All language subtitles for Euphoria 2018 720p WEB-HD 700 MB - iExTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,250 --> 00:01:57,250 www.titlovi.com 2 00:02:00,250 --> 00:02:02,580 It is good to see you. I was afraid you would cancel. 3 00:02:21,375 --> 00:02:26,705 - We have booked a double room. - What is the name? 4 00:02:26,833 --> 00:02:31,173 - Emilie Thompson. - Ines Thompson. 5 00:02:39,417 --> 00:02:43,497 - Tell me if there's anything. - Thanks. 6 00:02:46,042 --> 00:02:50,542 - What a place. - I would spoil. 7 00:02:57,917 --> 00:02:59,997 It's huge. 8 00:03:00,125 --> 00:03:02,575 It's nice to get away from New York. 9 00:03:04,625 --> 00:03:11,415 I saw, They had reviewed your new exhibition. 10 00:03:11,583 --> 00:03:16,133 They were leading. You have guaranteed the work hard. 11 00:03:16,333 --> 00:03:19,133 Once they loved you. 12 00:03:20,125 --> 00:03:22,915 That's what happens. 13 00:03:23,125 --> 00:03:27,495 People may not like it, but at least they feel something. 14 00:04:15,583 --> 00:04:17,833 Very classy. 15 00:04:18,000 --> 00:04:21,630 I got more, than I thought for the apartment. 16 00:04:24,042 --> 00:04:30,422 - Have you sold your apartment? - Yes, I moved out last week. 17 00:04:30,625 --> 00:04:35,495 If I start reading again, is it enough with a room. 18 00:04:38,375 --> 00:04:40,415 Do you want to order? 19 00:04:43,042 --> 00:04:46,212 Lobster and champagne for me. 20 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 I take the same. 21 00:04:54,500 --> 00:04:57,500 Look what I found. 22 00:05:07,708 --> 00:05:14,418 - What is it? - Mother's ring. Maybe you want it? 23 00:05:14,583 --> 00:05:16,793 No, keep it. 24 00:05:33,417 --> 00:05:35,247 Bowl. 25 00:05:38,125 --> 00:05:44,245 I'm so glad you're here. Thankful. Because you took the time. 26 00:05:53,125 --> 00:05:56,995 - Pardon? - Yes? 27 00:05:57,125 --> 00:06:00,705 Is there one of you beautiful women, there will dance? 28 00:06:02,792 --> 00:06:05,792 - Yes. - No. 29 00:06:08,625 --> 00:06:10,415 Emilie. 30 00:06:32,792 --> 00:06:35,922 Tell about yourself, Emilie. 31 00:06:37,708 --> 00:06:39,998 What should I say? 32 00:06:42,000 --> 00:06:45,630 I'm not anyone. Alone, unimportant. 33 00:06:45,833 --> 00:06:48,213 Full of unfulfilled dreams. 34 00:06:53,208 --> 00:06:56,208 I'm on vacation with my sister. 35 00:06:59,625 --> 00:07:05,415 Her career is not going well, so she would like to see me suddenly. 36 00:07:05,583 --> 00:07:08,133 I do not have time to lie. 37 00:07:10,042 --> 00:07:12,832 What do you mean? 38 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Please just dance with me. 39 00:07:27,417 --> 00:07:30,037 You have sensitive hands. 40 00:07:36,208 --> 00:07:39,828 I would like to go to bed with you, but... 41 00:07:40,000 --> 00:07:43,130 I do not think it goes. 42 00:07:43,250 --> 00:07:45,500 Good evening. 43 00:07:56,625 --> 00:08:00,245 - Emilie? - What's wrong? 44 00:08:00,417 --> 00:08:04,417 What happens? What... Take and skate. 45 00:08:05,917 --> 00:08:09,037 I should not have drunk champagne. 46 00:08:16,375 --> 00:08:19,375 There is so much happening in my head. 47 00:08:21,125 --> 00:08:23,705 I just have to rest a little. 48 00:08:25,625 --> 00:08:29,415 The place we are going to, It will be so nice. 49 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 So funny. 50 00:08:31,792 --> 00:08:34,042 So peaceful. 51 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 It will be perfect. 52 00:08:38,208 --> 00:08:41,328 Completely perfect. 53 00:09:04,333 --> 00:09:06,503 See. 54 00:09:08,375 --> 00:09:10,825 Beautifully. 55 00:09:15,708 --> 00:09:18,378 Smile. Emilie... 56 00:09:18,500 --> 00:09:20,920 Say it now! 57 00:09:21,042 --> 00:09:23,002 Where are we going? 58 00:09:25,792 --> 00:09:29,712 We are going to the world's most beautiful place. 59 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 You have already said that. 60 00:09:32,708 --> 00:09:36,208 It's something very special. 61 00:09:36,375 --> 00:09:39,125 Can I have a massage there? 62 00:09:41,208 --> 00:09:46,248 Yes, of course, ma'am. As much as you wish. 63 00:09:46,417 --> 00:09:48,997 Then I am happy. 64 00:10:27,417 --> 00:10:29,627 Hello? Hello. 65 00:10:31,792 --> 00:10:34,422 Can you hear me? 66 00:10:37,000 --> 00:10:39,710 Yes I... 67 00:10:39,917 --> 00:10:45,577 I saw the press image, You are using ... 68 00:10:45,708 --> 00:10:47,998 That's what you chose. 