All language subtitles for Excess Baggage (1997) 1080p SATRip h264 5.1 xbox360fan.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,772 --> 00:00:12,674 Eu s� queria um pai que me amasse. 2 00:00:13,418 --> 00:00:16,583 Que me protegesse se eu estivesse em perigo. 3 00:00:16,747 --> 00:00:18,371 Que me guiasse pela vida. 4 00:00:25,034 --> 00:00:27,683 Na altura, pareceu boa ideia. 5 00:00:28,040 --> 00:00:31,390 N�o sabia se ele ia pagar ou aparecer. 6 00:00:32,584 --> 00:00:34,951 Mas n�o era uma quest�o de dinheiro. 7 00:01:04,356 --> 00:01:06,973 - Estou aqui. - Alexander T. Hope? 8 00:01:07,682 --> 00:01:10,334 - Tem o dinheiro? - Tenho. 9 00:01:10,754 --> 00:01:15,609 - Quero falar com a minha filha. - N�o me interessa o que quer. 10 00:01:15,779 --> 00:01:19,259 Siga as instru��es e o plano. Percebeu? 11 00:01:20,674 --> 00:01:23,543 Est� a ver a balsa a chegar � ponte? 12 00:01:23,713 --> 00:01:25,655 Sim, vejo. 13 00:01:27,137 --> 00:01:28,859 V� at� ao meio da ponte. 14 00:01:28,930 --> 00:01:31,831 BAGAGEM EXPLOSIVA Jogue a mala na balsa. 15 00:01:31,904 --> 00:01:35,613 - Ligo, para mais instru��es. - Como vou saber se vai solt�-la? 16 00:01:35,966 --> 00:01:37,592 N�o vai. 17 00:01:43,871 --> 00:01:45,594 Merda. Era de um telem�vel. 18 00:01:46,174 --> 00:01:49,075 Querias tudo de bandeja? Deve ser o dela. 19 00:02:07,546 --> 00:02:11,409 Admirou-me que, com todos os seus neg�cios escuros 20 00:02:11,577 --> 00:02:13,617 o meu pai envolvesse a pol�cia. 21 00:02:13,914 --> 00:02:16,280 Deve de ter sido para recuperar o dinheiro. 22 00:02:44,214 --> 00:02:46,286 Quero o helic�ptero pronto. 23 00:02:46,613 --> 00:02:49,232 - Helic�ptero a postos. - Helic�ptero pronto. 24 00:02:57,748 --> 00:02:59,438 Tem o dinheiro, onde est� a minha filha? 25 00:02:59,604 --> 00:03:04,207 Estar� no porta-malas do carro dela, na Harbor, 352. 26 00:03:04,370 --> 00:03:07,686 - Harbor, 352. - Localizamos. Manda refor�os. 27 00:03:31,311 --> 00:03:34,727 Tudo estava a correr segundo o plano. 28 00:03:36,943 --> 00:03:40,935 S� n�o previ uma coisa. 29 00:05:00,674 --> 00:05:02,397 L� vai o BMW verde. 30 00:05:07,074 --> 00:05:09,376 � o carro. Vamos! 31 00:05:26,430 --> 00:05:31,164 A todas as unidades. Sigo um BMW verde, matricula ETH1. 32 00:05:31,230 --> 00:05:33,499 Vamos para oeste na... Onde raio estamos? 33 00:05:47,836 --> 00:05:49,430 Cuidado a�! 34 00:05:59,194 --> 00:06:01,299 Fica na cola dele. 35 00:06:40,692 --> 00:06:45,001 Voc� na balsa, largue a mala. M�os na cabe�a. 36 00:06:45,172 --> 00:06:48,400 - Largue a mala! - N�o � minha! N�o sei de nada! 37 00:06:49,139 --> 00:06:53,448 Feche a mala. Feche a mala imediatamente! 38 00:06:55,475 --> 00:07:00,142 - Cristo! O helic�ptero? - Continua na barca. 39 00:07:00,305 --> 00:07:02,192 Perdemos o dinheiro. 40 00:07:02,354 --> 00:07:06,215 - Como, pelo amor de Deus? - O helic�ptero espalhou tudo. 41 00:07:08,175 --> 00:07:09,606 Perdemos o dinheiro... 42 00:07:09,776 --> 00:07:12,591 a ref�m e os bandidos. 43 00:07:13,935 --> 00:07:15,845 N�o acredito! 44 00:08:31,525 --> 00:08:34,045 CARTA DE CONDU��O 45 00:08:53,537 --> 00:08:55,294 Obrigado. 46 00:08:56,865 --> 00:08:59,582 - Ele diz que � esperado. - Raymond. 47 00:08:59,744 --> 00:09:01,500 N�o est� na nossa lista. 48 00:09:01,665 --> 00:09:04,847 O Sr. Perkins � um colega e grande amigo da fam�lia. 49 00:09:06,112 --> 00:09:07,802 Sou tio da Emily. 50 00:09:07,968 --> 00:09:11,001 N�o vamos revistar a �rea at� eles se manifestarem. 51 00:09:11,262 --> 00:09:15,834 - O que sabe sobre eles? - Vimos um homem no BMW. 52 00:09:15,998 --> 00:09:20,220 - Branco. N�o sabemos a idade. - N�o foi apreendido? 53 00:09:22,398 --> 00:09:27,100 - Como � seu nome, senhor? - Eles fazem o poss�vel. 54 00:09:27,390 --> 00:09:31,033 Podem dar-nos licen�a? Tem sido momentos dif�ceis para mim. 55 00:09:31,196 --> 00:09:36,562 - Quero falar com o Sr. Perkins. - Claro. Esperamos l� fora. 56 00:09:45,018 --> 00:09:47,123 Os idiotas perderam o resgate tamb�m. 57 00:11:06,894 --> 00:11:08,901 Porque chamaste a pol�cia? 58 00:11:09,103 --> 00:11:11,491 Os raptores insistem sempre que n�o se fa�a isso. 59 00:11:11,663 --> 00:11:14,891 Ou mandam uma orelha pelo correio. 60 00:11:15,181 --> 00:11:16,807 Tenho um problema maior. 61 00:11:16,973 --> 00:11:20,934 Preciso de fechar o neg�cio de Bruxelas dia 25, pessoalmente. 62 00:11:21,101 --> 00:11:24,745 - Deve ser importante. - Todos os neg�cios s�o. 63 00:11:25,548 --> 00:11:28,100 Este mais que os outros. 64 00:11:28,331 --> 00:11:31,496 H� algu�m contra esse neg�cio? 65 00:11:31,980 --> 00:11:33,867 H� sempre. 66 00:11:34,315 --> 00:11:35,939 Podem estar por tr�s disto. 67 00:11:36,106 --> 00:11:39,271 Pensaram que te preocuparias mais com a Emily do que ir � reuni�o. 68 00:11:40,746 --> 00:11:43,047 N�o pensarias assim? 69 00:11:44,073 --> 00:11:45,982 Mant�m segredo. 70 00:11:46,282 --> 00:11:50,242 N�o quero que isto se torne num circo. Agora n�o. 71 00:11:52,745 --> 00:11:55,232 Devias me ter chamado antes. 72 00:11:58,279 --> 00:12:02,686 - Ol�, Vincent. O que vai ser? - S� um caf�. 73 00:12:04,295 --> 00:12:07,491 - Ainda vai demorar muito? - S� uns minutos. 74 00:12:15,780 --> 00:12:17,854 Carrega no bot�o de ligar. 75 00:12:18,021 --> 00:12:20,736 Muitos pol�cias por aqui. Reparaste? 76 00:12:22,371 --> 00:12:26,943 N�o ligues. Fazem isso 2 vezes por ano, antes das elei��es. 77 00:12:27,523 --> 00:12:29,662 Prendem traficantes de crack. 78 00:12:29,828 --> 00:12:33,057 Depois, carregas no "pause". 79 00:13:33,881 --> 00:13:35,606 Merda! 80 00:13:35,834 --> 00:13:38,102 N�o te esque�as de meter a cassete. 81 00:13:38,265 --> 00:13:42,061 Carrega "pause" e grava. Depois, carrega de novo... 82 00:13:43,704 --> 00:13:45,591 - Espera a�. - A minha mulher 83 00:13:45,880 --> 00:13:49,492 - est� no hospital, e eu amo-a muito. - Carrega no bot�o de gravar. 84 00:13:49,815 --> 00:13:52,498 - Estou � espera h� muito. - Tenho de desligar. 85 00:13:52,695 --> 00:13:55,629 - Muito. - Preciso de desligar. 86 00:13:55,799 --> 00:13:58,352 - Pronto. - Obrigado. 87 00:14:09,000 --> 00:14:11,859 Podes p�r num copo descart�vel? Greg, temos um problema. 88 00:14:11,860 --> 00:14:14,860 - Tens a mercadoria? - Tenho. 89 00:14:15,029 --> 00:14:19,337 - Ent�o o que foi? - Encontra-me no armaz�m. 90 00:14:34,768 --> 00:14:37,288 - Resid�ncia dos Hope. - Quero falar com o meu pai. 91 00:14:37,458 --> 00:14:41,132 - � a Emily. Um momento. - Telem�vel outra vez? 92 00:14:41,296 --> 00:14:42,703 Merda. 93 00:14:43,567 --> 00:14:45,323 Emily... 94 00:14:45,616 --> 00:14:47,405 Onde est�s? 95 00:14:47,568 --> 00:14:51,495 N�o fa�o ideia. N�o sei. N�o sei. 96 00:14:51,663 --> 00:14:55,176 Estou num armaz�m. Est� cheio de carros. 97 00:14:56,623 --> 00:14:59,305 Agora deste-te mal. Adivinha quem �? 98 00:14:59,757 --> 00:15:01,319 Tio Ray? 99 00:15:01,869 --> 00:15:04,804 - O que fazes a�? - Procuro-te. 100 00:15:04,973 --> 00:15:08,486 - Tive saudades. - Ray, fui raptada. 101 00:15:08,781 --> 00:15:10,853 O teu pai est� nervoso. 102 00:15:12,045 --> 00:15:14,629 - Nunca o vi assim. - N�o sei o que fazer. 103 00:15:14,795 --> 00:15:18,723 Tentei as portas. Est� tudo trancado. Cheio de grades. 104 00:15:19,147 --> 00:15:20,771 Posso falar com algu�m? 105 00:15:20,939 --> 00:15:25,858 - Com algu�m?! Quem? - Com quem te deixou telefonar. 106 00:15:26,026 --> 00:15:29,920 Como ia poder ligar se estivesse aqui algu�m? Preciso de ajuda! 107 00:16:32,609 --> 00:16:35,194 Senhor, posso ter a chave do meu carro? 108 00:16:37,984 --> 00:16:40,601 - A minha chave? - Um momento. 109 00:16:42,879 --> 00:16:45,563 Vou p�r a m�o no bolso. 110 00:16:52,766 --> 00:16:55,035 D�-me as chaves, e vou-me embora. 111 00:16:55,902 --> 00:16:58,869 - Como sa�ste do porta-malas? - Abriu-se. 112 00:16:59,037 --> 00:17:01,525 Fica com o carro. Deixa-me s� ir. 113 00:17:04,732 --> 00:17:06,705 N�o olhes para mim. 114 00:17:09,179 --> 00:17:13,041 - N�o te vou magoar, est� bem? - N�o vais? 115 00:17:13,530 --> 00:17:16,345 Nem tenho uma pistola. 116 00:17:16,667 --> 00:17:20,147 - Tens a certeza? - Absoluta. 117 00:17:20,793 --> 00:17:22,354 Certo. 118 00:17:34,743 --> 00:17:38,005 Para! Isso n�o � fixe. D� c�. 119 00:17:42,998 --> 00:17:46,675 Foi um bom pontap�. N�o quero brigar. 120 00:17:50,167 --> 00:17:52,435 N�o quero brigar. 121 00:17:53,334 --> 00:17:57,424 N�o vou te magoar, est� bem? N�o vou. 122 00:18:03,412 --> 00:18:05,997 Tu... �s doida? 123 00:18:06,579 --> 00:18:08,968 Eu disse que n�o quero brigar. 