Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,881 --> 00:00:26,721
�Qu� significa este horror?
2
00:00:26,921 --> 00:00:29,161
Tambi�n le han citado a declarar.
3
00:00:30,961 --> 00:00:34,681
- "Complicidad para instigaci�n".
- �Ha leido el c�digo penal...
4
00:00:34,921 --> 00:00:38,441
su Jos�phine Karlsson?
O sea, yo le he instigado a...
5
00:00:38,641 --> 00:00:42,561
organizar la infracci�n
de la cual es usted acusado.
6
00:00:42,761 --> 00:00:46,641
- Yo habr�a servido a sus intereses.
- Yo no le ped� nada.
7
00:00:46,841 --> 00:00:50,441
- Tendr� que decirlo en la audiencia.
- No voy a asistir a esa payasada.
8
00:00:50,641 --> 00:00:54,041
Todo el mundo sabe que los jueces
son independientes.
9
00:00:54,281 --> 00:00:57,641
�Qu�en va a creer que la fiscal�a haya
podido influenciarle?
10
00:00:57,841 --> 00:01:02,481
No me puede dejar solo.
Los dos estamos implicados.
11
00:01:02,721 --> 00:01:05,601
Haga como yo Roban,
busque un abogado.
12
00:01:05,801 --> 00:01:07,601
Les pagamos para que mientan.
Lo hacen muy bien.
13
00:01:25,577 --> 00:01:29,577
Www.SubAdictos.Net
presenta:
14
00:01:29,578 --> 00:01:33,578
Una traducci�n de Mady70.
15
00:01:33,579 --> 00:01:37,579
Correcci�n de Fernando355.
16
00:01:37,580 --> 00:01:41,580
ENGRENAGES - S06E10.
17
00:01:45,881 --> 00:01:48,041
No voy a insistir, es usted mayor
para asumir riesgos...
18
00:01:48,281 --> 00:01:49,601
con plena conciencia.
19
00:01:51,001 --> 00:01:55,661
Pero arrojarse a la boca del lobo
sin dec�rmelo, es est�pido.
20
00:01:56,441 --> 00:01:58,081
As� es. Ahora usted, Berthaud.
21
00:01:58,281 --> 00:01:59,801
Hemos corrido riesgos...
22
00:02:00,041 --> 00:02:04,201
pero tenemos resultados. Jolers y Calvi
se encontraron con Drissa en Pr� Gentil.
23
00:02:04,441 --> 00:02:08,161
No les pido que corran riesgos sino
que act�en...
24
00:02:08,401 --> 00:02:11,201
siguiendo las reglas, por su seguridad.
25
00:02:11,441 --> 00:02:13,041
Es mi responsabilidad.
26
00:02:13,881 --> 00:02:15,241
Los escuchamos.
27
00:02:18,321 --> 00:02:19,321
Bueno... eh...
28
00:02:19,561 --> 00:02:20,641
Mira.
29
00:02:20,881 --> 00:02:23,681
Un amigo de Drissa aparece
a menudo en las fotos.
30
00:02:24,801 --> 00:02:26,161
No le conocemos.
31
00:02:26,961 --> 00:02:29,321
El tipo de al lado, �qu�en es?
32
00:02:29,561 --> 00:02:31,641
Miodrag Berisha, un Belga...
33
00:02:31,881 --> 00:02:33,841
de origen yugoslavo.
34
00:02:34,081 --> 00:02:35,401
�Qu� dice el fichero de antecedentes?
35
00:02:35,641 --> 00:02:38,481
Peque�as estafas.
36
00:02:38,721 --> 00:02:41,201
Estos dos y un belga fichado...
37
00:02:41,441 --> 00:02:44,281
- eso no huele bien.
- S�, pero no podemos...
38
00:02:44,521 --> 00:02:46,481
volver a Cl�ry. Eso provocar�a
otra revuelta.
39
00:02:46,721 --> 00:02:49,201
No quiere que pongamos
escuchas en...
40
00:02:49,441 --> 00:02:51,521
el coche de Jolers y Calvi.
41
00:02:51,561 --> 00:02:55,841
Ens��ale las fotos del belga,
hay que insistir...
42
00:02:56,081 --> 00:02:58,481
hasta conseguir la escucha.
43
00:02:58,721 --> 00:03:01,321
El m�vil que rob� Mar�a
se movi�.
44
00:03:01,561 --> 00:03:03,481
Est� en Bondy.
45
00:03:06,281 --> 00:03:07,721
Bien. Vamos.
46
00:03:14,481 --> 00:03:17,801
Seg�n la se�al, Mar�a
no debe andar lejos.
47
00:03:20,521 --> 00:03:21,921
Tendr�a que estar aqu�.
48
00:03:24,201 --> 00:03:26,721
- �D�nde est�?
- �No es ella?
49
00:03:29,401 --> 00:03:32,081
�Pero avanza con eso!
50
00:03:33,401 --> 00:03:35,801
Mira, est� ah�, �no?
51
00:03:37,041 --> 00:03:39,641
Mierda, no consigo verle la cara.
52
00:03:43,041 --> 00:03:44,561
Mierda, no es ella.
53
00:03:44,801 --> 00:03:46,041
- �No?
- No.
