All language subtitles for Euphoria.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,001 --> 00:01:20,568 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicbits.org 2 00:01:57,667 --> 00:02:02,577 Onpa hauska n�hd� sinua. Pelk�sin, ett� peruisit. 3 00:02:21,375 --> 00:02:26,745 - Varasimme kahden hengen huoneen. - Ja nimi oli? 4 00:02:26,833 --> 00:02:31,173 - Emilie Thompson. - Ines Thompson. 5 00:02:39,417 --> 00:02:43,497 - Kertokaa, jos tarvitsette jotain. - Kiitos. 6 00:02:46,042 --> 00:02:50,542 - Aikamoinen paikka. - Halusin hemmotella meit�. 7 00:02:57,917 --> 00:03:00,037 T�m� on j�ttim�inen. 8 00:03:00,125 --> 00:03:02,575 Ihanaa p��st� pois New Yorkista. 9 00:03:04,625 --> 00:03:09,745 Luin aamulla arvosteluja n�yttelyst�si. 10 00:03:09,833 --> 00:03:12,923 - Ei se mit��n. - He olivat ilkeit�. 11 00:03:13,000 --> 00:03:16,170 Olet varmasti tehnyt kovasti t�it�. 12 00:03:16,250 --> 00:03:19,130 He rakastivat sinua ennen. 13 00:03:20,125 --> 00:03:22,915 Niin se menee. 14 00:03:23,125 --> 00:03:27,495 Ihmiset eiv�t pid� t�ist�ni, mutta tuntevat edes jotain. 15 00:04:15,583 --> 00:04:17,833 Hieno paikka. 16 00:04:18,000 --> 00:04:21,630 Sain asunnostani odotettua enemm�n. 17 00:04:24,042 --> 00:04:30,422 - Myitk� asuntosi? - Myin. Muutin viime viikolla. 18 00:04:30,625 --> 00:04:35,495 Jos palaan opiskelemaan, opiskelijak�mpp� riitt��. 19 00:04:38,375 --> 00:04:40,415 Saisinko tilauksenne? 20 00:04:43,042 --> 00:04:46,212 - Hummeria ja samppanjaa, kiitos. - Totta kai. 21 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 - Samaa, kiitos. - Mainiota. 22 00:04:54,500 --> 00:04:57,500 Katso, mit� l�ysin. 23 00:05:07,708 --> 00:05:10,378 - Mik� tuo on? - �idin sormus. 24 00:05:10,458 --> 00:05:14,418 L�ysin sen. Ajattelin, ett� haluaisit sen. 25 00:05:14,500 --> 00:05:16,790 Pid� sin� se. 26 00:05:33,417 --> 00:05:35,247 Kippis. 27 00:05:38,125 --> 00:05:42,375 Olen iloinen, ett� tulit. Ja kiitollinen ajastasi. 28 00:05:42,458 --> 00:05:45,208 Totta kai. 29 00:05:53,125 --> 00:05:57,035 - Suokaa anteeksi. - Niin? 30 00:05:57,125 --> 00:06:00,705 Haluaisiko toinen teist� kauniista naisista tanssia? 31 00:06:02,625 --> 00:06:04,205 - Kyll�. - Ei. 32 00:06:04,292 --> 00:06:06,462 Mik� ettei. 33 00:06:08,625 --> 00:06:10,415 Emilie... 34 00:06:32,792 --> 00:06:35,922 Kerro jotain itsest�si, Emilie. 35 00:06:37,708 --> 00:06:39,998 Mit� voisin sanoa? 36 00:06:42,000 --> 00:06:45,710 Olen ei-kukaan. Yksin�inen, merkitykset�n. 37 00:06:45,792 --> 00:06:48,212 T�ynn� toteutumattomia unelmia. 38 00:06:53,208 --> 00:06:56,208 Olen lomalla siskoni kanssa. 39 00:06:59,625 --> 00:07:05,415 H�nen uransa on kuralla, joten h�n suostui viimein tapaamaan. 40 00:07:05,583 --> 00:07:08,133 Minulla ei ole aikaa valehdella. 41 00:07:10,042 --> 00:07:12,832 Miten niin? 42 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Ole kiltti ja tanssi kanssani. 43 00:07:27,417 --> 00:07:30,037 Sinulla on herk�t k�det. 44 00:07:36,208 --> 00:07:39,828 Olisin mieluusti mennyt s�nkyyn kanssasi - 45 00:07:40,000 --> 00:07:43,170 mutta se ei valitettavasti ole mahdollista. 46 00:07:43,250 --> 00:07:45,500 Hyv�� illanjatkoa. 47 00:07:56,250 --> 00:08:00,250 - Emilie... - Mit� tapahtui? 48 00:08:00,417 --> 00:08:04,417 Mit� nyt? Painu helvettiin. 49 00:08:05,917 --> 00:08:09,037 Minun ei olisi pit�nyt juoda samppanjaa. 50 00:08:16,375 --> 00:08:19,375 P��ss�ni tapahtuu kaikenlaista. 51 00:08:21,125 --> 00:08:23,705 Minun pit�� vain rentoutua. 52 00:08:25,625 --> 00:08:29,415 Paikka, johon menemme, on mukava. 53 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 Levollinen. 54 00:08:31,792 --> 00:08:34,042 Rauhallinen. 55 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 Siit� tulee t�ydellist�. 56 00:08:38,208 --> 00:08:41,328 Kerrassaan t�ydellist�. 57 00:09:04,333 --> 00:09:06,503 Katso. 58 00:09:08,375 --> 00:09:10,825 Upea n�ky. 59 00:09:15,708 --> 00:09:18,418 Hymy�. Emilie. 60 00:09:18,500 --> 00:09:21,000 Sano se. 61 00:09:21,042 --> 00:09:23,002 Mihin olemme menossa? 62 00:09:25,792 --> 00:09:29,752 Maailman kauneimpaan paikkaan. 63 00:09:29,833 --> 00:09:32,633 Sanoit tuon jo. 64 00:09:32,708 --> 00:09:36,208 Se on ainutlaatuinen paikka. 65 00:09:36,375 --> 00:09:39,125 P��senk� hierottavaksi? 66 00:09:41,208 --> 00:09:46,248 - Totta kai, rouva. Aina, kun haluat. - Hyv�. 67 00:09:46,417 --> 00:09:48,997 Sitten olen onnellinen. 68 00:10:27,417 --> 00:10:29,627 Haloo? Hei. 69 00:10:31,792 --> 00:10:34,422 Kuuletko sin�? 