69 00:10:48,125 --> 00:10:51,995 I would like to have, You use the other one. 70 00:10:52,125 --> 00:10:54,825 That's where I do not smile. 71 00:10:57,417 --> 00:10:59,497 Hello? 72 00:11:12,208 --> 00:11:15,578 Are we driving out of the country? 73 00:11:15,708 --> 00:11:21,828 Did not I say that? Do not worry. We are coming soon. 74 00:12:07,625 --> 00:12:10,125 It is here. 75 00:12:10,250 --> 00:12:13,380 Should not there be a sign? 76 00:12:13,500 --> 00:12:18,040 They will probably be so discrete as possible. 77 00:12:18,208 --> 00:12:21,628 They have done well. 78 00:12:35,917 --> 00:12:39,417 You must be Emilie. 79 00:12:39,583 --> 00:12:42,133 And you must be her sister? 80 00:12:44,000 --> 00:12:49,580 - And who are you? - Marina. Emilie's companion. 81 00:12:49,708 --> 00:12:55,208 I'm glad you reached. Most guests take the helicopter. 82 00:12:55,375 --> 00:12:59,915 There is a way to go, but We help you if you get tired. 83 00:13:08,917 --> 00:13:11,497 Shall we come in here? 84 00:13:11,708 --> 00:13:14,788 It is not that far. You can do that. 85 00:14:51,417 --> 00:14:53,827 It is here. 86 00:15:02,792 --> 00:15:06,832 - Looks like you expected? - Even better. 87 00:15:10,417 --> 00:15:14,787 Here most of the guests are staying to come alone. 88 00:15:14,917 --> 00:15:18,327 Or with their partners or friends. 89 00:15:18,500 --> 00:15:22,500 Just sitting here, play chess, be silent. 90 00:15:45,125 --> 00:15:50,125 Start signing up. Reception is in there. 91 00:15:50,250 --> 00:15:53,130 Just add if there is anything. 92 00:16:03,417 --> 00:16:06,997 Hello? Welcome. 93 00:16:07,208 --> 00:16:09,578 Come in. 94 00:16:09,708 --> 00:16:12,378 Hello. Aaron. 95 00:16:12,500 --> 00:16:16,630 And you must be Emilie. Sit down. 96 00:16:20,583 --> 00:16:24,133 First, I have to ask for your passport. 97 00:16:28,000 --> 00:16:29,830 Thanks. 98 00:16:30,000 --> 00:16:32,580 Here you go. 99 00:16:43,000 --> 00:16:47,710 Medical certificate, legal documents and payment confirmation. 100 00:16:47,833 --> 00:16:50,713 Everything looks fine. Thanks. 101 00:16:55,125 --> 00:16:58,495 You know for sure, how everything is going on here - 102 00:16:58,625 --> 00:17:04,575 - but according to the law I will inform you personally. 103 00:17:07,125 --> 00:17:13,825 Unlike others, we offer an individually tailored service. 104 00:17:14,000 --> 00:17:19,630 Electoral freedom is of the utmost importance, and earning that choice is our goal. 105 00:17:21,125 --> 00:17:24,995 We offer various activities. There is a schedule at the entrance. 106 00:17:25,125 --> 00:17:28,125 We try to accommodate the guests wishes - 107 00:17:28,333 --> 00:17:33,503 - so their last days will be as rich and comfortable as possible. 108 00:17:33,625 --> 00:17:35,995 Emilie. If you choose to continue - 109 00:17:36,125 --> 00:17:40,915 - Will your departure take place in six days. 110 00:17:41,042 --> 00:17:44,252 Before leaving, call a bell. 111 00:17:44,417 --> 00:17:50,917 The person is taken to the departure house and offered a strong sleeper. 112 00:17:51,125 --> 00:17:52,785 What do you mean? 113 00:17:52,917 --> 00:17:57,207 The choice to drink is left to the person himself. 114 00:17:57,417 --> 00:18:01,997 A week later, the body is transported to the address given. 115 00:18:02,208 --> 00:18:05,628 Photography is not allowed. 116 00:18:05,833 --> 00:18:07,213 Do you have any questions? 117 00:18:11,125 --> 00:18:13,415 Where are my bags? 118 00:18:13,625 --> 00:18:19,125 - I do not know. - Would you ask someone to pick them up? 119 00:18:19,250 --> 00:18:22,130 Relax. I'm not fast. 120 00:18:22,333 --> 00:18:25,633 The bags are already in your room. 121 00:18:25,833 --> 00:18:29,793 - Follow me. - What are you doing? 122 00:18:29,917 --> 00:18:32,707 Do not touch me! 123 00:18:36,333 --> 00:18:39,833 You do not have to do anything. You just have to stay with me. 124 00:18:40,000 --> 00:18:41,710 How are you not fast? 125 00:18:45,583 --> 00:18:48,923 What are you talking about? 126 00:18:49,042 --> 00:18:53,132 I take a bath. We can talk together, when you have settled down. 127 00:18:53,250 --> 00:18:55,500 I do not settle down. Tell me! 128 00:18:55,625 --> 00:18:58,415 I just want a bath! 129 00:19:04,250 --> 00:19:07,790 I was diagnosed three years ago. 130 00:19:07,917 --> 00:19:12,327 I got chemotherapy, but it did not help. 131 00:19:12,500 --> 00:19:15,000 It's everywhere. 132 00:19:17,625 --> 00:19:19,995 I have not got far again. 