54
00:03:50,401 --> 00:03:53,481
Maldici�n, la se�al no se mueve.
Da la vuelta.
55
00:03:54,282 --> 00:03:55,682
Tintin, volvemos a subir por la avenida.
56
00:03:55,721 --> 00:03:57,001
De acuerdo. Nosotros vamos...
57
00:03:57,241 --> 00:03:59,481
a ir hacia Porte d'Asni�res.
58
00:04:05,961 --> 00:04:08,201
Aqu� tendr�amos que cruzar la se�al.
59
00:04:11,201 --> 00:04:12,241
Mierda...
60
00:04:12,481 --> 00:04:13,481
�La viste?
61
00:04:16,921 --> 00:04:18,921
Buenos d�as, se�or.
62
00:04:19,121 --> 00:04:20,121
Polic�a.
63
00:04:21,201 --> 00:04:23,361
- �Es suyo ese tel�fono?
- No.
64
00:04:23,561 --> 00:04:26,681
Pero... no lo he robado. Se lo juro.
65
00:04:26,921 --> 00:04:30,401
- �D�nde lo encontr�?
- En una papelera, un poco m�s arriba.
66
00:04:30,641 --> 00:04:32,241
Una mujer lo tir�.
67
00:04:32,441 --> 00:04:33,961
�No una joven?
68
00:04:34,161 --> 00:04:35,641
No. Una mujer, alta y rubia.
69
00:04:35,881 --> 00:04:37,681
Es el tel�fono que robaron...
70
00:04:37,921 --> 00:04:41,161
- al viejo. �Por qu� lo habr� tirado?
- No lo s�.
71
00:04:41,361 --> 00:04:43,841
Se lo arranc� de los manos a su hija...
72
00:04:44,041 --> 00:04:46,921
y la oblig� a meterse dentro
de un coche.
73
00:04:47,161 --> 00:04:48,161
�Esta es la hija?
74
00:04:49,481 --> 00:04:50,481
S�, es ella.
75
00:04:50,721 --> 00:04:51,521
Bien.
76
00:04:51,761 --> 00:04:54,561
Acomp��enos para hacer el
retrato robot de la rubia.
77
00:04:55,001 --> 00:04:57,521
Deja eso y acomp��anos.
78
00:04:58,361 --> 00:05:00,241
Tengo que ir con ellos
a prestar declaraci�n.
79
00:05:00,481 --> 00:05:01,481
Vamos, vamos.
80
00:05:03,441 --> 00:05:06,481
Modificar el sector del campamento
Moli�re...
81
00:05:06,721 --> 00:05:09,961
permitir� una nueva pol�tica
de urbanismo...
82
00:05:10,201 --> 00:05:13,601
Pero ese terreno no es constructible.
83
00:05:13,841 --> 00:05:16,161
Por eso mismo, �qu� quiere
que hagamos?
84
00:05:16,401 --> 00:05:19,001
Despu�s del incendio no podemos
proponerle a los gitanos que vuelvan.
85
00:05:19,241 --> 00:05:24,041
No, se convertir�a en un vertedero.
Mejor hacerlo constructible.
86
00:05:24,141 --> 00:05:26,921
En ese caso �por qu� quieres venderlo?
87
00:05:28,361 --> 00:05:30,281
Nos aportar� dinero.
88
00:05:30,521 --> 00:05:33,001
Las arcas de la ciudad lo necesitan.
89
00:05:33,241 --> 00:05:37,001
Propongo que votemos a mano alzada.
90
00:05:37,241 --> 00:05:39,001
�Qu�en est� a favor de cambiar el...
91
00:05:39,241 --> 00:05:40,401
ordenamiento urban�stico
del Campamento Moli�re?
92
00:05:46,601 --> 00:05:48,481
Les recuerdo que se necesita la...
93
00:05:48,721 --> 00:05:52,161
mayor�a absoluta por 11 votos...
�Qu�en est� a favor?
94
00:05:56,001 --> 00:05:57,121
�Qu�en en contra?
95
00:06:02,561 --> 00:06:04,121
�Qu�en se abstiene?
96
00:06:06,881 --> 00:06:08,201
Moci�n rechazada.
97
00:06:09,001 --> 00:06:11,481
10 votos contra 9.
Se levanta la sesi�n.
98
00:06:27,881 --> 00:06:29,041
Jeanne,
99
00:06:29,281 --> 00:06:30,841
�Qu� te pas�?
100
00:06:31,081 --> 00:06:32,721
Vender un terreno y que...
101
00:06:32,961 --> 00:06:35,441
te paguen con dinero sucio,
se llama blanqueo.
102
00:06:35,681 --> 00:06:37,361
- �Dinero sucio?
- Vamos,
103
00:06:37,601 --> 00:06:39,441
s� a qu�en le quieres vender.
104
00:06:39,641 --> 00:06:41,921
Ten�amos un acuerdo.
105
00:06:42,641 --> 00:06:45,121
- T�, no yo.
- �Pero qu�en te crees que eres?
106
00:06:45,321 --> 00:06:48,001
�Crees que te necesito para cambiar
el plan urban�stico?
107
00:06:48,241 --> 00:06:49,161
Mi voto, s�.