124 00:18:21,937 --> 00:18:25,996 N�o fui eu que te meti no porta-malas, est� bem? 125 00:18:26,161 --> 00:18:29,324 - Tens de ficar calma. - Preciso de fazer xixi. 126 00:18:30,385 --> 00:18:33,167 - Fa�o sozinha, obrigada. - Vais apanhar uma infec��o. 127 00:18:33,327 --> 00:18:35,181 Tira a� no arm�rio. 128 00:18:35,342 --> 00:18:37,993 - Tiro o qu�? - O que est� na lata. 129 00:18:40,334 --> 00:18:41,861 Parvalh�o! 130 00:18:42,734 --> 00:18:46,051 N�o sabes onde est�. N�o me conheces. 131 00:18:46,349 --> 00:18:49,927 Est�s algemada no meu W.C. N�o me chateies. 132 00:18:50,093 --> 00:18:53,159 J� acabaste? J� n�o queres brincar? 133 00:19:00,204 --> 00:19:01,764 Vinnie... 134 00:19:02,027 --> 00:19:04,035 � dia de pagamento. 135 00:19:06,314 --> 00:19:08,169 Trouxe o teu dinheiro. 136 00:19:08,330 --> 00:19:10,883 Metade do que pagaram pelo Porsche. 137 00:19:11,178 --> 00:19:13,217 - Qual � o problema? - �timo. 138 00:19:13,546 --> 00:19:15,171 Ouve, meu... 139 00:19:15,338 --> 00:19:17,226 - Temos um problema. - Fala. 140 00:19:17,514 --> 00:19:19,520 Um grande problema. 141 00:19:21,097 --> 00:19:25,602 Entrei no carro, certo? Ligou na boa. 142 00:19:25,769 --> 00:19:28,354 - Excelente. - Ligou f�cil. Sem problemas. 143 00:19:28,647 --> 00:19:31,844 - Adoro esta cor. - Presta aten��o. 144 00:19:32,007 --> 00:19:34,494 Fiz o que tinha a fazer e sa� do estacionamento. 145 00:19:35,814 --> 00:19:39,426 Dois b�fias seguiram-me logo desde o in�cio. 146 00:19:39,591 --> 00:19:41,532 - B�fias? - Luzes vermelhas e tal. 147 00:19:41,702 --> 00:19:44,963 Conduzi em contram�o, e a mudar de vias. 148 00:19:45,125 --> 00:19:47,013 - Fogo! - N�o percebi nada. 149 00:19:47,173 --> 00:19:51,003 - A adrenalina estava a subir... - Espera a�. E os b�fias? 150 00:19:51,173 --> 00:19:53,506 - Fugi. - Altamente. 151 00:19:53,700 --> 00:19:55,522 N�o precisas de te preocupares. 152 00:19:56,579 --> 00:20:00,026 Encomendamos um Ferrari? Encomendamos isto? 153 00:20:00,196 --> 00:20:03,042 �s um g�nio, meu. Preto e lindo. 154 00:20:03,203 --> 00:20:07,031 N�o fiques todo animado. O problema ainda n�o acabou. 155 00:20:07,203 --> 00:20:09,144 Como assim? 156 00:20:09,506 --> 00:20:10,815 Repara. 157 00:20:11,106 --> 00:20:15,164 Trouxe o carro para a garagem, meti-o no elevador. 158 00:20:15,361 --> 00:20:20,031 Olha para mim. Quando olhei, ele estava a balan�ar. 159 00:20:20,193 --> 00:20:21,371 Claro. Estava no elevador. 160 00:20:21,633 --> 00:20:25,374 Desci o carro, abri o porta-malas. 161 00:20:25,535 --> 00:20:29,942 Para qu�? V� s�! Achei a dona no porta-malas. 162 00:20:30,239 --> 00:20:31,996 A dona? 163 00:20:32,158 --> 00:20:35,541 - Deixa-me sair, parvalh�o! - Quem �? 164 00:20:36,223 --> 00:20:38,644 A "dona no porta-malas". 165 00:20:41,852 --> 00:20:44,571 - Vais agora tirar-me as algemas? - Cristo! 166 00:20:44,733 --> 00:20:47,099 - Fogo! - Vais tirar as algemas? 167 00:20:47,260 --> 00:20:48,852 - � bonita. - Olha... 168 00:20:49,020 --> 00:20:52,881 Sabes que o teu amigo raptou-me e tu �s c�mplice? 169 00:20:53,051 --> 00:20:55,539 - Claro que n�o. - Vais soltar-me? 170 00:20:55,836 --> 00:20:58,518 N�o sou c�mplice. Foste tu quem fez, meu amigo. 171 00:20:58,683 --> 00:21:00,854 - Qual � o teu problema? - Nenhum. 172 00:21:01,018 --> 00:21:03,506 Formaram-se na mesma escola. 173 00:21:03,802 --> 00:21:05,809 - Tem sentido de humor. - Cara�as! 174 00:21:06,554 --> 00:21:07,863 Incr�vel! 175 00:21:11,544 --> 00:21:13,748 - Ela viu-te a cara. - Viu... 176 00:21:13,913 --> 00:21:17,425 Mas prefiro livrar-me dela a conduzir aquele carro. 177 00:21:17,593 --> 00:21:19,895 Ela viu o lugar? 178 00:21:20,121 --> 00:21:23,949 - Estava no porta-malas. - Como saiu de l�? 179 00:21:24,121 --> 00:21:25,942 N�o sei. 180 00:21:26,327 --> 00:21:29,327 Encontrei a chave das algemas nela. 181 00:21:29,495 --> 00:21:31,534 Ela n�o sabe onde estamos. 182 00:21:31,862 --> 00:21:34,960 Mete-a de volta no porta-malas e leva-a para fora daqui. 183 00:21:35,126 --> 00:21:37,679 - Onde a vou deixar? - N�o sei. 184 00:21:37,846 --> 00:21:40,845 Leva-a a um espet�culo. D�-lhe umas bebidas. 185 00:21:41,044 --> 00:21:44,556 - Ora, diz um lugar. - Leva-a para fora da cidade. 186 00:21:44,725 --> 00:21:46,667 Bem longe. 187 00:21:53,522 --> 00:21:55,410 L� se foi o arm�rio. 188 00:21:56,659 --> 00:21:59,974 Vincent, cuidado com ela. Mata-me de medo. 189 00:22:00,242 --> 00:22:03,176 Ela � um desafio. Ei, Greg... 190 00:22:05,490 --> 00:22:07,879 avisa os tipos de que vai demorar um pouco. 191 00:22:08,050 --> 00:22:10,122 Liga-me! 192 00:22:13,136 --> 00:22:15,437 Vamos resolver isto. Entra no porta-malas. 193 00:22:15,728 --> 00:22:18,663 - N�o vou entrar. - N�o podes ver o lugar. 194 00:22:19,024 --> 00:22:21,674 - N�o vou entrar. - N�o te vou magoar. 195 00:22:21,839 --> 00:22:25,635 - Vais, sim. - N�o me olhes. 196 00:22:26,191 --> 00:22:28,579 Pode ser da maneira f�cil ou da dif�cil. 197 00:22:28,750 --> 00:22:31,019 Disseste que n�o me ias magoar. 198 00:22:32,493 --> 00:22:35,308 S� se tiver de ser da maneira dif�cil. 199 00:22:35,469 --> 00:22:39,298 - Isso � como? - Pior que da f�cil. 200 00:22:39,469 --> 00:22:41,672 E o meu carro? 201 00:22:41,836 --> 00:22:45,545 Esquece. Tu � que te vais magoar. N�o me olhes! 202 00:22:46,571 --> 00:22:49,604 Disseste que da maneira f�cil n�o me ias magoar. 203 00:22:49,771 --> 00:22:53,895 N�o me vais magoar ou �s mentiroso como toda a gente? 204 00:22:54,506 --> 00:22:57,573 N�o vou. Entras no porta-malas? 205 00:22:57,737 --> 00:23:00,640 N�o posso usar isto? N�o vejo nada. 206 00:23:00,810 --> 00:23:05,088 - Mostra uns dedos. N�o vejo. - Pensas que sou burro? 207 00:23:07,145 --> 00:23:10,919 - E n�o �s? - N�o falas mais comigo. Entra. 208 00:23:18,951 --> 00:23:20,859 D�-me isso. 209 00:23:21,479 --> 00:23:23,933 N�o precisavas de fazer isso. 210 00:23:34,437 --> 00:23:36,673 - Apaga isso. - O qu�? 211 00:23:36,996 --> 00:23:39,363 Apaga no cinzeiro da porta. 212 00:23:55,969 --> 00:23:59,832 - Vou meter o cinto. - N�o me leves muito longe. 213 00:24:03,937 --> 00:24:07,765 Vais ficar com a cabe�a entre as pernas o tempo todo. 214 00:24:07,936 --> 00:24:10,173 - Tenho planos esta noite. - Entendes? 215 00:24:12,607 --> 00:24:14,495 S� boazinha. 216 00:24:16,447 --> 00:24:18,421 Ent�o tens planos? 217 00:24:18,591 --> 00:24:21,273 De antes de ser raptada. 218 00:24:38,171 --> 00:24:42,448 - O que procuras? - Nomes e telefones. 219 00:24:42,844 --> 00:24:45,429 Algo a ver com ela ultimamente. 220 00:24:47,194 --> 00:24:49,464 Ela tem namorado? 221 00:24:49,722 --> 00:24:52,853 Se tem, nunca mo apresentou. 222 00:24:56,090 --> 00:24:58,260 Olha aqui. 223 00:24:58,776 --> 00:25:02,257 - De quando �? - Ela devia ter uns dez anos. 224 00:25:02,425 --> 00:25:04,910 Tinha recebido o cintur�o negro. 225 00:25:05,272 --> 00:25:07,857 - Eu n�o estava l�. - Eu sei. 226 00:25:08,920 --> 00:25:10,862 Olha isso. 227 00:25:12,568 --> 00:25:14,477 ESCOLA INCENDIADA 228 00:25:14,550 --> 00:25:17,038 N�o � incr�vel? Ela mandou emoldurar. 229 00:25:23,766 --> 00:25:26,286 Pode ser um esquema da Emily. 230 00:25:26,453 --> 00:25:30,031 Ser�? O que foi que eu fiz desta vez? 231 00:25:30,229 --> 00:25:33,708 Esqueci-me do anivers�rio dela? Arrancou-me um milh�o. 232 00:25:34,037 --> 00:25:36,752 N�o penso que seja pelo dinheiro. 233 00:25:41,683 --> 00:25:43,887 N�o estragues o meu carro. 234 00:25:44,050 --> 00:25:47,880 Sou apegada a poucas coisas, o carro � uma delas. 235 00:25:51,250 --> 00:25:54,065 - Vou vomitar no teu carro! - Fica a�. 236 00:25:54,225 --> 00:25:56,363 J� estamos bastante longe. 237 00:25:58,352 --> 00:26:00,425 Vou ter de volta. 238 00:26:00,592 --> 00:26:03,657 N�o quero que pintes de alguma cor de merda. 239 00:26:06,864 --> 00:26:11,205 Quanto � que tu e o teu amigo bichona v�o conseguir por ele? 40 d�lares? 240 00:26:12,655 --> 00:26:14,988 Porque o roubaste? 241 00:26:16,942 --> 00:26:20,073 N�o tens no��o de propriedade. 242 00:26:20,525 --> 00:26:22,892 N�o sabes o que � a perda. 243 00:26:24,012 --> 00:26:25,987 Tu roubas. 244 00:26:26,157 --> 00:26:28,775 Deve dar-te tes�o. 245 00:26:28,941 --> 00:26:31,875 � tudo uma parte de viver no mundo de perigo 246 00:26:32,077 --> 00:26:34,563 e viol�ncia do roubo de carros. 247 00:26:34,892 --> 00:26:39,201 Sabes, uma vez, roubei um Ferrari com um chihuahua l� atr�s. 248 00:26:39,499 --> 00:26:42,183 Era mais sossegado que tu. 249 00:26:44,138 --> 00:26:46,498 Ele fala! 250 00:26:50,249 --> 00:26:53,632 - Ningu�m sabe nada sobre o Hope. - Sabemos que � rico. 251 00:26:53,928 --> 00:26:55,838 Dinheiro sujo. 252 00:26:56,007 --> 00:26:58,976 Em bancos nas Cara�bas, contas na Su��a. 253 00:26:59,145 --> 00:27:02,143 Quando o dinheiro do resgate voou, ele nem ligou. 