All language subtitles for Exorcist The Beginning 2004 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,710 --> 00:04:28,838 Puppet, sir. Only 10 piastres. 2 00:04:28,913 --> 00:04:32,041 They're crap, squirrel. They fall apart before you're out of the door. 3 00:04:32,116 --> 00:04:34,710 Five then, sir. It's handmade! 4 00:04:34,786 --> 00:04:36,686 Please. 5 00:04:36,754 --> 00:04:40,349 My sister, she's very, very sick. 6 00:04:40,425 --> 00:04:43,553 I know your sister. She's peddling in the next bar over. 7 00:04:43,628 --> 00:04:46,654 - Do you know my mother? - No. 8 00:04:46,731 --> 00:04:50,360 She's very, very sick. 9 00:04:50,435 --> 00:04:52,426 I'll give you two. 10 00:04:54,639 --> 00:04:56,972 That's a bad idea, you know. 11 00:04:57,042 --> 00:05:00,500 Like feeding pigeons. 12 00:05:03,382 --> 00:05:07,182 - Do I know you? - My name is Semelier. 13 00:05:07,253 --> 00:05:09,744 I work for a private collector of rare antiquities. 14 00:05:09,822 --> 00:05:13,053 - I cabled you last week. - Yes. 15 00:05:13,125 --> 00:05:15,059 And I didn't answer. 16 00:05:15,127 --> 00:05:18,563 There's been a discovery in East Africa. 17 00:05:18,631 --> 00:05:21,225 A Christian church, circa 5 A.D. 18 00:05:21,300 --> 00:05:23,928 No, it's not possible. 19 00:05:24,003 --> 00:05:26,563 The Byzantine Empire had adopted Christianity at that time... 20 00:05:26,639 --> 00:05:29,005 but they never got that far south. 21 00:05:29,074 --> 00:05:31,872 Nevertheless, there it sits. 22 00:05:31,944 --> 00:05:34,845 The British have financed a dig to uncover this church. 23 00:05:34,914 --> 00:05:37,075 We believe a rare object waits inside. 24 00:05:37,149 --> 00:05:40,346 We'd like you to find it and bring it back to us. 25 00:05:40,419 --> 00:05:42,853 So you think I'm a thief? 26 00:05:46,358 --> 00:05:49,759 Now you think I'm a thief and a whore. 27 00:05:49,828 --> 00:05:52,524 No. Simply a man who's lost faith... 28 00:05:52,598 --> 00:05:54,725 in everything except himself. 29 00:05:54,800 --> 00:05:57,770 Ah. You know nothing about me. 30 00:05:57,837 --> 00:06:00,067 You're an Oxford-educated archaeologist... 31 00:06:00,140 --> 00:06:02,301 an expert in religious icons. 32 00:06:02,375 --> 00:06:06,209 You were a priest before the war. So what happened? 33 00:06:14,321 --> 00:06:17,813 This is a leather impression of the artifact we're looking for... 34 00:06:17,891 --> 00:06:21,793 a representation of a mythical demon. 35 00:06:38,712 --> 00:06:43,172 It's Sumerian. What makes you think it's in a church in Africa? 36 00:06:43,249 --> 00:06:45,945 A Major Granville in Nairobi is in charge of the dig. 37 00:06:46,019 --> 00:06:48,920 He's been persuaded to let you join it. 38 00:06:48,989 --> 00:06:51,787 You're assuming that I will say yes. 39 00:06:51,858 --> 00:06:54,418 You already have. 40 00:06:54,494 --> 00:06:59,023 March! Left. Left, right, left. Left. 41 00:06:59,100 --> 00:07:01,796 Left. Left, right, left. 42 00:07:01,869 --> 00:07:05,361 Left. Left. Left, right, left. 43 00:07:05,439 --> 00:07:07,339 Left. 44 00:07:07,408 --> 00:07:10,775 Left, right, left. 45 00:07:10,845 --> 00:07:13,678 Left. Left. Left, right, left. 46 00:07:23,124 --> 00:07:25,820 Mr. Merrin, sir. The major will see you now. 47 00:07:31,132 --> 00:07:33,293 Beautiful, aren't they? 48 00:07:33,367 --> 00:07:36,268 It's a hobby from school days. 49 00:07:36,337 --> 00:07:38,669 Works wonders for the nerves. 50 00:07:38,739 --> 00:07:41,071 You should try it sometime. 51 00:07:42,343 --> 00:07:45,073 What can you tell me about the dig? 52 00:07:46,514 --> 00:07:50,211 The location is a remote area of the Turkana district... 53 00:07:50,284 --> 00:07:52,149 called Derati. 54 00:07:52,219 --> 00:07:55,848 It was discovered several months ago by a detachment of my men... 55 00:07:55,923 --> 00:07:57,857 on maneuvers there. 56 00:07:57,925 --> 00:08:01,327 When the powers that be realized its importance, they organized a dig. 57 00:08:02,931 --> 00:08:05,923 What have they learned so far? 58 00:08:06,001 --> 00:08:10,529 That it's a church where no church should be. 59 00:08:10,605 --> 00:08:13,005 This is Father Francis. 60 00:08:13,075 --> 00:08:15,703 He'll be accompanying you to Derati. 61 00:08:15,777 --> 00:08:18,769 It's a pleasure to finally meet you, Father Merrin. 62 00:08:18,847 --> 00:08:22,078 - I've read all your work at seminary. - It's Mr. Merrin. 63 00:08:23,719 --> 00:08:26,552 I was especially impressed with your treatise on the Roman rituals. 64 00:08:26,621 --> 00:08:31,558 I'm no longer a part of that. I'm sure you didn't come here to discuss Catholic rituals. 65 00:08:31,626 --> 00:08:35,084 I was actually headed to Kenya to begin missionary work... 66 00:08:35,163 --> 00:08:37,154 when Rome learned of the discovery. 67 00:08:37,232 --> 00:08:41,533 They've asked me to make sure the site's religious aspect have the proper consideration. 68 00:08:41,604 --> 00:08:43,902 Hmm. 69 00:08:43,973 --> 00:08:46,965 How come you've opened the site to the Vatican? 70 00:08:47,043 --> 00:08:48,806 We haven't... 71 00:08:48,878 --> 00:08:51,073 officially. 72 00:08:51,147 --> 00:08:53,980 You're both my guests. 73 00:08:54,050 --> 00:08:57,417 Tell me, have you any theories on who might have built this church? 74 00:08:57,487 --> 00:08:59,649 Well, not until I've seen it. 75 00:08:59,723 --> 00:09:02,920 Surely the Vatican has some record of its creation. 76 00:09:02,993 --> 00:09:06,121 I'm afraid not. 77 00:09:06,196 --> 00:09:08,630 We're as in the dark about it as you are. 78 00:09:24,715 --> 00:09:27,775 - How long have you been with the dig, Chuma? - Since the beginning. 79 00:09:27,851 --> 00:09:31,184 The British hired me as an interpreter. 80 00:09:35,225 --> 00:09:38,023 What happened here? 81 00:09:38,095 --> 00:09:41,531 Plague. Ravaged the valley 50 years ago. 82 00:09:41,598 --> 00:09:45,364 - How many died? - All of them. 83 00:10:43,761 --> 00:10:46,491 I'm Lancaster Merrin. 