108
00:06:49,401 --> 00:06:53,721
Jeanne, para perdurar, hay que
demostrar flexibilidad.
109
00:06:54,801 --> 00:06:57,081
Puedo apoyar tu candidatura
al Consejo General...
110
00:06:57,082 --> 00:06:58,882
o puedo machacarte.
111
00:06:59,121 --> 00:07:02,401
A fuerza de frecuentar delincuentes,
te has convertido en uno de ellos.
112
00:07:02,641 --> 00:07:05,121
Es por culpa de personas como t�
que los electores ya no van a votar.
113
00:07:09,441 --> 00:07:10,681
As�... la nariz...
114
00:07:12,521 --> 00:07:15,481
No, m�s fina.
Mas peque�a, mas fina.
115
00:07:15,681 --> 00:07:16,761
Eh... vengan a ver.
116
00:07:17,001 --> 00:07:20,941
Maria empez� a escribir un SMS
en rumano, y no lo acab�.
117
00:07:21,021 --> 00:07:22,721
�Hablas rumano?
118
00:07:22,961 --> 00:07:23,921
�Tienes el n�mero de m�vil
a qu�en lo envi�?
119
00:07:28,841 --> 00:07:30,001
Natalia Popescu.
120
00:07:30,241 --> 00:07:31,761
Busca si est� fichada.
121
00:07:38,841 --> 00:07:41,241
Es una de las chicas que estaba
con Jolers y Calvi.
122
00:07:41,481 --> 00:07:43,161
La vimos en casa de los compa�eros
en Aubervilliers...
123
00:07:43,401 --> 00:07:46,481
S�, condenada por prostituci�n.
124
00:07:46,521 --> 00:07:48,281
Busca donde trabaja.
125
00:07:48,521 --> 00:07:52,841
- Puede llevarnos hasta Maria.
- �No buscamos a Moldovan?
126
00:07:53,081 --> 00:07:54,361
No tenemos nada sobre �l.
127
00:07:54,601 --> 00:07:57,761
Tom, la rubia,
busca sus antecedentes.
128
00:07:58,001 --> 00:07:58,801
Voy a ver a Herville.
129
00:07:59,041 --> 00:08:00,321
�Para qu�?
130
00:08:00,961 --> 00:08:03,201
Para poner micr�fonos en el coche
de Jolers y Calvi.
131
00:08:11,361 --> 00:08:13,481
�Qu� hacen aqu�?
�Qu�en les dej� entrar?
132
00:08:13,721 --> 00:08:16,601
No ha sido usted muy combativa.
133
00:08:18,761 --> 00:08:20,601
�Qu� ten�a que haber hecho?
134
00:08:21,481 --> 00:08:23,881
- Mi adjunta me traicion�.
- �Y entonces?
135
00:08:25,321 --> 00:08:27,161
Tiene que cumplir su palabra.
136
00:08:27,961 --> 00:08:31,841
Puedo vender el terreno ahora,
es m�s barato.
137
00:08:31,881 --> 00:08:34,221
Pero no puedo cambiar el plan urban�stico.
138
00:08:34,222 --> 00:08:36,422
�Qu� hago con un terreno no constructible?
139
00:08:36,641 --> 00:08:40,921
Dentro de tres a�os, despu�s de mi
reelecci�n, cambiar� el Plan Urban�stico.
140
00:08:41,121 --> 00:08:44,721
�Cu�l reelecci�n?
Sin m� no hay reelecci�n.
141
00:08:46,461 --> 00:08:48,061
Quiero invertir ahora.
142
00:08:48,701 --> 00:08:49,821
No dentro de tres a�os.
143
00:08:51,061 --> 00:08:53,561
As� que usted va a solucionar
este puto problema.
144
00:09:02,481 --> 00:09:04,641
Nos volveremos a ver, se�ora alcaldesa.
145
00:09:26,201 --> 00:09:29,001
Tantas citas clandestinas,
parece que he cambiado de trabajo.
146
00:09:30,401 --> 00:09:33,721
Los delincuentes andan paseando por ah�
y nosotros nos escondemos como ratas.
147
00:09:34,361 --> 00:09:37,681
- �Y bien?
- Aqu� est�n los candidatos al premio Nobel.
148
00:09:39,441 --> 00:09:41,281
Este es nuevo...
149
00:09:41,921 --> 00:09:43,121
- S�.
- �C�mo se llama?
150
00:09:43,761 --> 00:09:45,201
Miodrag Berisha.
151
00:09:46,241 --> 00:09:49,041
Vive en Anveres.
Est� preparando un golpe.
152
00:09:49,241 --> 00:09:52,041
- �Con mis hombres?
- Es lo que queremos comprobar...
153
00:09:53,881 --> 00:09:55,601
Oh, la veo venir...
154
00:09:55,801 --> 00:09:58,801
Jefe, me gustar�a hacerlo
de otra manera.
155
00:10:00,121 --> 00:10:01,961
Las revueltas han terminado.
156
00:10:02,161 --> 00:10:03,841
- No es lo mismo.
- Bien,
157
00:10:04,081 --> 00:10:07,321
- pongan los micros en el coche.
- �Cu�ndo podr�amos intervenir?
158
00:10:07,961 --> 00:10:11,961
- �Esta tarde, durante la reuni�n de las 15?