254 00:27:02,311 --> 00:27:06,981 - Um milh�o n�o � nada para ele. - Ele n�o demonstra o que sente. 255 00:27:07,144 --> 00:27:08,484 � muito fechado. 256 00:27:08,646 --> 00:27:11,810 H� um inc�ndio num armaz�m perto da �rea que vasculhamos. 257 00:27:48,640 --> 00:27:54,007 - Posso fumar? - Se quiseres, fuma no porta-malas. 258 00:27:58,943 --> 00:28:02,423 - Como te chamas? - Z� Manel. 259 00:28:04,480 --> 00:28:06,389 Z� Manel! 260 00:28:16,669 --> 00:28:18,741 Por que estamos a voltar? 261 00:28:18,909 --> 00:28:21,559 Acho que essa estrada d� em nada. 262 00:28:23,004 --> 00:28:26,452 Vais parar? Precisas fazer xixi? 263 00:28:26,844 --> 00:28:28,665 Eu preciso. 264 00:28:30,267 --> 00:28:34,195 - Desculpa por n�o ter conversado. - Doem-me as m�os. 265 00:28:34,363 --> 00:28:36,304 Chegamos. 266 00:28:36,634 --> 00:28:39,120 - A viagem acabou. Sai. - O qu�? 267 00:28:39,290 --> 00:28:42,738 - Acabou a viagem. Sai. - Est�s a brincar. 268 00:28:42,905 --> 00:28:46,287 - � um lugar isolado. - A chave est� na mala. Sai. 269 00:28:46,457 --> 00:28:49,523 Foi onde largaste o chihuahua? Os coiotes comeram-no? 270 00:28:49,849 --> 00:28:52,369 Demora 20 minutos at� � estrada. Come�a a andar. 271 00:28:52,535 --> 00:28:57,042 - Est� escuro. - � de noite. Anda. 272 00:28:57,623 --> 00:28:59,478 Toca a andar. 273 00:28:59,831 --> 00:29:01,838 N�o posso ir. 274 00:29:04,278 --> 00:29:06,733 Vou ter de te arrancar da�? 275 00:29:15,509 --> 00:29:19,185 A coisa mais f�cil para uma mi�da � arranjar boleia. 276 00:29:19,475 --> 00:29:21,482 - Anda. - N�o posso sair. N�o posso. 277 00:29:21,653 --> 00:29:25,000 N�o d�s pontap�s, n�o d�s socos nem fa�as movimentos bruscos. Sai. 278 00:29:25,172 --> 00:29:27,113 - N�o tenhas medo. - N�o me posso mexer! 279 00:29:29,395 --> 00:29:32,591 Aqui, n�o! Leva-me de volta para a estrada. 280 00:29:34,130 --> 00:29:37,479 Por favor! N�o me deixes aqui! Por favor! 281 00:29:37,649 --> 00:29:41,227 N�o precisas de ter medo. Fica a�. 282 00:29:41,392 --> 00:29:43,978 Uma estrela cadente. Faz um pedido! 283 00:29:52,304 --> 00:29:54,059 Que pena! 284 00:29:55,023 --> 00:29:58,884 N�o! Eu vou morrer! Eu vou morrer! 285 00:29:59,151 --> 00:30:01,452 N�o me podes deixar aqui! 286 00:30:01,615 --> 00:30:04,233 - Sai do raio do cap�! - N�o podes. Vais deixar-me? 287 00:30:04,399 --> 00:30:07,812 Sai do cap�! Cuidado com as botas. 288 00:30:12,460 --> 00:30:15,177 Olha o que fizeste. 289 00:30:17,325 --> 00:30:19,528 Arranhaste a pintura. 290 00:30:22,283 --> 00:30:25,381 �s uma mi�da com problemas, sabes? 291 00:30:27,787 --> 00:30:30,088 Vai para o carro. 292 00:30:31,402 --> 00:30:34,881 � o teu dia de sorte. Gasolina, comida e dormidas a 3 km. 293 00:30:35,050 --> 00:30:39,107 - Vais sair aqui. - N�o me podes levar at� l�? 294 00:30:39,400 --> 00:30:42,784 N�o � nada pessoal. Vamos, toca a andar. 295 00:30:45,609 --> 00:30:48,258 Espero que curtas o meu carro. 296 00:30:49,128 --> 00:30:53,283 GASOLINA, COMIDA DORMIDAS - 3 KM 297 00:31:01,382 --> 00:31:03,902 O rapaz este m�s faturou. 298 00:31:04,197 --> 00:31:08,736 Olha s�. Conseguiu um Porsche Carrera, um Mercedes 500 SL... 299 00:31:09,061 --> 00:31:13,021 ...e um Ferrari Boxer. - J� conduzi um. Vermelho. 300 00:31:13,188 --> 00:31:16,765 Nunca ia conduzir um desses. Nunca. Sabes por qu�? 301 00:31:17,060 --> 00:31:19,515 Causa muita raiva. Muita inveja. 302 00:31:19,684 --> 00:31:23,939 Se visses algu�m como eu a conduzir um desses, a coisa ia ficar feia. 303 00:31:24,771 --> 00:31:27,934 Sabes como �? Falei contigo. 304 00:31:30,210 --> 00:31:32,762 - Por onde vou? - Vai em frente. 305 00:31:32,929 --> 00:31:36,060 � por aqui. Aviso onde deves parar. 306 00:31:39,040 --> 00:31:41,887 Grande merda. 307 00:31:42,592 --> 00:31:44,282 - Olha. - Um monte de b�fias. 308 00:31:44,575 --> 00:31:48,087 N�o pares. Vamos sair daqui. 309 00:32:38,425 --> 00:32:40,495 Muito obrigado. 310 00:32:40,920 --> 00:32:43,854 - Como vais? - Devo... 311 00:32:44,023 --> 00:32:47,220 15,50 de gasolina... 312 00:32:48,726 --> 00:32:50,669 e mais o que peguei. 313 00:32:50,967 --> 00:32:54,577 - Encontraram v�rios carros de luxo. - 20,35 d�lares. 314 00:32:54,742 --> 00:32:59,084 N�o havia ningu�m no lugar. N�o se sabe quem s�o os donos. 315 00:32:59,253 --> 00:33:03,726 O �ltimo � um BMW com a placa ETH1... 316 00:33:03,892 --> 00:33:07,405 que pertence a uma v�tima de rapto, Emily T. Hope... 317 00:33:07,700 --> 00:33:10,699 herdeira do multimilion�rio Alexander Hope 318 00:33:10,995 --> 00:33:15,370 que est� sob suspeita de remessas ilegais de dinheiro. 319 00:33:15,668 --> 00:33:20,206 Um pol�cia comentou que o cativeiro pode ter sido aqui. 320 00:33:36,272 --> 00:33:39,851 Vive algu�m aqui, ou � uma �rea industrial? 321 00:33:40,016 --> 00:33:43,211 Poucos. Alguns artistas, esse tipo de pessoas. 322 00:33:43,855 --> 00:33:46,376 E no pr�dio que ardeu? 323 00:33:47,311 --> 00:33:49,066 Um rapaz. 324 00:33:49,389 --> 00:33:51,178 Espero que esteja bem. 325 00:33:51,342 --> 00:33:53,797 Disse que era pintor. Mas nunca vi nenhum quadro. 326 00:33:54,125 --> 00:33:57,540 Eu conhe�o-o. Na verdade, vim de longe para ver o seu trabalho. 327 00:33:57,709 --> 00:34:00,840 - Tamb�m sou pintor. - A s�rio? 328 00:34:02,189 --> 00:34:06,280 O armaz�m era s� um est�dio, ou ele morava l�? 329 00:34:07,243 --> 00:34:11,106 Ele morava l�. Vinha tomar caf� aqui. 330 00:34:11,275 --> 00:34:13,096 Tamb�m mora noutro lugar a norte. 331 00:34:13,386 --> 00:34:16,288 - Mesmo? - Sim, na verdade... 332 00:34:16,938 --> 00:34:19,873 mandou-me um postal da �ltima vez que l� foi. 333 00:34:21,673 --> 00:34:23,877 - �s tu? - Sim, sou. 334 00:34:24,041 --> 00:34:25,317 V� s�. 335 00:34:25,512 --> 00:34:28,545 O sorriso. � o mesmo. Olha! 336 00:34:28,936 --> 00:34:31,324 Certas coisas nunca mudam. 337 00:34:33,352 --> 00:34:35,107 Muito bom. 338 00:34:36,935 --> 00:34:40,033 - Grandes m�sicas. - J� n�o as fazem. 339 00:34:40,199 --> 00:34:43,461 "Devil Moon". � lindo. Um cl�ssico. 340 00:34:43,749 --> 00:34:46,052 Posso comprar um? 341 00:34:46,214 --> 00:34:49,028 Tamb�m tenho em cassete. 342 00:34:53,605 --> 00:34:55,841 - Toma. - �timo. 343 00:34:59,683 --> 00:35:02,945 - Que tal um de cada? - Claro. 344 00:35:19,105 --> 00:35:22,552 Posso falar contigo? O teu carro pegou fogo! 345 00:35:30,624 --> 00:35:32,892 Emily! Estou lixado! 346 00:35:39,198 --> 00:35:42,362 N�o fazes ideia do que aconteceu. 347 00:35:42,526 --> 00:35:46,071 O meu armaz�m ardeu. Encontraram o teu carro. 348 00:35:46,238 --> 00:35:48,092 Foste dada como desaparecida. 349 00:35:48,381 --> 00:35:50,387 - E depois? - Est�o a tirar conclus�es. 350 00:35:50,557 --> 00:35:55,162 - V�o pensar que te raptei. - E depois? H� gente atr�s de mim. 351 00:35:55,324 --> 00:35:58,455 A� � que est�. Eu n�o sou um deles. N�o sou! 352 00:35:58,620 --> 00:36:01,685 Queres parar de andar?! Est�s a deixar-me louco! 353 00:36:01,979 --> 00:36:03,986 Sai da estrada. 354 00:36:04,379 --> 00:36:07,990 Lamento muito por ter roubado o teu carro. 355 00:36:08,155 --> 00:36:10,904 Acredita, lamento mesmo. 356 00:36:11,066 --> 00:36:14,611 Se me acusarem de rapto, n�o tenho hip�tese. 357 00:36:14,905 --> 00:36:18,288 - Isso n�o � problema meu. - Queres ligar � tua fam�lia? 358 00:36:18,457 --> 00:36:22,800 Eu levo-te l�. Dizes a eles que est�s bem, e posso ir para casa. 359 00:36:22,968 --> 00:36:25,007 Tratar da minha vida. 360 00:36:25,528 --> 00:36:28,146 Est�s a pedir-me um favor? 361 00:36:28,440 --> 00:36:31,636 - Sim, estou. - Porque o iria fazer? 362 00:36:31,799 --> 00:36:35,059 - Fui bom para ti, n�o fui. - Foste bom para mim? 363 00:36:35,223 --> 00:36:39,729 - Apesar das circunst�ncias, fui. - N�o sei. Foi um dia dif�cil, 364 00:36:39,894 --> 00:36:44,018 rouboaste o meu carro, algemaste-me no w.c., no teu carro... 365 00:36:44,180 --> 00:36:47,180 quase que me deixaste no mato. 366 00:36:48,116 --> 00:36:50,605 Tenho um chocolate no carro. 367 00:36:51,732 --> 00:36:54,220 Se quiseres, dou-te. 368 00:36:55,796 --> 00:36:58,283 Faz o telefonema para mim e... 369 00:37:01,554 --> 00:37:04,903 Estou a pedir na boa. Liga. 370 00:37:05,235 --> 00:37:07,754 � tudo o que tens de fazer. N�o te estou a pedir... 371 00:37:07,922 --> 00:37:11,718 que transformes �gua em vinho ou algo parecido. 372 00:37:47,661 --> 00:37:49,352 R�pido. 373 00:37:52,587 --> 00:37:54,888 Qual foi o carro que o meu raptor usou? 374 00:37:55,052 --> 00:37:59,558 Eles fugiram num Cutlass Supreme branco. 