70 00:10:37,000 --> 00:10:39,710 Min�... 71 00:10:39,917 --> 00:10:45,627 N�in k�ytt�m�nne pressikuvan. 72 00:10:45,708 --> 00:10:48,038 Sin� valitsit sen. 73 00:10:48,125 --> 00:10:52,035 Haluan, ett� k�yt�tte sit� toista. 74 00:10:52,125 --> 00:10:54,825 Sit�, miss� en hymyile. 75 00:10:57,417 --> 00:10:59,497 Haloo? 76 00:11:12,208 --> 00:11:15,628 L�hdemmek� maasta? 77 00:11:15,708 --> 00:11:21,828 Luulin, ett� kerroin siit�. �l� ole huolissasi. Olemme pian perill�. 78 00:12:07,625 --> 00:12:10,165 Olemme perill�. 79 00:12:10,250 --> 00:12:13,420 Eik� t��ll� pit�isi olla jokin kyltti? 80 00:12:13,500 --> 00:12:18,040 He haluavat pit�� paikan mahdollisimman anonyymin�. 81 00:12:18,208 --> 00:12:21,628 He ovat onnistuneet siin�. 82 00:12:35,917 --> 00:12:39,417 - Sin� olet varmaan Emilie. - Niin olen. 83 00:12:39,583 --> 00:12:42,133 Ja sin� olet varmaan h�nen siskonsa? 84 00:12:44,000 --> 00:12:49,630 - Kuka sin� olet? - Marina. Emilien kumppani. 85 00:12:49,708 --> 00:12:55,208 Mukava, ett� l�ysitte perille. Suurin osa vieraista tulee helikopterilla. 86 00:12:55,375 --> 00:12:59,915 Matkaa on jonkin verran. Autamme, jos v�syt. 87 00:13:08,917 --> 00:13:11,497 K�velemmek� tuonne? 88 00:13:11,708 --> 00:13:14,788 Matka ei ole pitk�. Jaksat kyll�. 89 00:14:51,417 --> 00:14:53,827 Olemme perill�. 90 00:15:02,792 --> 00:15:06,832 - Onko t�m� sellainen kuin kuvittelit? - Parempi. 91 00:15:09,833 --> 00:15:15,003 T�nne suurin osa vieraista tulee mielell��n yksin. 92 00:15:15,042 --> 00:15:18,382 Tai kumppaninsa tai yst�v�ns� kanssa. 93 00:15:18,458 --> 00:15:22,498 He istuskelevat, pelaavat shakkia, ovat hiljaa. 94 00:15:45,125 --> 00:15:50,165 Kirjautukaa sis��n. Vastaanotto on tuolla. 95 00:15:50,250 --> 00:15:53,130 Kerro, jos tarvitset jotain. 96 00:16:03,417 --> 00:16:06,997 Hei. Tervetuloa. 97 00:16:07,208 --> 00:16:09,628 Tulkaa sis��n. 98 00:16:09,708 --> 00:16:12,418 Hei. Aaron. 99 00:16:12,500 --> 00:16:16,630 Sin� olet varmaan Emilie. Istukaa, olkaa hyv�. 100 00:16:20,583 --> 00:16:24,133 Aloitetaan alusta. Saisinko passinne? 101 00:16:28,000 --> 00:16:29,630 Kiitos. 102 00:16:29,708 --> 00:16:32,578 T�ss�. 103 00:16:43,000 --> 00:16:47,750 L��k�rintodistus, juridiset asiakirjat ja maksutosite. 104 00:16:47,833 --> 00:16:50,713 Kaikki n�ytt�� olevan kunnossa. Kiitos. 105 00:16:55,125 --> 00:16:58,535 Tied�t varmaan, miten kaikki toimii - 106 00:16:58,625 --> 00:17:04,575 mutta lain mukaan minun pit�� kertoa se henkil�kohtaisesti. 107 00:17:06,917 --> 00:17:09,077 Muista j�rjest�ist� poiketen - 108 00:17:09,167 --> 00:17:13,877 me tarjoamme vieraillemme yksil�idyn kokemuksen. 109 00:17:14,000 --> 00:17:16,500 Meille t�rkeint� on valinnanvapaus. 110 00:17:16,583 --> 00:17:19,633 Sen vapauden palveleminen on tavoitteemme. 111 00:17:21,125 --> 00:17:25,035 Tarjoamme monenlaisia aktiviteetteja. Aikataulu on p��oven luona. 112 00:17:25,125 --> 00:17:28,245 Yrit�mme vastata vieraidemme yksil�llisiin toiveisiin - 113 00:17:28,333 --> 00:17:33,543 jotta heid�n viimeiset p�iv�ns� olisivat mahdollisimman mukavia. 114 00:17:33,625 --> 00:17:36,035 Emilie, jos haluat jatkaa - 115 00:17:36,125 --> 00:17:40,995 l�ht�si tapahtuu kuuden p�iv�n kuluttua. 116 00:17:41,042 --> 00:17:44,252 Jokaista l�ht�� edelt�� kellonsoitto. 117 00:17:44,417 --> 00:17:50,997 L�htev� vied��n m�kkiin ja h�nelle tarjotaan vahva nukutusl��kejuoma. 118 00:17:51,042 --> 00:17:52,832 Mit� tarkoitat? 119 00:17:52,917 --> 00:17:57,207 Henkil� p��tt�� itse, juoko h�n juoman. 120 00:17:57,292 --> 00:18:02,082 Ruumis kuljetetaan viikkoa my�hemmin antamaasi osoitteeseen. 121 00:18:02,167 --> 00:18:05,497 Valokuvat eiv�t ole sallittuja. 122 00:18:05,583 --> 00:18:07,213 Onko teill� kysytt�v��? 123 00:18:11,125 --> 00:18:15,205 - Miss� laukkuni ovat? - En tied�. 124 00:18:15,292 --> 00:18:19,172 K�ske jonkun hakea laukkuni. 125 00:18:19,250 --> 00:18:22,170 Rauhoitu. En voi hyvin. 126 00:18:22,250 --> 00:18:25,670 Laukkunne ovat jo huoneessanne. 127 00:18:25,750 --> 00:18:32,710 - Saatan teid�t sinne. Ei h�t��. - �l� koske minuun! 128 00:18:36,333 --> 00:18:39,793 Sinun ei tarvitse tehd� mit��n. Kunhan j��t luokseni. 129 00:18:39,875 --> 00:18:41,705 Miten niin et voi hyvin? 130 00:18:45,583 --> 00:18:49,003 Mit� tarkoitat? 131 00:18:49,042 --> 00:18:53,172 Menen suihkuun. Puhutaan, kun olet rauhoittunut. 132 00:18:53,250 --> 00:18:58,420 - En aio rauhoittua. Mit� on tekeill�? - Haluan vain suihkuun! 