Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,772 --> 00:00:12,674
Eu s� queria um pai
que me amasse.
2
00:00:13,418 --> 00:00:16,583
Que me protegesse se
eu estivesse em perigo.
3
00:00:16,747 --> 00:00:18,371
Que me guiasse pela vida.
4
00:00:25,034 --> 00:00:27,683
Na altura, pareceu boa ideia.
5
00:00:28,040 --> 00:00:31,390
N�o sabia se ele ia
pagar ou aparecer.
6
00:00:32,584 --> 00:00:34,951
Mas n�o era uma quest�o
de dinheiro.
7
00:01:04,356 --> 00:01:06,973
- Estou aqui.
- Alexander T. Hope?
8
00:01:07,682 --> 00:01:10,334
- Tem o dinheiro?
- Tenho.
9
00:01:10,754 --> 00:01:15,609
- Quero falar com a minha filha.
- N�o me interessa o que quer.
10
00:01:15,779 --> 00:01:19,259
Siga as instru��es e
o plano. Percebeu?
11
00:01:20,674 --> 00:01:23,543
Est� a ver a balsa
a chegar � ponte?
12
00:01:23,713 --> 00:01:25,655
Sim, vejo.
13
00:01:27,137 --> 00:01:28,859
V� at� ao meio da ponte.
14
00:01:28,930 --> 00:01:31,831
BAGAGEM EXPLOSIVA
Jogue a mala na balsa.
15
00:01:31,904 --> 00:01:35,613
- Ligo, para mais instru��es.
- Como vou saber se vai solt�-la?
16
00:01:35,966 --> 00:01:37,592
N�o vai.
17
00:01:43,871 --> 00:01:45,594
Merda.
Era de um telem�vel.
18
00:01:46,174 --> 00:01:49,075
Querias tudo de bandeja?
Deve ser o dela.
19
00:02:07,546 --> 00:02:11,409
Admirou-me que, com todos
os seus neg�cios escuros
20
00:02:11,577 --> 00:02:13,617
o meu pai envolvesse a pol�cia.
21
00:02:13,914 --> 00:02:16,280
Deve de ter sido
para recuperar o dinheiro.
22
00:02:44,214 --> 00:02:46,286
Quero o helic�ptero pronto.
23
00:02:46,613 --> 00:02:49,232
- Helic�ptero a postos.
- Helic�ptero pronto.
24
00:02:57,748 --> 00:02:59,438
Tem o dinheiro,
onde est� a minha filha?
25
00:02:59,604 --> 00:03:04,207
Estar� no porta-malas do
carro dela, na Harbor, 352.
26
00:03:04,370 --> 00:03:07,686
- Harbor, 352.
- Localizamos. Manda refor�os.
27
00:03:31,311 --> 00:03:34,727
Tudo estava a correr
segundo o plano.
28
00:03:36,943 --> 00:03:40,935
S� n�o previ uma coisa.
29
00:05:00,674 --> 00:05:02,397
L� vai o BMW verde.
30
00:05:07,074 --> 00:05:09,376
� o carro. Vamos!
31
00:05:26,430 --> 00:05:31,164
A todas as unidades.
Sigo um BMW verde, matricula ETH1.
32
00:05:31,230 --> 00:05:33,499
Vamos para oeste na...
Onde raio estamos?
33
00:05:47,836 --> 00:05:49,430
Cuidado a�!
34
00:05:59,194 --> 00:06:01,299
Fica na cola dele.
35
00:06:40,692 --> 00:06:45,001
Voc� na balsa, largue a mala.
M�os na cabe�a.
36
00:06:45,172 --> 00:06:48,400
- Largue a mala!
- N�o � minha! N�o sei de nada!
37
00:06:49,139 --> 00:06:53,448
Feche a mala.
Feche a mala imediatamente!
38
00:06:55,475 --> 00:07:00,142
- Cristo! O helic�ptero?
- Continua na barca.
39
00:07:00,305 --> 00:07:02,192
Perdemos o dinheiro.
40
00:07:02,354 --> 00:07:06,215
- Como, pelo amor de Deus?
- O helic�ptero espalhou tudo.
41
00:07:08,175 --> 00:07:09,606
Perdemos o dinheiro...
42
00:07:09,776 --> 00:07:12,591
a ref�m e os bandidos.
43
00:07:13,935 --> 00:07:15,845
N�o acredito!
44
00:08:31,525 --> 00:08:34,045
CARTA DE CONDU��O
45
00:08:53,537 --> 00:08:55,294
Obrigado.
46
00:08:56,865 --> 00:08:59,582
- Ele diz que � esperado.
- Raymond.
47
00:08:59,744 --> 00:09:01,500
N�o est� na nossa lista.
48
00:09:01,665 --> 00:09:04,847
O Sr. Perkins � um colega
e grande amigo da fam�lia.
49
00:09:06,112 --> 00:09:07,802
Sou tio da Emily.
50
00:09:07,968 --> 00:09:11,001
N�o vamos revistar a �rea
at� eles se manifestarem.
51
00:09:11,262 --> 00:09:15,834
- O que sabe sobre eles?
- Vimos um homem no BMW.
52
00:09:15,998 --> 00:09:20,220
- Branco. N�o sabemos a idade.
- N�o foi apreendido?
53
00:09:22,398 --> 00:09:27,100
- Como � seu nome, senhor?
- Eles fazem o poss�vel.
54
00:09:27,390 --> 00:09:31,033
Podem dar-nos licen�a? Tem
sido momentos dif�ceis para mim.
55
00:09:31,196 --> 00:09:36,562
- Quero falar com o Sr. Perkins.
- Claro. Esperamos l� fora.
56
00:09:45,018 --> 00:09:47,123
Os idiotas perderam
o resgate tamb�m.
57
00:11:06,894 --> 00:11:08,901
Porque chamaste a pol�cia?
58
00:11:09,103 --> 00:11:11,491
Os raptores insistem
sempre que n�o se fa�a isso.
59
00:11:11,663 --> 00:11:14,891
Ou mandam uma
orelha pelo correio.
60
00:11:15,181 --> 00:11:16,807
Tenho um problema maior.
61
00:11:16,973 --> 00:11:20,934
Preciso de fechar o neg�cio de
Bruxelas dia 25, pessoalmente.
62
00:11:21,101 --> 00:11:24,745
- Deve ser importante.
- Todos os neg�cios s�o.
63
00:11:25,548 --> 00:11:28,100
Este mais que os outros.
64
00:11:28,331 --> 00:11:31,496
H� algu�m contra esse neg�cio?
65
00:11:31,980 --> 00:11:33,867
H� sempre.
66
00:11:34,315 --> 00:11:35,939
Podem estar por tr�s disto.
67
00:11:36,106 --> 00:11:39,271
Pensaram que te preocuparias mais
com a Emily do que ir � reuni�o.
68
00:11:40,746 --> 00:11:43,047
N�o pensarias assim?
69
00:11:44,073 --> 00:11:45,982
Mant�m segredo.
70
00:11:46,282 --> 00:11:50,242
N�o quero que isto se
torne num circo. Agora n�o.
71
00:11:52,745 --> 00:11:55,232
Devias me ter chamado antes.
72
00:11:58,279 --> 00:12:02,686
- Ol�, Vincent. O que vai ser?
- S� um caf�.
73
00:12:04,295 --> 00:12:07,491
- Ainda vai demorar muito?
- S� uns minutos.
74
00:12:15,780 --> 00:12:17,854
Carrega no bot�o de ligar.
75
00:12:18,021 --> 00:12:20,736
Muitos pol�cias por aqui.
Reparaste?
76
00:12:22,371 --> 00:12:26,943
N�o ligues. Fazem isso 2 vezes
por ano, antes das elei��es.
77
00:12:27,523 --> 00:12:29,662
Prendem traficantes de crack.
78
00:12:29,828 --> 00:12:33,057
Depois, carregas no "pause".
79
00:13:33,881 --> 00:13:35,606
Merda!
80
00:13:35,834 --> 00:13:38,102
N�o te esque�as
de meter a cassete.
81
00:13:38,265 --> 00:13:42,061
Carrega "pause" e grava.
Depois, carrega de novo...
82
00:13:43,704 --> 00:13:45,591
- Espera a�.
- A minha mulher
83
00:13:45,880 --> 00:13:49,492
- est� no hospital, e eu amo-a muito.
- Carrega no bot�o de gravar.
84
00:13:49,815 --> 00:13:52,498
- Estou � espera h� muito.
- Tenho de desligar.
85
00:13:52,695 --> 00:13:55,629
- Muito.
- Preciso de desligar.
86
00:13:55,799 --> 00:13:58,352
- Pronto.
- Obrigado.
87
00:14:09,000 --> 00:14:11,859
Podes p�r num copo descart�vel?
Greg, temos um problema.
88
00:14:11,860 --> 00:14:14,860
- Tens a mercadoria?
- Tenho.
89
00:14:15,029 --> 00:14:19,337
- Ent�o o que foi?
- Encontra-me no armaz�m.
90
00:14:34,768 --> 00:14:37,288
- Resid�ncia dos Hope.
- Quero falar com o meu pai.
91
00:14:37,458 --> 00:14:41,132
- � a Emily. Um momento.
- Telem�vel outra vez?
92
00:14:41,296 --> 00:14:42,703
Merda.
93
00:14:43,567 --> 00:14:45,323
Emily...
94
00:14:45,616 --> 00:14:47,405
Onde est�s?
95
00:14:47,568 --> 00:14:51,495
N�o fa�o ideia.
N�o sei. N�o sei.
96
00:14:51,663 --> 00:14:55,176
Estou num armaz�m.
Est� cheio de carros.
97
00:14:56,623 --> 00:14:59,305
Agora deste-te mal.
Adivinha quem �?
98
00:14:59,757 --> 00:15:01,319
Tio Ray?
99
00:15:01,869 --> 00:15:04,804
- O que fazes a�?
- Procuro-te.
100
00:15:04,973 --> 00:15:08,486
- Tive saudades.
- Ray, fui raptada.
101
00:15:08,781 --> 00:15:10,853
O teu pai est� nervoso.
102
00:15:12,045 --> 00:15:14,629
- Nunca o vi assim.
- N�o sei o que fazer.
103
00:15:14,795 --> 00:15:18,723
Tentei as portas. Est� tudo
trancado. Cheio de grades.
104
00:15:19,147 --> 00:15:20,771
Posso falar com algu�m?
105
00:15:20,939 --> 00:15:25,858
- Com algu�m?! Quem?
- Com quem te deixou telefonar.
106
00:15:26,026 --> 00:15:29,920
Como ia poder ligar se estivesse
aqui algu�m? Preciso de ajuda!
107
00:16:32,609 --> 00:16:35,194
Senhor, posso ter a
chave do meu carro?
108
00:16:37,984 --> 00:16:40,601
- A minha chave?
- Um momento.
109
00:16:42,879 --> 00:16:45,563
Vou p�r a m�o no bolso.
110
00:16:52,766 --> 00:16:55,035
D�-me as chaves, e vou-me embora.
111
00:16:55,902 --> 00:16:58,869
- Como sa�ste do porta-malas?
- Abriu-se.
112
00:16:59,037 --> 00:17:01,525
Fica com o carro.
Deixa-me s� ir.
113
00:17:04,732 --> 00:17:06,705
N�o olhes para mim.
114
00:17:09,179 --> 00:17:13,041
- N�o te vou magoar, est� bem?
- N�o vais?
115
00:17:13,530 --> 00:17:16,345
Nem tenho uma pistola.
116
00:17:16,667 --> 00:17:20,147
- Tens a certeza?
- Absoluta.
117
00:17:20,793 --> 00:17:22,354
Certo.
118
00:17:34,743 --> 00:17:38,005
Para! Isso n�o � fixe.
D� c�.
119
00:17:42,998 --> 00:17:46,675
Foi um bom pontap�.
N�o quero brigar.
120
00:17:50,167 --> 00:17:52,435
N�o quero brigar.
121
00:17:53,334 --> 00:17:57,424
N�o vou te magoar,
est� bem? N�o vou.
122
00:18:03,412 --> 00:18:05,997
Tu... �s doida?
123
00:18:06,579 --> 00:18:08,968
Eu disse que n�o
quero brigar.
124
00:18:21,937 --> 00:18:25,996
N�o fui eu que te meti
no porta-malas, est� bem?
125
00:18:26,161 --> 00:18:29,324
- Tens de ficar calma.