84 00:10:46,564 --> 00:10:49,761 Major Granville should have contacted you about my joining the dig. 85 00:10:49,834 --> 00:10:53,326 He did. 86 00:10:54,806 --> 00:10:57,741 Is something bothering you, mate? 87 00:11:00,078 --> 00:11:02,570 No. 88 00:11:02,648 --> 00:11:06,175 - I'd like to see the dig site as soon as possible. - You drink, Merrin? 89 00:11:06,252 --> 00:11:08,550 I shouldn't... 90 00:11:08,621 --> 00:11:11,112 but my will is weak. 91 00:11:12,324 --> 00:11:15,054 Then you might just survive this place. 92 00:11:16,595 --> 00:11:19,325 I understand you've uncovered the church dome... 93 00:11:19,398 --> 00:11:21,764 but that progress has slowed down. 94 00:11:21,834 --> 00:11:23,802 You could say that. Right, Doctor? 95 00:11:27,606 --> 00:11:31,098 - I'm Sarah Novak. Very nice to meet you. - Lancaster-- Lancaster Merrin. 96 00:11:32,878 --> 00:11:35,972 You still haven't made it by my room, Doctor. 97 00:11:36,048 --> 00:11:40,542 I've been having this, uh, swelling in the evening. 98 00:11:40,619 --> 00:11:43,645 Thought you might have something I could put on it. 99 00:11:43,722 --> 00:11:45,656 How about a muzzle? 100 00:11:51,363 --> 00:11:53,991 So how are the interior excavations coming along? 101 00:11:54,066 --> 00:11:56,534 - They're not. - No? 102 00:11:56,602 --> 00:11:58,763 Has the structure collapsed? 103 00:11:58,837 --> 00:12:00,964 No, the church is perfect... 104 00:12:01,040 --> 00:12:03,737 but none of the men will enter, those we have left anyway. 105 00:12:03,810 --> 00:12:06,176 Why's that? 106 00:12:07,580 --> 00:12:11,778 I shall be leaving for the dig in five minutes. 107 00:12:16,356 --> 00:12:21,020 Well... pleasant fellow. 108 00:12:21,094 --> 00:12:23,494 What's wrong with his face? 109 00:12:23,563 --> 00:12:26,794 Other than that it's attached to his body? 110 00:12:26,866 --> 00:12:30,165 Could be an allergic reaction or some kind oflocalized infection. 111 00:12:30,236 --> 00:12:34,172 Do you know why the men won't enter the church? 112 00:12:34,240 --> 00:12:37,232 - Evil spirits. - Oh. 113 00:12:37,310 --> 00:12:40,438 - If you believe the Turkana. - And do you? 114 00:12:41,848 --> 00:12:44,373 No. I'm a doctor. 115 00:12:44,451 --> 00:12:47,443 But as a priest, surely you must believe in such things. 116 00:12:47,520 --> 00:12:49,545 I'm an archaeologist. I'm not a priest. 117 00:12:49,622 --> 00:12:51,613 Now, that's funny. 118 00:12:51,691 --> 00:12:54,524 I met Father Francis outside, and he told me you were. 119 00:12:54,594 --> 00:12:57,961 Did he? Well, he is mistaken. 120 00:12:59,599 --> 00:13:01,863 Father Merrin. 121 00:13:04,939 --> 00:13:07,032 This is Emekwi. 122 00:13:07,108 --> 00:13:10,703 He's donating the use of a room in his hotel for the mission school. 123 00:13:10,778 --> 00:13:13,576 Father, we are so glad that you are here. 124 00:13:13,647 --> 00:13:17,378 These are my sons, James and Joseph. 125 00:13:17,451 --> 00:13:20,511 - Hello,James,Joseph. - They are learning the Bible. 126 00:13:20,588 --> 00:13:23,682 - We are, uh, Christians. - Hmm. 127 00:13:23,758 --> 00:13:26,556 - Emekwi, can you see to Mr. Merrin's bags? - Oh, of course. 128 00:13:26,627 --> 00:13:29,255 James.Joseph. 129 00:13:30,564 --> 00:13:32,725 Very nice meeting you, Doctor. 130 00:14:20,749 --> 00:14:23,240 There's your goddamn church. 131 00:14:32,160 --> 00:14:34,924 Is this your first assignment, Father? 132 00:14:34,996 --> 00:14:38,329 Before this, I was studying in the archives in the Holy Sea. 133 00:14:38,400 --> 00:14:40,800 The Vatican. Impressive. 134 00:14:40,869 --> 00:14:43,861 But not really training for missionary work, is it? 135 00:15:05,862 --> 00:15:08,126 This is strange. 136 00:15:08,197 --> 00:15:11,598 It's 1,500 years old. 137 00:15:11,667 --> 00:15:13,965 It should be badly weathered. 138 00:15:14,036 --> 00:15:18,097 It's almost as if it were buried right after it was built. 139 00:15:18,174 --> 00:15:21,166 Chuma. 140 00:15:21,244 --> 00:15:24,441 Where's Jefferies? I need to go into the church. 141 00:15:29,719 --> 00:15:31,346 Hyenas? 142 00:15:31,420 --> 00:15:33,547 They've been here ever since we started digging. 143 00:15:33,623 --> 00:15:36,615 Even at daytime? 144 00:15:39,228 --> 00:15:42,789 No! No! No! 145 00:15:45,268 --> 00:15:47,862 - What's the matter with him? - I don't know. 146 00:15:47,937 --> 00:15:51,031 The heat? 147 00:15:59,782 --> 00:16:01,716 Joseph? 148 00:16:12,563 --> 00:16:16,021 Are you out here by yourself? It's dangerous. 149 00:16:16,099 --> 00:16:19,557 - I'm collecting rocks. - I can see that. 150 00:16:19,636 --> 00:16:22,867 I think you're about ready for this now. 151 00:16:25,108 --> 00:16:27,770 It's a tool for professional diggers. 152 00:16:27,844 --> 00:16:30,108 Wow. 153 00:16:33,150 --> 00:16:35,084 His seizure's stopped. 154 00:16:35,152 --> 00:16:38,144 I wanted to keep him at the hospital for observation... 155 00:16:38,222 --> 00:16:41,214 but the Turkana have stopped trusting my medicine. 156 00:16:42,559 --> 00:16:45,585 Well, that must make your job very hard. 157 00:16:45,662 --> 00:16:47,653 You have no idea. 158 00:16:50,000 --> 00:16:52,127 Thank you. 159 00:16:52,202 --> 00:16:55,103 So what is it you hope to find here? 160 00:16:55,172 --> 00:16:59,905 The answer to why a church was built here a thousand years before Christianity arrived. 161 00:17:01,378 --> 00:17:05,280 - You were a priest once, weren't you? - Yes, I was. 162 00:17:05,349 --> 00:17:07,945 Black bastards! Bloody savages! 163 00:17:09,388 --> 00:17:12,585 Can't wipe their own ass without instruction. 164 00:17:12,658 --> 00:17:15,627 - I have to get back to town. - Wait. 165 00:17:15,694 --> 00:17:19,289 I, uh-- I found this... 166 00:17:19,365 --> 00:17:21,595 and, uh, I want you to have it. 167 00:17:21,667 --> 00:17:24,659 It's a St.Joseph, for luck. 168 00:17:26,505 --> 00:17:28,905 Please, for my behavior. 169 00:17:34,013 --> 00:17:37,779 - Thank you. - Oi, oi! What the hell are you doing? 