133 00:19:04,250 --> 00:19:07,830 Sain diagnoosin kolme vuotta sitten. 134 00:19:07,917 --> 00:19:12,327 Kemoterapia ei auttanut. 135 00:19:12,417 --> 00:19:14,997 Se on levinnyt kaikkialle. 136 00:19:17,625 --> 00:19:19,995 Minulla ei ole en�� kauan aikaa. 137 00:19:29,208 --> 00:19:33,038 Mikset kertonut? 138 00:19:33,125 --> 00:19:36,535 En halunnut pel�stytt�� sinua. 139 00:19:36,625 --> 00:19:40,415 En halunnut antaa syyt� olla tulematta. 140 00:19:42,708 --> 00:19:46,288 Minulla oli oikeus tiet��. 141 00:19:46,375 --> 00:19:48,205 Oliko? 142 00:19:50,042 --> 00:19:52,502 Ei minun mielest�ni. 143 00:20:01,417 --> 00:20:03,627 Min� yritin. 144 00:20:03,708 --> 00:20:08,328 Min� yritin soittaa, mutta sin� et vastannut. 145 00:20:10,333 --> 00:20:14,333 Min� odotin, mutta et koskaan soittanut takaisin. 146 00:20:18,417 --> 00:20:22,707 Jonkin ajan kuluttua kerroit s�hk�postissa olevasi kiireinen. 147 00:20:24,625 --> 00:20:26,575 Ja sitten... 148 00:20:29,792 --> 00:20:32,042 En tied�. 149 00:20:33,417 --> 00:20:35,827 Aika kului. 150 00:20:36,000 --> 00:20:39,380 En en�� tiennyt, mit� sanoa. 151 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 Ent� t�m� paikka? 152 00:21:03,708 --> 00:21:06,918 N�in min� haluan l�hte�. 153 00:22:08,625 --> 00:22:10,415 Emilie? 154 00:22:58,042 --> 00:22:59,752 Muroja? 155 00:22:59,833 --> 00:23:05,003 Niin. S�imme n�it� pienen�. Etk� muista? 156 00:23:05,083 --> 00:23:07,003 En. 157 00:23:07,042 --> 00:23:10,292 �idin mustikkapannukakkuja. 158 00:23:10,375 --> 00:23:12,995 L�hetin heille reseptin. 159 00:23:17,917 --> 00:23:19,917 T�ydellist�. 160 00:23:22,625 --> 00:23:25,415 Anteeksi, jos sinusta tuntuu, etten kunnioita sinua - 161 00:23:25,500 --> 00:23:29,750 mutta minusta meid�n pit�isi h�ipy� t��lt�. 162 00:23:29,833 --> 00:23:33,213 Tarvitset kunnollista hoitoa. 163 00:23:33,292 --> 00:23:36,832 Jos l�hdet, teen sen silti. 164 00:23:45,792 --> 00:23:49,132 Sy� pannukakkuja. Ne ovat hyvi�. 165 00:24:10,000 --> 00:24:11,830 Jessus... 166 00:24:18,208 --> 00:24:20,628 Hyv�� huomenta. 167 00:24:22,000 --> 00:24:24,210 - Nukuitko hyvin? - Nukuin. 168 00:24:24,292 --> 00:24:27,382 Aamiainen oli ihana. Juuri sellainen kuin halusin. 169 00:24:27,458 --> 00:24:29,578 Hauska kuulla. 170 00:24:29,667 --> 00:24:32,827 Miten sin� voit, Ines? 171 00:24:32,917 --> 00:24:35,247 Hyvin. 172 00:24:35,417 --> 00:24:39,247 - Ajattelin, ett�... - Anteeksi, mutta... 173 00:24:39,417 --> 00:24:43,127 Mit� teette n�ille ihmisille? 174 00:24:43,208 --> 00:24:46,208 Me autamme heit�. 175 00:24:48,208 --> 00:24:52,288 Emme voi pelasta heit�, mutta viimeiset p�iv�t ovat t�rkeit�. 176 00:24:52,375 --> 00:24:57,415 Jotta ihmiset voivat l�hte� itselleen oikealla tavalla. 177 00:24:57,500 --> 00:24:59,750 T�m� on vapaata vy�hykett�. 178 00:24:59,833 --> 00:25:02,923 T��ll� maailma ei tuomitse. 179 00:25:06,500 --> 00:25:10,830 Mit� haluat tehd� t�n��n, Emilie? 180 00:25:10,917 --> 00:25:15,537 Toivoin, ett� me kolme voisimme jutella. 181 00:25:15,625 --> 00:25:20,415 Totta kai. Seuratkaa minua. 182 00:25:39,333 --> 00:25:41,713 Ei musiikkia. 183 00:25:54,208 --> 00:25:57,378 No niin. Emilie? 184 00:26:00,917 --> 00:26:05,037 Minulla on pari asiaa, joista halusin puhua. 185 00:26:05,125 --> 00:26:07,705 Kirjoitin ne muistiin. 186 00:26:13,833 --> 00:26:18,003 En ole koskaan pystynyt hallitsemaan tunteitani. 187 00:26:18,042 --> 00:26:21,002 Kaikki on aina virrannut suoraan minuun. 188 00:26:23,500 --> 00:26:30,250 Siskoni puolestaan on aina ollut hyvin selke�. 189 00:26:30,417 --> 00:26:36,627 H�n voi hallita tunteitaan ja tuntea, mit� haluaa ja milloin haluaa. 190 00:26:39,417 --> 00:26:43,167 Kaikki alkoi, kun is� l�hti uuden naisen matkaan. 191 00:26:43,250 --> 00:26:46,540 Min� olin yhdeks�n, siskoni seitsem�n. 192 00:26:46,625 --> 00:26:50,625 �iti ei toipunut siit� koskaan. 193 00:26:50,708 --> 00:26:56,998 Pysyin h�nen rinnallaan ja yritin est�� h�nt� romahtamasta - 194 00:26:57,083 --> 00:27:00,753 mutta se ei onnistunut. 195 00:27:00,833 --> 00:27:05,713 Viisi vuotta sitten h�n hirtti itsens� mets��n. 196 00:27:05,792 --> 00:27:07,832 Lopeta. 197 00:27:15,000 --> 00:27:17,500 Mit� sin� teet? 198 00:27:21,208 --> 00:27:24,378 Mit� h�n voi sanoa tuohon? 199 00:27:26,417 --> 00:27:32,627 Kerroit eilen kuolevasi ja nyt haluat minun istuvan t�ss� - 200 00:27:32,708 --> 00:27:36,788 ja puhua lapsuudestamme h�nen edess��n. Sit�k� sin� haluat? 