133 00:19:29,208 --> 00:19:32,918 Why did not you say that? 134 00:19:33,125 --> 00:19:36,495 I would not frighten you. 135 00:19:36,625 --> 00:19:40,415 Then you might not have come. 136 00:19:42,708 --> 00:19:46,418 I had the right to know it. 137 00:19:46,583 --> 00:19:48,213 Do you mean it? 138 00:19:50,042 --> 00:19:52,502 I dont 'think so. 139 00:20:01,417 --> 00:20:03,577 I tried. 140 00:20:03,708 --> 00:20:05,918 I tried to call. 141 00:20:06,125 --> 00:20:08,325 But you did not answer. 142 00:20:10,333 --> 00:20:14,333 I waited, but you never called back. 143 00:20:18,417 --> 00:20:22,707 Later you mailed and wrote, that you were busy 144 00:20:24,625 --> 00:20:26,575 Also... 145 00:20:29,792 --> 00:20:32,042 I do not know. 146 00:20:33,417 --> 00:20:35,827 Time passed... 147 00:20:36,000 --> 00:20:39,380 and the words disappeared. 148 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 And this place? 149 00:21:03,708 --> 00:21:06,918 It's like this, I want to go away. 150 00:22:08,625 --> 00:22:10,415 Emilie? 151 00:22:58,125 --> 00:23:00,125 Best bet? 152 00:23:00,333 --> 00:23:04,923 We always ate that when we were small. Can not you remember? 153 00:23:05,125 --> 00:23:07,035 No. 154 00:23:07,208 --> 00:23:10,208 Mother's Blueberry Pancakes. 155 00:23:10,417 --> 00:23:12,997 I gave them the recipe. 156 00:23:17,917 --> 00:23:19,917 Perfect. 157 00:23:22,625 --> 00:23:25,325 Sorry if you feel I do not respect you - 158 00:23:25,500 --> 00:23:29,710 - but I really thought that we must get away. 159 00:23:29,833 --> 00:23:33,213 You need proper care. 160 00:23:33,375 --> 00:23:36,825 If you travel, I'll do it anyway. 161 00:23:45,792 --> 00:23:49,132 Take some pancakes. They are good. 162 00:24:10,000 --> 00:24:11,830 Oh God. 163 00:24:18,208 --> 00:24:20,628 Good morning. 164 00:24:22,000 --> 00:24:24,210 - Did you sleep well? - Yes. 165 00:24:24,375 --> 00:24:27,415 And the breakfast was lovely. Exactly as I wanted. 166 00:24:27,625 --> 00:24:29,625 It sounds good. 167 00:24:29,792 --> 00:24:32,792 How are you, Ines? 168 00:24:32,917 --> 00:24:35,247 Fine. 169 00:24:35,417 --> 00:24:39,247 - I thought... - Sorry but... 170 00:24:39,417 --> 00:24:43,207 What do you do with these people? 171 00:24:43,375 --> 00:24:46,205 We help them. 172 00:24:48,208 --> 00:24:52,208 We can not save their lives, but the last days are important. 173 00:24:52,417 --> 00:24:57,377 So they can travel that way, That's right for them. 174 00:24:57,500 --> 00:24:59,710 This is a free zone. 175 00:24:59,917 --> 00:25:02,917 Without the judgmental world. 176 00:25:06,500 --> 00:25:10,830 What are you going to do today, Emilie? 177 00:25:11,000 --> 00:25:15,500 I had hoped, that we three could sit and talk. 178 00:25:15,708 --> 00:25:17,918 Of course. 179 00:25:18,125 --> 00:25:20,415 - Come with me. - Emilie... 180 00:25:39,583 --> 00:25:41,713 No music, thanks. 181 00:25:54,208 --> 00:25:57,378 So ... Emilie? 182 00:26:00,917 --> 00:26:04,997 There are some things I want to talk about. 183 00:26:05,125 --> 00:26:07,705 I have written them down. 184 00:26:13,833 --> 00:26:17,923 I have never been able to control my feelings. 185 00:26:18,125 --> 00:26:20,995 Everything just ran into me. 186 00:26:23,500 --> 00:26:27,000 My sister, on the other hand - 187 00:26:27,208 --> 00:26:30,248 - has always been very clear. 188 00:26:30,417 --> 00:26:36,627 She can turn her feelings on and off and feel what she wants when she wants to. 189 00:26:39,417 --> 00:26:43,127 It began when our father disappeared with a new woman. 190 00:26:43,250 --> 00:26:46,500 I was nine, my sister was seven. 191 00:26:46,625 --> 00:26:50,995 Mom never came over it. 192 00:26:51,125 --> 00:26:57,035 I stayed with her and tried to hold on to her - 193 00:26:57,208 --> 00:27:00,708 - but I could not. 194 00:27:00,833 --> 00:27:05,713 Five years ago she hung up in the forest. 195 00:27:05,917 --> 00:27:07,827 Stop. 196 00:27:15,000 --> 00:27:17,500 What are you doing? 197 00:27:21,208 --> 00:27:24,378 What can she say about it? 198 00:27:26,417 --> 00:27:32,577 Yesterday you said you should die, and now do you want me to sit here? 199 00:27:32,708 --> 00:27:36,918 - in front of this woman and speech about our childhood. Is that what you want? 200 00:27:37,125 --> 00:27:39,915 You would never talk about it. 201 00:27:46,000 --> 00:27:48,500 I do not need to listen to this. 202 00:28:08,417 --> 00:28:10,417 This is not going to happen. 203 00:29:36,125 --> 00:29:39,245 The charming death bells. 204 00:29:55,625 --> 00:29:58,205 I do not think that is allowed. 