- De acuerdo. Gracias jefe.
159
00:10:13,681 --> 00:10:14,801
Hey, Berthaud.
160
00:10:15,041 --> 00:10:17,001
Discreci�n.
161
00:10:17,241 --> 00:10:19,121
Ya tengo mi dosis
de tormentas de mierda.
162
00:10:28,521 --> 00:10:29,521
�Qu� haces?
163
00:10:30,481 --> 00:10:31,281
�Te vas?
164
00:10:31,481 --> 00:10:33,961
Tengo una audiencia en el Tribunal
Correccional.
165
00:10:34,161 --> 00:10:36,561
- �Importante?
- La rutina.
166
00:10:38,641 --> 00:10:41,921
Machard y Roban citados a declarar
�es la rutina?
167
00:10:42,561 --> 00:10:45,841
S� que no est�s de acuerdo.
168
00:10:46,081 --> 00:10:47,761
�Te excita denigrarles?
169
00:10:48,001 --> 00:10:51,081
Han disimulado hechos en una
investigaci�n judicial.
170
00:10:51,281 --> 00:10:52,561
- Es grave.
- S�,
171
00:10:52,801 --> 00:10:53,961
pero t� no tienes nada...
172
00:10:54,161 --> 00:10:58,241
a parte de una an�cdota sobre un reloj.
Te van a ridiculizar.
173
00:10:58,481 --> 00:11:01,841
Ademas, a Machard le defiende Guyot.
174
00:11:02,081 --> 00:11:03,161
Te va a devorar.
175
00:11:03,401 --> 00:11:06,961
Y despu�s tendremos una p�sima
relaci�n con los jueces.
176
00:11:07,201 --> 00:11:08,961
Yo ya la tengo.
177
00:11:09,201 --> 00:11:12,561
Pero yo no. Piensa en la
reputaci�n de mi despacho.
178
00:11:12,801 --> 00:11:17,041
Ya conoces el corporativismo de los jueces.
Aun puedes desistir.
179
00:11:17,881 --> 00:11:20,321
Nunca me plegar� ante un juez.
180
00:11:45,281 --> 00:11:47,521
- �Ves bien ah�?
- Perfecto.
181
00:11:53,361 --> 00:11:54,441
Lo abri�.
182
00:12:09,201 --> 00:12:12,841
- �Qu� mierda est� haciendo?
- Espera, tiene que poner dos micros.
183
00:12:13,041 --> 00:12:14,201
No te pases.
184
00:12:20,241 --> 00:12:21,321
Mierda.
185
00:12:21,561 --> 00:12:24,161
Mierda. Calvi regresa.
186
00:12:25,401 --> 00:12:28,441
- Est� volviendo
- No he terminado.
187
00:12:28,641 --> 00:12:30,401
Terminar�s luego...
188
00:12:33,321 --> 00:12:34,481
Vamos, maldici�n.
189
00:12:52,121 --> 00:12:53,881
Por los pelos, demonios.
190
00:13:08,361 --> 00:13:10,201
�Crees que se ha dado cuenta de algo?
191
00:13:10,401 --> 00:13:13,521
Debi� creer que su coche
estaba mal cerrado.
192
00:13:16,001 --> 00:13:17,561
�Y bien?
193
00:13:18,321 --> 00:13:19,561
Se va.
194
00:13:24,961 --> 00:13:27,241
Est� bien, se va.
195
00:13:30,561 --> 00:13:31,721
Vamos, Jo, date prisa.
196
00:13:32,481 --> 00:13:35,561
Vamos, se fue, vamos, vamos.
197
00:13:36,441 --> 00:13:37,481
Oh, mierda.
198
00:13:58,641 --> 00:14:00,161
�Qu� hace?
199
00:14:03,921 --> 00:14:05,081
Reuni�n terminada.
200
00:14:06,961 --> 00:14:08,121
Jo, ya no van a tardar.
201
00:14:08,361 --> 00:14:11,161
Ya termino de poner el micro.
202
00:14:13,681 --> 00:14:14,681
Est� bien.
203
00:14:16,721 --> 00:14:17,721
�Ya est�?
204
00:14:19,201 --> 00:14:21,561
Cierra bien esta vez.
205
00:14:22,441 --> 00:14:24,841
Est� bien, est� cerrando.
206
00:14:36,041 --> 00:14:37,041
Hey.
207
00:14:37,281 --> 00:14:39,121
Hey, �qu�en es el mejor?
208
00:14:39,321 --> 00:14:40,761
Eres t�, mi Jojo.
209
00:15:05,281 --> 00:15:06,441
�Vino usted?
210
00:15:06,681 --> 00:15:09,681
�Por qu� nadie le representa?
211
00:15:09,881 --> 00:15:12,961
El honor me dicta que debo hacer
yo mismo el trabajo.
212
00:15:13,841 --> 00:15:16,441
Pero a nuestra edad... tenemos
que dosificarnos.
213
00:15:16,641 --> 00:15:18,961
�Est� usted listo para que
Karlsson le destroce?
214
00:15:19,161 --> 00:15:21,841
�As� est�n las cosas?
215
00:15:22,081 --> 00:15:26,161
No sabe a qu�en se enfrenta.