- Preciso de fazer xixi.
126
00:18:30,385 --> 00:18:33,167
- Fa�o sozinha, obrigada.
- Vais apanhar uma infec��o.
127
00:18:33,327 --> 00:18:35,181
Tira a� no arm�rio.
128
00:18:35,342 --> 00:18:37,993
- Tiro o qu�?
- O que est� na lata.
129
00:18:40,334 --> 00:18:41,861
Parvalh�o!
130
00:18:42,734 --> 00:18:46,051
N�o sabes onde est�.
N�o me conheces.
131
00:18:46,349 --> 00:18:49,927
Est�s algemada no meu
W.C. N�o me chateies.
132
00:18:50,093 --> 00:18:53,159
J� acabaste? J� n�o
queres brincar?
133
00:19:00,204 --> 00:19:01,764
Vinnie...
134
00:19:02,027 --> 00:19:04,035
� dia de pagamento.
135
00:19:06,314 --> 00:19:08,169
Trouxe o teu dinheiro.
136
00:19:08,330 --> 00:19:10,883
Metade do que pagaram
pelo Porsche.
137
00:19:11,178 --> 00:19:13,217
- Qual � o problema?
- �timo.
138
00:19:13,546 --> 00:19:15,171
Ouve, meu...
139
00:19:15,338 --> 00:19:17,226
- Temos um problema.
- Fala.
140
00:19:17,514 --> 00:19:19,520
Um grande problema.
141
00:19:21,097 --> 00:19:25,602
Entrei no carro, certo?
Ligou na boa.
142
00:19:25,769 --> 00:19:28,354
- Excelente.
- Ligou f�cil. Sem problemas.
143
00:19:28,647 --> 00:19:31,844
- Adoro esta cor.
- Presta aten��o.
144
00:19:32,007 --> 00:19:34,494
Fiz o que tinha a fazer
e sa� do estacionamento.
145
00:19:35,814 --> 00:19:39,426
Dois b�fias seguiram-me
logo desde o in�cio.
146
00:19:39,591 --> 00:19:41,532
- B�fias?
- Luzes vermelhas e tal.
147
00:19:41,702 --> 00:19:44,963
Conduzi em contram�o,
e a mudar de vias.
148
00:19:45,125 --> 00:19:47,013
- Fogo!
- N�o percebi nada.
149
00:19:47,173 --> 00:19:51,003
- A adrenalina estava a subir...
- Espera a�. E os b�fias?
150
00:19:51,173 --> 00:19:53,506
- Fugi.
- Altamente.
151
00:19:53,700 --> 00:19:55,522
N�o precisas de te preocupares.
152
00:19:56,579 --> 00:20:00,026
Encomendamos um Ferrari?
Encomendamos isto?
153
00:20:00,196 --> 00:20:03,042
�s um g�nio, meu.
Preto e lindo.
154
00:20:03,203 --> 00:20:07,031
N�o fiques todo animado.
O problema ainda n�o acabou.
155
00:20:07,203 --> 00:20:09,144
Como assim?
156
00:20:09,506 --> 00:20:10,815
Repara.
157
00:20:11,106 --> 00:20:15,164
Trouxe o carro para a garagem,
meti-o no elevador.
158
00:20:15,361 --> 00:20:20,031
Olha para mim. Quando olhei,
ele estava a balan�ar.
159
00:20:20,193 --> 00:20:21,371
Claro. Estava no elevador.
160
00:20:21,633 --> 00:20:25,374
Desci o carro,
abri o porta-malas.
161
00:20:25,535 --> 00:20:29,942
Para qu�? V� s�!
Achei a dona no porta-malas.
162
00:20:30,239 --> 00:20:31,996
A dona?
163
00:20:32,158 --> 00:20:35,541
- Deixa-me sair, parvalh�o!
- Quem �?
164
00:20:36,223 --> 00:20:38,644
A "dona no porta-malas".
165
00:20:41,852 --> 00:20:44,571
- Vais agora tirar-me as algemas?
- Cristo!
166
00:20:44,733 --> 00:20:47,099
- Fogo!
- Vais tirar as algemas?
167
00:20:47,260 --> 00:20:48,852
- � bonita.
- Olha...
168
00:20:49,020 --> 00:20:52,881
Sabes que o teu amigo
raptou-me e tu �s c�mplice?
169
00:20:53,051 --> 00:20:55,539
- Claro que n�o.
- Vais soltar-me?
170
00:20:55,836 --> 00:20:58,518
N�o sou c�mplice.
Foste tu quem fez, meu amigo.
171
00:20:58,683 --> 00:21:00,854
- Qual � o teu problema?
- Nenhum.
172
00:21:01,018 --> 00:21:03,506
Formaram-se na mesma escola.
173
00:21:03,802 --> 00:21:05,809
- Tem sentido de humor.
- Cara�as!
174
00:21:06,554 --> 00:21:07,863
Incr�vel!
175
00:21:11,544 --> 00:21:13,748
- Ela viu-te a cara.
- Viu...
176
00:21:13,913 --> 00:21:17,425
Mas prefiro livrar-me dela
a conduzir aquele carro.
177
00:21:17,593 --> 00:21:19,895
Ela viu o lugar?
178
00:21:20,121 --> 00:21:23,949
- Estava no porta-malas.
- Como saiu de l�?
179
00:21:24,121 --> 00:21:25,942
N�o sei.
180
00:21:26,327 --> 00:21:29,327
Encontrei a chave das
algemas nela.
181
00:21:29,495 --> 00:21:31,534
Ela n�o sabe onde estamos.
182
00:21:31,862 --> 00:21:34,960
Mete-a de volta no porta-malas
e leva-a para fora daqui.
183
00:21:35,126 --> 00:21:37,679
- Onde a vou deixar?
- N�o sei.
184
00:21:37,846 --> 00:21:40,845
Leva-a a um espet�culo.
D�-lhe umas bebidas.
185
00:21:41,044 --> 00:21:44,556
- Ora, diz um lugar.
- Leva-a para fora da cidade.
186
00:21:44,725 --> 00:21:46,667
Bem longe.
187
00:21:53,522 --> 00:21:55,410
L� se foi o arm�rio.
188
00:21:56,659 --> 00:21:59,974
Vincent, cuidado com ela.
Mata-me de medo.
189
00:22:00,242 --> 00:22:03,176
Ela � um desafio.
Ei, Greg...
190
00:22:05,490 --> 00:22:07,879
avisa os tipos de que
vai demorar um pouco.
191
00:22:08,050 --> 00:22:10,122
Liga-me!
192
00:22:13,136 --> 00:22:15,437
Vamos resolver isto.
Entra no porta-malas.
193
00:22:15,728 --> 00:22:18,663
- N�o vou entrar.
- N�o podes ver o lugar.
194
00:22:19,024 --> 00:22:21,674
- N�o vou entrar.
- N�o te vou magoar.
195
00:22:21,839 --> 00:22:25,635
- Vais, sim.
- N�o me olhes.
196
00:22:26,191 --> 00:22:28,579
Pode ser da maneira
f�cil ou da dif�cil.
197
00:22:28,750 --> 00:22:31,019
Disseste que n�o me ias magoar.
198
00:22:32,493 --> 00:22:35,308
S� se tiver de ser
da maneira dif�cil.
199
00:22:35,469 --> 00:22:39,298
- Isso � como?
- Pior que da f�cil.
200
00:22:39,469 --> 00:22:41,672
E o meu carro?
201
00:22:41,836 --> 00:22:45,545
Esquece. Tu � que te vais
magoar. N�o me olhes!
202
00:22:46,571 --> 00:22:49,604
Disseste que da maneira f�cil
n�o me ias magoar.
203
00:22:49,771 --> 00:22:53,895
N�o me vais magoar ou �s
mentiroso como toda a gente?
204
00:22:54,506 --> 00:22:57,573
N�o vou.
Entras no porta-malas?
205
00:22:57,737 --> 00:23:00,640
N�o posso usar isto?
N�o vejo nada.
206
00:23:00,810 --> 00:23:05,088
- Mostra uns dedos. N�o vejo.
- Pensas que sou burro?
207
00:23:07,145 --> 00:23:10,919
- E n�o �s?
- N�o falas mais comigo. Entra.
208
00:23:18,951 --> 00:23:20,859
D�-me isso.
209
00:23:21,479 --> 00:23:23,933
N�o precisavas de fazer isso.
210
00:23:34,437 --> 00:23:36,673
- Apaga isso.
- O qu�?
211
00:23:36,996 --> 00:23:39,363
Apaga no cinzeiro da porta.
212
00:23:55,969 --> 00:23:59,832
- Vou meter o cinto.
- N�o me leves muito longe.
213
00:24:03,937 --> 00:24:07,765
Vais ficar com a cabe�a entre
as pernas o tempo todo.
214
00:24:07,936 --> 00:24:10,173
- Tenho planos esta noite.
- Entendes?
215
00:24:12,607 --> 00:24:14,495
S� boazinha.
216
00:24:16,447 --> 00:24:18,421
Ent�o tens planos?
217
00:24:18,591 --> 00:24:21,273
De antes de ser raptada.
218
00:24:38,171 --> 00:24:42,448
- O que procuras?
- Nomes e telefones.
219
00:24:42,844 --> 00:24:45,429
Algo a ver com ela ultimamente.
220
00:24:47,194 --> 00:24:49,464
Ela tem namorado?
221
00:24:49,722 --> 00:24:52,853
Se tem, nunca mo apresentou.
222
00:24:56,090 --> 00:24:58,260
Olha aqui.
223
00:24:58,776 --> 00:25:02,257
- De quando �?
- Ela devia ter uns dez anos.
224
00:25:02,425 --> 00:25:04,910
Tinha recebido o cintur�o negro.
225
00:25:05,272 --> 00:25:07,857
- Eu n�o estava l�.
- Eu sei.
226
00:25:08,920 --> 00:25:10,862
Olha isso.
227
00:25:12,568 --> 00:25:14,477
ESCOLA INCENDIADA
228
00:25:14,550 --> 00:25:17,038
N�o � incr�vel?
Ela mandou emoldurar.
229
00:25:23,766 --> 00:25:26,286
Pode ser um esquema da Emily.
230
00:25:26,453 --> 00:25:30,031
Ser�? O que foi que
eu fiz desta vez?
231
00:25:30,229 --> 00:25:33,708
Esqueci-me do anivers�rio dela?
Arrancou-me um milh�o.
232
00:25:34,037 --> 00:25:36,752
N�o penso que seja
pelo dinheiro.
233
00:25:41,683 --> 00:25:43,887
N�o estragues o meu carro.
234
00:25:44,050 --> 00:25:47,880
Sou apegada a poucas coisas,
o carro � uma delas.
235
00:25:51,250 --> 00:25:54,065
- Vou vomitar no teu carro!
- Fica a�.
236
00:25:54,225 --> 00:25:56,363
J� estamos bastante longe.
237
00:25:58,352 --> 00:26:00,425
Vou ter de volta.
238
00:26:00,592 --> 00:26:03,657
N�o quero que pintes de
alguma cor de merda.
239
00:26:06,864 --> 00:26:11,205
Quanto � que tu e o teu amigo bichona
v�o conseguir por ele? 40 d�lares?
240
00:26:12,655 --> 00:26:14,988
Porque o roubaste?
241
00:26:16,942 --> 00:26:20,073
N�o tens no��o de propriedade.
242
00:26:20,525 --> 00:26:22,892
N�o sabes o que � a perda.
243
00:26:24,012 --> 00:26:25,987
Tu roubas.
244
00:26:26,157 --> 00:26:28,775
Deve dar-te tes�o.
245
00:26:28,941 --> 00:26:31,875
� tudo uma parte de viver
no mundo de perigo
246
00:26:32,077 --> 00:26:34,563
e viol�ncia do
roubo de carros.
247
00:26:34,892 --> 00:26:39,201
Sabes, uma vez, roubei um
Ferrari com um chihuahua l� atr�s.
248
00:26:39,499 --> 00:26:42,183
Era mais sossegado que tu.
249
00:26:44,138 --> 00:26:46,498
Ele fala!
250
00:26:50,249 --> 00:26:53,632
- Ningu�m sabe nada sobre o Hope.
- Sabemos que � rico.
251
00:26:53,928 --> 00:26:55,838
Dinheiro sujo.