205 00:30:00,375 --> 00:30:03,035 It's personal. For inspiration. 206 00:30:12,833 --> 00:30:15,713 So you're over the rules? 207 00:30:17,917 --> 00:30:20,327 Art is raised above the rules. 208 00:30:23,125 --> 00:30:26,705 I have nothing against rules. 209 00:30:26,917 --> 00:30:31,247 I've just never found anyone, It was worth following. 210 00:30:34,917 --> 00:30:38,417 I understand everything. 211 00:30:42,375 --> 00:30:45,825 But I have not found any meaning in something. 212 00:30:52,250 --> 00:30:55,000 May I take a photo of you? 213 00:30:55,708 --> 00:30:58,208 It's alright. 214 00:31:21,125 --> 00:31:24,325 I have a terminal brain tumor in the third stage. 215 00:31:25,375 --> 00:31:30,625 - What about you? You do not look sick. - I'm here with my sister. 216 00:31:32,417 --> 00:31:35,377 Is she also artistic? 217 00:31:38,125 --> 00:31:40,125 No. 218 00:31:42,000 --> 00:31:44,210 It's only me. 219 00:31:48,042 --> 00:31:50,632 It keeps on me. 220 00:31:53,500 --> 00:31:56,500 I do not understand this place. 221 00:31:59,417 --> 00:32:03,497 People think shown, that there is some kind of meaning. 222 00:32:03,625 --> 00:32:07,245 Something they must understand before they die. 223 00:32:08,917 --> 00:32:11,127 There is nothing to understand. 224 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 You just die. 225 00:32:15,833 --> 00:32:20,043 They refuse to realize, that their lives are totally meaningless. 226 00:32:20,208 --> 00:32:23,248 Especially women. 227 00:32:23,417 --> 00:32:30,207 Why should life become important, just because you are dying? 228 00:32:34,583 --> 00:32:37,503 People come here and give up. 229 00:32:39,500 --> 00:32:41,210 That's pitiful. 230 00:32:42,833 --> 00:32:45,333 What is the option? 231 00:32:47,250 --> 00:32:51,420 To continue with futile treatments? 232 00:32:51,625 --> 00:32:55,415 More suffering, even higher bills? 233 00:32:55,583 --> 00:32:58,003 No thanks. 234 00:32:59,625 --> 00:33:05,915 Fortunately, there are places like this, where we can afford it - 235 00:33:06,125 --> 00:33:08,625 - can pay for a comfortable death 236 00:33:10,917 --> 00:33:15,037 After all, are we all pitiful. 237 00:33:15,208 --> 00:33:17,998 Is not that artistic? 238 00:33:45,625 --> 00:33:49,495 Yes, to be one with the night 239 00:33:51,125 --> 00:33:53,125 one with myself 240 00:33:55,208 --> 00:33:58,628 with the flames of light, That looks in my eyes 241 00:34:00,583 --> 00:34:04,133 unbearable and quiet 242 00:34:05,250 --> 00:34:07,920 one with aspen 243 00:34:08,042 --> 00:34:10,632 like quakes and whispers 244 00:34:12,333 --> 00:34:17,333 one with the flowers of the flowers, It leans out of the darkness 245 00:34:17,500 --> 00:34:21,210 and listening to something, I was just on my tongue 246 00:34:22,583 --> 00:34:24,713 but never been told 247 00:34:26,917 --> 00:34:31,707 something I would not rob, even if I could. 248 00:34:34,583 --> 00:34:36,633 Pardon. 249 00:34:40,250 --> 00:34:42,710 And the flame rises 250 00:34:43,500 --> 00:34:47,580 It is as though the flowers were in need 251 00:34:47,708 --> 00:34:51,828 closer, closer 252 00:34:52,000 --> 00:34:54,500 and closer to the light 253 00:34:54,625 --> 00:34:58,125 in a rainbow of sparkling points 254 00:34:59,833 --> 00:35:04,213 aspen quakes and plays, the evening red is going on. 255 00:35:04,375 --> 00:35:06,575 I will do my best. 256 00:35:10,250 --> 00:35:13,380 And all that was invisible 257 00:35:13,500 --> 00:35:15,830 and distant 258 00:35:16,000 --> 00:35:18,580 is invisible 259 00:35:18,708 --> 00:35:20,788 and close. 260 00:35:23,583 --> 00:35:26,833 I sing about the only thing, there reconciles 261 00:35:28,583 --> 00:35:31,713 the only practical 262 00:35:31,917 --> 00:35:33,827 To everyone... 263 00:35:35,000 --> 00:35:40,000 I'm trying to think about it, There has been beautiful in my life. 264 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 Such as what? 265 00:35:45,917 --> 00:35:49,207 Just small ... 266 00:35:49,375 --> 00:35:51,705 everyday life, really. 267 00:35:53,833 --> 00:35:55,833 Sunrises. 268 00:35:57,708 --> 00:36:00,578 To enter the heat a cold winter day. 269 00:36:02,917 --> 00:36:05,377 Soft things. 270 00:36:08,125 --> 00:36:12,415 I have never had particularly good sex. 271 00:36:12,583 --> 00:36:15,213 No? 272 00:36:16,625 --> 00:36:20,245 Maybe I was just scared. 