Ya puede apretar el culo.
216
00:15:29,401 --> 00:15:32,921
Sr. Roban, �es cierto que en el curso
de un registro...
217
00:15:33,161 --> 00:15:35,721
en el domicilio de Nicolas Bodin,
se llev� usted...
218
00:15:35,961 --> 00:15:38,121
una llave cuyo precinto...
219
00:15:38,361 --> 00:15:39,641
lleva el n�mero 7?
220
00:15:40,641 --> 00:15:41,641
Es cierto, Sr. Presidente.
221
00:15:41,881 --> 00:15:44,081
�Podemos saber la raz�n por la qu�...
222
00:15:44,321 --> 00:15:46,081
requis� usted esa llave?
223
00:15:47,241 --> 00:15:49,481
Porque el compa�ero de piso
de Nicolas nos...
224
00:15:49,721 --> 00:15:52,201
dijo que la llave estaba siempre en
el descansillo para que la usaran...
225
00:15:52,441 --> 00:15:55,401
los hombres que ven�an a mantener
relaciones de pago.
226
00:15:57,761 --> 00:15:59,641
�Pens� usted que la llave
ayudar�a a identificar...
227
00:15:59,881 --> 00:16:02,481
al cliente que se encontraba
con Nicolas...
228
00:16:02,721 --> 00:16:05,161
en el momento de su muerte?
229
00:16:05,961 --> 00:16:06,961
Abogada Karlsson...
230
00:16:07,801 --> 00:16:11,241
- vaya a lo esencial, por favor.
- Es lo que hago...
231
00:16:11,481 --> 00:16:12,721
todo el tiempo, Sr. Presidente.
232
00:16:13,481 --> 00:16:16,121
Me extra�a que una llave...
233
00:16:16,361 --> 00:16:19,601
requisada para ayudar a una
identificaci�n nunca fuera...
234
00:16:19,841 --> 00:16:21,521
analizada.
235
00:16:21,761 --> 00:16:23,281
Fue analizada, Sr. presidente,
236
00:16:23,521 --> 00:16:26,761
a petici�n de la abogada Karlsson
qu�en pidi� buscar huellas digitales.
237
00:16:27,001 --> 00:16:29,801
Por que de manera incomprensible,
el Sr. Juez no hab�a pedido...
238
00:16:30,041 --> 00:16:32,241
- ese an�lisis.
- En una investigaci�n,
239
00:16:32,481 --> 00:16:36,041
se requisan muchos objetos y no todos
son analizados.
240
00:16:36,241 --> 00:16:38,961
La muerte de Nicolas Bodin
no era de...
241
00:16:39,201 --> 00:16:41,001
origen criminal,
242
00:16:41,241 --> 00:16:42,681
�Por qu� deber�a el Sr. Juez
interesarse por...
243
00:16:42,921 --> 00:16:45,281
qu�en utiliz� esa llave?
244
00:16:45,521 --> 00:16:48,561
Hablemos al menos del resultado
del an�lisis...
245
00:16:48,801 --> 00:16:50,281
que yo solicit�.
246
00:16:50,521 --> 00:16:53,241
�Se han encontrado huellas
en esa llave?
247
00:16:53,481 --> 00:16:57,161
No se ha encontrado ninguna
huella.
248
00:16:58,961 --> 00:17:02,561
En una llave que acababa
de ser utilizada.
249
00:17:05,481 --> 00:17:07,281
�No es curioso?
250
00:17:08,441 --> 00:17:09,441
Abogada Karlsson,
251
00:17:09,681 --> 00:17:11,521
Usted ha citado al...
252
00:17:11,761 --> 00:17:13,161
experto, Sr.Vannier.
253
00:17:13,401 --> 00:17:17,081
Propongo que le escuchemos
para avanzar un poco.
254
00:17:19,441 --> 00:17:20,481
El Sr. Vannier...
255
00:17:20,721 --> 00:17:23,521
est� ocupado en el tribunal,
256
00:17:23,761 --> 00:17:26,961
- no podr� venir hasta esta tarde.
- Le oiremos entonces...
257
00:17:27,201 --> 00:17:29,001
cuando se retome la sesi�n,
a las 17:30.
258
00:17:36,081 --> 00:17:39,921
Tengo una escucha. Jolers y Calvi
parecen estar preparando algo.
259
00:17:41,161 --> 00:17:44,001
Han alejado a su compa�ero.
260
00:17:44,201 --> 00:17:45,561
�Fouad, el nuevo?
261
00:17:45,761 --> 00:17:48,241
Ve con la vieja. Te esperamos aqu�.
262
00:17:48,441 --> 00:17:51,001
Tenemos que ser dos para
hacer una intervenci�n.
263
00:17:51,241 --> 00:17:53,921
�De qu� tienes miedo?
Vamos, mu�vete.
264
00:17:54,161 --> 00:17:55,921
Deja de discutir.
265
00:17:56,161 --> 00:17:57,161
Que los jodan.
266
00:17:59,481 --> 00:18:01,681
�Vamos de compras?
267
00:18:01,921 --> 00:18:05,281
- �Tenemos tiempo?
- Pasaremos luego a recoger a Fouard.