252
00:26:56,007 --> 00:26:58,976
Em bancos nas Cara�bas,
contas na Su��a.
253
00:26:59,145 --> 00:27:02,143
Quando o dinheiro do resgate
voou, ele nem ligou.
254
00:27:02,311 --> 00:27:06,981
- Um milh�o n�o � nada para ele.
- Ele n�o demonstra o que sente.
255
00:27:07,144 --> 00:27:08,484
� muito fechado.
256
00:27:08,646 --> 00:27:11,810
H� um inc�ndio num armaz�m
perto da �rea que vasculhamos.
257
00:27:48,640 --> 00:27:54,007
- Posso fumar?
- Se quiseres, fuma no porta-malas.
258
00:27:58,943 --> 00:28:02,423
- Como te chamas?
- Z� Manel.
259
00:28:04,480 --> 00:28:06,389
Z� Manel!
260
00:28:16,669 --> 00:28:18,741
Por que estamos a voltar?
261
00:28:18,909 --> 00:28:21,559
Acho que essa
estrada d� em nada.
262
00:28:23,004 --> 00:28:26,452
Vais parar?
Precisas fazer xixi?
263
00:28:26,844 --> 00:28:28,665
Eu preciso.
264
00:28:30,267 --> 00:28:34,195
- Desculpa por n�o ter conversado.
- Doem-me as m�os.
265
00:28:34,363 --> 00:28:36,304
Chegamos.
266
00:28:36,634 --> 00:28:39,120
- A viagem acabou. Sai.
- O qu�?
267
00:28:39,290 --> 00:28:42,738
- Acabou a viagem. Sai.
- Est�s a brincar.
268
00:28:42,905 --> 00:28:46,287
- � um lugar isolado.
- A chave est� na mala. Sai.
269
00:28:46,457 --> 00:28:49,523
Foi onde largaste o chihuahua?
Os coiotes comeram-no?
270
00:28:49,849 --> 00:28:52,369
Demora 20 minutos at� � estrada.
Come�a a andar.
271
00:28:52,535 --> 00:28:57,042
- Est� escuro.
- � de noite. Anda.
272
00:28:57,623 --> 00:28:59,478
Toca a andar.
273
00:28:59,831 --> 00:29:01,838
N�o posso ir.
274
00:29:04,278 --> 00:29:06,733
Vou ter de te arrancar da�?
275
00:29:15,509 --> 00:29:19,185
A coisa mais f�cil para uma
mi�da � arranjar boleia.
276
00:29:19,475 --> 00:29:21,482
- Anda.
- N�o posso sair. N�o posso.
277
00:29:21,653 --> 00:29:25,000
N�o d�s pontap�s, n�o d�s socos
nem fa�as movimentos bruscos. Sai.
278
00:29:25,172 --> 00:29:27,113
- N�o tenhas medo.
- N�o me posso mexer!
279
00:29:29,395 --> 00:29:32,591
Aqui, n�o! Leva-me
de volta para a estrada.
280
00:29:34,130 --> 00:29:37,479
Por favor! N�o me
deixes aqui! Por favor!
281
00:29:37,649 --> 00:29:41,227
N�o precisas de ter medo.
Fica a�.
282
00:29:41,392 --> 00:29:43,978
Uma estrela cadente.
Faz um pedido!
283
00:29:52,304 --> 00:29:54,059
Que pena!
284
00:29:55,023 --> 00:29:58,884
N�o! Eu vou morrer!
Eu vou morrer!
285
00:29:59,151 --> 00:30:01,452
N�o me podes deixar aqui!
286
00:30:01,615 --> 00:30:04,233
- Sai do raio do cap�!
- N�o podes. Vais deixar-me?
287
00:30:04,399 --> 00:30:07,812
Sai do cap�!
Cuidado com as botas.
288
00:30:12,460 --> 00:30:15,177
Olha o que fizeste.
289
00:30:17,325 --> 00:30:19,528
Arranhaste a pintura.
290
00:30:22,283 --> 00:30:25,381
�s uma mi�da com problemas, sabes?
291
00:30:27,787 --> 00:30:30,088
Vai para o carro.
292
00:30:31,402 --> 00:30:34,881
� o teu dia de sorte. Gasolina,
comida e dormidas a 3 km.
293
00:30:35,050 --> 00:30:39,107
- Vais sair aqui.
- N�o me podes levar at� l�?
294
00:30:39,400 --> 00:30:42,784
N�o � nada pessoal.
Vamos, toca a andar.
295
00:30:45,609 --> 00:30:48,258
Espero que curtas o meu carro.
296
00:30:49,128 --> 00:30:53,283
GASOLINA, COMIDA
DORMIDAS - 3 KM
297
00:31:01,382 --> 00:31:03,902
O rapaz este m�s faturou.
298
00:31:04,197 --> 00:31:08,736
Olha s�. Conseguiu um Porsche
Carrera, um Mercedes 500 SL...
299
00:31:09,061 --> 00:31:13,021
...e um Ferrari Boxer.
- J� conduzi um. Vermelho.
300
00:31:13,188 --> 00:31:16,765
Nunca ia conduzir um desses.
Nunca. Sabes por qu�?
301
00:31:17,060 --> 00:31:19,515
Causa muita raiva.
Muita inveja.
302
00:31:19,684 --> 00:31:23,939
Se visses algu�m como eu a conduzir
um desses, a coisa ia ficar feia.
303
00:31:24,771 --> 00:31:27,934
Sabes como �?
Falei contigo.
304
00:31:30,210 --> 00:31:32,762
- Por onde vou?
- Vai em frente.
305
00:31:32,929 --> 00:31:36,060
� por aqui.
Aviso onde deves parar.
306
00:31:39,040 --> 00:31:41,887
Grande merda.
307
00:31:42,592 --> 00:31:44,282
- Olha.
- Um monte de b�fias.
308
00:31:44,575 --> 00:31:48,087
N�o pares.
Vamos sair daqui.
309
00:32:38,425 --> 00:32:40,495
Muito obrigado.
310
00:32:40,920 --> 00:32:43,854
- Como vais?
- Devo...
311
00:32:44,023 --> 00:32:47,220
15,50 de gasolina...
312
00:32:48,726 --> 00:32:50,669
e mais o que peguei.
313
00:32:50,967 --> 00:32:54,577
- Encontraram v�rios carros de luxo.
- 20,35 d�lares.
314
00:32:54,742 --> 00:32:59,084
N�o havia ningu�m no lugar.
N�o se sabe quem s�o os donos.
315
00:32:59,253 --> 00:33:03,726
O �ltimo � um BMW
com a placa ETH1...
316
00:33:03,892 --> 00:33:07,405
que pertence a uma v�tima de
rapto, Emily T. Hope...
317
00:33:07,700 --> 00:33:10,699
herdeira do multimilion�rio
Alexander Hope
318
00:33:10,995 --> 00:33:15,370
que est� sob suspeita de
remessas ilegais de dinheiro.
319
00:33:15,668 --> 00:33:20,206
Um pol�cia comentou que o
cativeiro pode ter sido aqui.
320
00:33:36,272 --> 00:33:39,851
Vive algu�m aqui, ou �
uma �rea industrial?
321
00:33:40,016 --> 00:33:43,211
Poucos. Alguns artistas,
esse tipo de pessoas.
322
00:33:43,855 --> 00:33:46,376
E no pr�dio que ardeu?
323
00:33:47,311 --> 00:33:49,066
Um rapaz.
324
00:33:49,389 --> 00:33:51,178
Espero que esteja bem.
325
00:33:51,342 --> 00:33:53,797
Disse que era pintor.
Mas nunca vi nenhum quadro.
326
00:33:54,125 --> 00:33:57,540
Eu conhe�o-o. Na verdade, vim
de longe para ver o seu trabalho.
327
00:33:57,709 --> 00:34:00,840
- Tamb�m sou pintor.
- A s�rio?
328
00:34:02,189 --> 00:34:06,280
O armaz�m era s� um est�dio,
ou ele morava l�?
329
00:34:07,243 --> 00:34:11,106
Ele morava l�.
Vinha tomar caf� aqui.
330
00:34:11,275 --> 00:34:13,096
Tamb�m mora
noutro lugar a norte.
331
00:34:13,386 --> 00:34:16,288
- Mesmo?
- Sim, na verdade...
332
00:34:16,938 --> 00:34:19,873
mandou-me um postal
da �ltima vez que l� foi.
333
00:34:21,673 --> 00:34:23,877
- �s tu?
- Sim, sou.
334
00:34:24,041 --> 00:34:25,317
V� s�.
335
00:34:25,512 --> 00:34:28,545
O sorriso. � o mesmo. Olha!
336
00:34:28,936 --> 00:34:31,324
Certas coisas nunca mudam.
337
00:34:33,352 --> 00:34:35,107
Muito bom.
338
00:34:36,935 --> 00:34:40,033
- Grandes m�sicas.
- J� n�o as fazem.
339
00:34:40,199 --> 00:34:43,461
"Devil Moon". � lindo.
Um cl�ssico.
340
00:34:43,749 --> 00:34:46,052
Posso comprar um?
341
00:34:46,214 --> 00:34:49,028
Tamb�m tenho em cassete.
342
00:34:53,605 --> 00:34:55,841
- Toma.
- �timo.
343
00:34:59,683 --> 00:35:02,945
- Que tal um de cada?
- Claro.
344
00:35:19,105 --> 00:35:22,552
Posso falar contigo?
O teu carro pegou fogo!
345
00:35:30,624 --> 00:35:32,892
Emily! Estou lixado!
346
00:35:39,198 --> 00:35:42,362
N�o fazes ideia do
que aconteceu.
347
00:35:42,526 --> 00:35:46,071
O meu armaz�m ardeu.
Encontraram o teu carro.
348
00:35:46,238 --> 00:35:48,092
Foste dada como desaparecida.
349
00:35:48,381 --> 00:35:50,387
- E depois?
- Est�o a tirar conclus�es.
350
00:35:50,557 --> 00:35:55,162
- V�o pensar que te raptei.
- E depois? H� gente atr�s de mim.
351
00:35:55,324 --> 00:35:58,455
A� � que est�. Eu n�o sou
um deles. N�o sou!
352
00:35:58,620 --> 00:36:01,685
Queres parar de andar?!
Est�s a deixar-me louco!
353
00:36:01,979 --> 00:36:03,986
Sai da estrada.
354
00:36:04,379 --> 00:36:07,990
Lamento muito por ter
roubado o teu carro.
355
00:36:08,155 --> 00:36:10,904
Acredita, lamento mesmo.
356
00:36:11,066 --> 00:36:14,611
Se me acusarem de rapto,
n�o tenho hip�tese.
357
00:36:14,905 --> 00:36:18,288
- Isso n�o � problema meu.
- Queres ligar � tua fam�lia?
358
00:36:18,457 --> 00:36:22,800
Eu levo-te l�. Dizes a eles que
est�s bem, e posso ir para casa.
359
00:36:22,968 --> 00:36:25,007
Tratar da minha vida.
360
00:36:25,528 --> 00:36:28,146
Est�s a pedir-me um favor?
361
00:36:28,440 --> 00:36:31,636
- Sim, estou.
- Porque o iria fazer?
362
00:36:31,799 --> 00:36:35,059
- Fui bom para ti, n�o fui.
- Foste bom para mim?
363
00:36:35,223 --> 00:36:39,729
- Apesar das circunst�ncias, fui.
- N�o sei. Foi um dia dif�cil,
364
00:36:39,894 --> 00:36:44,018
rouboaste o meu carro,
algemaste-me no w.c., no teu carro...
365
00:36:44,180 --> 00:36:47,180
quase que me deixaste no mato.
366
00:36:48,116 --> 00:36:50,605
Tenho um chocolate no carro.
367
00:36:51,732 --> 00:36:54,220
Se quiseres, dou-te.
368
00:36:55,796 --> 00:36:58,283
Faz o telefonema para mim e...
369
00:37:01,554 --> 00:37:04,903
Estou a pedir na boa.
Liga.
370
00:37:05,235 --> 00:37:07,754
� tudo o que tens de fazer.
N�o te estou a pedir...
371
00:37:07,922 --> 00:37:11,718
que transformes �gua em
vinho ou algo parecido.
372
00:37:47,661 --> 00:37:49,352
R�pido.
373
00:37:52,587 --> 00:37:54,888
Qual foi o carro
que o meu raptor usou?