375 00:38:00,043 --> 00:38:02,377 N�o tenho dinheiro. 376 00:38:03,562 --> 00:38:05,187 Ent�o v�. 206 e mais? 377 00:38:05,353 --> 00:38:08,834 206-555-0166. 378 00:38:14,280 --> 00:38:17,728 Uma liga��o a cobrar de Emily T. Hope. 379 00:38:19,016 --> 00:38:22,561 Tenho uma liga��o de Emily Hope. Aceita? 380 00:38:22,856 --> 00:38:25,473 - � a Emily. � claro. - Pode falar. 381 00:38:25,639 --> 00:38:28,421 Ol�, Jon. � a Emily. O meu pai est�? 382 00:38:30,247 --> 00:38:33,148 Emily, onde est�s? O que aconteceu? 383 00:38:33,318 --> 00:38:35,292 Ol�, pai. Estou bem. 384 00:38:35,590 --> 00:38:40,127 Mas... pap�, ele fez-me tocar no p�nis dele. 385 00:38:43,972 --> 00:38:46,394 Tocar no qu�? 386 00:38:51,747 --> 00:38:54,235 Eu n�o queria falar com ele. 387 00:38:58,530 --> 00:39:01,084 - Afasta-te do meu carro. - Preciso da minha mala. 388 00:39:02,882 --> 00:39:05,086 Afasta-te do meu carro. 389 00:39:14,656 --> 00:39:17,951 Eu agora n�o queria estar algemado perto de mim. 390 00:39:18,080 --> 00:39:20,446 Sai daqui. 391 00:39:22,879 --> 00:39:25,432 Onde est� a chave? 392 00:39:32,670 --> 00:39:35,636 D�-me a chave. Cospe. 393 00:39:36,413 --> 00:39:38,834 Fizeste-me engolir. 394 00:39:39,580 --> 00:39:41,587 D�-me a chave. 395 00:39:42,140 --> 00:39:43,831 Abre. 396 00:39:54,298 --> 00:39:57,167 - Abre. - N�o est� a�. 397 00:39:58,458 --> 00:40:00,313 Engoli. 398 00:40:00,506 --> 00:40:04,399 Sabes o que tu �s? Uma criatura nojenta. 399 00:40:14,871 --> 00:40:16,781 Cuidado com a estrada. 400 00:40:18,359 --> 00:40:22,100 N�o sei o que procuras. J� disse que engoli. 401 00:40:29,334 --> 00:40:31,473 Detesto esta escova. 402 00:40:38,773 --> 00:40:40,845 N�o vais encontrar a�. 403 00:40:42,644 --> 00:40:45,229 Sou a �nica que te pode salvar a pele. 404 00:40:45,396 --> 00:40:47,534 - Descontrai. - Descontrai? 405 00:40:47,700 --> 00:40:52,783 O teu telefonema adicionou 30 anos � minha senten�a. 30 anos. 406 00:40:53,074 --> 00:40:56,423 Transformaste-me num tarado, raptor, violador. 407 00:40:56,625 --> 00:40:58,381 Sabes o que vou fazer? 408 00:40:58,674 --> 00:41:02,317 Vou at� � pol�cia entregar-me, 409 00:41:02,641 --> 00:41:07,528 para que me prendam logo ali. � melhor que ficar perto de ti. 410 00:41:21,359 --> 00:41:24,456 Ali est� ele. D� uma olhada nele. 411 00:41:24,621 --> 00:41:29,160 O armaz�m do Vincent pegou fogo, e o Kistler com uma mi�da. 412 00:41:30,189 --> 00:41:32,392 Queres ir l�? 413 00:41:32,621 --> 00:41:34,246 N�o estou vestido. 414 00:41:35,149 --> 00:41:37,036 Volto j�. 415 00:41:44,332 --> 00:41:46,022 - E ent�o? - Sou o Stick. 416 00:41:46,186 --> 00:41:47,909 - Sou a Monique. - Como vais? 417 00:41:48,331 --> 00:41:51,199 Talvez queiras ir retocar a maquilhagem. 418 00:41:51,498 --> 00:41:52,642 Tudo bem. 419 00:41:54,122 --> 00:41:56,259 - Stickster. - Sim, Stickster. 420 00:41:56,426 --> 00:41:58,213 - SEnta-te. - �s engra�ado. 421 00:41:58,729 --> 00:42:00,998 - Isto aqui � muito ecl�tico. - O qu�? 422 00:42:01,161 --> 00:42:05,251 N�o conheces a palavra, Greg? Vou dizer-te outra, catastr�fico. 423 00:42:05,417 --> 00:42:07,423 � mais relevante para esta noite. 424 00:42:07,944 --> 00:42:10,212 Presta aten��o! Ouve-me. 425 00:42:10,375 --> 00:42:13,190 - Do que falas? - Viste o Vincent? 426 00:42:13,352 --> 00:42:15,521 - Deste-lhe o dinheiro? - Sim, dei. 427 00:42:15,720 --> 00:42:18,850 Foi antes, ou depois daquilo arder? 428 00:42:19,943 --> 00:42:22,625 - O qu�? - � isso mesmo. 429 00:42:22,917 --> 00:42:26,016 - Oh meu Deus. - Deu no jornal das 10. 430 00:42:26,182 --> 00:42:27,970 Como vou dizer isso ao Sr. Dokas? 431 00:42:28,261 --> 00:42:31,010 Um dos carros era presente para a sobrinha dele de 21 anos. 432 00:42:31,172 --> 00:42:34,206 Imagina fazeres 21 anos e n�o ganhares um Ferrari. 433 00:42:34,373 --> 00:42:36,576 - Uma merda, n�o? - C�us! 434 00:42:37,412 --> 00:42:38,841 O qu�?! 435 00:42:39,012 --> 00:42:41,978 O Vincent falou algo sobre ir ao Brasil. 436 00:42:42,178 --> 00:42:45,211 - Brasil? - N�o quer dizer nada, a s�rio. 437 00:42:45,378 --> 00:42:46,905 Deixa-me ver se percebo. 438 00:42:47,074 --> 00:42:50,008 O Vincent tem o dinheiro, vai ao Brasil, e tu s� dizes... 439 00:42:50,786 --> 00:42:54,133 "c�us"? Que express�o � essa? 440 00:42:57,856 --> 00:43:01,401 � isso, h�? A Monique voltou. 441 00:43:01,568 --> 00:43:03,641 Desculpa-me por ter incomodado. 442 00:43:05,119 --> 00:43:06,842 C�us. 443 00:43:07,007 --> 00:43:10,685 Continua a dizer isso, que vais longe. 444 00:43:11,615 --> 00:43:13,823 Tu... est�s linda. 445 00:43:15,647 --> 00:43:18,843 N�o curto gajos que t�m este tipo de carro. 446 00:43:20,541 --> 00:43:23,093 � um Aston Martin? 447 00:43:29,276 --> 00:43:32,504 Espera. Tens telefone? � o teu? 448 00:43:32,668 --> 00:43:35,569 Espera um segundo. Tens um telefone? 449 00:43:35,901 --> 00:43:39,314 - Ningu�m conhece o n�mero. - Atende. 450 00:43:39,546 --> 00:43:41,488 Deve ser engano. 451 00:43:43,163 --> 00:43:46,707 Como vai ser quando estiveres mesmo em sarilhos? 452 00:43:46,969 --> 00:43:50,996 Quando pedires ajuda e ningu�m ligar porque � um dos teus jogos? 453 00:43:51,289 --> 00:43:53,295 N�o � um jogo. N�o tem nada a ver contigo. 454 00:43:53,529 --> 00:43:55,537 Posso falar com o Vincent? 455 00:44:00,183 --> 00:44:03,445 - Quem � o Vincent? - Quem te deixou telefonar? 456 00:44:03,736 --> 00:44:07,412 Estou sozinha. Ray, n�o te metas nisto. 457 00:44:10,870 --> 00:44:12,908 O que eu te disse? 458 00:44:13,814 --> 00:44:18,004 Vincent, Z� Manel, o que for, deixa-me no pr�ximo motel. 459 00:44:47,186 --> 00:44:51,046 Certo, est� registada. 460 00:44:54,608 --> 00:44:56,974 Diz-me uma coisa. 461 00:44:58,415 --> 00:45:00,324 Tens a chave? 462 00:45:01,615 --> 00:45:05,837 - Tens? - Vais estragar o teu belo carro. 463 00:45:06,158 --> 00:45:08,263 N�o me importa. 464 00:45:11,341 --> 00:45:13,675 Esteve sempre na bota. 465 00:45:16,077 --> 00:45:18,281 Desculpa. 466 00:45:20,524 --> 00:45:22,150 Obrigado. 467 00:45:22,316 --> 00:45:24,138 Toma. 468 00:45:26,060 --> 00:45:28,677 - Foi muito real. - Sabes meu nome, viste a minha cara, 469 00:45:28,875 --> 00:45:31,809 conheces o meu carro. Isso � real. 470 00:45:33,867 --> 00:45:37,379 Gostava de ver o que vais fazer. 471 00:45:37,547 --> 00:45:39,455 Quantos anos tens? 472 00:45:40,746 --> 00:45:42,533 Doze. 473 00:45:47,624 --> 00:45:51,071 Est� bem, se tu o dizes. 474 00:46:09,829 --> 00:46:11,837 � melhor teres cuidado. 475 00:46:13,253 --> 00:46:14,660 Sim, que se lixe? 476 00:46:16,133 --> 00:46:17,205 Tchau. 477 00:47:53,718 --> 00:47:56,465 Pouca gente sabe, mas sabem 478 00:47:56,631 --> 00:48:00,144 que escolhem as cores dos BMW baseados nas cores de r�mel? 479 00:48:00,469 --> 00:48:02,511 Voc� parece usar. 480 00:48:02,837 --> 00:48:06,034 - Telefone, na linha 4. - Podes apontar o recado? 481 00:48:06,196 --> 00:48:08,563 � o Vincent. Diz que � urgente. 482 00:48:15,667 --> 00:48:19,562 Onde est�s? N�o me digas que est�s no aeroporto. 483 00:48:19,764 --> 00:48:22,479 O que queres dizer? Estou na cabana. 484 00:48:22,994 --> 00:48:25,580 - Recebeste o recado? - Diz-me o que houve. 485 00:48:26,290 --> 00:48:29,967 Perdemos tudo, meu. O armaz�m ardeu. 486 00:48:30,161 --> 00:48:34,569 Eu sei. Tamb�m sei de uns tipos muito aborrecidos com isso. 487 00:48:34,865 --> 00:48:38,792 O inc�ndio foi provocado. Tens de avisar o Dokas. 488 00:48:38,960 --> 00:48:41,579 Ele quer o dinheiro de volta. Tens o dinheiro? 489 00:48:41,937 --> 00:48:44,358 Temos sorte. Est� aqui comigo. 490 00:48:45,423 --> 00:48:49,450 Vou j�. Agarra no carro e traz at� aqui. 491 00:48:50,766 --> 00:48:55,339 N�o acho que deva conduzir. Conduzi durante a noite toda. 492 00:48:56,302 --> 00:48:59,334 Durmo umas horas e levo-te o dinheiro. 493 00:48:59,629 --> 00:49:02,183 J� sei. Encontramo-nos a meio do caminho. 494 00:49:02,350 --> 00:49:04,519 No Bar Knotty Pines �s 3 horas. 495 00:49:04,717 --> 00:49:09,222 N�o me deixes na m�o, Vincent. A coisa pode mesmo ficar preta. 496 00:49:09,388 --> 00:49:12,616 - Est� bem. - C�us. 497 00:49:16,299 --> 00:49:17,706 Sim, � ela. 498 00:49:17,995 --> 00:49:22,751 Ela parecia estar com medo do tipo? Estava assustada? 499 00:49:23,115 --> 00:49:25,253 N�o me pareceu. 500 00:49:25,418 --> 00:49:30,054 Ele j� veio aqui umas vezes. Tem um carro muito fixe. 501 00:49:30,378 --> 00:49:33,923 Na primeira vez, comprou uma garrafa de whisky. 502 00:49:34,408 --> 00:49:36,448 Estava sozinho? 503 00:49:36,615 --> 00:49:40,127 Estava, mas voltou com a mi�da. 504 00:49:40,424 --> 00:49:42,397 Ela usou o telefone. 