273 00:36:20,417 --> 00:36:23,997 I think, I've been scared my whole life. 274 00:36:28,792 --> 00:36:30,832 For what? 275 00:36:32,000 --> 00:36:34,210 Come on. 276 00:36:34,375 --> 00:36:39,205 Tell me about the best sex, you've ever had. 277 00:36:42,208 --> 00:36:44,378 I do not know. 278 00:36:48,500 --> 00:36:52,420 Yes, once upon a time. In Madrid. 279 00:36:52,583 --> 00:36:57,833 I had eaten dinner with a gallery artist after an exhibition. 280 00:36:58,000 --> 00:37:03,580 Did you have sex with a gallery artist? - No, it was not. 281 00:37:03,708 --> 00:37:06,578 It was his son. 282 00:37:08,000 --> 00:37:12,920 And the son also had a very sweet girlfriend. 283 00:37:14,625 --> 00:37:16,625 Continue. 284 00:37:16,833 --> 00:37:19,583 Continue? What should I say? 285 00:37:19,708 --> 00:37:22,828 Details. I want details. 286 00:37:23,708 --> 00:37:26,378 They drove me to my hotel - 287 00:37:26,500 --> 00:37:31,130 - and I would have drunk too much - 288 00:37:31,333 --> 00:37:35,253 - and I could not guess at all, what... 289 00:37:36,792 --> 00:37:42,212 They just asked if they had to come with up in the room. 290 00:37:42,417 --> 00:37:44,827 - Did they? - Yes. 291 00:37:46,792 --> 00:37:49,212 Did you like it? 292 00:37:51,250 --> 00:37:53,130 Yes. 293 00:37:53,250 --> 00:37:55,580 Come on. I want to know. 294 00:37:57,250 --> 00:37:59,830 What do you want me to say? 295 00:38:00,000 --> 00:38:06,710 Details? How she knocked my blouse got up and kissed my breasts? 296 00:38:06,833 --> 00:38:10,133 Yes, tell! I want to know everything. 297 00:38:10,250 --> 00:38:12,420 Why? 298 00:38:12,583 --> 00:38:14,833 You owe me that. 299 00:38:22,917 --> 00:38:24,917 We walked up to my room. 300 00:38:28,583 --> 00:38:31,423 She took my hand ... 301 00:38:31,625 --> 00:38:34,705 and laid me down on the bed. 302 00:38:34,917 --> 00:38:39,037 And then she pulled my pants aside and let the tongue slide in. 303 00:38:42,625 --> 00:38:49,375 He broke his pants up and walked through the room ... 304 00:38:51,125 --> 00:38:55,995 against the bed where I turned and lifted her skirt ... 305 00:38:56,208 --> 00:39:00,208 and licked her beautiful, wonderful kisses ... 306 00:39:03,375 --> 00:39:06,785 while her boyfriend took me from behind. 307 00:39:15,708 --> 00:39:17,828 Oh God... 308 00:39:22,500 --> 00:39:27,040 - Are you satisfied? - When was it? 309 00:39:27,208 --> 00:39:30,378 I do not know. 310 00:39:30,500 --> 00:39:34,210 A summer four to five years ago. 311 00:39:34,417 --> 00:39:37,627 In August. Five years ago. 312 00:40:17,708 --> 00:40:20,208 How long have you been awake? 313 00:40:22,333 --> 00:40:25,213 - Coffee? - Yes please. 314 00:40:31,125 --> 00:40:33,785 What are you doing? 315 00:40:33,917 --> 00:40:38,037 Do you know how hard it is to arrange a funeral? 316 00:40:41,000 --> 00:40:43,710 You will not arrange my, well? 317 00:40:43,833 --> 00:40:49,833 You only hire a party organizer to fix it. 318 00:40:50,000 --> 00:40:51,710 Leave now 319 00:40:51,917 --> 00:40:56,827 While I buried Mother alone - 320 00:40:57,000 --> 00:41:01,920 - were you in Madrid and had the best sex of your life. 321 00:41:02,125 --> 00:41:06,995 How can you get lost from their mother's funeral? 322 00:41:12,375 --> 00:41:14,915 Perhaps it was about to be constructive. 323 00:41:15,125 --> 00:41:17,495 She was already dead. 324 00:41:18,250 --> 00:41:25,130 You will not be a better person, just because you have cried all the life. 325 00:41:28,125 --> 00:41:30,415 What the hell! 326 00:41:33,000 --> 00:41:35,210 Stop! 327 00:41:35,417 --> 00:41:38,127 What is it? What happens? 328 00:41:38,250 --> 00:41:42,710 - I can not get the weather. - Yes, you can. 329 00:41:42,833 --> 00:41:45,213 Relax. 330 00:41:45,417 --> 00:41:48,497 I do not want this like this! 331 00:41:48,708 --> 00:41:52,208 I do not want to be such one, That's how it works! 332 00:41:52,417 --> 00:41:57,917 You can do it. You know. Do not be afraid. Come on. 333 00:41:58,125 --> 00:42:01,705 Come on, you can handle it. Come on, let's go. 334 00:42:10,792 --> 00:42:13,712 We can not talk together, when you are. 335 00:42:13,833 --> 00:42:17,133 I want to know why. 336 00:42:17,250 --> 00:42:21,790 Why do not you respect me? - Then it's running again. 337 00:42:21,917 --> 00:42:24,127 You treat me like shit! 338 00:42:26,125 --> 00:42:28,325 I had to take care of Mother. 339 00:42:28,500 --> 00:42:33,210 Back and forth to the hospital to try and keep her alive. 