201 00:27:36,875 --> 00:27:39,915 Et koskaan halunnut puhua siit�. 202 00:27:46,000 --> 00:27:48,500 Minun ei tarvitse kuunnella t�llaista. 203 00:28:08,417 --> 00:28:10,417 En kest� t�t�. 204 00:29:36,125 --> 00:29:39,245 Hurmaavat kuolemankellot. 205 00:29:55,625 --> 00:29:58,205 En usko, ett� tuo on sallittua. 206 00:30:00,375 --> 00:30:03,035 T�m� on henkil�kohtaista. Inspiraatiota. 207 00:30:12,833 --> 00:30:15,713 Oletko s��nt�jen yl�puolella? 208 00:30:17,917 --> 00:30:20,327 Taide on s��nt�jen yl�puolella. 209 00:30:23,125 --> 00:30:26,825 Minulla ei ole mit��n s��nt�j� vastaan. 210 00:30:26,917 --> 00:30:31,247 En vain ole l�yt�nyt sellaisia, joita kannattaa noudattaa. 211 00:30:34,917 --> 00:30:38,417 Min� ymm�rr�n kaiken. 212 00:30:42,375 --> 00:30:45,825 Mutta en n�e merkityst� miss��n. 213 00:30:52,250 --> 00:30:55,000 Saanko ottaa kuvan sinusta? 214 00:30:55,708 --> 00:30:58,208 Ole hyv� vain. 215 00:31:21,125 --> 00:31:24,325 Minulla on kolmannen asteen parantumaton aivokasvain. 216 00:31:25,375 --> 00:31:30,625 - Sin� et n�yt� sairaalta. - Olen t��ll� siskoni kanssa. 217 00:31:32,417 --> 00:31:35,377 Onko h�nkin taiteellinen? 218 00:31:38,125 --> 00:31:40,125 Ei. 219 00:31:42,000 --> 00:31:44,210 Vain min�. 220 00:31:48,042 --> 00:31:50,632 Se pit�� minut kasassa. 221 00:31:53,500 --> 00:31:56,500 En ymm�rr� t�t� paikkaa. 222 00:31:59,417 --> 00:32:03,537 Ihmiset tuntuvat ajattelevan, ett� on jokin merkitys. 223 00:32:03,625 --> 00:32:07,245 Jokin mik� pit�isi ymm�rt�� ennen kuolemaa. 224 00:32:08,917 --> 00:32:11,167 Ei ole mit��n ymm�rrett�v��. 225 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 Ihminen vain kuolee. 226 00:32:15,833 --> 00:32:20,043 He eiv�t suostu hyv�ksym��n, ett� heid�n el�m�ns� on merkitykset�nt�. 227 00:32:20,208 --> 00:32:23,248 Etenk��n naiset. 228 00:32:23,417 --> 00:32:27,377 Miksi el�m�st� tulisi yht�kki� merkityksellist� - 229 00:32:27,458 --> 00:32:30,208 vain koska olet kuolemassa? 230 00:32:34,583 --> 00:32:37,503 Ihmiset tulevat t�nne ja luovuttavat. 231 00:32:39,500 --> 00:32:41,210 Se on s��litt�v��. 232 00:32:42,833 --> 00:32:45,333 Mik� on vaihtoehto? 233 00:32:47,250 --> 00:32:50,290 Jatkaa turhia hoitoja. 234 00:32:51,625 --> 00:32:55,415 Lis�� k�rsimyst�, isompia sairaalalaskuja. 235 00:32:55,583 --> 00:32:58,003 Enp� usko. 236 00:32:59,625 --> 00:33:05,915 Onneksi on t�llaisia paikkoja meille, joilla on n�ihin varaa. 237 00:33:06,125 --> 00:33:08,625 Voimme maksaa mukavasta kuolemasta. 238 00:33:10,917 --> 00:33:15,037 Lopulta me kaikki olemme s��litt�vi�. 239 00:33:15,208 --> 00:33:17,998 Aika taiteellista, vai kuinka? 240 00:33:45,625 --> 00:33:49,495 Olla yht� y�n kanssa. 241 00:33:51,125 --> 00:33:53,125 Olla yht� itseni kanssa. 242 00:33:55,208 --> 00:33:58,628 Olla yht� minua silmiin katsovan kynttil�n liekin kanssa. 243 00:34:00,583 --> 00:34:04,133 K�sitt�m�tt�m�sti ja hiljaa. 244 00:34:05,250 --> 00:34:10,630 Yht� vapisevan ja kuiskaavan haavan kanssa. 245 00:34:12,333 --> 00:34:17,333 Yht� kukkien kanssa, jotka nojautuvat pime�ss� - 246 00:34:17,500 --> 00:34:21,210 kuuntelemaan jotain kieleni p��ll�. 247 00:34:22,583 --> 00:34:24,713 Jotain, mit� en koskaan saanut sanottua. 248 00:34:26,917 --> 00:34:31,707 Jotain, mit� en haluaisi paljastaa, vaikka haluaisin. 249 00:34:34,583 --> 00:34:36,633 Olen pahoillani. 250 00:34:40,250 --> 00:34:42,710 Ja liekki nousee. 251 00:34:43,500 --> 00:34:47,630 Ik��n kuin kukat olisivat kurkottaneet - 252 00:34:47,708 --> 00:34:54,538 l�hemm�s, l�hemm�s ja l�hemm�s valoa - 253 00:34:54,625 --> 00:34:58,125 hohtavien pisteiden sateenkaarena. 254 00:34:59,833 --> 00:35:06,583 - Haapa vapisee ja... - Yrit�n parhaani. 255 00:35:10,250 --> 00:35:15,830 Kaikki, mik� oli mahdotonta ilmaista ja kaukaista - 256 00:35:16,000 --> 00:35:20,790 onkin ilmaistavissa ja l�hell�. 257 00:35:23,583 --> 00:35:26,833 Laulan siit� ainoasta, mik� on sovitettavissa - 258 00:35:28,583 --> 00:35:33,833 siit�, mik� on k�yt�nn�llist� kaikille. 259 00:35:35,000 --> 00:35:40,000 Yrit�n ajatella asioita, jotka ovat olleet kauniita el�m�ss�ni. 260 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 Niin kuin mit�? 261 00:35:45,917 --> 00:35:51,707 Pieni�, arkip�iv�isi� asioita. 262 00:35:53,833 --> 00:35:55,833 Auringonnousuja. 263 00:35:57,708 --> 00:36:01,668 Siit�, miten tulen kylm�st� talvi-ilmasta sis�lle l�mpim��n. 264 00:36:02,917 --> 00:36:05,377 Pehmeit� asioita. 265 00:36:08,125 --> 00:36:12,415 En ole koskaan harrastanut erityisen hienoa seksi�. 