374
00:37:55,052 --> 00:37:59,558
Eles fugiram num
Cutlass Supreme branco.
375
00:38:00,043 --> 00:38:02,377
N�o tenho dinheiro.
376
00:38:03,562 --> 00:38:05,187
Ent�o v�. 206 e mais?
377
00:38:05,353 --> 00:38:08,834
206-555-0166.
378
00:38:14,280 --> 00:38:17,728
Uma liga��o a cobrar
de Emily T. Hope.
379
00:38:19,016 --> 00:38:22,561
Tenho uma liga��o
de Emily Hope. Aceita?
380
00:38:22,856 --> 00:38:25,473
- � a Emily. � claro.
- Pode falar.
381
00:38:25,639 --> 00:38:28,421
Ol�, Jon. � a Emily.
O meu pai est�?
382
00:38:30,247 --> 00:38:33,148
Emily, onde est�s?
O que aconteceu?
383
00:38:33,318 --> 00:38:35,292
Ol�, pai. Estou bem.
384
00:38:35,590 --> 00:38:40,127
Mas... pap�, ele fez-me
tocar no p�nis dele.
385
00:38:43,972 --> 00:38:46,394
Tocar no qu�?
386
00:38:51,747 --> 00:38:54,235
Eu n�o queria falar com ele.
387
00:38:58,530 --> 00:39:01,084
- Afasta-te do meu carro.
- Preciso da minha mala.
388
00:39:02,882 --> 00:39:05,086
Afasta-te do meu carro.
389
00:39:14,656 --> 00:39:17,951
Eu agora n�o queria estar
algemado perto de mim.
390
00:39:18,080 --> 00:39:20,446
Sai daqui.
391
00:39:22,879 --> 00:39:25,432
Onde est� a chave?
392
00:39:32,670 --> 00:39:35,636
D�-me a chave. Cospe.
393
00:39:36,413 --> 00:39:38,834
Fizeste-me engolir.
394
00:39:39,580 --> 00:39:41,587
D�-me a chave.
395
00:39:42,140 --> 00:39:43,831
Abre.
396
00:39:54,298 --> 00:39:57,167
- Abre.
- N�o est� a�.
397
00:39:58,458 --> 00:40:00,313
Engoli.
398
00:40:00,506 --> 00:40:04,399
Sabes o que tu �s?
Uma criatura nojenta.
399
00:40:14,871 --> 00:40:16,781
Cuidado com a estrada.
400
00:40:18,359 --> 00:40:22,100
N�o sei o que procuras.
J� disse que engoli.
401
00:40:29,334 --> 00:40:31,473
Detesto esta escova.
402
00:40:38,773 --> 00:40:40,845
N�o vais encontrar a�.
403
00:40:42,644 --> 00:40:45,229
Sou a �nica que te pode
salvar a pele.
404
00:40:45,396 --> 00:40:47,534
- Descontrai.
- Descontrai?
405
00:40:47,700 --> 00:40:52,783
O teu telefonema adicionou 30 anos
� minha senten�a. 30 anos.
406
00:40:53,074 --> 00:40:56,423
Transformaste-me num
tarado, raptor, violador.
407
00:40:56,625 --> 00:40:58,381
Sabes o que vou fazer?
408
00:40:58,674 --> 00:41:02,317
Vou at� � pol�cia entregar-me,
409
00:41:02,641 --> 00:41:07,528
para que me prendam logo ali.
� melhor que ficar perto de ti.
410
00:41:21,359 --> 00:41:24,456
Ali est� ele.
D� uma olhada nele.
411
00:41:24,621 --> 00:41:29,160
O armaz�m do Vincent pegou fogo,
e o Kistler com uma mi�da.
412
00:41:30,189 --> 00:41:32,392
Queres ir l�?
413
00:41:32,621 --> 00:41:34,246
N�o estou vestido.
414
00:41:35,149 --> 00:41:37,036
Volto j�.
415
00:41:44,332 --> 00:41:46,022
- E ent�o?
- Sou o Stick.
416
00:41:46,186 --> 00:41:47,909
- Sou a Monique.
- Como vais?
417
00:41:48,331 --> 00:41:51,199
Talvez queiras ir
retocar a maquilhagem.
418
00:41:51,498 --> 00:41:52,642
Tudo bem.
419
00:41:54,122 --> 00:41:56,259
- Stickster.
- Sim, Stickster.
420
00:41:56,426 --> 00:41:58,213
- SEnta-te.
- �s engra�ado.
421
00:41:58,729 --> 00:42:00,998
- Isto aqui � muito ecl�tico.
- O qu�?
422
00:42:01,161 --> 00:42:05,251
N�o conheces a palavra, Greg?
Vou dizer-te outra, catastr�fico.
423
00:42:05,417 --> 00:42:07,423
� mais relevante
para esta noite.
424
00:42:07,944 --> 00:42:10,212
Presta aten��o! Ouve-me.
425
00:42:10,375 --> 00:42:13,190
- Do que falas?
- Viste o Vincent?
426
00:42:13,352 --> 00:42:15,521
- Deste-lhe o dinheiro?
- Sim, dei.
427
00:42:15,720 --> 00:42:18,850
Foi antes, ou depois
daquilo arder?
428
00:42:19,943 --> 00:42:22,625
- O qu�?
- � isso mesmo.
429
00:42:22,917 --> 00:42:26,016
- Oh meu Deus.
- Deu no jornal das 10.
430
00:42:26,182 --> 00:42:27,970
Como vou dizer
isso ao Sr. Dokas?
431
00:42:28,261 --> 00:42:31,010
Um dos carros era presente
para a sobrinha dele de 21 anos.
432
00:42:31,172 --> 00:42:34,206
Imagina fazeres 21 anos e
n�o ganhares um Ferrari.
433
00:42:34,373 --> 00:42:36,576
- Uma merda, n�o?
- C�us!
434
00:42:37,412 --> 00:42:38,841
O qu�?!
435
00:42:39,012 --> 00:42:41,978
O Vincent falou algo
sobre ir ao Brasil.
436
00:42:42,178 --> 00:42:45,211
- Brasil?
- N�o quer dizer nada, a s�rio.
437
00:42:45,378 --> 00:42:46,905
Deixa-me ver se percebo.
438
00:42:47,074 --> 00:42:50,008
O Vincent tem o dinheiro,
vai ao Brasil, e tu s� dizes...
439
00:42:50,786 --> 00:42:54,133
"c�us"?
Que express�o � essa?
440
00:42:57,856 --> 00:43:01,401
� isso, h�?
A Monique voltou.
441
00:43:01,568 --> 00:43:03,641
Desculpa-me por ter incomodado.
442
00:43:05,119 --> 00:43:06,842
C�us.
443
00:43:07,007 --> 00:43:10,685
Continua a dizer
isso, que vais longe.
444
00:43:11,615 --> 00:43:13,823
Tu... est�s linda.
445
00:43:15,647 --> 00:43:18,843
N�o curto gajos que
t�m este tipo de carro.
446
00:43:20,541 --> 00:43:23,093
� um Aston Martin?
447
00:43:29,276 --> 00:43:32,504
Espera. Tens telefone?
� o teu?
448
00:43:32,668 --> 00:43:35,569
Espera um segundo.
Tens um telefone?
449
00:43:35,901 --> 00:43:39,314
- Ningu�m conhece o n�mero.
- Atende.
450
00:43:39,546 --> 00:43:41,488
Deve ser engano.
451
00:43:43,163 --> 00:43:46,707
Como vai ser quando estiveres
mesmo em sarilhos?
452
00:43:46,969 --> 00:43:50,996
Quando pedires ajuda e ningu�m
ligar porque � um dos teus jogos?
453
00:43:51,289 --> 00:43:53,295
N�o � um jogo.
N�o tem nada a ver contigo.
454
00:43:53,529 --> 00:43:55,537
Posso falar com o Vincent?
455
00:44:00,183 --> 00:44:03,445
- Quem � o Vincent?
- Quem te deixou telefonar?
456
00:44:03,736 --> 00:44:07,412
Estou sozinha.
Ray, n�o te metas nisto.
457
00:44:10,870 --> 00:44:12,908
O que eu te disse?
458
00:44:13,814 --> 00:44:18,004
Vincent, Z� Manel, o que for,
deixa-me no pr�ximo motel.
459
00:44:47,186 --> 00:44:51,046
Certo, est� registada.
460
00:44:54,608 --> 00:44:56,974
Diz-me uma coisa.
461
00:44:58,415 --> 00:45:00,324
Tens a chave?
462
00:45:01,615 --> 00:45:05,837
- Tens?
- Vais estragar o teu belo carro.
463
00:45:06,158 --> 00:45:08,263
N�o me importa.
464
00:45:11,341 --> 00:45:13,675
Esteve sempre na bota.
465
00:45:16,077 --> 00:45:18,281
Desculpa.
466
00:45:20,524 --> 00:45:22,150
Obrigado.
467
00:45:22,316 --> 00:45:24,138
Toma.
468
00:45:26,060 --> 00:45:28,677
- Foi muito real.
- Sabes meu nome, viste a minha cara,
469
00:45:28,875 --> 00:45:31,809
conheces o meu carro.
Isso � real.
470
00:45:33,867 --> 00:45:37,379
Gostava de ver
o que vais fazer.
471
00:45:37,547 --> 00:45:39,455
Quantos anos tens?
472
00:45:40,746 --> 00:45:42,533
Doze.
473
00:45:47,624 --> 00:45:51,071
Est� bem, se tu o dizes.
474
00:46:09,829 --> 00:46:11,837
� melhor teres cuidado.
475
00:46:13,253 --> 00:46:14,660
Sim, que se lixe?
476
00:46:16,133 --> 00:46:17,205
Tchau.
477
00:47:53,718 --> 00:47:56,465
Pouca gente sabe,
mas sabem
478
00:47:56,631 --> 00:48:00,144
que escolhem as cores dos BMW
baseados nas cores de r�mel?
479
00:48:00,469 --> 00:48:02,511
Voc� parece usar.
480
00:48:02,837 --> 00:48:06,034
- Telefone, na linha 4.
- Podes apontar o recado?
481
00:48:06,196 --> 00:48:08,563
� o Vincent.
Diz que � urgente.
482
00:48:15,667 --> 00:48:19,562
Onde est�s? N�o me digas
que est�s no aeroporto.
483
00:48:19,764 --> 00:48:22,479
O que queres dizer?
Estou na cabana.
484
00:48:22,994 --> 00:48:25,580
- Recebeste o recado?
- Diz-me o que houve.
485
00:48:26,290 --> 00:48:29,967
Perdemos tudo, meu.
O armaz�m ardeu.
486
00:48:30,161 --> 00:48:34,569
Eu sei. Tamb�m sei de uns tipos
muito aborrecidos com isso.
487
00:48:34,865 --> 00:48:38,792
O inc�ndio foi provocado.
Tens de avisar o Dokas.
488
00:48:38,960 --> 00:48:41,579
Ele quer o dinheiro de volta.
Tens o dinheiro?
489
00:48:41,937 --> 00:48:44,358
Temos sorte.
Est� aqui comigo.
490
00:48:45,423 --> 00:48:49,450
Vou j�. Agarra no
carro e traz at� aqui.
491
00:48:50,766 --> 00:48:55,339
N�o acho que deva conduzir.
Conduzi durante a noite toda.
492
00:48:56,302 --> 00:48:59,334
Durmo umas horas e
levo-te o dinheiro.
493
00:48:59,629 --> 00:49:02,183
J� sei. Encontramo-nos
a meio do caminho.
494
00:49:02,350 --> 00:49:04,519
No Bar Knotty Pines
�s 3 horas.
495
00:49:04,717 --> 00:49:09,222
N�o me deixes na m�o, Vincent.
A coisa pode mesmo ficar preta.
496
00:49:09,388 --> 00:49:12,616
- Est� bem.
- C�us.
497
00:49:16,299 --> 00:49:17,706
Sim, � ela.
498
00:49:17,995 --> 00:49:22,751
Ela parecia estar com medo
do tipo? Estava assustada?
499
00:49:23,115 --> 00:49:25,253
N�o me pareceu.
500
00:49:25,418 --> 00:49:30,054
Ele j� veio aqui umas vezes.
Tem um carro muito fixe.
501
00:49:30,378 --> 00:49:33,923
Na primeira vez, comprou
uma garrafa de whisky.
502
00:49:34,408 --> 00:49:36,448
Estava sozinho?