170 00:17:37,850 --> 00:17:41,081 - Get the fuck out of here, you little scab! - Don't! 171 00:17:41,153 --> 00:17:43,849 - Joseph, wait. - Don't do that. 172 00:17:46,191 --> 00:17:49,319 All right, Merrin. I didn't know you was a fuzzy lover. 173 00:17:49,395 --> 00:17:51,556 It's okay. Come. 174 00:17:51,630 --> 00:17:54,121 These little buggers, they get in everywhere. 175 00:17:54,199 --> 00:17:56,133 How soon can you have the doors to the church uncovered? 176 00:17:56,201 --> 00:17:57,964 A few days. 177 00:17:58,037 --> 00:18:01,871 - And in the meantime, how do we get in? - We don't. 178 00:18:01,940 --> 00:18:04,374 Chuma'll take you in through the roof. 179 00:19:16,150 --> 00:19:18,141 Following us, Father? 180 00:19:19,820 --> 00:19:23,187 Is it safe to walk around? 181 00:19:23,257 --> 00:19:25,248 Let's see. 182 00:19:44,678 --> 00:19:47,943 Lucifer. The Lord's favorite angel. 183 00:19:48,015 --> 00:19:51,007 Cast out after the war in heaven. 184 00:19:51,085 --> 00:19:53,485 Can't even trust angels, can you? 185 00:20:05,433 --> 00:20:08,767 - You ever seen anything like it? - Not this far from Rome. 186 00:20:10,639 --> 00:20:12,732 It's odd. 187 00:20:18,046 --> 00:20:20,810 Churches were built to exalt heaven... 188 00:20:20,882 --> 00:20:24,716 but this, the weapons are pointing downward. 189 00:20:28,523 --> 00:20:30,457 Look behind you, Father. 190 00:20:46,741 --> 00:20:48,971 Desecration of Christ. 191 00:20:55,617 --> 00:20:58,142 Who would do something like this? 192 00:21:00,021 --> 00:21:03,855 The crucifix was broken off from here. 193 00:21:03,925 --> 00:21:06,393 Chuma, is there an inventory of what's been found here? 194 00:21:06,461 --> 00:21:08,361 I wouldn't know. 195 00:21:08,430 --> 00:21:11,025 Who would know? 'Cause this place has been vandalized. 196 00:21:11,100 --> 00:21:14,900 Probably the lead archaeologist, Monsieur Bession. 197 00:21:14,971 --> 00:21:18,702 So where can I find him? I need to talk to him. 198 00:21:18,774 --> 00:21:21,572 - It's not possible. - Why not? 199 00:21:21,644 --> 00:21:23,874 He's gone mad. 200 00:21:30,386 --> 00:21:33,514 No one's been inside Bession's tent since he fell ill? 201 00:21:33,589 --> 00:21:36,558 They are superstitious. 202 00:21:39,262 --> 00:21:43,995 - And you? - Not superstitious. Smart. 203 00:22:43,393 --> 00:22:47,159 - Chuma. - Yes? 204 00:22:47,230 --> 00:22:51,291 - Where's Bession now? - A sanitorium in Nairobi. 205 00:22:54,738 --> 00:22:58,731 - How long has he been gone? - A few weeks. 206 00:22:58,809 --> 00:23:02,142 - And he can read and write Aramaic? - Sorry? 207 00:23:02,212 --> 00:23:04,806 The language spoken in Palestine at the time of Christ. 208 00:23:04,881 --> 00:23:08,180 And what does it say? 209 00:23:08,251 --> 00:23:10,185 ��The fallen shall rise... 210 00:23:10,253 --> 00:23:12,984 in a river of blood.'' 211 00:23:48,426 --> 00:23:51,293 Do you have a moment? 212 00:23:51,362 --> 00:23:54,229 Of course. Can I get you some tea? 213 00:23:54,298 --> 00:23:57,233 Or maybe something more substantial? 214 00:23:57,301 --> 00:23:59,531 Yes, that would be very nice. 215 00:24:00,972 --> 00:24:03,338 You dabble in the occult? 216 00:24:05,743 --> 00:24:08,473 I found them here when I arrived. 217 00:24:14,086 --> 00:24:16,987 I wanted to ask you, did you treat Bession? 218 00:24:19,291 --> 00:24:21,816 You should let me clean that before it gets infected. 219 00:24:25,931 --> 00:24:29,594 There was nothing I could do for Monsieur Bession. 220 00:24:29,668 --> 00:24:32,136 He had no medical symptoms... 221 00:24:32,204 --> 00:24:36,868 nothing to suggest any kind of disease or infection. 222 00:24:36,942 --> 00:24:40,173 His breakdown was purely mental and extremely severe. 223 00:24:40,245 --> 00:24:43,078 That's why the Turkana fear the church is cursed. 224 00:24:43,148 --> 00:24:45,514 That and the disappearances. 225 00:24:45,584 --> 00:24:48,417 In the past few weeks, we've lost a dozen men. 226 00:24:48,487 --> 00:24:50,921 Runaways? 227 00:24:50,989 --> 00:24:52,957 Or is it those evil spirits? 228 00:24:53,025 --> 00:24:55,016 Yeah. 229 00:25:04,837 --> 00:25:09,797 - I'm sorry. I shouldn't have. - Your curiosity's perfectly natural. 230 00:25:09,875 --> 00:25:13,073 My father was a strong man. 231 00:25:13,146 --> 00:25:15,774 When the Nazis started rounding up theJews in our town... 232 00:25:15,849 --> 00:25:18,875 he didn't hesitate. 233 00:25:18,952 --> 00:25:21,079 He hid our neighbors in the crawl space. 234 00:25:21,154 --> 00:25:23,247 But someone turned us in... 235 00:25:23,323 --> 00:25:26,258 and we were all sent to the concentration camps. 236 00:25:26,326 --> 00:25:28,055 I'm sorry. 237 00:25:28,128 --> 00:25:31,859 People can't really understand, can they? 238 00:25:31,931 --> 00:25:34,560 If they weren't there... 239 00:25:34,635 --> 00:25:37,001 if they didn't see. 240 00:25:37,071 --> 00:25:39,062 No. 241 00:25:41,675 --> 00:25:44,508 And my husband turned out to be one of those people. 242 00:25:44,578 --> 00:25:49,743 I met him after the war, and we came to Africa together, in love. 243 00:25:49,817 --> 00:25:53,810 One night I realized I-- I had to tell him the truth... 244 00:25:53,888 --> 00:25:56,379 about... the Nazis... 245 00:25:56,457 --> 00:25:59,449 and what they did to me. 246 00:25:59,527 --> 00:26:03,156 After that, he never touched me again. 247 00:26:03,230 --> 00:26:06,529 So... 248 00:26:06,600 --> 00:26:09,626 what turns a man of the cloth into an archaeologist? 249 00:26:11,138 --> 00:26:14,165 I don't know. I suppose I-- 250 00:26:14,242 --> 00:26:18,576 I wanted to work with something real, something I could touch with my hands. 251 00:26:18,647 --> 00:26:21,115 Do you miss it? Being a priest. 252 00:26:21,183 --> 00:26:23,344 No. 253 00:26:23,418 --> 00:26:26,785 There's no point in that. 254 00:26:26,855 --> 00:26:30,052 Sometimes I think the best view of God is from hell. 255 00:26:38,700 --> 00:26:40,691 I should get to bed. 256 00:26:44,139 --> 00:26:47,540 I'm going to Nairobi tomorrow to see Bession. 