340 00:42:33,375 --> 00:42:39,035 I was waiting for you to call. She asked for you, do you know? 341 00:42:39,208 --> 00:42:41,998 And I lied, always different lies. 342 00:42:42,208 --> 00:42:48,498 "She is buried in work. She called but she broke the leg. " 343 00:42:48,625 --> 00:42:51,705 I could not say, that you wanted to ski on us! 344 00:42:54,500 --> 00:42:58,500 I'm not responsible for your happiness! 345 00:42:58,625 --> 00:43:01,245 Life does not work like that! 346 00:43:01,417 --> 00:43:05,497 You are not human. You are like a machine. 347 00:43:05,625 --> 00:43:11,125 You will not get any bonus points in the sky, just because you're sorry for yourself! 348 00:43:11,333 --> 00:43:15,383 You may not want it, but that's how it is! 349 00:43:15,500 --> 00:43:21,040 Such is the reality. Sometimes do you have to shut down to survive. 350 00:43:24,917 --> 00:43:27,917 It has always been about everything. 351 00:43:29,708 --> 00:43:33,248 You, and your skinny survival. 352 00:43:45,625 --> 00:43:51,415 Scroll down ... Stop. Remove all about that woman. 353 00:43:51,625 --> 00:43:54,245 Raging madness Also... 354 00:43:54,417 --> 00:43:59,377 down to all the poor people. 355 00:44:06,375 --> 00:44:08,415 May I ...? 356 00:44:16,042 --> 00:44:20,922 Yes. Can we make it look, as if I embrace a refugee? 357 00:44:23,417 --> 00:44:25,127 What are you doing? 358 00:44:25,250 --> 00:44:28,830 She can change things about one online. 359 00:44:29,000 --> 00:44:33,130 So if somebody googles one in a few years - 360 00:44:33,250 --> 00:44:38,580 - would you appear much sweeter, than you really are. 361 00:44:38,708 --> 00:44:40,208 Emilie? 362 00:44:40,417 --> 00:44:42,417 Pardon. 363 00:44:44,625 --> 00:44:48,035 Google Ines Thompson. 364 00:44:48,208 --> 00:44:50,708 What are you doing? 365 00:44:52,917 --> 00:44:58,037 There are some photos, a lot of reviews ... 366 00:44:58,208 --> 00:45:01,998 Was there anything specific, I should change? 367 00:45:04,375 --> 00:45:07,415 Here you go. You know how to do. 368 00:45:08,833 --> 00:45:11,503 Wait. 369 00:45:12,625 --> 00:45:15,705 I understand, that you have to be terrible right now. 370 00:45:15,917 --> 00:45:19,207 You have no idea! 371 00:46:41,000 --> 00:46:43,250 I was somewhere else. 372 00:46:49,625 --> 00:46:51,915 Do you want something to drink? 373 00:47:09,375 --> 00:47:11,785 Your sister is afraid. 374 00:47:14,917 --> 00:47:17,917 It was naive of me to take her with. 375 00:47:18,125 --> 00:47:23,125 You are not naive. You are considerate, kind and intelligent. 376 00:47:24,583 --> 00:47:27,503 You've done what you could. 377 00:47:36,417 --> 00:47:37,917 Here. 378 00:48:02,500 --> 00:48:04,920 Why are you here? 379 00:48:08,917 --> 00:48:11,417 I followed my husband two years ago. 380 00:48:12,708 --> 00:48:16,578 - Where is he now? - He left here. 381 00:48:18,833 --> 00:48:21,043 Have you been here ever since? 382 00:48:23,208 --> 00:48:26,828 I had no reason to go back. 383 00:52:32,208 --> 00:52:33,998 Stop. No. 384 00:52:34,208 --> 00:52:37,498 Emilie? Say it now. 385 00:52:37,708 --> 00:52:39,998 Where are we going? 386 00:52:42,375 --> 00:52:45,625 To the world's most beautiful place. 387 00:52:45,833 --> 00:52:47,923 You have already said that. 388 00:52:48,042 --> 00:52:50,582 It's something very special. 389 00:53:35,708 --> 00:53:38,628 Pardon? 390 00:53:38,792 --> 00:53:42,832 - When does the helicopter fly? - Tomorrow morning. 391 00:53:43,000 --> 00:53:46,130 Is there room for one more? 392 00:53:46,333 --> 00:53:48,713 There you are. 393 00:53:48,833 --> 00:53:50,793 Grab a drink. 394 00:53:52,000 --> 00:53:55,830 - What happens? - It's my farewell party. 395 00:53:58,500 --> 00:54:03,380 They have received so much money, they could not say no. 396 00:54:03,500 --> 00:54:06,630 Do not be so boring now. Relax. 397 00:54:23,125 --> 00:54:27,125 You make an old man very happy! 398 00:54:36,708 --> 00:54:40,828 Are you enjoying yourself Just take care of you. 399 00:55:28,208 --> 00:55:31,628 Wonderful. Fireworks! 400 00:55:35,917 --> 00:55:37,997 Lighten up. 401 00:55:42,125 --> 00:55:44,575 Look... 402 00:55:56,125 --> 00:55:58,625 I would like to sleep with you. 403 00:56:02,000 --> 00:56:04,710 What? 404 00:56:04,833 --> 00:56:07,833 Pardon. Nothing. 405 00:56:08,625 --> 00:56:11,495 You do not know me. 406 00:56:11,625 --> 00:56:14,205 Does it matter? 407 00:56:20,417 --> 00:56:24,787 I look terrible. I have scars everywhere. 408 00:56:27,417 --> 00:56:29,827 My cock does not work. 409 00:56:31,625 --> 00:56:34,705 Then I can not... 410 00:56:34,917 --> 00:56:36,707 swipe. 