505 00:49:43,207 --> 00:49:46,523 - Ouviste o que ela disse? - N�o. 506 00:49:47,111 --> 00:49:51,103 Mas vi os dois a beijarem-se no carro, mais tarde. 507 00:49:51,334 --> 00:49:53,243 A beijarem-se? 508 00:49:55,461 --> 00:49:57,632 - Obrigado. - Tudo bem. 509 00:50:21,890 --> 00:50:24,540 N�o h� problema, meu. Foi provocado. 510 00:50:25,569 --> 00:50:30,107 - Talvez tenha sido algum �ndio. - Vais a algum lugar? 511 00:50:30,688 --> 00:50:33,469 Antes de tudo, vamos ligar para o Sr. Dokas 512 00:50:33,664 --> 00:50:36,729 para eu lhe dizer exatamente o que aconteceu. 513 00:50:37,694 --> 00:50:39,833 Parece-te que eu trabalho para esse Dokas? 514 00:50:44,030 --> 00:50:48,569 - Sou o tio Ray. - E eu com isso? 515 00:50:51,837 --> 00:50:54,073 O tio da Emily. 516 00:51:01,596 --> 00:51:04,727 Meu Deus do C�u. Vou dizer, 517 00:51:04,892 --> 00:51:07,127 n�o sou um raptor. 518 00:51:08,027 --> 00:51:10,165 Como me encontrou? 519 00:51:10,330 --> 00:51:12,665 Uma mo�a mostrou-me um carimbo do correio. 520 00:51:12,858 --> 00:51:15,825 Com ele, encontrei a cidade. 521 00:51:16,058 --> 00:51:19,189 O rapaz da loja contou-me o resto. 522 00:51:21,113 --> 00:51:24,528 Comprei o casaco l�. Gostas? 523 00:51:26,617 --> 00:51:30,674 A Emily � impulsiva. Faz as coisas sem pensar. 524 00:51:30,840 --> 00:51:33,872 � uma caracter�stica dos jovens. 525 00:51:34,039 --> 00:51:37,519 N�o fiz nada daquilo que ela falou ao telefone. 526 00:51:37,815 --> 00:51:41,164 Nunca me encostei a ela nem ela a mim. 527 00:51:42,135 --> 00:51:43,760 Talvez por ter sido militar 528 00:51:43,958 --> 00:51:47,919 ou porque a ideia do meu pai sobre disciplina era apavorante... 529 00:51:48,245 --> 00:51:52,238 Sempre cumpri o meu dever com uma obedi�ncia cega. 530 00:51:54,037 --> 00:51:58,825 Fa�o o que devo, sem me preocupar com as consequ�ncias. 531 00:51:59,220 --> 00:52:02,450 - D�-me um desconto. - Preciso encontrar a Emily. 532 00:52:02,739 --> 00:52:06,601 - Leva-me onde ela est�. - Est� no motel Red Cloud. 533 00:52:06,899 --> 00:52:09,004 �timo. Vamos. 534 00:52:09,171 --> 00:52:11,724 Pode encontr�-la sozinho. 535 00:52:12,018 --> 00:52:14,886 - Largue a mala. - � a minha garantia. 536 00:52:15,218 --> 00:52:17,323 Ora, v� l�, largue a mala. 537 00:52:17,489 --> 00:52:21,002 Cal�a os sapatos. Veste o casaco. Vais congelar. 538 00:52:22,993 --> 00:52:24,715 Vamos. 539 00:52:37,583 --> 00:52:39,851 Est� bem a�? 540 00:52:40,334 --> 00:52:43,847 O colega da noite disse que o seu namorado foi-se embora. 541 00:52:44,462 --> 00:52:48,584 A hora de sa�da �... ao meio-dia. 542 00:52:49,837 --> 00:52:51,844 Meio-dia. 543 00:53:08,234 --> 00:53:10,306 Precisa de dar espa�o. 544 00:53:10,602 --> 00:53:13,024 Para tr�s, por favor. 545 00:53:15,528 --> 00:53:19,359 Para tr�s. Daremos informa��es num minuto, certo? 546 00:53:19,529 --> 00:53:24,743 - N�o se aproximem do carro. - Gra�as a Deus, est�s bem. 547 00:53:25,768 --> 00:53:28,485 - De quanto foi o resgate? - O que isso importa? 548 00:53:28,648 --> 00:53:30,753 Esta menina � a minha vida. 549 00:53:33,254 --> 00:53:36,571 Ol�, quer mais caf�? 550 00:53:40,199 --> 00:53:42,107 Est�s bem? 551 00:53:44,805 --> 00:53:48,416 Hoje n�o parece ser o dia mais feliz da tua vida. 552 00:53:48,580 --> 00:53:50,947 Nunca tive um dia desses. 553 00:53:51,972 --> 00:53:55,583 S�o os homens, n�o �? S�o sempre eles. 554 00:53:55,748 --> 00:53:58,650 Prometem coisas que n�o pretendem cumprir. 555 00:53:58,819 --> 00:54:01,982 Dizem que v�o te dar uma casa, mas � s� conversa. 556 00:54:02,179 --> 00:54:05,179 - N�o se pode confiar neles. - Obrigada. 557 00:54:11,938 --> 00:54:14,872 Ela n�o � m�. Comprei o CD tamb�m. 558 00:54:15,073 --> 00:54:18,717 Talvez te d�, se as coisas se resolverem a bem entre n�s. 559 00:54:21,343 --> 00:54:23,731 Est� ali muito dinheiro. 560 00:54:25,439 --> 00:54:28,254 Ganhei-o, e sem usar uma arma. 561 00:54:28,414 --> 00:54:33,302 Roubas carros. Roubas muitos, pelo que tinhas no armaz�m. 562 00:54:33,535 --> 00:54:36,534 � melhor que o sal�rio m�nimo. O que fazes? 563 00:54:36,701 --> 00:54:38,611 A Emily disse o qu�? 564 00:54:38,781 --> 00:54:40,505 Pouca coisa... 565 00:54:41,309 --> 00:54:43,032 Mas n�o pareces ser bom. 566 00:54:43,326 --> 00:54:46,107 Por qu�? Eu magoei-te? 567 00:54:46,268 --> 00:54:48,308 Dei-te um tiro na virilha? 568 00:54:51,802 --> 00:54:53,974 S�o essas as op��es? 569 00:55:16,664 --> 00:55:20,919 Disse que ia dar-me uma casa, mas nunca o fez. 570 00:55:21,688 --> 00:55:23,924 Est� algu�m aqui sentado? 571 00:55:27,735 --> 00:55:29,937 Caf�, por favor. 572 00:55:37,685 --> 00:55:39,856 - Tiveste saudade? - Acho que sim. 573 00:55:40,020 --> 00:55:44,046 Ainda n�o acabou. O que posso fazer, certo, guarda-costas? 574 00:55:48,564 --> 00:55:51,313 Olha-me este lugar. Isto representa... 575 00:55:52,115 --> 00:55:54,286 a vida rural americana. 576 00:55:54,450 --> 00:55:56,686 Sim, Rockwell devia ser salientada. 577 00:55:56,978 --> 00:55:58,920 N�o vou voltar contigo. 578 00:56:00,338 --> 00:56:02,378 Est� bem. Vamos conversar. 579 00:56:03,762 --> 00:56:05,386 N�o h� nada para falar. 580 00:56:05,554 --> 00:56:09,447 � um assunto de fam�lia. Tamb�m tenho os meus. 581 00:56:09,616 --> 00:56:12,998 "Vincenzo", por favor. Porque n�o te sentas ali? 582 00:56:14,192 --> 00:56:16,493 Encostei algum dedo em ti? 583 00:56:16,752 --> 00:56:19,915 - Tentei alguma coisa? - N�o, ele n�o fez nada. 584 00:56:20,207 --> 00:56:23,338 Obrigado. Quem pagou o motel? 585 00:56:23,791 --> 00:56:27,883 - Fui eu. Eu. - J� chega. Queres sentar-te ali? 586 00:56:28,045 --> 00:56:30,151 Preciso de paz de esp�rito. 587 00:56:34,637 --> 00:56:35,914 Certo. 588 00:56:40,109 --> 00:56:44,036 Pareces bem... P�lida, mas bem. 589 00:56:45,259 --> 00:56:47,779 Porque est�s p�lido? N�o moras na Costa Rica? 590 00:56:49,035 --> 00:56:51,401 Fico muito dentro de casa. 591 00:56:53,674 --> 00:56:57,449 Se vieste porque est�s preocupado comigo, agrade�o... 592 00:56:57,610 --> 00:56:59,649 mas estou bem. 593 00:57:00,041 --> 00:57:02,943 Se vieste porque o meu pai mandou-te levar-me de volta 594 00:57:03,113 --> 00:57:05,795 podes voltar para o seu chefe, eu n�o vou. 595 00:57:08,904 --> 00:57:12,200 - Vamos a outro lugar? - Deixa-te disso, Ray. 596 00:57:12,488 --> 00:57:15,783 N�o achas estranho o meu pai n�o estar sentado � minha frente? 597 00:57:16,264 --> 00:57:20,224 Sim, acho. Mas estranho e normal n�o s�o tarefas minhas. 598 00:57:20,518 --> 00:57:23,421 N�o se trata de ser reguila nem de tatuagens... 599 00:57:23,910 --> 00:57:26,049 ou de incendiar a biblioteca da escola. 600 00:57:26,214 --> 00:57:29,628 Sabes quantos pol�cias e agentes do FBI est�o � tua procura? 601 00:57:30,245 --> 00:57:32,666 Os advogados do pap� v�o ficar mais ricos. 602 00:57:33,285 --> 00:57:35,390 Desta vez v�o merecer. 603 00:57:39,908 --> 00:57:42,557 Ser�s acusada de crimes. V�rios. 604 00:57:42,852 --> 00:57:48,033 Tentativa de roubo, estelionato, conspira��o, extors�o. 605 00:57:48,194 --> 00:57:49,689 Do que falas? 606 00:57:51,010 --> 00:57:52,155 Conta-me. 607 00:57:58,625 --> 00:58:00,697 N�o tenho a carteira. 608 00:58:00,993 --> 00:58:03,229 - A conta do caf�. - N�o chateies agora. 609 00:58:03,393 --> 00:58:06,620 D�s-me a chave do carro, pego na mala, 610 00:58:06,911 --> 00:58:11,255 devolvo a chave e vou-me embora. Desapare�o. 611 00:58:11,424 --> 00:58:16,125 Claro. Vou dar a chave do meu carro a um ladr�o de carros. 612 00:58:16,511 --> 00:58:20,088 Tive um esp�rito desportivo at� agora, n�o tive? 613 00:58:21,407 --> 00:58:23,708 Quanto tempo queres que eu espere? 614 00:58:24,926 --> 00:58:28,919 - Pede uns waffles. - Dois minutos. S� dois minutos. 615 00:58:29,213 --> 00:58:34,363 Dois minutos. Cansei-me de ficar a engonhar, se � que me entendes. 616 00:58:40,539 --> 00:58:42,906 - Vai ser �til nas negocia��es. - Como assim? 617 00:58:43,067 --> 00:58:47,060 Vou entreg�-lo � pol�cia. Tipos assim n�o trabalham s�zinhos. 618 00:58:47,225 --> 00:58:51,219 - Ele pode dizer uns nomes. - N�o vais entreg�-lo. 619 00:58:51,802 --> 00:58:56,024 - � um ladr�o. - Um ladr�o inocente. 620 00:58:56,185 --> 00:59:00,495 O qu�? Apegaste-te a ele em 24 horas? 621 00:59:00,728 --> 00:59:02,768 N�o vai entreg�-lo. 622 00:59:06,775 --> 00:59:09,328 Tento livrar-te da cadeia 623 00:59:09,975 --> 00:59:13,520 e do ataque de l�sbicas diab�licas na pris�o. 624 00:59:13,687 --> 00:59:17,364 Com essa boca, n�o v�o faltar candidatas. 625 00:59:17,526 --> 00:59:19,086 Entendeste? 