257 00:26:49,377 --> 00:26:52,141 - Talk to Father Gionetti. - Gionetti? 258 00:26:52,214 --> 00:26:54,705 He runs the sanitarium. 259 00:26:54,783 --> 00:26:57,581 Well, thank you... 260 00:26:57,652 --> 00:27:00,416 for the medical care. 261 00:27:05,760 --> 00:27:08,160 Deliver us from evil... 262 00:27:08,230 --> 00:27:11,165 for thine is the kingdom, the power and the glory forever. 263 00:27:11,233 --> 00:27:13,497 Amen. 264 00:28:49,566 --> 00:28:51,625 You, priest. What is your name? 265 00:28:51,702 --> 00:28:54,102 I'm Father Merrin. 266 00:29:10,053 --> 00:29:13,352 God is not here today, priest. 267 00:29:38,716 --> 00:29:41,310 Want some water? 268 00:29:48,126 --> 00:29:51,027 Hey, what's wrong? 269 00:29:59,437 --> 00:30:01,428 It's late. 270 00:30:01,506 --> 00:30:03,736 You should go back to bed. 271 00:30:12,650 --> 00:30:15,084 Give it to me! It's mine! 272 00:30:15,153 --> 00:30:17,884 - Oh, is it yours? - Give it to me! 273 00:30:17,956 --> 00:30:20,925 - Mr. Merrin gave it to me. - Here, take it. 274 00:30:20,993 --> 00:30:22,790 - Take it! - Oh,just give it to me, you idiot! 275 00:30:22,861 --> 00:30:25,921 Who you calling idiot? Take it! It's right here. 276 00:30:25,998 --> 00:30:27,727 Give it to me! It's mine. 277 00:30:27,800 --> 00:30:30,530 - Shorty. Shorty. Shorty. - Just give it to me! 278 00:30:30,602 --> 00:30:33,093 All right. Okay, okay. 279 00:30:33,172 --> 00:30:36,573 Go back to bed, and I'll give you the stupid thing. 280 00:30:47,953 --> 00:30:50,922 Joseph, look out! 281 00:30:50,989 --> 00:30:53,219 Joseph, get Papa! Get Papa! 282 00:30:53,292 --> 00:30:56,056 Joseph, help me! 283 00:31:00,365 --> 00:31:03,391 Joseph, please, get Papa quickly. 284 00:31:20,820 --> 00:31:23,015 No! Help me! 285 00:31:45,912 --> 00:31:47,880 Help! Help me! 286 00:31:47,947 --> 00:31:50,006 Help me! 287 00:32:00,093 --> 00:32:02,857 Help me! Help me! Please! 288 00:32:14,541 --> 00:32:17,999 - What happened? - Hyenas. They toreJames apart. 289 00:32:18,077 --> 00:32:22,071 Did you see that, Lancaster? The hyenas ignored Joseph. 290 00:32:22,149 --> 00:32:23,844 They were focused on his brother. 291 00:32:23,918 --> 00:32:29,254 That was a lot more than focused. They acted as if he wasn't even there. 292 00:32:49,076 --> 00:32:51,567 Can you see? Can you hear? 293 00:33:00,354 --> 00:33:03,755 Come with me. 294 00:33:51,373 --> 00:33:53,307 Monsieur Bession? 295 00:33:56,311 --> 00:33:58,438 Mr. Bession. 296 00:33:58,513 --> 00:34:00,675 You worked on a dig in Derati. 297 00:34:04,720 --> 00:34:08,554 You drew a picture of an idol. 298 00:34:08,624 --> 00:34:11,457 Where did you see it? Was it in the church? 299 00:34:11,527 --> 00:34:14,291 Mr. Bession. 300 00:34:14,363 --> 00:34:18,163 - Father Merrin. - How do you know my name? 301 00:34:18,234 --> 00:34:21,261 I said how do you know my name? 302 00:34:30,681 --> 00:34:33,411 Are you hurt? 303 00:34:33,483 --> 00:34:35,474 No. 304 00:34:42,526 --> 00:34:44,517 I'm free. 305 00:34:49,533 --> 00:34:52,161 God is not here today, priest. 306 00:35:35,313 --> 00:35:37,406 I hope he finds peace. 307 00:35:38,983 --> 00:35:40,917 I'm Father Gionetti. 308 00:35:40,985 --> 00:35:43,545 I've been waiting for you. 309 00:35:43,621 --> 00:35:46,351 How did he know my name? 310 00:35:46,424 --> 00:35:49,450 Have you drifted so far from God, Merrin, that you can't see? 311 00:35:50,828 --> 00:35:53,160 Monsieur Bession was touched by the devil. 312 00:35:53,231 --> 00:35:56,029 Demonic possession? Forgive me, Father. 313 00:35:56,100 --> 00:35:59,035 I never said he was possessed. Only touched. 314 00:35:59,103 --> 00:36:03,039 So, "touched." What does that mean? 315 00:36:03,107 --> 00:36:07,237 In 1647, the Ursuline Convent in Loudon, France... 316 00:36:07,311 --> 00:36:10,109 was plagued by possession. 317 00:36:10,181 --> 00:36:12,775 Thirty-four nuns had been touched by the devil... 318 00:36:12,850 --> 00:36:14,841 committing unspeakable acts. 319 00:36:14,919 --> 00:36:18,616 Having orgies including goats doesn't make them possessed. 320 00:36:18,689 --> 00:36:23,024 Simply horny... and inventive. 321 00:36:23,095 --> 00:36:27,930 Four priests were dispatched to exorcise the demons. 322 00:36:28,000 --> 00:36:31,800 Three of them were possessed themselves and subsequently died. 323 00:36:31,870 --> 00:36:35,328 The last one was driven insane by his brush... 324 00:36:35,407 --> 00:36:37,898 with evil. 325 00:36:37,976 --> 00:36:41,969 That is what happened to Monsieur Bession. 326 00:36:42,047 --> 00:36:44,743 And that evil remains in Derati. 327 00:36:44,817 --> 00:36:47,980 You must be careful there. 328 00:36:48,053 --> 00:36:52,046 Remember, he is the father of lies. 329 00:36:52,124 --> 00:36:55,582 He will seek to poison your mind. 330 00:36:55,661 --> 00:36:58,653 You will need this against him. 331 00:37:00,866 --> 00:37:04,563 The Roman Rituals. 332 00:37:04,636 --> 00:37:08,367 If you need somebody to perform an exorcism, I'm not your man. 333 00:37:08,440 --> 00:37:10,431 I'm not a priest anymore. 334 00:37:10,509 --> 00:37:13,137 You will always be a priest, Father Merrin. 335 00:37:14,279 --> 00:37:16,440 Only your faith can save you. 336 00:37:16,515 --> 00:37:18,676 Well, then I'm doomed. 337 00:38:17,176 --> 00:38:19,667 Joseph? 338 00:38:40,301 --> 00:38:42,292 What do you have there? 339 00:38:46,273 --> 00:38:48,707 Can I see? 340 00:39:11,231 --> 00:39:13,165 You threw it away. 341 00:39:13,233 --> 00:39:18,102 - Jefferies, what the hell are you doing in here? - It was in the dirt outside. 342 00:39:18,172 --> 00:39:21,141 - You threw it away. - No, I didn't. 343 00:39:21,208 --> 00:39:24,177 - The clasp must have come loose-- - Liar! 344 00:39:28,049 --> 00:39:29,983 Do I repulse you that much? 345 00:39:30,051 --> 00:39:33,111 Maybe if you could cure my fucking face... 346 00:39:33,188 --> 00:39:36,487 I might look as good to you as that archaeologist. 