266 00:36:12,583 --> 00:36:15,213 - Etk�? - En. 267 00:36:16,625 --> 00:36:20,245 Ehk� olin vain peloissani. 268 00:36:20,417 --> 00:36:23,997 Olen tainnut olla peloissani koko ik�ni. 269 00:36:28,792 --> 00:36:30,832 Mit� olet pel�nnyt? 270 00:36:32,000 --> 00:36:34,630 No niin... 271 00:36:34,708 --> 00:36:39,208 Kerro parhaasta seksikokemuksestasi. 272 00:36:42,208 --> 00:36:44,378 En tied�. 273 00:36:48,500 --> 00:36:52,420 Tai kerran Madridissa. 274 00:36:52,583 --> 00:36:57,833 Gallerianomistaja kutsui minut sy�m��n n�yttelyn j�lkeen. 275 00:36:57,917 --> 00:37:03,627 - Harrastit seksi� galleristin kanssa. - En. 276 00:37:03,708 --> 00:37:06,578 Vaan h�nen poikansa kanssa. 277 00:37:08,000 --> 00:37:12,920 Ja pojalla oli todella s�p� tytt�yst�v�. 278 00:37:14,625 --> 00:37:19,625 - Jatka vain. - Mit� haluat minun sanovan? 279 00:37:19,708 --> 00:37:22,828 Yksityiskohtia. Haluan yksityiskohtia. 280 00:37:23,708 --> 00:37:26,418 He veiv�t minut hotellilleni. 281 00:37:26,500 --> 00:37:31,130 Olin juonut aivan liikaa - 282 00:37:31,333 --> 00:37:35,253 enk� osannut arvata, mit�... 283 00:37:36,792 --> 00:37:42,382 He kysyiv�t, voisivatko tulla huoneeseeni. 284 00:37:42,458 --> 00:37:44,828 - Niink�? - Niin. 285 00:37:46,792 --> 00:37:49,212 Piditk� siit�? 286 00:37:51,250 --> 00:37:53,170 Pidin. 287 00:37:53,250 --> 00:37:55,580 Kerro nyt. Haluan tiet��. 288 00:37:57,250 --> 00:37:59,830 Mit� haluat minun sanovan? 289 00:38:00,000 --> 00:38:06,750 Yksityiskohtia? Miten tytt� avasi puseroni ja suuteli rintojani? 290 00:38:06,833 --> 00:38:10,173 Kerro. Haluan tiet�� kaiken. 291 00:38:10,250 --> 00:38:14,830 - Miksi? - Olet sen minulle velkaa. 292 00:38:22,917 --> 00:38:24,917 Menimme huoneeseeni. 293 00:38:28,583 --> 00:38:31,423 Tytt� otti minua k�dest�. 294 00:38:31,500 --> 00:38:34,750 H�n asetti minut makaamaan s�ngylle. 295 00:38:34,833 --> 00:38:39,043 H�n siirsi alushousuni sivuun ja antoi kielens� liukua sis��n. 296 00:38:42,625 --> 00:38:49,375 Poikayst�v� avasi housunsa ja k�veli huoneen poikki. 297 00:38:51,125 --> 00:38:55,625 H�n k�veli s�ngyn luo. K��nnyin ja nostin tyt�n hametta - 298 00:38:55,708 --> 00:39:00,208 ja nuolin h�nen kaunista ihanaa vittuaan. 299 00:39:03,375 --> 00:39:06,785 Poikayst�v� otti minut takaap�in. 300 00:39:15,708 --> 00:39:17,828 Herranen aika... 301 00:39:22,500 --> 00:39:27,130 - Oletko nyt tyytyv�inen? - Koska t�m� tapahtui? 302 00:39:27,208 --> 00:39:30,418 En tied�. 303 00:39:30,500 --> 00:39:34,290 Kes�ll� nelj�, viisi vuotta sitten. 304 00:39:34,375 --> 00:39:37,625 Elokuussa viisi vuotta sitten. 305 00:40:17,708 --> 00:40:20,208 Kauanko olet ollut hereill�? 306 00:40:22,333 --> 00:40:25,213 - Kahvia? - Kyll� kiitos. 307 00:40:31,125 --> 00:40:33,285 Mit� sin� teet? 308 00:40:33,375 --> 00:40:38,035 Tajuatko yht��n, miten iso ty� hautajaisten j�rjest�misess� on? 309 00:40:41,000 --> 00:40:43,750 Sin� et j�rjest� hautajaisiani, eth�n? 310 00:40:43,833 --> 00:40:48,923 Palkkaat jonkun juhlasuunnittelijan hoitamaan kaiken. 311 00:40:49,000 --> 00:40:51,750 �l� sano noin. 312 00:40:51,833 --> 00:40:56,833 Kun min� hautasin �idin ihan yksin - 313 00:40:56,917 --> 00:41:01,667 sin� olit Madridissa harrastamassa el�m�si parasta seksi�. 314 00:41:01,750 --> 00:41:07,000 En ymm�rr�, miten joku j�tt�� tulematta �itins� hautajaisiin. 315 00:41:12,375 --> 00:41:14,995 Ehk� yritin olla rakentava. 316 00:41:15,042 --> 00:41:17,502 H�n oli jo kuollut. 317 00:41:18,250 --> 00:41:25,130 El�m�ns� itkeneest� ihmisest� ei tule automaattisesti parempaa. 318 00:41:28,125 --> 00:41:30,415 Mit� helvetti�? 319 00:41:33,000 --> 00:41:35,380 Lopeta. 320 00:41:35,458 --> 00:41:38,168 Mit� nyt? 321 00:41:38,250 --> 00:41:42,750 - En saa henke�. - Kyll� saat. 322 00:41:42,833 --> 00:41:48,083 - Ihan rauhassa. - En halua tuntea n�in. 323 00:41:48,167 --> 00:41:52,327 En halua olla sellainen ihminen, joka tuntee n�in. 324 00:41:52,417 --> 00:41:58,037 Sin� pystyt t�h�n. Tied�t sen. �l� pelk��. 325 00:41:58,125 --> 00:42:01,705 Sin� pystyt t�h�n. Menn��n hiljaiseen paikkaan. 326 00:42:10,792 --> 00:42:13,752 On turha puhua, kun olet tuollainen. Rauhoitu. 327 00:42:13,833 --> 00:42:17,133 - Haluan tiet��, miksi. - Mit� miksi? 328 00:42:17,208 --> 00:42:21,918 - Mikset kunnioita minua? - Taas se alkaa. 329 00:42:22,000 --> 00:42:24,130 Kohtelet minua kuin paskaa. 330 00:42:26,125 --> 00:42:28,375 J�tit minut hoitamaan �iti�. 