626 00:59:22,774 --> 00:59:24,683 Vou levar-te para casa. 627 00:59:25,333 --> 00:59:27,188 N�o estou a pedir! 628 00:59:27,573 --> 00:59:29,230 Vamos! 629 00:59:29,396 --> 00:59:31,371 O que se passa contigo? 630 00:59:32,372 --> 00:59:35,819 Vou levar-te para casa! Vamos. 631 00:59:42,418 --> 00:59:44,938 N�o vou, e n�o me podes obrigar! 632 00:59:45,266 --> 00:59:47,241 - N�o devia ter casado contigo! - Essa � boa. 633 00:59:47,538 --> 00:59:51,629 O pai obrigou-me, eu era muito nova. Esse homem ali bate-me! 634 00:59:51,793 --> 00:59:54,346 - Vamos, Vincent! - O que est�s a fazer? 635 00:59:54,545 --> 00:59:58,254 - Vamos! Ele vai matar-te! - Gostei. Muito boa. 636 00:59:58,704 --> 01:00:02,796 - Devolve a minha mala. - Vamos, ele est� armado! 637 01:00:02,959 --> 01:00:07,236 Parece que a mo�a quer se ir embora, e tu n�o a vais impedir. 638 01:00:07,535 --> 01:00:11,113 Vamos, Vincent, estou a salvar-te a pele. 639 01:00:11,279 --> 01:00:13,417 Salva as �rvores, est� bem? 640 01:00:13,902 --> 01:00:17,699 - N�o � da vossa conta. - Parece que �. 641 01:00:25,964 --> 01:00:28,419 - Aquele podias ter sido tu. - Aterrou de cabe�a. 642 01:00:30,157 --> 01:00:33,222 - Ele ia entregar-te � pol�cia. - Porque faria ele isso? 643 01:00:33,387 --> 01:00:36,933 - Para limpar o meu nome. - Ser� a tua palavra contra a minha. 644 01:00:37,227 --> 01:00:39,048 - N�o sejas idiota. - Sai daqui. 645 01:00:39,211 --> 01:00:41,446 N�o vais ter o dinheiro. Ele vai matar-te. 646 01:00:41,610 --> 01:00:43,781 - Vou ver-te a morrer. - Paz! 647 01:00:46,186 --> 01:00:49,252 - Ele vai disparar? - Vai, Vincent. Corre! 648 01:01:19,077 --> 01:01:23,234 Sou a �nica no mundo que pode recuperar o teu dinheiro. 649 01:01:23,524 --> 01:01:26,110 - O qu�? - Deixa de ser teimoso. 650 01:01:26,307 --> 01:01:28,031 Est� bem? 651 01:01:28,867 --> 01:01:30,656 Certo. 652 01:01:37,251 --> 01:01:39,771 Depressa, vai. 653 01:02:06,846 --> 01:02:09,333 Um gajo deixou a chave na pick-up. Vou l�. 654 01:02:09,502 --> 01:02:11,868 Quando ligar, tu entras. 655 01:02:14,300 --> 01:02:16,056 Merda. 656 01:02:28,346 --> 01:02:29,906 - V�o parar-nos. - N�o. 657 01:02:30,139 --> 01:02:33,237 - Tenho um pressentimento. - N�o v�o nada. 658 01:02:33,402 --> 01:02:36,784 - Finge que �s a dona do carro. - Como? 659 01:02:37,146 --> 01:02:39,928 - Como se soubesses onde vais. - Onde vamos? 660 01:02:40,569 --> 01:02:43,669 - A Knotty Pines. - O que vais l� fazer? 661 01:02:43,833 --> 01:02:48,720 Encontrar o meu amigo e dizer: "Ol�, Greg, tudo bem? 662 01:02:49,016 --> 01:02:51,186 Que bom ver-te! 663 01:02:51,480 --> 01:02:54,262 Acabam de me roubar 200 mil d�lares. 664 01:02:54,423 --> 01:02:57,619 Muito fixe. O qu�? Pelo tio dela. Quem? O tio. 665 01:02:57,911 --> 01:03:02,252 - N�o parece fic��o? - Porque lhe vais dizer isso? 666 01:03:02,614 --> 01:03:04,402 Porque o dinheiro n�o � meu. 667 01:03:05,974 --> 01:03:08,789 Ent�o, diz que eu vou recuperar, que vou tratar disso. 668 01:03:09,941 --> 01:03:12,691 - Como vais fazer isso? - Para de reclamar e confia em mim. 669 01:03:12,853 --> 01:03:14,794 Vou ter o teu dinheiro. 670 01:03:15,157 --> 01:03:17,938 Se fizeres isso por mim... 671 01:03:18,420 --> 01:03:22,063 vou agradecer-te. Vou dar-te 100 milh�es de obrigados. 672 01:03:22,228 --> 01:03:24,267 Podes come�ar agora. 673 01:03:24,434 --> 01:03:25,996 Olha para estrada. Obrigado. 674 01:03:36,594 --> 01:03:39,496 - Tens namorado? - N�o. 675 01:03:39,665 --> 01:03:41,421 Porque n�o? 676 01:03:41,585 --> 01:03:43,854 �s bonita. 677 01:03:44,688 --> 01:03:47,076 �s, sim. Olha a estrada. 678 01:03:47,823 --> 01:03:49,995 �s mesmo. 679 01:03:50,256 --> 01:03:54,378 - Tens namorada? - N�o, desisti. 680 01:03:54,704 --> 01:03:58,019 - Por qu�? - Vejo sempre um potencial fracasso. 681 01:04:09,165 --> 01:04:12,547 Emily, este � o meu amigo Greg, do armaz�m. 682 01:04:12,845 --> 01:04:16,160 O que aconteceu? Pensei que te tinhas livrado dela. 683 01:04:16,331 --> 01:04:18,503 - E livrei. - Ela est� � minha frente. 684 01:04:18,668 --> 01:04:22,016 - Eu sei. Temos de conversar. - Sim, pois temos. 685 01:04:25,098 --> 01:04:27,334 - Whisky com gelo. - Identifica��o? 686 01:04:27,499 --> 01:04:30,181 Eu � que quero whisky. Ela vai beber chocolate quente. 687 01:04:30,473 --> 01:04:32,000 - E aqui? - Nada, obrigado. 688 01:04:32,170 --> 01:04:35,464 N�o quero tomar nada. 689 01:04:37,705 --> 01:04:39,744 D�-me a mala. 690 01:04:40,072 --> 01:04:42,658 - N�o a tenho. - N�o? Est� onde? 691 01:04:43,560 --> 01:04:46,559 No carro do tio dela. 692 01:04:46,727 --> 01:04:49,825 Deixaste no carro do tio dela? N�o acredito! 693 01:04:49,991 --> 01:04:53,853 - N�o acredito! - Tem calma. N�o � teu problema. 694 01:04:54,502 --> 01:04:56,836 Como sabes qual � o meu problema? 695 01:04:56,998 --> 01:04:58,885 Pensam que plane�mos isto juntos. 696 01:04:59,366 --> 01:05:02,879 - Por que pensaram isso? - Talvez porque s�o bandidos, 697 01:05:03,174 --> 01:05:04,896 e pensam sempre mal dos outros. 698 01:05:05,060 --> 01:05:08,921 Pensam que estamos numa boa em St. Bart's. 699 01:05:09,093 --> 01:05:12,409 Se fossem para l�, j� tinham ido, certo? 700 01:05:13,125 --> 01:05:17,280 - Ela � sempre assim? - � uma cabe�a dura faz o que quer. 701 01:05:17,571 --> 01:05:20,801 Mas o pai vai dar-nos o dinheiro. Como falamos antes, certo? 702 01:05:21,090 --> 01:05:23,938 O pai? Disseste que era o tio. 703 01:05:24,100 --> 01:05:29,335 Tanto faz. O meu pai d� ao meu tio. E o meu tio d�-me. 704 01:05:29,633 --> 01:05:31,935 O teu pai vai dar o dinheiro... 705 01:05:32,096 --> 01:05:33,983 - Viste? - Isto � incr�vel. 706 01:05:34,306 --> 01:05:36,825 Ele � podre de rico. 707 01:05:37,824 --> 01:05:40,758 N�o acrtedito que a trouxeste aqui. Obrigado. 708 01:05:43,359 --> 01:05:45,246 Muito obrigado. 709 01:05:50,558 --> 01:05:54,388 E � alco�lica. Altamente. Bebes muito? 710 01:05:57,564 --> 01:06:00,500 Vou comprar pasta de dentes. Arranjar um quarto. 711 01:06:00,798 --> 01:06:04,212 Compra pasta de dentes. Vai refrescar-te, no quarto. 712 01:06:05,661 --> 01:06:09,916 - Fazes ideia do que fazes? - Ela levou o teu dinheiro. 713 01:06:10,683 --> 01:06:14,393 Fazem um lindo casal. Tipo Bonnie e Clyde. 714 01:06:23,225 --> 01:06:24,786 Um momento, por favor. 715 01:06:28,090 --> 01:06:30,456 Perd�o. � a menina Emily. 716 01:06:32,441 --> 01:06:34,807 Como sabias que eu estava aqui? 717 01:06:35,287 --> 01:06:38,768 N�o fazes neg�cios em casa. A pol�cia meteu escuta no telefone. 718 01:06:38,936 --> 01:06:43,342 S� podias estar no carro, no barco ou com uma mulher. 719 01:06:43,639 --> 01:06:46,638 �s muito inteligente. Sempre foste. 720 01:06:46,806 --> 01:06:49,173 Inteligente o suficiente para saberes que amanh� vou viajar. 721 01:06:49,750 --> 01:06:54,418 A escolha do momento desta palha�ada toda tem liga��o com isso? 722 01:06:54,581 --> 01:06:57,743 Deixas a tua filha correr perigo? O que v�o dizer? 723 01:06:58,293 --> 01:07:02,897 - O que queres de mim? - O Ray roubou o meu amigo. 724 01:07:03,189 --> 01:07:05,457 Quero que lhe devolvam o dinheiro e que n�o lhe fa�am mal. 725 01:07:05,620 --> 01:07:08,816 Ent�o, vou para casa, e podes voltar ao teu precioso neg�cio. 726 01:07:09,011 --> 01:07:11,400 Est� bem. Tens a minha palavra. 727 01:07:11,571 --> 01:07:14,030 - Encontra-me amanh� no barco. - Obrigado. 728 01:07:16,691 --> 01:07:20,749 Quando ela voltar, ter� de enfrentar alguns problemas legais. 729 01:07:22,674 --> 01:07:26,469 Eu encarrego-me da pol�cia. Tu, do resto. 730 01:07:27,665 --> 01:07:29,257 Cuida-te. 731 01:07:39,854 --> 01:07:43,684 - O que faz o teu pai? - � um homem de neg�cios. 732 01:07:45,582 --> 01:07:47,491 E a tua m�e? 733 01:07:47,663 --> 01:07:50,029 Morreu quando eu tinha tr�s anos. 734 01:07:50,828 --> 01:07:54,244 - Lamento muito. - Tudo bem. 735 01:07:55,276 --> 01:07:58,131 - Lembras-te dela? - N�o. 736 01:08:01,740 --> 01:08:03,878 Est� bem. 737 01:08:04,396 --> 01:08:06,697 Posso perguntar uma coisa? 738 01:08:07,052 --> 01:08:10,793 - O qu�? - De que andas a fugir? 739 01:08:13,770 --> 01:08:16,257 N�o estou a fugir. 740 01:08:18,058 --> 01:08:20,097 Estou a tentar recuperar o teu dinheiro. 741 01:08:21,514 --> 01:08:24,809 N�o, v� l�, conta-me. 742 01:08:26,729 --> 01:08:29,597 Sabemos que est�s a fugir de alguma coisa. 743 01:08:29,769 --> 01:08:32,964 Porque te enfiaste no porta-malas? 744 01:08:33,863 --> 01:08:38,597 - Ah, falas daquilo. - Quero saber. 745 01:08:42,150 --> 01:08:44,832 Quis fazer o meu pai sentir. 746 01:08:45,701 --> 01:08:47,328 Sentir o qu�? 747 01:08:47,621 --> 01:08:50,110 Alguma coisa. Qualquer coisa. 