347 00:39:40,729 --> 00:39:44,665 - Joseph? - He's coming for you. 348 00:39:44,733 --> 00:39:47,258 What? 349 00:39:47,335 --> 00:39:50,133 He's coming for you. 350 00:40:02,550 --> 00:40:06,543 - What happened? - I had a bad dream. 351 00:40:06,621 --> 00:40:08,486 Ohh. 352 00:40:08,556 --> 00:40:10,524 Don't worry. 353 00:40:10,592 --> 00:40:12,651 You'll be fine. 354 00:40:30,980 --> 00:40:33,574 Where is everybody? 355 00:40:33,649 --> 00:40:37,176 Sebituana's baby is coming, so the village has gathered in welcome. 356 00:40:37,253 --> 00:40:38,982 Oh. 357 00:41:06,916 --> 00:41:10,147 Joseph. Hey. 358 00:41:20,429 --> 00:41:22,454 Joseph. 359 00:41:32,275 --> 00:41:34,140 You're back. 360 00:41:34,211 --> 00:41:38,147 - Are you all right? - Yeah, I'm just a little bit tired. 361 00:41:38,215 --> 00:41:42,242 These lesions-- they're not from the shock, are they? 362 00:41:42,319 --> 00:41:45,220 No. They're completely asymptomatic. 363 00:41:45,288 --> 00:41:47,483 Itjust doesn't make sense. 364 00:41:47,557 --> 00:41:50,321 - He should have recovered by now. - So what is it? 365 00:41:50,393 --> 00:41:52,861 In this part of the world... 366 00:41:52,929 --> 00:41:55,489 it could be a dozen things... 367 00:41:55,565 --> 00:41:58,295 but his symptoms don't really match any of them. 368 00:41:58,368 --> 00:42:00,893 So all I can do is just watch and wait. 369 00:42:04,074 --> 00:42:07,532 I have to do some work up at the dig. 370 00:42:07,611 --> 00:42:10,842 - Will you be all right? - Hmm. Yes. 371 00:42:15,185 --> 00:42:17,710 Come sit with me, Lancaster. 372 00:42:18,889 --> 00:42:21,289 I promise I won't bite. 373 00:42:29,635 --> 00:42:31,796 What is it? 374 00:42:31,870 --> 00:42:35,203 - How was Nairobi? - Oh, fine. 375 00:42:35,274 --> 00:42:38,505 - Did you see Monsieur Bession? - He's dead. 376 00:42:41,580 --> 00:42:44,378 - How? - I don't know. 377 00:42:44,449 --> 00:42:47,441 Some accident. 378 00:43:01,934 --> 00:43:07,839 I just don't understand everything that's happening here. 379 00:43:07,906 --> 00:43:10,704 It seems like I can't help anyone anymore. 380 00:43:12,744 --> 00:43:14,974 Hey. 381 00:43:17,216 --> 00:43:19,411 Easy. 382 00:44:45,906 --> 00:44:47,931 Help me hold him. 383 00:52:29,144 --> 00:52:33,137 Emekwi. I'm doing everything I can for him. 384 00:56:27,352 --> 00:56:29,343 Joseph? 385 00:58:37,651 --> 00:58:40,621 It's this place, Lancaster. The Turkana are right. 386 00:58:40,688 --> 00:58:43,452 - It's cursed. - Sarah. 387 00:58:43,525 --> 00:58:45,516 You don't understand. 388 00:58:47,862 --> 00:58:50,524 What they did to me in the camp. They-- 389 00:58:52,367 --> 00:58:54,358 There's nothing left to bleed. 390 00:58:56,104 --> 00:58:59,198 There is something here, something evil. 391 00:58:59,274 --> 00:59:02,801 Sarah, it's so much easier to believe in evil as an entity... 392 00:59:02,877 --> 00:59:04,811 but it's not. 393 00:59:04,879 --> 00:59:08,610 It's a purely human condition inside all of us. 394 00:59:10,185 --> 00:59:13,382 Did Bession talk about what he found under the church? 395 00:59:15,323 --> 00:59:17,985 There's an ancient temple below, a pagan place... 396 00:59:18,059 --> 00:59:21,359 where they used to conduct sacrifices, human sacrifices. 397 00:59:21,430 --> 00:59:24,797 Why would they build a church on top of something like that? 398 00:59:24,867 --> 00:59:27,495 Perhaps to purify the site. 399 00:59:27,570 --> 00:59:29,868 But then why bury it? 400 01:00:03,306 --> 01:00:05,604 No! 401 01:00:15,652 --> 01:00:17,677 Merrin! 402 01:00:17,754 --> 01:00:20,279 You better come with me. 403 01:00:20,357 --> 01:00:22,848 Jefferies didn't show up for the dig this morning. 404 01:00:22,926 --> 01:00:27,056 He wasn't in his room, so they came to the bar and they found-- 405 01:01:13,577 --> 01:01:16,842 Chief Sebituana's baby was stillborn last night. 406 01:01:16,914 --> 01:01:18,848 He blames the whites. 407 01:01:18,916 --> 01:01:20,941 You think the Turkana tookJefferies? 408 01:01:21,018 --> 01:01:24,112 I think this place is on the verge of an uprising. 409 01:01:24,188 --> 01:01:26,088 I've contacted Major Granville. 410 01:01:26,157 --> 01:01:29,285 A detachment will be here by this afternoon. 411 01:01:29,360 --> 01:01:31,487 You disagree? 412 01:01:33,264 --> 01:01:36,961 In my experience, bringing soldiers into a situation is always a bad idea. 413 01:02:05,797 --> 01:02:07,788 Who buried them? 414 01:02:12,904 --> 01:02:15,065 Everybody died. 415 01:02:16,141 --> 01:02:18,075 Who buried them? 416 01:02:39,331 --> 01:02:42,858 All right! Halt! 417 01:02:42,934 --> 01:02:44,869 - Major Granville. - Hello, Peter. 418 01:02:44,937 --> 01:02:47,770 Come on! Out you get! Move it, Wilkins! 419 01:02:50,309 --> 01:02:52,971 - Any answers on Jefferies? - I'm afraid not. 420 01:02:53,046 --> 01:02:56,504 Well, you did the right thing calling me, Father. 421 01:02:56,582 --> 01:02:59,676 I've been in these situations before... 422 01:02:59,752 --> 01:03:02,186 and you have to stay on top of-- 423 01:03:06,959 --> 01:03:09,052 on top of these people. 424 01:03:09,128 --> 01:03:13,087 I'm not sure the Turkana are responsible for what's happening here, Major. 425 01:03:16,436 --> 01:03:19,303 Major Granville? 426 01:03:20,873 --> 01:03:23,740 This dig is too important to jeopardize... 427 01:03:23,810 --> 01:03:26,870 and until I'm satisfied that the excavation is secure... 428 01:03:26,946 --> 01:03:29,471 the British Army will assume complete control. 429 01:03:29,549 --> 01:03:31,278 The Turkana won't like the show of force. 430 01:03:31,350 --> 01:03:34,751 I'm not concerned with what the Turkana like, Mr. Merrin! 431 01:03:34,821 --> 01:03:38,279 If they start any more trouble, they will have to answer... 432 01:03:38,357 --> 01:03:41,952 to the might of His Majesty King George. 433 01:03:47,835 --> 01:03:49,769 You cannot be here. 434 01:03:49,837 --> 01:03:52,772 Please tell Sebituana I'm sorry for his loss. 435 01:03:52,840 --> 01:03:56,071 You are not welcome here. 436 01:03:56,143 --> 01:04:00,170 I want to know about the plague that destroyed this village 50 years ago. 437 01:04:00,247 --> 01:04:02,272 It was not a plague. 