411 00:56:41,208 --> 00:56:43,128 I do not know... 412 00:56:45,625 --> 00:56:47,915 But when I saw you here ... 413 00:56:50,000 --> 00:56:52,330 You were just so beautiful. 414 00:57:04,125 --> 00:57:06,125 Goddamn. 415 00:57:09,042 --> 00:57:13,332 It's as if I'm saying everything, what I think. Pardon. 416 00:57:20,708 --> 00:57:22,628 Okay. 417 00:57:26,000 --> 00:57:29,580 I did not want to penetrate. 418 00:57:37,417 --> 00:57:39,707 Okay. More music! 419 00:57:39,917 --> 00:57:45,127 Play my favorite song. I have paid. Come on! 420 01:00:31,708 --> 01:00:35,498 That's enough, that's enough ... 421 01:00:38,042 --> 01:00:40,502 Just talk to whip a dead horse. 422 01:00:42,125 --> 01:00:44,495 Does not matter. 423 01:01:06,583 --> 01:01:08,923 I want you to comfort me. 424 01:01:09,042 --> 01:01:11,332 Just give me ... put it there! 425 01:01:11,500 --> 01:01:17,380 Comfort me! It's your job. I will have comfort, your spoiled fool! 426 01:01:20,833 --> 01:01:24,253 Your skinny amateur! 427 01:01:24,417 --> 01:01:26,327 Oh God! 428 01:01:30,125 --> 01:01:32,415 Okay, okay. 429 01:01:44,375 --> 01:01:46,205 Oh God... 430 01:02:05,125 --> 01:02:07,325 Okay. 431 01:02:07,500 --> 01:02:09,790 Okay. 432 01:02:15,000 --> 01:02:17,420 I'm ready. 433 01:02:50,375 --> 01:02:52,625 Will you let him die like this? 434 01:02:52,792 --> 01:02:58,042 Our job is to let him go its own decisions. 435 01:02:58,208 --> 01:03:00,828 He is free. 436 01:03:10,708 --> 01:03:12,998 I was... 437 01:03:13,125 --> 01:03:15,625 professional football player. 438 01:03:18,917 --> 01:03:21,627 On the way to the top. 439 01:03:25,125 --> 01:03:27,785 I could have been so good. 440 01:03:30,125 --> 01:03:32,705 What happened? 441 01:03:37,375 --> 01:03:39,625 Car accident. 442 01:03:40,708 --> 01:03:43,328 Is that all? 443 01:03:48,833 --> 01:03:52,213 That might not mean that much for you. 444 01:03:52,417 --> 01:03:56,787 - But for me ... - But else are you fast? 445 01:03:56,917 --> 01:03:59,247 You are not sick. 446 01:03:59,417 --> 01:04:02,497 It's just your legs? 447 01:04:05,375 --> 01:04:09,325 Everything went to hell, when I lost them. 448 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Everything I was. 449 01:04:13,208 --> 01:04:16,418 But the rest of your body ... 450 01:04:16,625 --> 01:04:19,205 I hate this body. 451 01:04:21,375 --> 01:04:23,205 This is a shame ... 452 01:04:25,250 --> 01:04:27,830 handicap ... 453 01:04:31,792 --> 01:04:34,632 I can not handle it. 454 01:04:37,375 --> 01:04:39,785 It repels me. 455 01:04:43,000 --> 01:04:45,580 How can you say that? 456 01:05:30,917 --> 01:05:33,917 I can not handle this anymore. 457 01:05:34,125 --> 01:05:35,995 I can see that. 458 01:05:42,250 --> 01:05:46,000 Can not we go somewhere? 459 01:05:46,208 --> 01:05:48,918 Just you and me. 460 01:05:49,042 --> 01:05:50,922 Before I travel. 461 01:06:03,000 --> 01:06:04,830 So... 462 01:06:06,833 --> 01:06:09,833 What do you want to do when you get home? 463 01:06:15,500 --> 01:06:19,380 - I do not know. - Of course you do it. 464 01:06:19,500 --> 01:06:21,500 Tell. 465 01:06:22,625 --> 01:06:25,495 What are you going to do next week? 466 01:06:35,417 --> 01:06:37,787 I have ordered... 467 01:06:37,917 --> 01:06:39,707 some new... 468 01:06:39,917 --> 01:06:42,207 walls to my studio. 469 01:06:43,917 --> 01:06:48,127 But I do not know if they can Enter through the back door. 470 01:06:50,500 --> 01:06:52,420 What else? 471 01:06:58,125 --> 01:07:00,785 Sleep. Maybe... 472 01:07:04,833 --> 01:07:07,213 I will... 473 01:07:08,500 --> 01:07:12,830 start thinking on my next project. 474 01:07:15,125 --> 01:07:17,575 After the reviews ... 475 01:07:17,708 --> 01:07:19,918 Something new. 476 01:07:23,500 --> 01:07:26,210 There will be ... 477 01:07:26,417 --> 01:07:28,827 pretty much to do. 478 01:07:47,417 --> 01:07:50,247 You've always left me! 479 01:08:02,417 --> 01:08:04,827 Emilie? 480 01:08:05,000 --> 01:08:06,830 Pardon. Emilie? 481 01:08:07,000 --> 01:08:09,210 Come here. So... 482 01:08:09,375 --> 01:08:12,245 Hey. Wake up. Emilie? 483 01:08:12,417 --> 01:08:14,577 Hey ... 484 01:08:14,708 --> 01:08:17,578 Emilie? 485 01:08:17,708 --> 01:08:20,328 Help! 486 01:08:20,500 --> 01:08:22,420 Help! 487 01:08:29,375 --> 01:08:31,825 She's not far back. 488 01:08:33,000 --> 01:08:35,630 But she's not gonna die today. 489 01:08:36,917 --> 01:08:39,417 The helicopter is ready. 490 01:08:49,583 --> 01:08:52,003 You are traveling. 491 01:08:54,583 --> 01:08:57,043 I'm just getting worse. 