503
00:49:36,615 --> 00:49:40,127
Estava, mas voltou
com a mi�da.
504
00:49:40,424 --> 00:49:42,397
Ela usou o telefone.
505
00:49:43,207 --> 00:49:46,523
- Ouviste o que ela disse?
- N�o.
506
00:49:47,111 --> 00:49:51,103
Mas vi os dois a beijarem-se
no carro, mais tarde.
507
00:49:51,334 --> 00:49:53,243
A beijarem-se?
508
00:49:55,461 --> 00:49:57,632
- Obrigado.
- Tudo bem.
509
00:50:21,890 --> 00:50:24,540
N�o h� problema, meu.
Foi provocado.
510
00:50:25,569 --> 00:50:30,107
- Talvez tenha sido algum �ndio.
- Vais a algum lugar?
511
00:50:30,688 --> 00:50:33,469
Antes de tudo, vamos
ligar para o Sr. Dokas
512
00:50:33,664 --> 00:50:36,729
para eu lhe dizer
exatamente o que aconteceu.
513
00:50:37,694 --> 00:50:39,833
Parece-te que eu trabalho
para esse Dokas?
514
00:50:44,030 --> 00:50:48,569
- Sou o tio Ray.
- E eu com isso?
515
00:50:51,837 --> 00:50:54,073
O tio da Emily.
516
00:51:01,596 --> 00:51:04,727
Meu Deus do C�u.
Vou dizer,
517
00:51:04,892 --> 00:51:07,127
n�o sou um raptor.
518
00:51:08,027 --> 00:51:10,165
Como me encontrou?
519
00:51:10,330 --> 00:51:12,665
Uma mo�a mostrou-me
um carimbo do correio.
520
00:51:12,858 --> 00:51:15,825
Com ele, encontrei a cidade.
521
00:51:16,058 --> 00:51:19,189
O rapaz da loja
contou-me o resto.
522
00:51:21,113 --> 00:51:24,528
Comprei o casaco l�.
Gostas?
523
00:51:26,617 --> 00:51:30,674
A Emily � impulsiva.
Faz as coisas sem pensar.
524
00:51:30,840 --> 00:51:33,872
� uma caracter�stica
dos jovens.
525
00:51:34,039 --> 00:51:37,519
N�o fiz nada daquilo que
ela falou ao telefone.
526
00:51:37,815 --> 00:51:41,164
Nunca me encostei a ela
nem ela a mim.
527
00:51:42,135 --> 00:51:43,760
Talvez por ter sido militar
528
00:51:43,958 --> 00:51:47,919
ou porque a ideia do meu pai
sobre disciplina era apavorante...
529
00:51:48,245 --> 00:51:52,238
Sempre cumpri o meu dever
com uma obedi�ncia cega.
530
00:51:54,037 --> 00:51:58,825
Fa�o o que devo, sem me
preocupar com as consequ�ncias.
531
00:51:59,220 --> 00:52:02,450
- D�-me um desconto.
- Preciso encontrar a Emily.
532
00:52:02,739 --> 00:52:06,601
- Leva-me onde ela est�.
- Est� no motel Red Cloud.
533
00:52:06,899 --> 00:52:09,004
�timo. Vamos.
534
00:52:09,171 --> 00:52:11,724
Pode encontr�-la sozinho.
535
00:52:12,018 --> 00:52:14,886
- Largue a mala.
- � a minha garantia.
536
00:52:15,218 --> 00:52:17,323
Ora, v� l�, largue a mala.
537
00:52:17,489 --> 00:52:21,002
Cal�a os sapatos. Veste
o casaco. Vais congelar.
538
00:52:22,993 --> 00:52:24,715
Vamos.
539
00:52:37,583 --> 00:52:39,851
Est� bem a�?
540
00:52:40,334 --> 00:52:43,847
O colega da noite disse que
o seu namorado foi-se embora.
541
00:52:44,462 --> 00:52:48,584
A hora de sa�da
�... ao meio-dia.
542
00:52:49,837 --> 00:52:51,844
Meio-dia.
543
00:53:08,234 --> 00:53:10,306
Precisa de dar espa�o.
544
00:53:10,602 --> 00:53:13,024
Para tr�s, por favor.
545
00:53:15,528 --> 00:53:19,359
Para tr�s. Daremos informa��es
num minuto, certo?
546
00:53:19,529 --> 00:53:24,743
- N�o se aproximem do carro.
- Gra�as a Deus, est�s bem.
547
00:53:25,768 --> 00:53:28,485
- De quanto foi o resgate?
- O que isso importa?
548
00:53:28,648 --> 00:53:30,753
Esta menina � a minha vida.
549
00:53:33,254 --> 00:53:36,571
Ol�, quer mais caf�?
550
00:53:40,199 --> 00:53:42,107
Est�s bem?
551
00:53:44,805 --> 00:53:48,416
Hoje n�o parece ser o dia
mais feliz da tua vida.
552
00:53:48,580 --> 00:53:50,947
Nunca tive um dia desses.
553
00:53:51,972 --> 00:53:55,583
S�o os homens, n�o �?
S�o sempre eles.
554
00:53:55,748 --> 00:53:58,650
Prometem coisas que
n�o pretendem cumprir.
555
00:53:58,819 --> 00:54:01,982
Dizem que v�o te dar uma
casa, mas � s� conversa.
556
00:54:02,179 --> 00:54:05,179
- N�o se pode confiar neles.
- Obrigada.
557
00:54:11,938 --> 00:54:14,872
Ela n�o � m�.
Comprei o CD tamb�m.
558
00:54:15,073 --> 00:54:18,717
Talvez te d�, se as coisas
se resolverem a bem entre n�s.
559
00:54:21,343 --> 00:54:23,731
Est� ali muito dinheiro.
560
00:54:25,439 --> 00:54:28,254
Ganhei-o, e sem usar uma arma.
561
00:54:28,414 --> 00:54:33,302
Roubas carros. Roubas muitos,
pelo que tinhas no armaz�m.
562
00:54:33,535 --> 00:54:36,534
� melhor que o sal�rio
m�nimo. O que fazes?
563
00:54:36,701 --> 00:54:38,611
A Emily disse o qu�?
564
00:54:38,781 --> 00:54:40,505
Pouca coisa...
565
00:54:41,309 --> 00:54:43,032
Mas n�o pareces ser bom.
566
00:54:43,326 --> 00:54:46,107
Por qu�?
Eu magoei-te?
567
00:54:46,268 --> 00:54:48,308
Dei-te um tiro na virilha?
568
00:54:51,802 --> 00:54:53,974
S�o essas as op��es?
569
00:55:16,664 --> 00:55:20,919
Disse que ia dar-me uma casa,
mas nunca o fez.
570
00:55:21,688 --> 00:55:23,924
Est� algu�m aqui sentado?
571
00:55:27,735 --> 00:55:29,937
Caf�, por favor.
572
00:55:37,685 --> 00:55:39,856
- Tiveste saudade?
- Acho que sim.
573
00:55:40,020 --> 00:55:44,046
Ainda n�o acabou. O que posso
fazer, certo, guarda-costas?
574
00:55:48,564 --> 00:55:51,313
Olha-me este lugar.
Isto representa...
575
00:55:52,115 --> 00:55:54,286
a vida rural americana.
576
00:55:54,450 --> 00:55:56,686
Sim, Rockwell devia
ser salientada.
577
00:55:56,978 --> 00:55:58,920
N�o vou voltar contigo.
578
00:56:00,338 --> 00:56:02,378
Est� bem.
Vamos conversar.
579
00:56:03,762 --> 00:56:05,386
N�o h� nada para falar.
580
00:56:05,554 --> 00:56:09,447
� um assunto de fam�lia.
Tamb�m tenho os meus.
581
00:56:09,616 --> 00:56:12,998
"Vincenzo", por favor.
Porque n�o te sentas ali?
582
00:56:14,192 --> 00:56:16,493
Encostei algum dedo em ti?
583
00:56:16,752 --> 00:56:19,915
- Tentei alguma coisa?
- N�o, ele n�o fez nada.
584
00:56:20,207 --> 00:56:23,338
Obrigado.
Quem pagou o motel?
585
00:56:23,791 --> 00:56:27,883
- Fui eu. Eu.
- J� chega. Queres sentar-te ali?
586
00:56:28,045 --> 00:56:30,151
Preciso de paz de esp�rito.
587
00:56:34,637 --> 00:56:35,914
Certo.
588
00:56:40,109 --> 00:56:44,036
Pareces bem...
P�lida, mas bem.
589
00:56:45,259 --> 00:56:47,779
Porque est�s p�lido?
N�o moras na Costa Rica?
590
00:56:49,035 --> 00:56:51,401
Fico muito dentro de casa.
591
00:56:53,674 --> 00:56:57,449
Se vieste porque est�s
preocupado comigo, agrade�o...
592
00:56:57,610 --> 00:56:59,649
mas estou bem.
593
00:57:00,041 --> 00:57:02,943
Se vieste porque o meu pai
mandou-te levar-me de volta
594
00:57:03,113 --> 00:57:05,795
podes voltar para o seu
chefe, eu n�o vou.
595
00:57:08,904 --> 00:57:12,200
- Vamos a outro lugar?
- Deixa-te disso, Ray.
596
00:57:12,488 --> 00:57:15,783
N�o achas estranho o meu pai n�o
estar sentado � minha frente?
597
00:57:16,264 --> 00:57:20,224
Sim, acho. Mas estranho e
normal n�o s�o tarefas minhas.
598
00:57:20,518 --> 00:57:23,421
N�o se trata de ser reguila
nem de tatuagens...
599
00:57:23,910 --> 00:57:26,049
ou de incendiar
a biblioteca da escola.
600
00:57:26,214 --> 00:57:29,628
Sabes quantos pol�cias e agentes
do FBI est�o � tua procura?
601
00:57:30,245 --> 00:57:32,666
Os advogados do pap�
v�o ficar mais ricos.
602
00:57:33,285 --> 00:57:35,390
Desta vez v�o merecer.
603
00:57:39,908 --> 00:57:42,557
Ser�s acusada de crimes.
V�rios.
604
00:57:42,852 --> 00:57:48,033
Tentativa de roubo, estelionato,
conspira��o, extors�o.
605
00:57:48,194 --> 00:57:49,689
Do que falas?
606
00:57:51,010 --> 00:57:52,155
Conta-me.
607
00:57:58,625 --> 00:58:00,697
N�o tenho a carteira.
608
00:58:00,993 --> 00:58:03,229
- A conta do caf�.
- N�o chateies agora.
609
00:58:03,393 --> 00:58:06,620
D�s-me a chave do carro,
pego na mala,
610
00:58:06,911 --> 00:58:11,255
devolvo a chave e vou-me embora.
Desapare�o.
611
00:58:11,424 --> 00:58:16,125
Claro. Vou dar a chave do meu
carro a um ladr�o de carros.
612
00:58:16,511 --> 00:58:20,088
Tive um esp�rito desportivo
at� agora, n�o tive?
613
00:58:21,407 --> 00:58:23,708
Quanto tempo queres
que eu espere?
614
00:58:24,926 --> 00:58:28,919
- Pede uns waffles.
- Dois minutos. S� dois minutos.
615
00:58:29,213 --> 00:58:34,363
Dois minutos. Cansei-me de ficar
a engonhar, se � que me entendes.
616
00:58:40,539 --> 00:58:42,906
- Vai ser �til nas negocia��es.
- Como assim?
617
00:58:43,067 --> 00:58:47,060
Vou entreg�-lo � pol�cia.
Tipos assim n�o trabalham s�zinhos.
618
00:58:47,225 --> 00:58:51,219
- Ele pode dizer uns nomes.
- N�o vais entreg�-lo.
619
00:58:51,802 --> 00:58:56,024
- � um ladr�o.
- Um ladr�o inocente.
620
00:58:56,185 --> 00:59:00,495
O qu�? Apegaste-te
a ele em 24 horas?
621
00:59:00,728 --> 00:59:02,768
N�o vai entreg�-lo.
622
00:59:06,775 --> 00:59:09,328
Tento livrar-te da cadeia
623
00:59:09,975 --> 00:59:13,520
e do ataque de l�sbicas
diab�licas na pris�o.
624
00:59:13,687 --> 00:59:17,364
Com essa boca,
n�o v�o faltar candidatas.
625
00:59:17,526 --> 00:59:19,086
Entendeste?