331 00:42:28,458 --> 00:42:33,208 Ravasin kodin ja sairaalan v�li� ja yritin pit�� h�net hengiss�. 332 00:42:33,375 --> 00:42:37,455 Odotin soittoasi. H�n kyseli sinua. Tiesitk� sit�? 333 00:42:37,542 --> 00:42:42,082 - En. - Min� valehtelin. Aina eri valheet. 334 00:42:42,167 --> 00:42:48,537 "H�nell� on paljon t�it�. H�n soitti eilen, mutta h�n mursi jalkansa." 335 00:42:48,625 --> 00:42:51,705 En voinut kertoa, ettet v�litt�nyt meist� p�tk��k��n. 336 00:42:54,500 --> 00:43:01,290 Min� en voi olla vastuussa onnestasi. El�m� ei toimi niin. 337 00:43:01,375 --> 00:43:04,785 Sin� et ole ihminen. Ajattelet kuin kone. 338 00:43:04,875 --> 00:43:11,205 Et saa lis�pisteit� taivaassa siit�, ett� el�t itses��liss�. 339 00:43:11,292 --> 00:43:15,422 Ehk� et halua el�� sellaisessa maailmassa, mutta niin se vain on. 340 00:43:15,500 --> 00:43:17,790 Se on todellisuutta ja aikuisuutta. 341 00:43:17,875 --> 00:43:21,035 Asiat pit�� joskus sulkea mielest� selviyty�kseen. 342 00:43:24,917 --> 00:43:27,917 Siit� t�ss� kaikessa on ollut kyse. 343 00:43:29,708 --> 00:43:33,248 Sinusta ja sinun selviytymisest�si. 344 00:43:45,625 --> 00:43:51,455 Rullaa alasp�in. Poista kaikki viittaukset tuohon naiseen. 345 00:43:51,542 --> 00:43:54,252 H�n on sekop��. Ja nyt... 346 00:43:54,333 --> 00:43:59,383 Keskityt��n k�yhiin ihmisiin. 347 00:44:06,375 --> 00:44:08,415 Saisinko yhden? 348 00:44:16,042 --> 00:44:20,922 Juuri noin. Saatko sen n�ytt�m��n silt�, ett� halaan pakolaista? 349 00:44:23,417 --> 00:44:28,827 - Mit� te teette? - H�n voi muokata nettitietojasi. 350 00:44:28,917 --> 00:44:33,167 Jos joku googlaa nimesi parin vuoden p��st� - 351 00:44:33,250 --> 00:44:38,630 n�yt�t mukavammalta kuin mit� ehk� oikeasti olet. 352 00:44:38,708 --> 00:44:42,418 Emilie? Anteeksi... 353 00:44:44,625 --> 00:44:47,915 Googlaa Ines Thompson. 354 00:44:48,000 --> 00:44:50,710 - Mit� sin� teet? - Ines Thompson... 355 00:44:52,917 --> 00:44:58,037 Pari valokuvaa, monta arvostelua... 356 00:44:58,208 --> 00:45:01,998 Haluatko, ett� muutan jotain erityist�? 357 00:45:04,375 --> 00:45:07,415 Ole hyv� vain. T�m�n sin� osaat hoitaa. 358 00:45:08,833 --> 00:45:11,503 Odota. 359 00:45:12,625 --> 00:45:19,205 - Ymm�rr�n, ett� sinulla on rankkaa. - Sinulla ei ole hajuakaan! 360 00:46:41,000 --> 00:46:43,250 Olin kaukana. 361 00:46:49,625 --> 00:46:51,915 Haluaisitko juotavaa? 362 00:47:09,375 --> 00:47:11,785 Siskosi on peloissaan. 363 00:47:14,917 --> 00:47:17,997 Oli naiivia tuoda h�net t�nne. 364 00:47:18,042 --> 00:47:23,132 Et ole naiivi. Olet huomaavainen, lempe� ja �lyk�s. 365 00:47:24,583 --> 00:47:27,503 Olet tehnyt kaiken, mit� voit. 366 00:47:36,417 --> 00:47:37,917 T�ss�. 367 00:48:02,500 --> 00:48:04,920 Miksi olet t��ll�? 368 00:48:08,917 --> 00:48:11,417 Tulin t�nne mieheni kanssa kaksi vuotta sitten. 369 00:48:12,708 --> 00:48:16,578 - Miss� h�n nyt on? - H�n j�tti meid�t t��ll�. 370 00:48:18,833 --> 00:48:21,043 Oletko ollut t��ll� siit� asti? 371 00:48:23,208 --> 00:48:26,828 Minulla ei ollut mit��n syyt� palata. 372 00:52:32,208 --> 00:52:34,038 Lopeta. Ei. 373 00:52:34,125 --> 00:52:37,455 Emily? Kerro nyt. 374 00:52:37,542 --> 00:52:40,002 Mihin olemme menossa? 375 00:52:42,375 --> 00:52:45,625 Maailman kauneimpaan paikkaan. 376 00:52:45,708 --> 00:52:47,998 Sanoit tuon jo. 377 00:52:48,042 --> 00:52:50,582 Se on ainutlaatuinen paikka. 378 00:53:35,708 --> 00:53:38,628 Anteeksi... 379 00:53:38,792 --> 00:53:42,832 - Koska helikopteri l�htee? - Huomenaamulla. 380 00:53:43,000 --> 00:53:46,250 - Onko siin� tilaa viel� yhdelle? - Miksi? 381 00:53:46,333 --> 00:53:48,753 Siin�h�n sin� olet. 382 00:53:48,833 --> 00:53:50,793 Ota juotavaa. 383 00:53:52,000 --> 00:53:55,830 - Mit� tuolla tapahtuu? - J��hyv�isjuhlani. 384 00:53:58,500 --> 00:54:03,420 Maksan heille niin paljon, etteiv�t he voineet kielt�yty�. 385 00:54:03,500 --> 00:54:06,630 �l� ole ilonpilaaja. Rentoudu. 386 00:54:23,125 --> 00:54:27,125 Teette vanhan miehen hyvin onnelliseksi. 387 00:54:36,708 --> 00:54:40,828 Onko teill� hauskaa? Nauttikaa. 388 00:55:28,208 --> 00:55:31,628 Hienoa. Ilotulitus! 389 00:55:35,917 --> 00:55:37,997 Piristy. 390 00:55:42,125 --> 00:55:44,575 Hyv�lt� n�ytt��. 391 00:55:56,125 --> 00:55:58,625 Haluaisin maata kanssasi. 392 00:56:02,000 --> 00:56:04,750 Mit�? 393 00:56:04,833 --> 00:56:07,833 Anteeksi. Ei mit��n. 394 00:56:08,625 --> 00:56:11,535 Et tunne minua. 395 00:56:11,625 --> 00:56:14,205 Onko sill� v�li�? 