438 01:04:04,818 --> 01:04:06,752 So, what was it? 439 01:04:06,820 --> 01:04:09,084 The evil in your church... 440 01:04:09,156 --> 01:04:11,989 it has taken Emekwi's youngest son... 441 01:04:12,059 --> 01:04:14,084 and it is getting stronger. 442 01:04:14,161 --> 01:04:17,289 You must abandon your work... 443 01:04:17,364 --> 01:04:20,162 or we'll be forced to stop you. 444 01:04:20,234 --> 01:04:23,169 So you don't want to tell me? 445 01:04:30,210 --> 01:04:33,976 He says he doesn't have to tell you because it's happening again... 446 01:04:34,047 --> 01:04:36,277 right now. 447 01:05:03,711 --> 01:05:07,670 - You don't bury your dead. You cremate them. - Yes. 448 01:05:07,749 --> 01:05:10,240 Then who's buried in that graveyard? 449 01:05:53,829 --> 01:05:55,763 I'm sorry. 450 01:06:22,391 --> 01:06:24,825 What are you-- 451 01:07:04,534 --> 01:07:07,002 - I'm sorry. - Daddy. 452 01:08:44,136 --> 01:08:48,197 I will shoot 10, priest, and you will choose. 453 01:08:48,273 --> 01:08:50,868 I can't do that. 454 01:08:57,650 --> 01:09:01,484 No! No! 455 01:09:01,554 --> 01:09:03,681 Now you choose... 456 01:09:03,756 --> 01:09:05,747 or I will kill them all. 457 01:09:09,061 --> 01:09:11,996 Are you praying... 458 01:09:12,064 --> 01:09:13,554 to God? 459 01:09:14,634 --> 01:09:16,397 Shoot me. 460 01:09:24,410 --> 01:09:26,401 God is not here today, priest. 461 01:10:03,217 --> 01:10:06,516 Papa! 462 01:10:43,757 --> 01:10:45,691 - They're empty! - What? 463 01:10:45,759 --> 01:10:48,250 I dug up three graves. They were all empty. What happened here? 464 01:10:48,328 --> 01:10:50,854 - I-I don't know. - Oh, yes, you do. 465 01:10:50,932 --> 01:10:53,867 - You've been lying to me since we got here. - Let go of me. 466 01:10:53,935 --> 01:10:56,199 Damn it! There are crosses on the graves! 467 01:10:56,271 --> 01:10:58,205 There are crosses on the coffins! 468 01:10:58,273 --> 01:11:01,003 The church buried them, didn't they? 469 01:11:01,075 --> 01:11:02,940 Didn't they? 470 01:11:03,011 --> 01:11:05,002 Yes. 471 01:11:05,079 --> 01:11:07,013 Why? 472 01:11:07,081 --> 01:11:09,515 What were they hiding? 473 01:11:09,584 --> 01:11:12,075 That this place is damned. 474 01:11:12,153 --> 01:11:15,418 No! You asked the question! Now you're gonna listen to the answer! 475 01:11:16,424 --> 01:11:19,325 There was a massacre here... 476 01:11:19,394 --> 01:11:22,124 1,500 years ago. 477 01:11:22,196 --> 01:11:25,188 An army from the west, led by two priests... 478 01:11:26,601 --> 01:11:29,092 searching for the origin of a powerful evil. 479 01:11:29,170 --> 01:11:32,606 But when they got here that evil consumed them... 480 01:11:32,674 --> 01:11:35,939 turning the soldiers against each other in a bloodbath. 481 01:11:36,010 --> 01:11:38,478 Only a single priest survived. 482 01:11:38,546 --> 01:11:41,481 When that priest made it back to the EmperorJustinian... 483 01:11:41,549 --> 01:11:44,985 he ordered that a church be built over the site and then buried... 484 01:11:45,053 --> 01:11:46,987 to seal the evil inside. 485 01:11:47,055 --> 01:11:50,252 All mention of it was to be stricken from the history texts forever. 486 01:11:50,325 --> 01:11:52,260 But it wasn't? 487 01:11:52,328 --> 01:11:55,024 No. 488 01:11:55,097 --> 01:11:57,361 In 1893... 489 01:11:57,433 --> 01:12:01,460 a Vatican researcher found an ancient letter in the archives. 490 01:12:01,537 --> 01:12:04,062 Four priests came to examine the site... 491 01:12:04,139 --> 01:12:07,575 enlisting the help of the people of this valley in their search... 492 01:12:07,643 --> 01:12:10,339 and they all disappeared. 493 01:12:10,412 --> 01:12:12,676 Where did they go? 494 01:12:12,748 --> 01:12:14,739 No one knows. 495 01:12:16,185 --> 01:12:18,983 The Vatican ordered a cover-up-- 496 01:12:19,054 --> 01:12:21,488 the false graveyard... 497 01:12:21,557 --> 01:12:24,617 the tale of a plague to-- 498 01:12:25,694 --> 01:12:27,594 to scare people away. 499 01:12:27,663 --> 01:12:29,927 And then the British stumbled across it. 500 01:12:29,999 --> 01:12:33,662 And I was sent here to see if the legend was real. 501 01:12:33,736 --> 01:12:36,204 What legend? 502 01:12:36,271 --> 01:12:39,104 That after the war in heaven... 503 01:12:39,174 --> 01:12:41,665 this is the spot where Lucifer fell. 504 01:12:52,756 --> 01:12:55,691 God brought you here, Lancaster. 505 01:12:55,759 --> 01:12:57,886 Leave me alone. 506 01:12:57,961 --> 01:12:59,895 No. 507 01:12:59,963 --> 01:13:01,897 No. 508 01:13:01,965 --> 01:13:03,830 The devil is here... 509 01:13:03,900 --> 01:13:05,834 inside that boy. 510 01:13:05,902 --> 01:13:07,836 The Turkana know it. 511 01:13:07,904 --> 01:13:11,840 They came to drive the devil from him, and he almost killed them. 512 01:13:11,908 --> 01:13:14,172 You can't run from this. 513 01:13:14,244 --> 01:13:16,576 You must help me. 514 01:13:17,781 --> 01:13:20,215 I can't. 515 01:13:20,283 --> 01:13:23,218 But you've seen what's going on here. 516 01:13:23,286 --> 01:13:25,777 You have to believe. 517 01:13:29,292 --> 01:13:31,226 I believe in nothing. 518 01:13:35,565 --> 01:13:37,260 Found Jefferies. 519 01:13:56,253 --> 01:13:57,948 - Over there! - As you were! 520 01:13:58,022 --> 01:14:01,048 Major Granville! Wait! 521 01:14:35,292 --> 01:14:37,283 Get him down. 522 01:14:40,297 --> 01:14:42,288 Get him down! 523 01:14:50,141 --> 01:14:52,132 You all right, Major? 524 01:14:53,912 --> 01:14:56,346 Savages. 525 01:15:05,056 --> 01:15:08,355 Major! Major! 526 01:15:18,003 --> 01:15:20,972 - Bloody savages. - Why are you here? 527 01:15:21,039 --> 01:15:23,906 - Granville! - You have no business to be here! 528 01:15:24,910 --> 01:15:26,844 - You must leave. - Granville! 529 01:15:26,912 --> 01:15:29,278 - You people have plundered our ancestors. - Granville! 