626
00:59:22,774 --> 00:59:24,683
Vou levar-te para casa.
627
00:59:25,333 --> 00:59:27,188
N�o estou a pedir!
628
00:59:27,573 --> 00:59:29,230
Vamos!
629
00:59:29,396 --> 00:59:31,371
O que se passa contigo?
630
00:59:32,372 --> 00:59:35,819
Vou levar-te para
casa! Vamos.
631
00:59:42,418 --> 00:59:44,938
N�o vou, e n�o me
podes obrigar!
632
00:59:45,266 --> 00:59:47,241
- N�o devia ter casado contigo!
- Essa � boa.
633
00:59:47,538 --> 00:59:51,629
O pai obrigou-me, eu era muito
nova. Esse homem ali bate-me!
634
00:59:51,793 --> 00:59:54,346
- Vamos, Vincent!
- O que est�s a fazer?
635
00:59:54,545 --> 00:59:58,254
- Vamos! Ele vai matar-te!
- Gostei. Muito boa.
636
00:59:58,704 --> 01:00:02,796
- Devolve a minha mala.
- Vamos, ele est� armado!
637
01:00:02,959 --> 01:00:07,236
Parece que a mo�a quer se ir
embora, e tu n�o a vais impedir.
638
01:00:07,535 --> 01:00:11,113
Vamos, Vincent,
estou a salvar-te a pele.
639
01:00:11,279 --> 01:00:13,417
Salva as �rvores, est� bem?
640
01:00:13,902 --> 01:00:17,699
- N�o � da vossa conta.
- Parece que �.
641
01:00:25,964 --> 01:00:28,419
- Aquele podias ter sido tu.
- Aterrou de cabe�a.
642
01:00:30,157 --> 01:00:33,222
- Ele ia entregar-te � pol�cia.
- Porque faria ele isso?
643
01:00:33,387 --> 01:00:36,933
- Para limpar o meu nome.
- Ser� a tua palavra contra a minha.
644
01:00:37,227 --> 01:00:39,048
- N�o sejas idiota.
- Sai daqui.
645
01:00:39,211 --> 01:00:41,446
N�o vais ter o dinheiro.
Ele vai matar-te.
646
01:00:41,610 --> 01:00:43,781
- Vou ver-te a morrer.
- Paz!
647
01:00:46,186 --> 01:00:49,252
- Ele vai disparar?
- Vai, Vincent. Corre!
648
01:01:19,077 --> 01:01:23,234
Sou a �nica no mundo que
pode recuperar o teu dinheiro.
649
01:01:23,524 --> 01:01:26,110
- O qu�?
- Deixa de ser teimoso.
650
01:01:26,307 --> 01:01:28,031
Est� bem?
651
01:01:28,867 --> 01:01:30,656
Certo.
652
01:01:37,251 --> 01:01:39,771
Depressa, vai.
653
01:02:06,846 --> 01:02:09,333
Um gajo deixou a chave
na pick-up. Vou l�.
654
01:02:09,502 --> 01:02:11,868
Quando ligar, tu entras.
655
01:02:14,300 --> 01:02:16,056
Merda.
656
01:02:28,346 --> 01:02:29,906
- V�o parar-nos.
- N�o.
657
01:02:30,139 --> 01:02:33,237
- Tenho um pressentimento.
- N�o v�o nada.
658
01:02:33,402 --> 01:02:36,784
- Finge que �s a dona do carro.
- Como?
659
01:02:37,146 --> 01:02:39,928
- Como se soubesses onde vais.
- Onde vamos?
660
01:02:40,569 --> 01:02:43,669
- A Knotty Pines.
- O que vais l� fazer?
661
01:02:43,833 --> 01:02:48,720
Encontrar o meu amigo e dizer:
"Ol�, Greg, tudo bem?
662
01:02:49,016 --> 01:02:51,186
Que bom ver-te!
663
01:02:51,480 --> 01:02:54,262
Acabam de me roubar
200 mil d�lares.
664
01:02:54,423 --> 01:02:57,619
Muito fixe. O qu�?
Pelo tio dela. Quem? O tio.
665
01:02:57,911 --> 01:03:02,252
- N�o parece fic��o?
- Porque lhe vais dizer isso?
666
01:03:02,614 --> 01:03:04,402
Porque o dinheiro n�o � meu.
667
01:03:05,974 --> 01:03:08,789
Ent�o, diz que eu vou
recuperar, que vou tratar disso.
668
01:03:09,941 --> 01:03:12,691
- Como vais fazer isso?
- Para de reclamar e confia em mim.
669
01:03:12,853 --> 01:03:14,794
Vou ter o teu dinheiro.
670
01:03:15,157 --> 01:03:17,938
Se fizeres isso por mim...
671
01:03:18,420 --> 01:03:22,063
vou agradecer-te. Vou dar-te
100 milh�es de obrigados.
672
01:03:22,228 --> 01:03:24,267
Podes come�ar agora.
673
01:03:24,434 --> 01:03:25,996
Olha para estrada. Obrigado.
674
01:03:36,594 --> 01:03:39,496
- Tens namorado?
- N�o.
675
01:03:39,665 --> 01:03:41,421
Porque n�o?
676
01:03:41,585 --> 01:03:43,854
�s bonita.
677
01:03:44,688 --> 01:03:47,076
�s, sim. Olha a estrada.
678
01:03:47,823 --> 01:03:49,995
�s mesmo.
679
01:03:50,256 --> 01:03:54,378
- Tens namorada?
- N�o, desisti.
680
01:03:54,704 --> 01:03:58,019
- Por qu�?
- Vejo sempre um potencial fracasso.
681
01:04:09,165 --> 01:04:12,547
Emily, este � o meu
amigo Greg, do armaz�m.
682
01:04:12,845 --> 01:04:16,160
O que aconteceu? Pensei que
te tinhas livrado dela.
683
01:04:16,331 --> 01:04:18,503
- E livrei.
- Ela est� � minha frente.
684
01:04:18,668 --> 01:04:22,016
- Eu sei. Temos de conversar.
- Sim, pois temos.
685
01:04:25,098 --> 01:04:27,334
- Whisky com gelo.
- Identifica��o?
686
01:04:27,499 --> 01:04:30,181
Eu � que quero whisky. Ela
vai beber chocolate quente.
687
01:04:30,473 --> 01:04:32,000
- E aqui?
- Nada, obrigado.
688
01:04:32,170 --> 01:04:35,464
N�o quero tomar nada.
689
01:04:37,705 --> 01:04:39,744
D�-me a mala.
690
01:04:40,072 --> 01:04:42,658
- N�o a tenho.
- N�o? Est� onde?
691
01:04:43,560 --> 01:04:46,559
No carro do tio dela.
692
01:04:46,727 --> 01:04:49,825
Deixaste no carro do tio dela?
N�o acredito!
693
01:04:49,991 --> 01:04:53,853
- N�o acredito!
- Tem calma. N�o � teu problema.
694
01:04:54,502 --> 01:04:56,836
Como sabes qual �
o meu problema?
695
01:04:56,998 --> 01:04:58,885
Pensam que
plane�mos isto juntos.
696
01:04:59,366 --> 01:05:02,879
- Por que pensaram isso?
- Talvez porque s�o bandidos,
697
01:05:03,174 --> 01:05:04,896
e pensam sempre
mal dos outros.
698
01:05:05,060 --> 01:05:08,921
Pensam que estamos
numa boa em St. Bart's.
699
01:05:09,093 --> 01:05:12,409
Se fossem para l�,
j� tinham ido, certo?
700
01:05:13,125 --> 01:05:17,280
- Ela � sempre assim?
- � uma cabe�a dura faz o que quer.
701
01:05:17,571 --> 01:05:20,801
Mas o pai vai dar-nos o dinheiro.
Como falamos antes, certo?
702
01:05:21,090 --> 01:05:23,938
O pai? Disseste
que era o tio.
703
01:05:24,100 --> 01:05:29,335
Tanto faz. O meu pai d� ao
meu tio. E o meu tio d�-me.
704
01:05:29,633 --> 01:05:31,935
O teu pai vai dar o dinheiro...
705
01:05:32,096 --> 01:05:33,983
- Viste?
- Isto � incr�vel.
706
01:05:34,306 --> 01:05:36,825
Ele � podre de rico.
707
01:05:37,824 --> 01:05:40,758
N�o acrtedito que a
trouxeste aqui. Obrigado.
708
01:05:43,359 --> 01:05:45,246
Muito obrigado.
709
01:05:50,558 --> 01:05:54,388
E � alco�lica. Altamente.
Bebes muito?
710
01:05:57,564 --> 01:06:00,500
Vou comprar pasta de dentes.
Arranjar um quarto.
711
01:06:00,798 --> 01:06:04,212
Compra pasta de dentes.
Vai refrescar-te, no quarto.
712
01:06:05,661 --> 01:06:09,916
- Fazes ideia do que fazes?
- Ela levou o teu dinheiro.
713
01:06:10,683 --> 01:06:14,393
Fazem um lindo casal.
Tipo Bonnie e Clyde.
714
01:06:23,225 --> 01:06:24,786
Um momento, por favor.
715
01:06:28,090 --> 01:06:30,456
Perd�o. � a menina Emily.
716
01:06:32,441 --> 01:06:34,807
Como sabias que
eu estava aqui?
717
01:06:35,287 --> 01:06:38,768
N�o fazes neg�cios em casa. A
pol�cia meteu escuta no telefone.
718
01:06:38,936 --> 01:06:43,342
S� podias estar no carro,
no barco ou com uma mulher.
719
01:06:43,639 --> 01:06:46,638
�s muito inteligente.
Sempre foste.
720
01:06:46,806 --> 01:06:49,173
Inteligente o suficiente para
saberes que amanh� vou viajar.
721
01:06:49,750 --> 01:06:54,418
A escolha do momento desta
palha�ada toda tem liga��o com isso?
722
01:06:54,581 --> 01:06:57,743
Deixas a tua filha correr perigo?
O que v�o dizer?
723
01:06:58,293 --> 01:07:02,897
- O que queres de mim?
- O Ray roubou o meu amigo.
724
01:07:03,189 --> 01:07:05,457
Quero que lhe devolvam o
dinheiro e que n�o lhe fa�am mal.
725
01:07:05,620 --> 01:07:08,816
Ent�o, vou para casa, e podes
voltar ao teu precioso neg�cio.
726
01:07:09,011 --> 01:07:11,400
Est� bem.
Tens a minha palavra.
727
01:07:11,571 --> 01:07:14,030
- Encontra-me amanh� no barco.
- Obrigado.
728
01:07:16,691 --> 01:07:20,749
Quando ela voltar, ter� de
enfrentar alguns problemas legais.
729
01:07:22,674 --> 01:07:26,469
Eu encarrego-me da pol�cia.
Tu, do resto.
730
01:07:27,665 --> 01:07:29,257
Cuida-te.
731
01:07:39,854 --> 01:07:43,684
- O que faz o teu pai?
- � um homem de neg�cios.
732
01:07:45,582 --> 01:07:47,491
E a tua m�e?
733
01:07:47,663 --> 01:07:50,029
Morreu quando
eu tinha tr�s anos.
734
01:07:50,828 --> 01:07:54,244
- Lamento muito.
- Tudo bem.
735
01:07:55,276 --> 01:07:58,131
- Lembras-te dela?
- N�o.
736
01:08:01,740 --> 01:08:03,878
Est� bem.
737
01:08:04,396 --> 01:08:06,697
Posso perguntar uma coisa?
738
01:08:07,052 --> 01:08:10,793
- O qu�?
- De que andas a fugir?
739
01:08:13,770 --> 01:08:16,257
N�o estou a fugir.
740
01:08:18,058 --> 01:08:20,097
Estou a tentar recuperar
o teu dinheiro.
741
01:08:21,514 --> 01:08:24,809
N�o, v� l�, conta-me.
742
01:08:26,729 --> 01:08:29,597
Sabemos que est�s a
fugir de alguma coisa.
743
01:08:29,769 --> 01:08:32,964
Porque te enfiaste
no porta-malas?
744
01:08:33,863 --> 01:08:38,597
- Ah, falas daquilo.
- Quero saber.
745
01:08:42,150 --> 01:08:44,832
Quis fazer o meu pai sentir.
746
01:08:45,701 --> 01:08:47,328
Sentir o qu�?
747
01:08:47,621 --> 01:08:50,110
Alguma coisa.