396 00:56:20,417 --> 00:56:24,787 N�yt�n naurettavalta. Minulla on arpia kaikkialla. 397 00:56:27,417 --> 00:56:29,827 Kullini ei toimi. 398 00:56:31,625 --> 00:56:36,705 Joten en voi... naida. 399 00:56:41,208 --> 00:56:43,128 En tied�. 400 00:56:45,625 --> 00:56:47,915 Mutta kun n�in sinut t��ll�... 401 00:56:50,000 --> 00:56:52,330 Olit todella kaunis. 402 00:57:04,125 --> 00:57:06,125 Ei helvetti. 403 00:57:09,042 --> 00:57:13,332 Tunnun sanovan kaikki ajatukseni ��neen. Anteeksi. 404 00:57:20,708 --> 00:57:22,628 Selv�. 405 00:57:26,000 --> 00:57:29,580 En halunnut painostaa... 406 00:57:37,417 --> 00:57:39,707 Lis�� musiikkia! 407 00:57:39,917 --> 00:57:45,127 Soittakaa se, mist� pid�n. Siit� teille maksetaan. Vauhtia. 408 01:00:31,708 --> 01:00:35,498 Riitt�� jo. 409 01:00:38,042 --> 01:00:42,002 Mit� sit� sanotaankaan kuolleen hevosen piiskaamisesta... 410 01:00:42,083 --> 01:00:44,503 Sill� ei ole mit��n v�li�. 411 01:01:06,583 --> 01:01:09,003 Haluan sinun lohduttavan minua. 412 01:01:09,042 --> 01:01:12,332 Laske macaron k�sist�si ja lohduta minua. 413 01:01:12,417 --> 01:01:17,377 Siit� min� maksan. Lohduta minua, senkin runkkari. 414 01:01:20,833 --> 01:01:24,253 Senkin amat��ri. 415 01:01:24,417 --> 01:01:26,327 Jessus... 416 01:01:30,125 --> 01:01:32,415 Hyv� on. 417 01:01:44,375 --> 01:01:46,205 Voi luoja... 418 01:02:05,125 --> 01:02:07,325 Selv�. 419 01:02:07,500 --> 01:02:09,790 Selv�. 420 01:02:15,000 --> 01:02:17,420 Olen valmis. 421 01:02:50,375 --> 01:02:52,625 Annatteko h�nen kuolla n�in? 422 01:02:52,792 --> 01:02:58,042 Ty�mme on antaa h�nen tehd� omat p��t�ksens�. 423 01:02:58,208 --> 01:03:00,828 H�n on vapaa. 424 01:03:10,708 --> 01:03:13,038 Min� olin... 425 01:03:13,125 --> 01:03:15,625 ammattilaisjalkapalloilija. 426 01:03:18,917 --> 01:03:21,627 Nousin suoraan huipulle. 427 01:03:25,125 --> 01:03:27,785 Minusta olisi voinut tulla loistava. 428 01:03:30,125 --> 01:03:32,705 Mit� tapahtui? 429 01:03:37,375 --> 01:03:39,625 Autokolari. 430 01:03:40,708 --> 01:03:43,328 Siin�k� kaikki? 431 01:03:48,833 --> 01:03:52,293 Se ei ehk� merkitse sinulle paljon. 432 01:03:52,375 --> 01:03:56,825 - Mutta minulle... - Mutta oletko muuten terve? 433 01:03:56,917 --> 01:03:59,287 Et ole sairas. 434 01:03:59,375 --> 01:04:02,495 Onko ongelma vain jaloissasi? 435 01:04:05,375 --> 01:04:09,325 El�m�ni meni pilalle, kun menetin ne. 436 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Ne olivat kaikkeni. 437 01:04:13,208 --> 01:04:19,208 - Mutta muu ruumiisi... - Vihaan t�t� ruumista. 438 01:04:21,375 --> 01:04:23,205 T�t� helvetin... 439 01:04:25,250 --> 01:04:27,830 vammaa. 440 01:04:31,792 --> 01:04:34,632 En tied�, mit� tehd�. 441 01:04:37,375 --> 01:04:39,785 Se �ll�tt�� minua. 442 01:04:43,000 --> 01:04:45,580 Miten voit sanoa noin? 443 01:05:30,917 --> 01:05:35,997 - En pysty t�h�n en��. - Huomaan sen. 444 01:05:42,250 --> 01:05:46,000 Emmek� voisi vain menn� jonnekin? 445 01:05:46,208 --> 01:05:50,918 Vain sin� ja min�. Ennen kuin l�hden. 446 01:06:03,000 --> 01:06:04,830 No... 447 01:06:06,833 --> 01:06:09,833 Mit� teet, kun p��set kotiin? 448 01:06:15,500 --> 01:06:19,420 - En tied�. - Totta kai tied�t. 449 01:06:19,500 --> 01:06:21,500 Kerro minulle. 450 01:06:22,625 --> 01:06:25,495 Mit� teet ensi viikolla? 451 01:06:35,417 --> 01:06:39,667 Olen tilannut uusia... 452 01:06:39,750 --> 01:06:42,210 seini� ateljeeseeni. 453 01:06:43,917 --> 01:06:48,127 En tied�, mahtuvatko ne takaovesta. 454 01:06:50,500 --> 01:06:52,420 Mit� muuta? 455 01:06:58,125 --> 01:07:00,785 Ehk� nukun. 456 01:07:04,833 --> 01:07:07,213 Sitten min�... 457 01:07:08,500 --> 01:07:12,830 alan mietti� seuraavaa projektiani. 458 01:07:15,125 --> 01:07:17,625 Niiden arvosteluiden j�lkeen... 459 01:07:17,708 --> 01:07:19,918 Jotain uutta. 460 01:07:23,500 --> 01:07:28,830 Luvassa on paljon t�it�. 461 01:07:47,417 --> 01:07:50,247 Olet aina j�tt�nyt minut! 462 01:08:02,417 --> 01:08:04,747 Emilie? 463 01:08:04,833 --> 01:08:09,253 Anteeksi... Emilie? Tule t�nne. 464 01:08:09,333 --> 01:08:12,293 Her�� nyt. Emilie? 465 01:08:12,375 --> 01:08:14,625 Hei... 466 01:08:14,708 --> 01:08:17,628 Emilie? 467 01:08:17,708 --> 01:08:20,248 Apua! 468 01:08:20,333 --> 01:08:22,423 Apua! 469 01:08:29,375 --> 01:08:31,825 H�nell� ei ole paljon aikaa j�ljell�. 470 01:08:33,000 --> 01:08:35,630 Mutta h�n ei kuole t�n��n. 471 01:08:36,917 --> 01:08:39,417 Helikopteri on valmis. 472 01:08:49,583 --> 01:08:52,003 Olet siis l�hd�ss�. 