530 01:15:29,347 --> 01:15:31,781 You must return Turkana to us now. 531 01:15:31,850 --> 01:15:33,943 - Let me through! - It is time to go. 532 01:15:34,019 --> 01:15:35,953 You have already polluted our lives. 533 01:15:36,021 --> 01:15:40,321 You came here with your evil. We knew peace before you came. 534 01:15:40,392 --> 01:15:42,121 Granville! 535 01:15:43,762 --> 01:15:47,198 No! 536 01:15:47,265 --> 01:15:51,031 No! No! 537 01:15:53,305 --> 01:15:56,002 No! 538 01:15:56,075 --> 01:15:59,738 They think it's insideJoseph! They believe the evil is upon us! 539 01:15:59,812 --> 01:16:01,677 Chuma! 540 01:16:01,747 --> 01:16:03,476 Merrin. 541 01:16:05,084 --> 01:16:07,882 They believe it is inside Joseph. 542 01:16:07,954 --> 01:16:09,922 They are going to kill him. 543 01:16:09,989 --> 01:16:12,651 Now, please... go! 544 01:16:16,496 --> 01:16:18,828 You animals! 545 01:16:46,126 --> 01:16:49,027 - Turn this way! - I don't like it. Come on! 546 01:16:51,865 --> 01:16:55,266 Three boxes of ammunition! 547 01:16:57,238 --> 01:17:00,264 Sir. The Turkana are preparing to attack. 548 01:17:02,277 --> 01:17:04,108 Leave me. 549 01:17:05,647 --> 01:17:07,638 Sir? 550 01:17:09,617 --> 01:17:11,608 I said, leave me. 551 01:17:13,288 --> 01:17:15,279 Yes, sir. 552 01:18:57,126 --> 01:18:59,061 We must leave now. 553 01:18:59,129 --> 01:19:01,063 Why? 554 01:19:01,131 --> 01:19:03,565 - Where's Sarah? - I don't know. 555 01:19:03,633 --> 01:19:05,897 Take the boy to Nairobi. 556 01:19:05,969 --> 01:19:08,096 Father Gionetti. 557 01:19:08,171 --> 01:19:10,332 Why? 558 01:19:10,407 --> 01:19:12,398 Turkana are coming to kill him. 559 01:19:22,485 --> 01:19:24,544 It's a sandstorm. 560 01:19:30,527 --> 01:19:32,552 It won't let us leave. 561 01:19:35,999 --> 01:19:39,059 We have to hide him. 562 01:19:39,135 --> 01:19:41,126 - The church. - No! 563 01:19:41,204 --> 01:19:43,138 The Turkana won't go in there. 564 01:19:43,206 --> 01:19:45,174 It's his only chance. 565 01:19:47,177 --> 01:19:49,805 - Aren't you coming? - I have to find Sarah. 566 01:19:49,879 --> 01:19:51,574 We'll meet you. 567 01:19:51,648 --> 01:19:53,616 Francis! 568 01:19:59,990 --> 01:20:01,719 Now go. 569 01:20:12,837 --> 01:20:14,668 Sarah? 570 01:21:56,575 --> 01:21:58,509 The Lord is coming for you. 571 01:22:29,275 --> 01:22:30,799 Sarah? 572 01:22:30,876 --> 01:22:32,468 Sarah! 573 01:22:35,481 --> 01:22:40,976 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sanctu. 574 01:22:47,393 --> 01:22:50,157 - Steady now! - Pick it up, mate! 575 01:23:11,318 --> 01:23:13,149 Sarah? 576 01:23:28,335 --> 01:23:29,962 Sarah! 577 01:24:30,965 --> 01:24:32,956 Oh, my God. 578 01:24:34,569 --> 01:24:36,560 Bession was Sarah's husband? 579 01:24:36,637 --> 01:24:38,229 Yes. 580 01:24:38,306 --> 01:24:42,073 She went into the church with him, didn't she? 581 01:24:47,783 --> 01:24:50,946 It's notJoseph. It's Sarah. 582 01:24:51,019 --> 01:24:52,953 Sancti Michael Archangel-- 583 01:25:33,830 --> 01:25:35,764 Ready yourselves, men! 584 01:25:45,041 --> 01:25:47,032 Fire! 585 01:26:03,093 --> 01:26:05,084 Chuma! 586 01:28:11,857 --> 01:28:14,155 Francis? 587 01:28:14,226 --> 01:28:16,251 Francis. 588 01:28:35,181 --> 01:28:37,979 Francis. 589 01:29:05,211 --> 01:29:08,704 O Lord, forgive my disbelief. 590 01:29:08,782 --> 01:29:10,716 I need you. 591 01:29:10,784 --> 01:29:14,345 These people need you. This valley needs you. 592 01:29:14,421 --> 01:29:17,049 Hear my cry. 593 01:29:17,124 --> 01:29:19,285 Do not abandon me now. 594 01:29:47,054 --> 01:29:48,919 Forgive my sins. 595 01:29:52,793 --> 01:29:55,353 Joseph. 596 01:30:00,734 --> 01:30:03,168 Come sit with us, Lancaster. 597 01:30:04,337 --> 01:30:06,533 I promise I won't bite! 598 01:30:06,607 --> 01:30:09,405 Joseph, run. 599 01:30:12,747 --> 01:30:14,772 - He's mine. - Run! 600 01:30:22,290 --> 01:30:25,316 Leave him alone. It's me you want. 601 01:30:31,933 --> 01:30:33,798 I am a fallen priest. 602 01:30:40,274 --> 01:30:42,208 Lord, have mercy on us. 603 01:30:42,276 --> 01:30:44,767 Christ, have mercy on us. 604 01:30:44,846 --> 01:30:47,246 Lord, have mercy on us. 605 01:30:47,315 --> 01:30:49,749 God, Father in heaven, have mercy on us. 606 01:30:51,319 --> 01:30:54,413 God, the Son, redeemer of the world, have mercy on us. 607 01:30:54,489 --> 01:30:57,788 God, the Holy Spirit, have mercy on us. 608 01:30:57,859 --> 01:31:00,726 Christ, hear us. 609 01:31:02,463 --> 01:31:05,091 Holy Mary, pray for us. 610 01:31:05,166 --> 01:31:07,157 Christ, hear us. 611 01:31:08,704 --> 01:31:11,537 - Lord, have mercy on us. - What's the matter, Merrin? 612 01:31:11,607 --> 01:31:13,598 Don't you want to fuck me anymore? 613 01:31:17,980 --> 01:31:21,108 All ye holy angels and archangels... 614 01:31:21,183 --> 01:31:23,014 pray for us! 615 01:31:23,085 --> 01:31:26,521 All ye holy orders of blessed spirits, pray for us! 616 01:31:26,588 --> 01:31:30,547 Why would he listen to you? 617 01:31:30,626 --> 01:31:32,457 You. 618 01:31:32,528 --> 01:31:35,691 You believe in nothing. You're all alone. 619 01:31:35,764 --> 01:31:37,664 Without hope. 620 01:31:43,438 --> 01:31:46,100 Almighty Lord... 621 01:31:46,175 --> 01:31:48,166 and father ofJesus Christ... 622 01:31:48,243 --> 01:31:51,212 grant me, your unworthy servant, pardon for all my sins... 623 01:31:51,280 --> 01:31:53,805 and the power to fight this cruel-- 624 01:32:10,099 --> 01:32:13,557 Joseph, come on. Don't be afraid. 625 01:32:13,636 --> 01:32:16,161 No! Father! 626 01:32:17,106 --> 01:32:19,040 Joseph! 627 01:32:19,108 --> 01:32:22,509 Father, help me! 628 01:32:22,579 --> 01:32:25,343 - Help me! Help me! - Joseph! 629 01:32:25,415 --> 01:32:28,612 Father Merrin! 630 01:32:28,685 --> 01:32:31,449 Merrin! 631 01:32:47,403 --> 01:32:51,396 O Lord, by your name save me. 632 01:32:52,508 --> 01:32:54,408 By your strength defend my cause. 633 01:33:24,709 --> 01:33:26,939 No! 634 01:34:00,979 --> 01:34:02,844 - Father! - Joseph? 635 01:34:13,559 --> 01:34:16,357 Joseph!Joseph! 