492 01:09:00,250 --> 01:09:04,000 I want to show you something, before you travel. 493 01:09:04,208 --> 01:09:06,918 Just follow. They are waiting for you. 494 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Come in here. 495 01:09:34,625 --> 01:09:36,825 Unlock! 496 01:10:27,250 --> 01:10:30,130 She drowns in her feelings. 497 01:10:31,917 --> 01:10:35,127 That's how she has always been. 498 01:10:37,625 --> 01:10:41,125 Father fled, and she and her mother clustered collapsed and pulled each other down. 499 01:10:41,333 --> 01:10:43,423 I refuse to live as a victim. 500 01:10:43,583 --> 01:10:46,383 Your mother died of a broken heart. 501 01:10:47,125 --> 01:10:49,625 She died because she was weak. 502 01:10:50,583 --> 01:10:54,713 She died because she could not handle life, as it is. 503 01:10:57,833 --> 01:11:00,333 She stopped working. 504 01:11:02,500 --> 01:11:04,580 She did not eat. 505 01:11:04,708 --> 01:11:06,628 She could not... 506 01:11:06,833 --> 01:11:10,923 She could not pay the bills or go out and buy cigarettes. 507 01:11:11,125 --> 01:11:15,995 One had to go out and buy cigarettes and milk for assistance. 508 01:11:16,125 --> 01:11:21,375 For one's mother no longer was a mother, and one's family was not a family. 509 01:11:23,417 --> 01:11:25,707 She failed. 510 01:11:39,708 --> 01:11:44,248 Pressed in the bathtub, head in the oven, sleeping pills ... 511 01:11:44,417 --> 01:11:48,707 You know what? When it finally succeeded, was it a relief. 512 01:11:52,625 --> 01:11:54,205 Yes. 513 01:11:57,708 --> 01:12:00,918 That was how Mother died. 514 01:12:02,333 --> 01:12:04,253 A relief. 515 01:14:34,417 --> 01:14:38,327 - Come here. - No ... 516 01:14:58,917 --> 01:15:01,207 It is okay. 517 01:15:10,250 --> 01:15:12,830 I miss my mother. 518 01:15:19,375 --> 01:15:22,035 I miss her so much. 519 01:16:27,708 --> 01:16:30,918 Can you remember that summer in the house? 520 01:16:36,417 --> 01:16:39,127 It houses on the island. 521 01:16:46,125 --> 01:16:48,785 Mother had borrowed it from someone. 522 01:17:02,833 --> 01:17:06,923 - Do you remember that? - It was so hot. 523 01:17:11,917 --> 01:17:14,577 You taught me to swim. 524 01:17:16,250 --> 01:17:19,210 It was summer before father disappeared. 525 01:17:24,250 --> 01:17:28,130 There was a piano standing upstairs. 526 01:17:28,333 --> 01:17:31,333 Dad sat and played. 527 01:17:32,375 --> 01:17:35,915 The window was open. 528 01:17:36,042 --> 01:17:38,502 All night, yes. 529 01:17:41,000 --> 01:17:43,210 It was so hot. 530 01:17:54,917 --> 01:17:57,497 I was happy then. 531 01:18:05,833 --> 01:18:08,713 Everybody was happy that summer. 532 01:18:20,417 --> 01:18:23,127 You braided my hair in the morning. 533 01:18:28,833 --> 01:18:33,633 There was a kiosk where we bought ice cream. 534 01:18:33,792 --> 01:18:35,922 Do you remember that? 535 01:18:40,417 --> 01:18:42,997 We went with bare toes. 536 01:18:45,625 --> 01:18:48,375 Sometimes we met a tractor. 537 01:18:54,000 --> 01:18:56,330 I held you in hand. 538 01:18:58,500 --> 01:19:01,210 Hard as Mother had said. 539 01:19:05,375 --> 01:19:08,035 You held me in my hand. 540 01:20:50,125 --> 01:20:53,245 - Emilie Thompson? - Yes. 541 01:20:53,417 --> 01:20:56,327 Here you go. 542 01:21:59,000 --> 01:22:05,130 Herewith I ask you, Emilie Thompson, if you're absolutely sure - 543 01:22:05,333 --> 01:22:11,133 - and for your own free will wishes to leave. 544 01:22:11,250 --> 01:22:13,920 Yes. 545 01:22:18,000 --> 01:22:20,630 As you know, it tastes bitter. 546 01:22:20,792 --> 01:22:25,832 When you have drunk, you get a shirt, which relieves the taste. 547 01:22:26,000 --> 01:22:29,330 A few seconds later you will fall asleep. 548 01:22:29,500 --> 01:22:34,920 And a few minutes later your breathing ceases. 549 01:22:35,042 --> 01:22:39,332 Are you sure, that's what you want? 550 01:22:39,500 --> 01:22:40,920 Yes. 551 01:27:42,625 --> 01:27:45,035 I have something for you. 552 01:28:02,042 --> 01:28:05,502 What will you do with your material? 553 01:28:09,000 --> 01:28:14,000 - What do you mean? - The pictures you have taken, the movies. 554 01:28:14,125 --> 01:28:16,375 Do you want to use them in your work? 555 01:28:19,042 --> 01:28:21,382 I do not know. 556 01:28:22,708 --> 01:28:26,208 Just be honest about yourself. 557 01:28:54,333 --> 01:28:56,043 Go now. 558 01:28:58,708 --> 01:29:00,418 Go now. Thanks. 559 01:29:03,418 --> 01:29:07,418 Preuzeto sa www.titlovi.com 38739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.