Qualquer coisa.
748
01:08:50,853 --> 01:08:55,261
Como vou explicar 18 anos
sendo indesej�vel e rejeitada?
749
01:08:55,684 --> 01:08:58,051
Sempre fui como uma
mercadoria para ele.
750
01:08:58,309 --> 01:09:00,446
Ent�o quiseste uma
esp�cie de desforra.
751
01:09:01,219 --> 01:09:03,324
N�o sei.
752
01:09:03,652 --> 01:09:05,756
Sempre pensei que,
753
01:09:06,050 --> 01:09:08,473
n�o houvia ningu�m no mundo
754
01:09:08,642 --> 01:09:11,294
que me fizesse saber
quem eu era...
755
01:09:11,458 --> 01:09:15,768
- A n�o ser o meu pai.
- V� se te encontras.
756
01:09:16,417 --> 01:09:18,556
Mostra a ti mesma quem �s.
757
01:09:18,850 --> 01:09:23,387
N�o precisas que o
teu pai diga quem tu �s.
758
01:09:24,065 --> 01:09:28,188
Sabes qual a melhor maneira
de realizar um sonho?
759
01:09:29,792 --> 01:09:33,337
Sabes? � acordar.
760
01:09:34,912 --> 01:09:36,667
Ent�o, vais descobrir...
761
01:09:36,895 --> 01:09:40,506
Vais descobrir a parte da tua m�e
que vive em ti e o que quiseres.
762
01:09:42,462 --> 01:09:44,567
Sabes que � verdade.
763
01:09:47,646 --> 01:09:49,467
H� mais gim?
764
01:09:49,629 --> 01:09:53,655
- Acab�mos com o gim.
- Acab�mos com a vodka.
765
01:09:53,821 --> 01:09:56,405
Deve haver garrafinhas
de gim do teu lado da cama
766
01:09:56,571 --> 01:09:59,189
Por qu� do meu lado?
767
01:10:00,475 --> 01:10:02,515
Porque agarraste todas.
768
01:10:03,099 --> 01:10:04,725
Temos...
769
01:10:04,891 --> 01:10:07,279
Isto. Conhaque.
770
01:10:08,219 --> 01:10:10,553
N�o quero conhaque.
771
01:10:12,729 --> 01:10:14,616
Tenho uma pergunta.
772
01:10:14,938 --> 01:10:16,182
Fala!
773
01:10:16,473 --> 01:10:20,214
O que queres da vida?
De modo geral, o que queres?
774
01:10:20,504 --> 01:10:22,446
O que eu quero?
775
01:10:22,617 --> 01:10:26,030
Abrir uma cadeia de bares
de karaoke no Brasil.
776
01:10:26,904 --> 01:10:29,804
Um amigo meu vai l� muito
777
01:10:30,102 --> 01:10:33,419
e disse que n�o existem
bares de karaoke no Brasil.
778
01:10:33,590 --> 01:10:35,662
Acreditas?
779
01:10:35,862 --> 01:10:38,512
E foste o primeiro a ter
essa ideia idiota?
780
01:10:38,901 --> 01:10:40,756
N�o � idiota.
781
01:10:40,917 --> 01:10:43,787
Eu podia ser um empres�rio.
782
01:10:44,533 --> 01:10:49,715
Queres ganhar dinheiro e tornas-te
fugitivo para ganhar dinheiro?
783
01:10:50,004 --> 01:10:53,003
Isso � est�pido. Tive dinheiro a
vida toda. N�o ajuda merda nenhuma.
784
01:10:53,619 --> 01:10:55,986
N�o traz felicidade.
785
01:10:56,532 --> 01:10:59,880
N�o se trata de dinheiro, ok?
786
01:11:01,747 --> 01:11:05,193
E, acredita, sei que
o que fa�o � errado.
787
01:11:05,361 --> 01:11:07,019
Eu sei.
788
01:11:07,603 --> 01:11:09,773
Eu sei.
789
01:11:10,194 --> 01:11:12,812
Preciso ir a casa
790
01:11:13,169 --> 01:11:15,143
buscar o dinheiro.
791
01:11:15,376 --> 01:11:18,888
- E depois, o que faremos?
- N�s?
792
01:11:23,598 --> 01:11:26,914
Se quiseres vir depois
de ir buscar o dinheiro...
793
01:11:27,086 --> 01:11:30,535
N�o quero ser uma intrusa.
Tenho assuntos para resolver.
794
01:11:30,862 --> 01:11:34,888
N�o a s�rio, se
quiseres vir, podes.
795
01:11:35,054 --> 01:11:37,355
Falo sinceramente.
796
01:11:37,517 --> 01:11:41,379
Se quiser vir, podes.
E n�o me estou a fazer a ti.
797
01:11:42,507 --> 01:11:44,613
Est� bem?
798
01:11:46,796 --> 01:11:48,705
Olha ali.
799
01:11:49,514 --> 01:11:51,936
Elas s�o r�pidas.
800
01:11:53,132 --> 01:11:54,790
Desliga! Por favor!
801
01:11:54,955 --> 01:11:58,087
- N�o sei usar isso.
- � horr�vel! Vamos!
802
01:11:58,251 --> 01:12:02,342
Pronto, desliguei. Satisfeita?
803
01:12:03,274 --> 01:12:06,120
Quanto ao plano do karaoke...
804
01:12:06,282 --> 01:12:08,703
n�o contes a ningu�m.
v�o roubar a ideia.
805
01:12:11,048 --> 01:12:13,633
Tenho rum, tequila e rum.
806
01:12:13,929 --> 01:12:16,710
Rum e tequila.
O que vais querer?
807
01:12:17,544 --> 01:12:20,326
N�o precisas estar b�bado
para me beijares.
808
01:12:22,247 --> 01:12:23,841
N�o estou b�bado.
809
01:12:45,988 --> 01:12:48,475
Manchei a blusa.
810
01:12:49,507 --> 01:12:52,768
Estava a brincar com
a caneta, e ela rebentou.
811
01:12:52,931 --> 01:12:56,061
H� postais no quarto.
Podes escrever neles.
812
01:13:11,712 --> 01:13:14,133
Gostas da minha barriga?
813
01:13:19,679 --> 01:13:21,435
Gosto, � bonita.
814
01:13:22,878 --> 01:13:25,528
Gostas do meu riso?
815
01:13:26,335 --> 01:13:28,438
Se sorrires.
816
01:13:31,964 --> 01:13:36,601
- Sei que gostas do meu carro.
- O teu carro e eu...
817
01:13:37,310 --> 01:13:40,091
nunca fomos �ntimos.
818
01:13:43,867 --> 01:13:46,868
Penso que gostas de mim.
819
01:13:56,793 --> 01:13:59,215
Vamos tomar caf�.
820
01:14:58,992 --> 01:15:00,749
Entra!
821
01:15:03,471 --> 01:15:05,326
Vai!
822
01:15:15,055 --> 01:15:18,316
E ent�o?
Dormiram juntos, h�?
823
01:15:18,606 --> 01:15:21,770
Tira-a do porta-malas.
Para que precisam dela?
824
01:15:21,934 --> 01:15:23,690
Est�s doido?
825
01:15:24,268 --> 01:15:26,986
O pai dela � mais rico
que o Donald Trump.
826
01:15:27,149 --> 01:15:33,062
- O Greg n�o falou do dinheiro?
- O Greg perdeu o prazo.
827
01:15:33,228 --> 01:15:36,643
- Lamento muito.
- Vai para o inferno!
828
01:15:37,100 --> 01:15:40,744
- O meu olho n�o ficou assim � toa.
- Cala essa boca. Queres mais?
829
01:15:41,036 --> 01:15:42,857
- N�o me apontes a arma.
- Queres mais?
830
01:15:43,499 --> 01:15:45,222
Calem-se!
831
01:15:45,450 --> 01:15:47,785
- N�o estamos a roubar carros.
- Exatamente.
832
01:15:47,946 --> 01:15:50,761
Estamos a roubar seres humanos.
Andas nas drogas?!
833
01:15:50,921 --> 01:15:52,481
- N�o! Tu � que andas!
- Tira-a dali!
834
01:15:52,777 --> 01:15:56,256
- Calma. Gritar n�o resolve.
- Conduz!
835
01:15:56,552 --> 01:15:58,406
- Calma!
- Sabes que mais?
836
01:15:58,696 --> 01:16:02,078
N�o preciso ficar stressado.
N�o por 200 mil d�lares.
837
01:16:02,248 --> 01:16:05,062
Esquece.
Queremos um milh�o.
838
01:16:05,319 --> 01:16:07,556
Ok, valent�o?
Grita � vontade.
839
01:16:08,679 --> 01:16:10,565
�timo. Altamente. �timo.
840
01:16:14,982 --> 01:16:16,411
Continua a conduzir.
841
01:16:25,797 --> 01:16:29,212
- Queremos um milh�o em dinheiro!
- Est� bem, est� bem.
842
01:16:29,508 --> 01:16:31,297
N�o te atrases!
843
01:16:34,499 --> 01:16:37,117
Isto � s�rio.
Est� muito fora de controle.
844
01:16:37,283 --> 01:16:41,211
- Vou acabar sendo preso.
- Eu sei. Onde vais?
845
01:16:41,507 --> 01:16:43,294
Apanhar um avi�o e desaparecer!
846
01:16:43,458 --> 01:16:46,491
Antes, liga para o Sr. Dokas
e diz que aqueles parvalh�es
847
01:16:46,658 --> 01:16:48,797
roubaram o dinheiro e
incendiaram o armaz�m.
848
01:16:48,961 --> 01:16:51,066
Eu vou tratar disto.
849
01:16:51,232 --> 01:16:54,430
Conheces a mi�da
h� dois dias, Vincent.
850
01:16:55,649 --> 01:16:58,518
Eu sei. Faz o telefonema.
851
01:17:03,264 --> 01:17:05,466
Cristo!
852
01:17:08,095 --> 01:17:09,556
Emily Hope.
853
01:17:27,676 --> 01:17:31,254
- Vou chamar o Dokas.
- Eu tiro a bagagem.
854
01:17:32,476 --> 01:17:34,842
Acorda, princesa.
855
01:17:40,346 --> 01:17:44,404
D� um recado ao Sr. Dokas.
Est� tudo sob controle.
856
01:17:45,210 --> 01:17:50,065
Exatamente. Ele vai receber
o dinheiro. Com juros.
857
01:17:53,688 --> 01:17:55,510
Ligamos quando
estiver resolvido.
858
01:17:58,904 --> 01:18:01,140
- Larga-me!
- No escrit�rio!
859
01:18:01,463 --> 01:18:03,155
P�ra de me bater!
860
01:18:15,892 --> 01:18:19,504
- Esperamos a Emily.
- Foi raptada.
861
01:18:19,669 --> 01:18:21,556
Outra vez?
862
01:18:21,716 --> 01:18:27,412
- A s�rio, querem um milh�o.
- Tenho uma sensa��o de d�j� vu.
863
01:18:28,051 --> 01:18:30,670
Desta vez n�o �
nenhuma jogada, senhor.
864
01:18:31,188 --> 01:18:34,350
Parece que tu e minha filha
tiveram uma esp�cie de rela��o.
865
01:18:35,443 --> 01:18:40,198
Com todo respeito, n�o fiz nada
daquilo que ela disse ao telefone.
866
01:18:40,753 --> 01:18:43,949
A Emily quer
impedir-me de viajar.
867
01:18:44,115 --> 01:18:46,447
O senhor n�o me est� a ouvir.
868
01:18:46,864 --> 01:18:49,133
Estes raptores
querem um milh�o,
869
01:18:49,425 --> 01:18:52,873
mais os 200 mil que o seu
parceiro me roubou.
870
01:18:53,040 --> 01:18:56,836
Certo, guarda-costas?
S�o est�pidos e perigosos.
871
01:18:56,975 --> 01:18:59,463
� uma p�ssima combina��o.
872
01:19:00,176 --> 01:19:02,695
Talvez ela esteja mesmo
em sarilhos desta vez.
873
01:19:02,991 --> 01:19:06,732
Mas queres saber? J� paguei
um milh�o nesta semana...
874
01:19:07,022 --> 01:19:10,251
e n�o pretendo repetir a dose.
875
01:19:10,413 --> 01:19:12,998
N�o se trata do seu
ou do meu dinheiro.
876
01:19:13,197 --> 01:19:16,425
Trata-se da sua filha.