636 01:34:16,429 --> 01:34:18,420 Wait! 637 01:34:20,066 --> 01:34:22,034 Joseph. 638 01:34:22,101 --> 01:34:23,932 Father! 639 01:34:24,003 --> 01:34:25,994 I'm coming. 640 01:34:50,463 --> 01:34:53,557 O God, hear my prayer. 641 01:34:53,632 --> 01:34:55,862 The ruthless seek my life. 642 01:34:55,935 --> 01:34:59,234 They do not keep God before them. 643 01:34:59,305 --> 01:35:01,671 Turn back the evil upon my foes. 644 01:35:03,442 --> 01:35:06,411 In your faithfulness destroy them. 645 01:35:34,007 --> 01:35:35,668 Where's your God now, Merrin? 646 01:35:35,742 --> 01:35:38,404 Fucking his only son while you call out his name? 647 01:35:38,478 --> 01:35:41,379 He doesn't care about this whore. 648 01:35:41,448 --> 01:35:43,143 But you do... 649 01:35:43,216 --> 01:35:46,344 because you want to shove your rotten cock up her juicy ass. 650 01:35:55,595 --> 01:35:57,893 You can't have her, priest. The whore is mine. 651 01:35:57,964 --> 01:36:01,058 And I'll kill her before I let you take her from me. 652 01:36:03,470 --> 01:36:08,032 From the souls made to the image and likeness of God... 653 01:36:08,108 --> 01:36:09,939 I cast you out! 654 01:36:11,712 --> 01:36:13,703 You're a killer, Merrin. 655 01:36:13,781 --> 01:36:16,875 You looked them in the eye, pointed your finger, and they died. 656 01:36:16,951 --> 01:36:20,819 God is not here today, priest. 657 01:36:23,624 --> 01:36:25,421 Oh, yes, he is. 658 01:36:43,377 --> 01:36:45,242 You're going to watch him die, Merrin. 659 01:36:45,313 --> 01:36:48,146 Fail him like you failed all the others. 660 01:36:48,216 --> 01:36:51,777 God, spare this child, for he is innocent... 661 01:36:51,853 --> 01:36:53,753 and deserves your blessing. 662 01:36:53,821 --> 01:36:57,018 God, spare this child... 663 01:36:57,091 --> 01:36:58,854 for he is innocent... 664 01:36:58,926 --> 01:37:01,190 and deserves your blessing. 665 01:37:01,262 --> 01:37:05,164 God, spare this child, for he is innocent and deserves your blessing. 666 01:37:10,905 --> 01:37:14,433 I command you to depart! It's the power of Christ that compels you! 667 01:37:14,510 --> 01:37:17,172 It is God himself who commands you. 668 01:37:17,246 --> 01:37:19,510 It's the majestic Christ who commands you! 669 01:37:19,581 --> 01:37:21,879 God, the Father, commands you. God, the Son, commands you. 670 01:37:21,950 --> 01:37:23,713 God, the Holy Spirit, commands you. 671 01:37:23,785 --> 01:37:25,548 The mystery of the cross commands you! 672 01:37:25,621 --> 01:37:28,146 Unclean spirit, I cast you out! 673 01:37:41,470 --> 01:37:43,961 - Lancaster. - Sarah. 674 01:37:44,039 --> 01:37:46,303 Sarah. 675 01:37:46,375 --> 01:37:48,741 It's over now. 676 01:37:58,754 --> 01:38:00,813 Joseph. 677 01:38:00,889 --> 01:38:03,687 Joseph. 678 01:38:17,173 --> 01:38:19,767 Merrin! 679 01:38:19,842 --> 01:38:22,504 Father! 680 01:38:30,186 --> 01:38:32,620 Don't be afraid. 681 01:38:32,689 --> 01:38:34,623 I need your help,Joseph. 682 01:38:39,996 --> 01:38:44,592 Listen, whatever you hear, whatever you see, it's just his lies. 683 01:38:44,667 --> 01:38:48,535 Don't listen. Don't watch. You understand? 684 01:38:48,605 --> 01:38:51,073 Don't listen! 685 01:38:51,140 --> 01:38:55,201 It's just lies. You have to be strong and concentrate. 686 01:38:55,278 --> 01:38:58,270 Can you read this? 687 01:38:58,348 --> 01:39:01,749 I will start there. Then you will answer. 688 01:39:01,818 --> 01:39:03,945 That's me. That's you. That's me, and that's you. 689 01:39:04,020 --> 01:39:05,885 You understand? 690 01:39:05,955 --> 01:39:07,752 Good. 691 01:39:09,959 --> 01:39:12,587 Let's start. 692 01:39:14,131 --> 01:39:16,065 O God... 693 01:39:16,133 --> 01:39:18,931 by your name save me. 694 01:39:19,003 --> 01:39:20,630 ��Amen.'' 695 01:39:20,704 --> 01:39:22,604 Save your servant. 696 01:39:22,673 --> 01:39:26,666 ��Who places his trust in thee, my God.'' 697 01:39:26,744 --> 01:39:29,679 Be unto her, O Lord, a fortified tower. 698 01:39:29,747 --> 01:39:31,476 ��In the face of the enemy.'' 699 01:39:31,548 --> 01:39:34,278 O Lord, hear my prayer. 700 01:39:34,351 --> 01:39:37,115 ��And let my cry come unto thee.'' 701 01:39:37,187 --> 01:39:40,679 - The Lord be with you. - ��And also with you.'' 702 01:39:47,898 --> 01:39:50,196 Begone, evil spirit... 703 01:39:50,267 --> 01:39:54,829 in the name of the Father and of the Son... 704 01:39:54,905 --> 01:39:57,339 and of the Holy Ghost! 705 01:40:00,544 --> 01:40:02,978 By the sign of this holy cross... 706 01:40:04,415 --> 01:40:06,542 by our Lord Jesus Christ... 707 01:40:08,452 --> 01:40:10,943 God, the Holy Ghost, commands you! 708 01:40:14,591 --> 01:40:17,186 The blood of the martyrs commands you! 709 01:40:21,099 --> 01:40:23,465 In God's name, demon... 710 01:40:24,703 --> 01:40:28,070 I cast you out! 711 01:40:43,655 --> 01:40:46,146 Sarah? 712 01:41:08,880 --> 01:41:10,871 Sarah. 713 01:41:25,664 --> 01:41:27,655 Okay? 714 01:41:46,620 --> 01:41:48,315 Thank you. 715 01:42:05,105 --> 01:42:07,039 Look, um-- 716 01:42:07,107 --> 01:42:09,473 Sarah, what is it? 717 01:42:09,543 --> 01:42:11,977 What is it, Sarah? 718 01:42:12,045 --> 01:42:14,036 What is it, Sarah? 719 01:42:15,515 --> 01:42:18,508 Lancaster! 720 01:42:18,586 --> 01:42:20,850 - No! - Help-- 721 01:42:20,922 --> 01:42:22,753 Sarah. 722 01:42:22,824 --> 01:42:25,019 - No! - Help-- 723 01:42:26,661 --> 01:42:28,652 Sarah. 724 01:43:34,630 --> 01:43:36,188 Father? 725 01:43:41,703 --> 01:43:43,728 She's with God now. 726 01:43:46,441 --> 01:43:48,875 She's with God. 727 01:45:21,238 --> 01:45:24,002 I trust your mission was successful. 728 01:45:29,913 --> 01:45:33,474 I couldn't find what you were looking for. 729 01:45:33,550 --> 01:45:36,144 But you found something. 730 01:45:36,220 --> 01:45:38,620 Didn't you? 731 01:45:45,129 --> 01:45:47,063 Good-bye, Mr. Semelier. 732 01:45:47,131 --> 01:45:49,326 Au revoir, Mr. Merrin. 733 01:45:49,400 --> 01:45:51,698 It's Father Merrin. 52018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.