473 01:08:54,583 --> 01:08:57,043 Min� vain pahennan tilannetta. 474 01:09:00,250 --> 01:09:04,210 Halusin n�ytt�� sinulle yhden asian ennen l�ht��si. 475 01:09:04,292 --> 01:09:06,922 Tule mukaani. He odottavat sinua. 476 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Astu sis��n. 477 01:09:34,625 --> 01:09:36,825 Avaa ovi! 478 01:10:27,250 --> 01:10:30,130 H�n hukkuu tunteisiinsa. 479 01:10:31,917 --> 01:10:35,127 H�n on aina ollut sellainen. 480 01:10:37,625 --> 01:10:41,125 Kun is� l�hti, h�n ja �iti takertuivat toisiinsa. 481 01:10:41,208 --> 01:10:43,578 En suostu olemaan uhri. 482 01:10:43,667 --> 01:10:47,037 �itisi kuoli s�rkyneeseen syd�meen. 483 01:10:47,125 --> 01:10:49,625 �iti kuoli heikkouteen. 484 01:10:50,583 --> 01:10:54,713 H�n kuoli, koska ei kest�nyt el�m��. 485 01:10:57,833 --> 01:11:00,333 H�n lakkasi k�ym�st� t�iss�. 486 01:11:02,500 --> 01:11:04,630 H�n ei sy�nyt. 487 01:11:04,708 --> 01:11:10,998 H�n ei voinut maksaa laskuja tai ostaa tupakkaa, joten minun piti. 488 01:11:11,042 --> 01:11:16,042 Minun piti ostaa tupakkaa ja maitoa hankkimillani sosiaaliavustuksilla. 489 01:11:16,125 --> 01:11:21,375 Koska �iti ei ollut en�� �iti, eik� perhe perhe. 490 01:11:23,417 --> 01:11:25,707 H�n ep�onnistui. 491 01:11:39,708 --> 01:11:44,378 H�n hukuttautui ammeeseen, tunki p��ns� uuniin, otti unil��kett�. 492 01:11:44,458 --> 01:11:48,708 Kun h�n viimein onnistui, olin helpottunut. 493 01:11:52,625 --> 01:11:54,205 Aivan. 494 01:11:57,708 --> 01:12:00,918 Silt� minusta tuntui, kun �iti kuoli. 495 01:12:02,333 --> 01:12:04,253 Olin helpottunut. 496 01:14:34,417 --> 01:14:38,327 - Tule... - En. 497 01:14:58,917 --> 01:15:01,207 Kaikki on hyvin. 498 01:15:10,250 --> 01:15:12,830 Minulla on ik�v� �iti�. 499 01:15:19,375 --> 01:15:22,035 Minulla on h�nt� kamala ik�v�. 500 01:16:27,708 --> 01:16:30,918 Muistatko sen kes�n talolla? 501 01:16:36,417 --> 01:16:39,127 Sen talon saaristossa. 502 01:16:46,125 --> 01:16:48,785 �iti lainasi sit� kes�ksi. 503 01:17:02,833 --> 01:17:06,923 - Muistatko? - Oli kuuma. 504 01:17:11,917 --> 01:17:14,577 Opetit minut uimaan. 505 01:17:16,250 --> 01:17:19,210 Se oli is�n l�ht�� edelt�nyt kes�. 506 01:17:24,250 --> 01:17:28,130 Yl�kerrassa oli piano. 507 01:17:28,333 --> 01:17:31,333 Is�ll� oli tapana soittaa sit�. 508 01:17:32,375 --> 01:17:35,995 Ikkuna oli auki. 509 01:17:36,042 --> 01:17:38,502 Koko y�n. Aivan. 510 01:17:41,000 --> 01:17:43,210 Oli niin kuuma. 511 01:17:54,917 --> 01:17:57,497 Silloin olin onnellinen. 512 01:18:05,833 --> 01:18:08,713 Sin� kes�n� kaikki olivat onnellisia. 513 01:18:20,417 --> 01:18:23,127 Letitit hiukseni aamuisin. 514 01:18:28,833 --> 01:18:33,633 K�velimme kioskille ostamaan j��tel��. 515 01:18:33,792 --> 01:18:35,922 Muistatko sen? 516 01:18:40,417 --> 01:18:42,997 Olimme paljain jaloin. 517 01:18:45,625 --> 01:18:48,375 Joskus n�imme traktorin. 518 01:18:54,000 --> 01:18:56,330 Pidin sinua k�dest�. 519 01:18:58,500 --> 01:19:01,210 Tiukasti, niin kuin �iti k�ski. 520 01:19:05,375 --> 01:19:08,035 Sin� pidit minua k�dest�. 521 01:20:50,125 --> 01:20:53,455 - Emilie Thompson? - Kyll�. 522 01:20:53,542 --> 01:20:56,332 Ole hyv�. 523 01:21:59,000 --> 01:22:05,130 T�ten kysyn sinulta, Emily Thompson, oletko t�ysin varma - 524 01:22:05,333 --> 01:22:11,173 ja toimitko vapaasta tahdostasi ja haluat l�hte�? 525 01:22:11,250 --> 01:22:13,920 Olen. 526 01:22:18,000 --> 01:22:20,630 Kuten tied�t, maku on karvas. 527 01:22:20,792 --> 01:22:25,832 Kun olet juonut juoman, annan jotain makeaa j�lkimaun peitt�miseksi. 528 01:22:26,000 --> 01:22:29,330 Nukahdat parin sekunnin kuluttua. 529 01:22:29,500 --> 01:22:35,000 Lakkaat hengitt�m�st� muutaman minuutin kuluttua. 530 01:22:35,042 --> 01:22:39,332 Oletko varma, ett� haluat t�t�? 531 01:22:39,500 --> 01:22:40,920 Olen. 532 01:27:42,625 --> 01:27:45,035 Minulla on sinulle jotain. 533 01:28:02,042 --> 01:28:05,502 Mit� aiot tehd� materiaalillasi? 534 01:28:09,000 --> 01:28:14,040 - Mit� tarkoitat? - Ottamiasi valokuvia, filmej�. 535 01:28:14,125 --> 01:28:16,375 K�yt�tk� niit� ty�ss�si? 536 01:28:19,042 --> 01:28:21,382 En tied�. 537 01:28:22,708 --> 01:28:26,208 Ole vain rehellinen itse�si kohtaan. 538 01:28:54,333 --> 01:28:56,043 Meneh�n nyt. 539 01:28:58,708 --> 01:29:00,418 Mene nyt. 540 01:29:28,625 --> 01:29:30,205 Kiitos paljon. 541 01:32:07,208 --> 01:32:11,208 Suomennos: Heli Kivim�ki sdimedia 40209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.