268
00:18:05,521 --> 00:18:07,241
- Bueno.
- La compra es una transacci�n.
269
00:18:07,481 --> 00:18:09,281
Claro.
270
00:18:09,521 --> 00:18:12,961
- Fouad no est� all�.
- �Una cita con el belga?
271
00:18:13,201 --> 00:18:16,961
Vamos a seguirles. Nico, qu�date
escuchando. Vamos.
272
00:18:41,241 --> 00:18:43,121
Mira quien llega. Han picado.
273
00:18:43,361 --> 00:18:45,761
Los cabrones.
274
00:18:45,961 --> 00:18:48,881
Yo sab�a que hab�a cerrado bien
el coche.
275
00:18:49,761 --> 00:18:50,881
Vamos.
276
00:18:51,081 --> 00:18:52,681
No tienen nada contra nosotros.
277
00:18:56,841 --> 00:18:59,881
Habr�n puesto un localizador
y quiz�s un micro.
278
00:19:00,641 --> 00:19:03,081
- Entonces, Drissa habl�.
- Puede que no.
279
00:19:05,161 --> 00:19:07,761
En cualquier caso, ni una
palabra en el coche.
280
00:19:13,361 --> 00:19:16,561
- Nos van a descubrir. Hay que parar todo.
- No vamos a parar nada.
281
00:19:17,921 --> 00:19:21,721
- �Con los compa�eros sigui�ndonos?
- Me asustan menos que Drissa.
282
00:19:21,921 --> 00:19:25,521
- Tenemos que encerrarle.
- Mierda, no te hablo de...
283
00:19:25,721 --> 00:19:27,041
No tienes elecci�n.
284
00:19:27,241 --> 00:19:30,481
Lo que hemos empezado juntos,
lo acabamos juntos.
285
00:19:31,801 --> 00:19:33,321
Ven, vamos a divertirnos.
286
00:19:35,201 --> 00:19:36,801
Han agarrado un carrito.
287
00:19:37,441 --> 00:19:39,441
�Van a comprar?
288
00:19:39,681 --> 00:19:42,481
Ve a la entrada de 4 Tulipes.
289
00:19:42,521 --> 00:19:43,301
Recibido.
290
00:19:52,281 --> 00:19:53,881
Tendr�a que seguirles.
291
00:19:54,121 --> 00:19:55,881
Igual tienen una cita.
292
00:19:56,761 --> 00:19:58,161
JP, sigueles dentro.
293
00:20:27,921 --> 00:20:30,561
- Perdona, Tintin.
- Perd�n, perd�n.
294
00:20:41,641 --> 00:20:44,441
Van a salir. Hicieron compras.
295
00:20:44,681 --> 00:20:46,201
El carrito est� lleno.
296
00:20:47,441 --> 00:20:48,761
Bueno, lo dejamos.
297
00:21:02,801 --> 00:21:05,281
Nico, �algo nuevo en las escuchas?
298
00:21:05,481 --> 00:21:07,481
Nada, no se han dicho nada.
299
00:21:08,961 --> 00:21:11,241
Pero claro, si est� Fouad...
300
00:21:11,481 --> 00:21:12,881
�Y antes, de qu� hablaban?
301
00:21:14,021 --> 00:21:14,961
De f�tbol.
302
00:21:15,201 --> 00:21:19,441
- Jolers est� por el Bayern.
- �Encontraron el micr�fono?
303
00:21:19,581 --> 00:21:22,401
Esperemos, igual la cosa cambia.
304
00:21:23,241 --> 00:21:24,721
Bueno, sigo con la escucha.
305
00:21:28,521 --> 00:21:29,521
Ve a dormir.
306
00:21:31,081 --> 00:21:32,401
- Gilou.
- S�.
307
00:21:33,161 --> 00:21:36,641
- �Vamos a tomar una cerveza?
- Tengo que redactar un informe.
308
00:21:36,841 --> 00:21:40,961
Te espero. Hace mucho que
no vamos a tomar algo.
309
00:21:41,601 --> 00:21:43,641
No hacemos m�s que trabajar.
Ya no salimos.
310
00:21:43,642 --> 00:21:45,042
Bueno. Me doy prisa.
311
00:21:45,281 --> 00:21:46,281
Genial.
312
00:21:48,681 --> 00:21:49,681
Gilou.
313
00:21:50,641 --> 00:21:51,641
S�...
314
00:22:10,761 --> 00:22:12,641
He pensado lo de la peque�a.
315
00:22:14,521 --> 00:22:18,201
- �Lo has pensado?
- Quiero que vengas conmigo.
316
00:22:21,521 --> 00:22:22,681
Quiero presentartela.
317
00:22:26,601 --> 00:22:27,601
�Est�s segura?
318
00:22:32,601 --> 00:22:34,121
�Te reunes conmigo abajo?
319
00:22:56,401 --> 00:22:57,401
�Vamos?
320
00:22:57,601 --> 00:23:00,681
Eh... Escucha, estoy reventado hoy,
321
00:23:00,881 --> 00:23:01,961
Me voy a casa.
322
00:23:03,561 --> 00:23:04,881
�Ma�ana por la noche?
323
00:23:08,201 --> 00:23:09,881
- S�.
- Super.