748 01:08:50,853 --> 01:08:55,261 Como vou explicar 18 anos sendo indesej�vel e rejeitada? 749 01:08:55,684 --> 01:08:58,051 Sempre fui como uma mercadoria para ele. 750 01:08:58,309 --> 01:09:00,446 Ent�o quiseste uma esp�cie de desforra. 751 01:09:01,219 --> 01:09:03,324 N�o sei. 752 01:09:03,652 --> 01:09:05,756 Sempre pensei que, 753 01:09:06,050 --> 01:09:08,473 n�o houvia ningu�m no mundo 754 01:09:08,642 --> 01:09:11,294 que me fizesse saber quem eu era... 755 01:09:11,458 --> 01:09:15,768 - A n�o ser o meu pai. - V� se te encontras. 756 01:09:16,417 --> 01:09:18,556 Mostra a ti mesma quem �s. 757 01:09:18,850 --> 01:09:23,387 N�o precisas que o teu pai diga quem tu �s. 758 01:09:24,065 --> 01:09:28,188 Sabes qual a melhor maneira de realizar um sonho? 759 01:09:29,792 --> 01:09:33,337 Sabes? � acordar. 760 01:09:34,912 --> 01:09:36,667 Ent�o, vais descobrir... 761 01:09:36,895 --> 01:09:40,506 Vais descobrir a parte da tua m�e que vive em ti e o que quiseres. 762 01:09:42,462 --> 01:09:44,567 Sabes que � verdade. 763 01:09:47,646 --> 01:09:49,467 H� mais gim? 764 01:09:49,629 --> 01:09:53,655 - Acab�mos com o gim. - Acab�mos com a vodka. 765 01:09:53,821 --> 01:09:56,405 Deve haver garrafinhas de gim do teu lado da cama 766 01:09:56,571 --> 01:09:59,189 Por qu� do meu lado? 767 01:10:00,475 --> 01:10:02,515 Porque agarraste todas. 768 01:10:03,099 --> 01:10:04,725 Temos... 769 01:10:04,891 --> 01:10:07,279 Isto. Conhaque. 770 01:10:08,219 --> 01:10:10,553 N�o quero conhaque. 771 01:10:12,729 --> 01:10:14,616 Tenho uma pergunta. 772 01:10:14,938 --> 01:10:16,182 Fala! 773 01:10:16,473 --> 01:10:20,214 O que queres da vida? De modo geral, o que queres? 774 01:10:20,504 --> 01:10:22,446 O que eu quero? 775 01:10:22,617 --> 01:10:26,030 Abrir uma cadeia de bares de karaoke no Brasil. 776 01:10:26,904 --> 01:10:29,804 Um amigo meu vai l� muito 777 01:10:30,102 --> 01:10:33,419 e disse que n�o existem bares de karaoke no Brasil. 778 01:10:33,590 --> 01:10:35,662 Acreditas? 779 01:10:35,862 --> 01:10:38,512 E foste o primeiro a ter essa ideia idiota? 780 01:10:38,901 --> 01:10:40,756 N�o � idiota. 781 01:10:40,917 --> 01:10:43,787 Eu podia ser um empres�rio. 782 01:10:44,533 --> 01:10:49,715 Queres ganhar dinheiro e tornas-te fugitivo para ganhar dinheiro? 783 01:10:50,004 --> 01:10:53,003 Isso � est�pido. Tive dinheiro a vida toda. N�o ajuda merda nenhuma. 784 01:10:53,619 --> 01:10:55,986 N�o traz felicidade. 785 01:10:56,532 --> 01:10:59,880 N�o se trata de dinheiro, ok? 786 01:11:01,747 --> 01:11:05,193 E, acredita, sei que o que fa�o � errado. 787 01:11:05,361 --> 01:11:07,019 Eu sei. 788 01:11:07,603 --> 01:11:09,773 Eu sei. 789 01:11:10,194 --> 01:11:12,812 Preciso ir a casa 790 01:11:13,169 --> 01:11:15,143 buscar o dinheiro. 791 01:11:15,376 --> 01:11:18,888 - E depois, o que faremos? - N�s? 792 01:11:23,598 --> 01:11:26,914 Se quiseres vir depois de ir buscar o dinheiro... 793 01:11:27,086 --> 01:11:30,535 N�o quero ser uma intrusa. Tenho assuntos para resolver. 794 01:11:30,862 --> 01:11:34,888 N�o a s�rio, se quiseres vir, podes. 795 01:11:35,054 --> 01:11:37,355 Falo sinceramente. 796 01:11:37,517 --> 01:11:41,379 Se quiser vir, podes. E n�o me estou a fazer a ti. 797 01:11:42,507 --> 01:11:44,613 Est� bem? 798 01:11:46,796 --> 01:11:48,705 Olha ali. 799 01:11:49,514 --> 01:11:51,936 Elas s�o r�pidas. 800 01:11:53,132 --> 01:11:54,790 Desliga! Por favor! 801 01:11:54,955 --> 01:11:58,087 - N�o sei usar isso. - � horr�vel! Vamos! 802 01:11:58,251 --> 01:12:02,342 Pronto, desliguei. Satisfeita? 803 01:12:03,274 --> 01:12:06,120 Quanto ao plano do karaoke... 804 01:12:06,282 --> 01:12:08,703 n�o contes a ningu�m. v�o roubar a ideia. 805 01:12:11,048 --> 01:12:13,633 Tenho rum, tequila e rum. 806 01:12:13,929 --> 01:12:16,710 Rum e tequila. O que vais querer? 807 01:12:17,544 --> 01:12:20,326 N�o precisas estar b�bado para me beijares. 808 01:12:22,247 --> 01:12:23,841 N�o estou b�bado. 809 01:12:45,988 --> 01:12:48,475 Manchei a blusa. 810 01:12:49,507 --> 01:12:52,768 Estava a brincar com a caneta, e ela rebentou. 811 01:12:52,931 --> 01:12:56,061 H� postais no quarto. Podes escrever neles. 812 01:13:11,712 --> 01:13:14,133 Gostas da minha barriga? 813 01:13:19,679 --> 01:13:21,435 Gosto, � bonita. 814 01:13:22,878 --> 01:13:25,528 Gostas do meu riso? 815 01:13:26,335 --> 01:13:28,438 Se sorrires. 816 01:13:31,964 --> 01:13:36,601 - Sei que gostas do meu carro. - O teu carro e eu... 817 01:13:37,310 --> 01:13:40,091 nunca fomos �ntimos. 818 01:13:43,867 --> 01:13:46,868 Penso que gostas de mim. 819 01:13:56,793 --> 01:13:59,215 Vamos tomar caf�. 820 01:14:58,992 --> 01:15:00,749 Entra! 821 01:15:03,471 --> 01:15:05,326 Vai! 822 01:15:15,055 --> 01:15:18,316 E ent�o? Dormiram juntos, h�? 823 01:15:18,606 --> 01:15:21,770 Tira-a do porta-malas. Para que precisam dela? 824 01:15:21,934 --> 01:15:23,690 Est�s doido? 825 01:15:24,268 --> 01:15:26,986 O pai dela � mais rico que o Donald Trump. 826 01:15:27,149 --> 01:15:33,062 - O Greg n�o falou do dinheiro? - O Greg perdeu o prazo. 827 01:15:33,228 --> 01:15:36,643 - Lamento muito. - Vai para o inferno! 828 01:15:37,100 --> 01:15:40,744 - O meu olho n�o ficou assim � toa. - Cala essa boca. Queres mais? 829 01:15:41,036 --> 01:15:42,857 - N�o me apontes a arma. - Queres mais? 830 01:15:43,499 --> 01:15:45,222 Calem-se! 831 01:15:45,450 --> 01:15:47,785 - N�o estamos a roubar carros. - Exatamente. 832 01:15:47,946 --> 01:15:50,761 Estamos a roubar seres humanos. Andas nas drogas?! 833 01:15:50,921 --> 01:15:52,481 - N�o! Tu � que andas! - Tira-a dali! 834 01:15:52,777 --> 01:15:56,256 - Calma. Gritar n�o resolve. - Conduz! 835 01:15:56,552 --> 01:15:58,406 - Calma! - Sabes que mais? 836 01:15:58,696 --> 01:16:02,078 N�o preciso ficar stressado. N�o por 200 mil d�lares. 837 01:16:02,248 --> 01:16:05,062 Esquece. Queremos um milh�o. 838 01:16:05,319 --> 01:16:07,556 Ok, valent�o? Grita � vontade. 839 01:16:08,679 --> 01:16:10,565 �timo. Altamente. �timo. 840 01:16:14,982 --> 01:16:16,411 Continua a conduzir. 841 01:16:25,797 --> 01:16:29,212 - Queremos um milh�o em dinheiro! - Est� bem, est� bem. 842 01:16:29,508 --> 01:16:31,297 N�o te atrases! 843 01:16:34,499 --> 01:16:37,117 Isto � s�rio. Est� muito fora de controle. 844 01:16:37,283 --> 01:16:41,211 - Vou acabar sendo preso. - Eu sei. Onde vais? 845 01:16:41,507 --> 01:16:43,294 Apanhar um avi�o e desaparecer! 846 01:16:43,458 --> 01:16:46,491 Antes, liga para o Sr. Dokas e diz que aqueles parvalh�es 847 01:16:46,658 --> 01:16:48,797 roubaram o dinheiro e incendiaram o armaz�m. 848 01:16:48,961 --> 01:16:51,066 Eu vou tratar disto. 849 01:16:51,232 --> 01:16:54,430 Conheces a mi�da h� dois dias, Vincent. 850 01:16:55,649 --> 01:16:58,518 Eu sei. Faz o telefonema. 851 01:17:03,264 --> 01:17:05,466 Cristo! 852 01:17:08,095 --> 01:17:09,556 Emily Hope. 853 01:17:27,676 --> 01:17:31,254 - Vou chamar o Dokas. - Eu tiro a bagagem. 854 01:17:32,476 --> 01:17:34,842 Acorda, princesa. 855 01:17:40,346 --> 01:17:44,404 D� um recado ao Sr. Dokas. Est� tudo sob controle. 856 01:17:45,210 --> 01:17:50,065 Exatamente. Ele vai receber o dinheiro. Com juros. 857 01:17:53,688 --> 01:17:55,510 Ligamos quando estiver resolvido. 858 01:17:58,904 --> 01:18:01,140 - Larga-me! - No escrit�rio! 859 01:18:01,463 --> 01:18:03,155 P�ra de me bater! 860 01:18:15,892 --> 01:18:19,504 - Esperamos a Emily. - Foi raptada. 861 01:18:19,669 --> 01:18:21,556 Outra vez? 862 01:18:21,716 --> 01:18:27,412 - A s�rio, querem um milh�o. - Tenho uma sensa��o de d�j� vu. 863 01:18:28,051 --> 01:18:30,670 Desta vez n�o � nenhuma jogada, senhor. 864 01:18:31,188 --> 01:18:34,350 Parece que tu e minha filha tiveram uma esp�cie de rela��o. 865 01:18:35,443 --> 01:18:40,198 Com todo respeito, n�o fiz nada daquilo que ela disse ao telefone. 866 01:18:40,753 --> 01:18:43,949 A Emily quer impedir-me de viajar. 867 01:18:44,115 --> 01:18:46,447 O senhor n�o me est� a ouvir. 868 01:18:46,864 --> 01:18:49,133 Estes raptores querem um milh�o, 869 01:18:49,425 --> 01:18:52,873 mais os 200 mil que o seu parceiro me roubou. 870 01:18:53,040 --> 01:18:56,836 Certo, guarda-costas? S�o est�pidos e perigosos. 871 01:18:56,975 --> 01:18:59,463 � uma p�ssima combina��o. 872 01:19:00,176 --> 01:19:02,695 Talvez ela esteja mesmo em sarilhos desta vez. 873 01:19:02,991 --> 01:19:06,732 Mas queres saber? J� paguei um milh�o nesta semana... 874 01:19:07,022 --> 01:19:10,251 e n�o pretendo repetir a dose. 875 01:19:10,413 --> 01:19:12,998 N�o se trata do seu ou do meu dinheiro. 876 01:19:13,197 --> 01:19:16,425 Trata-se da sua filha. Entende? 