Entende?
877
01:19:16,716 --> 01:19:19,498
N�o acha que ela
vale um milh�o?
878
01:19:21,420 --> 01:19:24,680
O Sr. Perkins vai
devolver seu dinheiro.
879
01:19:24,842 --> 01:19:26,785
Nem mais um c�ntimo.
880
01:19:28,780 --> 01:19:32,423
Pode virar-me as costas, mas
n�o pode virar para a sua filha.
881
01:19:32,747 --> 01:19:35,942
- Agora n�o. Por favor.
- Tens o teu dinheiro.
882
01:19:36,106 --> 01:19:39,619
- Agora sai daqui.
- Conhe�o-a h� dois dias...
883
01:19:39,913 --> 01:19:43,142
Est� a dizer-me que preocupo-me
mais com ela do que voc�?
884
01:19:43,336 --> 01:19:45,060
Seu filho da puta.
885
01:19:45,225 --> 01:19:49,534
Devia t�-la vendido quando ela
nasceu, Sr. Homem de Neg�cios.
886
01:19:50,536 --> 01:19:54,180
N�o � o lugar para isto.
Vamos, vamos.
887
01:19:54,727 --> 01:19:56,636
Nojento.
888
01:20:02,470 --> 01:20:04,128
Vamos.
889
01:20:05,061 --> 01:20:07,549
Baza daqui, meu.
890
01:20:11,172 --> 01:20:13,441
Tenho de apanhar o avi�o.
891
01:20:13,893 --> 01:20:17,667
Antes, hav�amos de confirmar
se ela est� bem, n�o achas?
892
01:20:18,725 --> 01:20:21,571
Confirma tu
se ela est� bem, ok?
893
01:20:38,337 --> 01:20:42,363
- Pousa isso e vamos sair daqui.
- Vamos l�.
894
01:20:48,351 --> 01:20:50,652
- Onde est� ela?
- Mostro-te, mas...
895
01:20:50,942 --> 01:20:52,830
mostra o guito.
896
01:20:56,318 --> 01:21:00,028
- Vais acabar por te aleijares, meu.
- Como sei que est� a� um milh�o?
897
01:21:00,190 --> 01:21:02,459
- Vais ter de confiar em mim.
- Confiar em ti?
898
01:21:02,749 --> 01:21:06,971
- N�o confio em ningu�m.
- Quero confirmar que ela est� bem.
899
01:21:07,133 --> 01:21:09,948
Eu explico-te h� um protocolo
neste tipo de situa��es.
900
01:21:10,237 --> 01:21:12,538
Eu levo o guito,
tu ficas aqui.
901
01:21:12,699 --> 01:21:14,521
Ol�. Como est�s?
902
01:21:14,684 --> 01:21:16,277
Bem.
903
01:21:16,572 --> 01:21:18,578
- E tu?
- Bem.
904
01:21:18,747 --> 01:21:22,489
- Quem �s tu?
- Estou com ele. � meu amigo.
905
01:21:22,652 --> 01:21:25,651
- Isso mesmo. � o meu guarda-costas.
- A s�rio?
906
01:21:25,979 --> 01:21:29,142
E isto � uma pistola com
silenciador encostada ao teu cu.
907
01:21:32,536 --> 01:21:34,742
Qual � a sensa��o, Stick?
908
01:21:35,705 --> 01:21:37,112
Anda.
909
01:21:37,402 --> 01:21:38,895
- Vamos.
- Vem connosco.
910
01:21:39,065 --> 01:21:40,854
- Ficaste admirado?
- Gostei bastante.
911
01:23:05,549 --> 01:23:09,922
- Posso fazer uma pergunta?
- Pergunta.
912
01:23:11,564 --> 01:23:14,825
Como consegues trabalhar
para um nojento daqueles?
913
01:23:16,139 --> 01:23:20,067
N�o sabes o que dizes.
Somos velhos amigos.
914
01:23:20,522 --> 01:23:23,718
Com um pai daqueles,
devias ter tratado dela.
915
01:23:23,882 --> 01:23:25,573
Foi o que eu fiz.
916
01:23:26,346 --> 01:23:29,311
O meu trabalho era fazer com que
ela soubesse cuidar de si mesma.
917
01:23:34,984 --> 01:23:38,017
- Ela tamb�m um belo rabo, h�?
- A tua m�e tem um belo rabo!
918
01:23:38,215 --> 01:23:41,411
- Como te chamas?
- Stick.
919
01:23:42,215 --> 01:23:43,808
- Cara de pi�a.
- Stick, conduz!
920
01:23:46,533 --> 01:23:49,730
Sou o tio dela.
V� l� como falas.
921
01:24:19,010 --> 01:24:20,668
Cuidado.
922
01:24:21,249 --> 01:24:23,616
- Ele est� armado?
- D�-me a arma.
923
01:24:23,776 --> 01:24:26,809
- Est� aqui o dinheiro. E a mi�da?
- D� c� isso.
924
01:24:26,976 --> 01:24:28,470
- Fica calmo.
- Onde est� a mi�da?
925
01:24:28,640 --> 01:24:31,226
Como eu expliquei, antes de
ele tentar disparar em mim
926
01:24:31,551 --> 01:24:35,032
existe um certo protocolo nestas
situa��es. Eu conto o guito.
927
01:24:35,647 --> 01:24:37,403
- Percebes?
- Olhe ali.
928
01:24:37,631 --> 01:24:41,373
- � um carro bonito.
- Fica quieto e est� calado.
929
01:24:41,536 --> 01:24:43,606
Um milh�o.
Esperei muito por isto.
930
01:24:44,671 --> 01:24:47,571
O que � isto? Uma piada?
931
01:24:47,742 --> 01:24:50,359
- N�o h� aqui um milh�o.
- Isso � o que eu devo.
932
01:24:50,526 --> 01:24:52,794
- Isto parece-te um milh�o?
- Traz a mi�da.
933
01:24:53,084 --> 01:24:57,361
Algu�m sabe a diferen�a
entre um milh�o e 200 mil?
934
01:24:57,532 --> 01:25:00,728
- Isso � o que eu devo.
- Vou fazer uma pergunta.
935
01:25:01,147 --> 01:25:03,635
O Mercedes � lindo, mas...
936
01:25:03,996 --> 01:25:07,857
- Preciso dum carro t�o potente?
- Quem � este gajo?
937
01:25:08,027 --> 01:25:11,888
- O tio dela.
- Est�s a gozar! Confiei em ti, meu.
938
01:25:14,394 --> 01:25:18,702
Ele tirou-nos 800 mil.
Ele roubou-nos.
939
01:25:18,873 --> 01:25:22,835
- Traga a mi�da.
- Tu roubaste-nos?
940
01:25:23,001 --> 01:25:25,488
- N�o fa�as isso, meu.
- Tu roubaste-nos?
941
01:25:26,041 --> 01:25:29,619
N�o sejas est�pido.
Roubaste-me?
942
01:25:32,856 --> 01:25:35,789
O que foi que eu disse?
O qu�? O qu�?
943
01:25:35,991 --> 01:25:38,227
Vamos voltar ao
que interessa?
944
01:25:38,424 --> 01:25:42,099
Atrapalhamos as tuas compras?
Pensas que est�s numa loja?
945
01:25:42,262 --> 01:25:44,498
Gostas do carro, Dr�cula?
946
01:25:47,829 --> 01:25:51,538
- Isso n�o est� certo.
- O qu�?
947
01:25:51,829 --> 01:25:54,643
- Quero ver se a mi�da est� bem.
- N�o percebeste nada.
948
01:25:54,804 --> 01:25:57,618
S� depois de pagarem o resgate.
Se quiseres v�-la, tens de pagar.
949
01:25:58,035 --> 01:26:01,035
A n�o ser que queiras
metade dela. Queres?
950
01:26:01,203 --> 01:26:04,715
- Achas que estamos no gozo. Dispara.
- N�o fa�as isso.
951
01:26:05,042 --> 01:26:07,824
- N�o fa�as isso!
- Dispara!
952
01:26:08,018 --> 01:26:11,629
- N�o fa�as isso!
- Mete-lhe uma bala na testa.
953
01:26:30,352 --> 01:26:34,279
Parece que acabamos aqui.
D�-me a arma.
954
01:26:39,821 --> 01:26:42,920
Sei o que vou fazer com voc�s.
A quest�o �...
955
01:26:43,086 --> 01:26:45,224
- O que fa�o contigo?
- O que fazes?
956
01:26:47,053 --> 01:26:51,111
O teu pai foi expl�cito.
N�o quer ficar constrangido.
957
01:26:56,811 --> 01:26:59,179
Vais matar-me?
958
01:27:01,963 --> 01:27:04,351
N�o, ele n�o vai.
959
01:27:06,635 --> 01:27:08,489
O que dizes?
960
01:27:10,729 --> 01:27:12,769
Isto � por ele?
961
01:27:19,560 --> 01:27:21,469
N�o, � por mim.
962
01:27:28,423 --> 01:27:30,593
Resid�ncia dos Hope.
963
01:27:30,760 --> 01:27:32,668
� a Emily. O meu pai est�?
964
01:27:38,373 --> 01:27:41,242
- O que aconteceu?
- A Emily ligou. Localizamos.
965
01:27:41,413 --> 01:27:43,486
Est� no terminal 260.
966
01:28:24,768 --> 01:28:27,930
- Est�s bem?
- Sim, estou.
967
01:28:28,223 --> 01:28:30,197
Passou um mau bocado.
968
01:28:30,653 --> 01:28:33,239
Os raptores est�o l� dentro.
969
01:28:35,902 --> 01:28:37,527
Vamos.
970
01:28:41,436 --> 01:28:45,266
Eu ia ficar por aqui,
mas agora j� n�o � preciso.
971
01:28:45,435 --> 01:28:48,119
� sempre bom ter um amigo.
972
01:28:48,924 --> 01:28:51,412
Estou a um
telefonema de dist�ncia.
973
01:29:06,394 --> 01:29:08,848
Temos de amenizar os estragos.
974
01:29:10,106 --> 01:29:12,755
Os meus advogados estar�o presentes
quando fizeres as declara��es.
975
01:29:12,921 --> 01:29:16,946
N�o � preciso. Vou contar
como tratei de tudo.
976
01:29:17,113 --> 01:29:20,046
- Para qu�?
- Fui eu que fiz.
977
01:29:20,215 --> 01:29:23,214
� da minha responsabilidade
esclarecer.
978
01:29:33,589 --> 01:29:35,729
Bem, � bom ter-te em casa.
979
01:29:36,022 --> 01:29:38,891
N�o vou estar c� quando
voltares. Vou mudar-me.
980
01:29:43,444 --> 01:29:46,291
Emely, por mais
que aches repugnante
981
01:29:46,612 --> 01:29:48,848
ainda �s minha filha...
982
01:29:49,523 --> 01:29:51,944
e eu ainda sou teu pai.
983
01:29:54,450 --> 01:29:56,174
Eu sei.
984
01:31:07,592 --> 01:31:09,632
Nada mau.
985
01:31:09,991 --> 01:31:11,879
Como est�s?
986
01:31:12,327 --> 01:31:14,749
J� estive melhor.
987
01:31:19,622 --> 01:31:23,103
Estou com calor. Senta-te.
988
01:31:23,270 --> 01:31:25,854
Preciso descomprimir.
989
01:31:26,438 --> 01:31:28,957
Vinho tinto!
990
01:31:30,405 --> 01:31:32,738
- � para mim?
- Presente.
991
01:31:32,932 --> 01:31:36,193
Colheita de 91,
a minha favorita.
992
01:31:44,388 --> 01:31:46,776
Queres?
993
01:31:47,809 --> 01:31:50,363
Qual � a tua idade?
994
01:31:53,953 --> 01:31:56,735
Crescida o suficiente.
995
01:32:01,952 --> 01:32:05,400
Que vista. Quer dizer...
996
01:32:05,568 --> 01:32:08,088
Grande vista.
997
01:32:13,407 --> 01:32:16,089
O que faz a vista ser linda?
998
01:32:21,438 --> 01:32:23,193
Tu.
999
01:32:33,020 --> 01:32:35,377
Anda c�, anda c�, anda c�...
1000
01:32:41,095 --> 01:32:42,300
Anda, anda...
1001
01:32:55,770 --> 01:32:59,770
Legendas PT-PT:
Lander
76556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.