324
00:23:10,081 --> 00:23:12,561
- Mejor ma�ana.
- Si prefieres.
325
00:23:14,001 --> 00:23:15,001
Adi�s.
326
00:23:15,201 --> 00:23:16,201
Descansa.
327
00:23:16,401 --> 00:23:17,401
S�. Adi�s.
328
00:23:48,561 --> 00:23:51,401
Sr. Vannier, es usted experto...
329
00:23:51,441 --> 00:23:53,961
en el juzgado de Paris.
Ha realizado usted,
330
00:23:54,201 --> 00:23:56,961
a petici�n del juez Roban,
331
00:23:57,201 --> 00:24:00,761
una b�squeda de huellas en la prueba
n�mero 7.
332
00:24:01,001 --> 00:24:03,921
- �Cu�l es su conclusi�n?
- Esa prueba...
333
00:24:04,161 --> 00:24:08,241
era una llave de tipo radial
cl�sica de la marca Pericles.
334
00:24:08,481 --> 00:24:11,801
La b�squeda de huellas fue imposible...
335
00:24:12,041 --> 00:24:14,801
por culpa de la presencia en la llave...
336
00:24:15,041 --> 00:24:16,361
de limadura de aluminio.
337
00:24:16,601 --> 00:24:17,961
Sr. Presidente,
338
00:24:18,201 --> 00:24:20,081
me permite...
339
00:24:20,321 --> 00:24:22,281
hacer unas preguntas?
340
00:24:22,521 --> 00:24:24,721
- S�, pero d�se prisa.
- Gracias.
341
00:24:26,401 --> 00:24:29,721
Sr. Vannier, �podr�a explicarnos
qu� es la...
342
00:24:29,961 --> 00:24:32,041
limadura de aluminio?
343
00:24:32,281 --> 00:24:35,961
Se trata de polvo de metal de aluminio,
metal de color...
344
00:24:36,201 --> 00:24:37,561
plateado y conocido por su...
345
00:24:37,801 --> 00:24:40,201
resistencia a la oxidaci�n.
346
00:24:40,921 --> 00:24:43,281
�Es cierto que la limadura de aluminio es
utilizada en los laboratorios de...
347
00:24:43,521 --> 00:24:44,961
la polic�a cient�fica?
348
00:24:45,201 --> 00:24:48,281
S�, para encontrar huellas en...
349
00:24:48,521 --> 00:24:51,121
superficies lisas. Se echa por encima...
350
00:24:51,361 --> 00:24:52,921
de la huella...
351
00:24:53,161 --> 00:24:55,241
y se aplica un adhesivo...
352
00:24:55,441 --> 00:24:57,641
en el que queda pegada la huella.
353
00:24:57,881 --> 00:24:59,761
Eso significa que la huella
queda destruida...
354
00:24:59,961 --> 00:25:01,801
una vez efectuado el an�lisis.
355
00:25:02,001 --> 00:25:03,761
- Exactamente.
- �La presencia...
356
00:25:04,001 --> 00:25:05,721
de esta limadura podr�a...
357
00:25:05,961 --> 00:25:08,281
significar que un primer an�lisis...
358
00:25:08,521 --> 00:25:11,081
- a sido ya practicado?
- Exactamente.
359
00:25:11,281 --> 00:25:13,361
�Podr�amos salir un momento?
360
00:25:13,601 --> 00:25:15,041
Tengo que hablar con usted.
361
00:25:15,281 --> 00:25:17,961
Solicito una pausa.
362
00:25:19,081 --> 00:25:20,121
Gracias.
363
00:25:23,401 --> 00:25:25,001
�El an�lisis presente...
364
00:25:25,241 --> 00:25:28,321
- se realiz� en qu� laboratorio?
- Un laboratorio privado.
365
00:25:28,521 --> 00:25:31,761
- �Hay alg�n documento que lo confirme?
- No, nada.
366
00:25:32,001 --> 00:25:35,761
- Entonces no hay nada que temer.
- Pero el experto ha confirmado...
367
00:25:35,961 --> 00:25:38,201
la hip�tesis de un primer an�lisis.
368
00:25:38,401 --> 00:25:40,561
�C�mo voy a salir de esta?
369
00:25:40,801 --> 00:25:43,601
No tenga miedo, un experto
es como un Lego.
370
00:25:43,801 --> 00:25:47,481
Se monta y desmonta como uno quiera.
Vamos.
371
00:25:47,681 --> 00:25:50,201
�El Sr. experto podr�a decirnos si...
372
00:25:50,441 --> 00:25:51,801
es posible encontrar...
373
00:25:52,041 --> 00:25:55,681
limadura de aluminio
fuera de los laboratorios de la polic�a...
374
00:25:55,921 --> 00:25:59,121
- cient�fica?
- Se encuentra en la p�lvora,
375
00:25:59,361 --> 00:26:01,121
en las armas de fuego,
376
00:26:01,361 --> 00:26:03,761
en los fuegos artificiales...
377
00:26:04,001 --> 00:26:07,961
- y en ciertas pinturas.
- �Insinua usted que Nicolas Bodin era...
378
00:26:08,201 --> 00:26:09,201
artificiero?