877 01:19:16,716 --> 01:19:19,498 N�o acha que ela vale um milh�o? 878 01:19:21,420 --> 01:19:24,680 O Sr. Perkins vai devolver seu dinheiro. 879 01:19:24,842 --> 01:19:26,785 Nem mais um c�ntimo. 880 01:19:28,780 --> 01:19:32,423 Pode virar-me as costas, mas n�o pode virar para a sua filha. 881 01:19:32,747 --> 01:19:35,942 - Agora n�o. Por favor. - Tens o teu dinheiro. 882 01:19:36,106 --> 01:19:39,619 - Agora sai daqui. - Conhe�o-a h� dois dias... 883 01:19:39,913 --> 01:19:43,142 Est� a dizer-me que preocupo-me mais com ela do que voc�? 884 01:19:43,336 --> 01:19:45,060 Seu filho da puta. 885 01:19:45,225 --> 01:19:49,534 Devia t�-la vendido quando ela nasceu, Sr. Homem de Neg�cios. 886 01:19:50,536 --> 01:19:54,180 N�o � o lugar para isto. Vamos, vamos. 887 01:19:54,727 --> 01:19:56,636 Nojento. 888 01:20:02,470 --> 01:20:04,128 Vamos. 889 01:20:05,061 --> 01:20:07,549 Baza daqui, meu. 890 01:20:11,172 --> 01:20:13,441 Tenho de apanhar o avi�o. 891 01:20:13,893 --> 01:20:17,667 Antes, hav�amos de confirmar se ela est� bem, n�o achas? 892 01:20:18,725 --> 01:20:21,571 Confirma tu se ela est� bem, ok? 893 01:20:38,337 --> 01:20:42,363 - Pousa isso e vamos sair daqui. - Vamos l�. 894 01:20:48,351 --> 01:20:50,652 - Onde est� ela? - Mostro-te, mas... 895 01:20:50,942 --> 01:20:52,830 mostra o guito. 896 01:20:56,318 --> 01:21:00,028 - Vais acabar por te aleijares, meu. - Como sei que est� a� um milh�o? 897 01:21:00,190 --> 01:21:02,459 - Vais ter de confiar em mim. - Confiar em ti? 898 01:21:02,749 --> 01:21:06,971 - N�o confio em ningu�m. - Quero confirmar que ela est� bem. 899 01:21:07,133 --> 01:21:09,948 Eu explico-te h� um protocolo neste tipo de situa��es. 900 01:21:10,237 --> 01:21:12,538 Eu levo o guito, tu ficas aqui. 901 01:21:12,699 --> 01:21:14,521 Ol�. Como est�s? 902 01:21:14,684 --> 01:21:16,277 Bem. 903 01:21:16,572 --> 01:21:18,578 - E tu? - Bem. 904 01:21:18,747 --> 01:21:22,489 - Quem �s tu? - Estou com ele. � meu amigo. 905 01:21:22,652 --> 01:21:25,651 - Isso mesmo. � o meu guarda-costas. - A s�rio? 906 01:21:25,979 --> 01:21:29,142 E isto � uma pistola com silenciador encostada ao teu cu. 907 01:21:32,536 --> 01:21:34,742 Qual � a sensa��o, Stick? 908 01:21:35,705 --> 01:21:37,112 Anda. 909 01:21:37,402 --> 01:21:38,895 - Vamos. - Vem connosco. 910 01:21:39,065 --> 01:21:40,854 - Ficaste admirado? - Gostei bastante. 911 01:23:05,549 --> 01:23:09,922 - Posso fazer uma pergunta? - Pergunta. 912 01:23:11,564 --> 01:23:14,825 Como consegues trabalhar para um nojento daqueles? 913 01:23:16,139 --> 01:23:20,067 N�o sabes o que dizes. Somos velhos amigos. 914 01:23:20,522 --> 01:23:23,718 Com um pai daqueles, devias ter tratado dela. 915 01:23:23,882 --> 01:23:25,573 Foi o que eu fiz. 916 01:23:26,346 --> 01:23:29,311 O meu trabalho era fazer com que ela soubesse cuidar de si mesma. 917 01:23:34,984 --> 01:23:38,017 - Ela tamb�m um belo rabo, h�? - A tua m�e tem um belo rabo! 918 01:23:38,215 --> 01:23:41,411 - Como te chamas? - Stick. 919 01:23:42,215 --> 01:23:43,808 - Cara de pi�a. - Stick, conduz! 920 01:23:46,533 --> 01:23:49,730 Sou o tio dela. V� l� como falas. 921 01:24:19,010 --> 01:24:20,668 Cuidado. 922 01:24:21,249 --> 01:24:23,616 - Ele est� armado? - D�-me a arma. 923 01:24:23,776 --> 01:24:26,809 - Est� aqui o dinheiro. E a mi�da? - D� c� isso. 924 01:24:26,976 --> 01:24:28,470 - Fica calmo. - Onde est� a mi�da? 925 01:24:28,640 --> 01:24:31,226 Como eu expliquei, antes de ele tentar disparar em mim 926 01:24:31,551 --> 01:24:35,032 existe um certo protocolo nestas situa��es. Eu conto o guito. 927 01:24:35,647 --> 01:24:37,403 - Percebes? - Olhe ali. 928 01:24:37,631 --> 01:24:41,373 - � um carro bonito. - Fica quieto e est� calado. 929 01:24:41,536 --> 01:24:43,606 Um milh�o. Esperei muito por isto. 930 01:24:44,671 --> 01:24:47,571 O que � isto? Uma piada? 931 01:24:47,742 --> 01:24:50,359 - N�o h� aqui um milh�o. - Isso � o que eu devo. 932 01:24:50,526 --> 01:24:52,794 - Isto parece-te um milh�o? - Traz a mi�da. 933 01:24:53,084 --> 01:24:57,361 Algu�m sabe a diferen�a entre um milh�o e 200 mil? 934 01:24:57,532 --> 01:25:00,728 - Isso � o que eu devo. - Vou fazer uma pergunta. 935 01:25:01,147 --> 01:25:03,635 O Mercedes � lindo, mas... 936 01:25:03,996 --> 01:25:07,857 - Preciso dum carro t�o potente? - Quem � este gajo? 937 01:25:08,027 --> 01:25:11,888 - O tio dela. - Est�s a gozar! Confiei em ti, meu. 938 01:25:14,394 --> 01:25:18,702 Ele tirou-nos 800 mil. Ele roubou-nos. 939 01:25:18,873 --> 01:25:22,835 - Traga a mi�da. - Tu roubaste-nos? 940 01:25:23,001 --> 01:25:25,488 - N�o fa�as isso, meu. - Tu roubaste-nos? 941 01:25:26,041 --> 01:25:29,619 N�o sejas est�pido. Roubaste-me? 942 01:25:32,856 --> 01:25:35,789 O que foi que eu disse? O qu�? O qu�? 943 01:25:35,991 --> 01:25:38,227 Vamos voltar ao que interessa? 944 01:25:38,424 --> 01:25:42,099 Atrapalhamos as tuas compras? Pensas que est�s numa loja? 945 01:25:42,262 --> 01:25:44,498 Gostas do carro, Dr�cula? 946 01:25:47,829 --> 01:25:51,538 - Isso n�o est� certo. - O qu�? 947 01:25:51,829 --> 01:25:54,643 - Quero ver se a mi�da est� bem. - N�o percebeste nada. 948 01:25:54,804 --> 01:25:57,618 S� depois de pagarem o resgate. Se quiseres v�-la, tens de pagar. 949 01:25:58,035 --> 01:26:01,035 A n�o ser que queiras metade dela. Queres? 950 01:26:01,203 --> 01:26:04,715 - Achas que estamos no gozo. Dispara. - N�o fa�as isso. 951 01:26:05,042 --> 01:26:07,824 - N�o fa�as isso! - Dispara! 952 01:26:08,018 --> 01:26:11,629 - N�o fa�as isso! - Mete-lhe uma bala na testa. 953 01:26:30,352 --> 01:26:34,279 Parece que acabamos aqui. D�-me a arma. 954 01:26:39,821 --> 01:26:42,920 Sei o que vou fazer com voc�s. A quest�o �... 955 01:26:43,086 --> 01:26:45,224 - O que fa�o contigo? - O que fazes? 956 01:26:47,053 --> 01:26:51,111 O teu pai foi expl�cito. N�o quer ficar constrangido. 957 01:26:56,811 --> 01:26:59,179 Vais matar-me? 958 01:27:01,963 --> 01:27:04,351 N�o, ele n�o vai. 959 01:27:06,635 --> 01:27:08,489 O que dizes? 960 01:27:10,729 --> 01:27:12,769 Isto � por ele? 961 01:27:19,560 --> 01:27:21,469 N�o, � por mim. 962 01:27:28,423 --> 01:27:30,593 Resid�ncia dos Hope. 963 01:27:30,760 --> 01:27:32,668 � a Emily. O meu pai est�? 964 01:27:38,373 --> 01:27:41,242 - O que aconteceu? - A Emily ligou. Localizamos. 965 01:27:41,413 --> 01:27:43,486 Est� no terminal 260. 966 01:28:24,768 --> 01:28:27,930 - Est�s bem? - Sim, estou. 967 01:28:28,223 --> 01:28:30,197 Passou um mau bocado. 968 01:28:30,653 --> 01:28:33,239 Os raptores est�o l� dentro. 969 01:28:35,902 --> 01:28:37,527 Vamos. 970 01:28:41,436 --> 01:28:45,266 Eu ia ficar por aqui, mas agora j� n�o � preciso. 971 01:28:45,435 --> 01:28:48,119 � sempre bom ter um amigo. 972 01:28:48,924 --> 01:28:51,412 Estou a um telefonema de dist�ncia. 973 01:29:06,394 --> 01:29:08,848 Temos de amenizar os estragos. 974 01:29:10,106 --> 01:29:12,755 Os meus advogados estar�o presentes quando fizeres as declara��es. 975 01:29:12,921 --> 01:29:16,946 N�o � preciso. Vou contar como tratei de tudo. 976 01:29:17,113 --> 01:29:20,046 - Para qu�? - Fui eu que fiz. 977 01:29:20,215 --> 01:29:23,214 � da minha responsabilidade esclarecer. 978 01:29:33,589 --> 01:29:35,729 Bem, � bom ter-te em casa. 979 01:29:36,022 --> 01:29:38,891 N�o vou estar c� quando voltares. Vou mudar-me. 980 01:29:43,444 --> 01:29:46,291 Emely, por mais que aches repugnante 981 01:29:46,612 --> 01:29:48,848 ainda �s minha filha... 982 01:29:49,523 --> 01:29:51,944 e eu ainda sou teu pai. 983 01:29:54,450 --> 01:29:56,174 Eu sei. 984 01:31:07,592 --> 01:31:09,632 Nada mau. 985 01:31:09,991 --> 01:31:11,879 Como est�s? 986 01:31:12,327 --> 01:31:14,749 J� estive melhor. 987 01:31:19,622 --> 01:31:23,103 Estou com calor. Senta-te. 988 01:31:23,270 --> 01:31:25,854 Preciso descomprimir. 989 01:31:26,438 --> 01:31:28,957 Vinho tinto! 990 01:31:30,405 --> 01:31:32,738 - � para mim? - Presente. 991 01:31:32,932 --> 01:31:36,193 Colheita de 91, a minha favorita. 992 01:31:44,388 --> 01:31:46,776 Queres? 993 01:31:47,809 --> 01:31:50,363 Qual � a tua idade? 994 01:31:53,953 --> 01:31:56,735 Crescida o suficiente. 995 01:32:01,952 --> 01:32:05,400 Que vista. Quer dizer... 996 01:32:05,568 --> 01:32:08,088 Grande vista. 997 01:32:13,407 --> 01:32:16,089 O que faz a vista ser linda? 998 01:32:21,438 --> 01:32:23,193 Tu. 999 01:32:33,020 --> 01:32:35,377 Anda c�, anda c�, anda c�... 1000 01:32:41,095 --> 01:32:42,300 Anda, anda... 1001 01:32:55,770 --> 01:32:59,770 Legendas PT-PT: Lander 76556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.