379
00:26:09,481 --> 00:26:12,641
�Es posible imaginar que la llave,
antes de ser requisada,
380
00:26:12,881 --> 00:26:13,881
haya podido...
381
00:26:14,121 --> 00:26:16,481
contaminarse con alg�n producto
que contuviera limadura...
382
00:26:16,721 --> 00:26:18,321
- de aluminio?
- Por supuesto.
383
00:26:18,521 --> 00:26:20,801
Por lo tanto, la teor�a de un
primer an�lisis...
384
00:26:21,041 --> 00:26:23,921
es una pura hip�tesis.
385
00:26:24,161 --> 00:26:26,801
- En efecto.
- Agradezco a mi compa�era...
386
00:26:27,041 --> 00:26:29,521
el habernos reunido aqu� para
evocar...
387
00:26:29,761 --> 00:26:31,281
simples hip�tesis.
388
00:26:31,481 --> 00:26:35,041
El reloj que fue regalado a
Nicolas y que compr�...
389
00:26:35,281 --> 00:26:37,841
el fiscal Machard
�tambi�n es una hip�tesis?
390
00:26:38,761 --> 00:26:39,921
�Pero qu� es lo que busca,
391
00:26:40,161 --> 00:26:43,481
abogada Karlsson? Despu�s de una historia
sobre una llave...
392
00:26:43,721 --> 00:26:46,041
supuestamente analizada en secreto,
393
00:26:46,281 --> 00:26:49,881
pretende ahora que exist�a una relaci�n
entre mi cliente y un joven...
394
00:26:50,121 --> 00:26:52,121
al que no conoc�a?
395
00:26:53,041 --> 00:26:55,681
Abogada Karlsson,
ha tenido usted la oportunidad...
396
00:26:55,921 --> 00:26:58,441
de explicarse. Vamos a dejarlo aqu�.
397
00:26:59,361 --> 00:27:01,521
Sr. Roban, �hizo analizar...
398
00:27:01,761 --> 00:27:03,841
la prueba n�mero 7...
399
00:27:04,041 --> 00:27:07,521
antes de que la abogada Karlsson
se lo hubiera pedido?
400
00:27:08,641 --> 00:27:10,161
No, se�or presidente.
401
00:27:30,561 --> 00:27:32,961
- �Qu� hace aqu�?
- Sra. Alcaldesa.
402
00:27:43,001 --> 00:27:44,041
D�jeme...
403
00:27:51,921 --> 00:27:53,761
Nunca se es demasiado prudente.
404
00:28:10,561 --> 00:28:12,081
Es Tintin.
405
00:28:12,281 --> 00:28:15,001
- Debe de estar resentido conmigo.
- Cont�stale.
406
00:28:17,521 --> 00:28:18,881
Luego le llamo...
407
00:28:19,521 --> 00:28:22,241
Es aqu�...
�Qu� pasa?
408
00:28:22,481 --> 00:28:23,801
Prepara adrenalina.
409
00:28:24,001 --> 00:28:26,601
No dejemos que tenga
una traquicardia.
410
00:28:26,801 --> 00:28:28,841
1, 2, 3, 4, 5, 6...
411
00:28:29,041 --> 00:28:32,601
MG, una perfusi�n. Qu�dense fuera,
por favor.
412
00:28:32,801 --> 00:28:35,041
Vamos a darle ox�geno.
413
00:28:36,881 --> 00:28:38,081
1, 2, 3, 4,
414
00:28:38,321 --> 00:28:41,841
- 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11...
- Est� bien, remonta.
415
00:28:44,561 --> 00:28:45,881
Vamos, ven.
416
00:28:46,121 --> 00:28:49,081
No debe desmayarse.
417
00:28:55,041 --> 00:28:56,921
�Est�s bien?
418
00:28:57,161 --> 00:28:59,201
Oh, oh, oh.
Qu�date conmigo.
419
00:29:00,201 --> 00:29:03,081
Qu�date conmigo.
Por favor... m�rame.
420
00:29:04,081 --> 00:29:06,681
Oh. Oh. M�rame.
421
00:29:06,881 --> 00:29:08,641
Vamos...
422
00:29:08,841 --> 00:29:10,801
Respira, lev�ntate.
423
00:29:11,001 --> 00:29:13,921
Lev�ntate. Ay�dame.
Lev�ntate.
424
00:29:18,881 --> 00:29:21,841
Respira.
425
00:29:22,081 --> 00:29:23,481
- �Est� bien?
- S�, s�.
426
00:29:24,321 --> 00:29:25,321
Romy est� mejor.
427
00:29:25,561 --> 00:29:27,681
Ha tenido una enteropatia,
428
00:29:27,881 --> 00:29:30,481
una infecci�n del intestino.
429
00:29:30,681 --> 00:29:32,241
Es bastante frecuente...
430
00:29:32,481 --> 00:29:34,361
- en los prematuros.
- �Ah, s�?
431
00:29:34,601 --> 00:29:37,081
S�, tranquil�cese.
432
00:29:37,321 --> 00:29:40,041
Ya no hay peligro. Le vamos...
433
00:29:40,281 --> 00:29:42,761
a dar antibi�ticos.
Todo va a estar bien.
434
00:29:44,881 --> 00:29:48,681
- Ten�an que haberla dejado en reanimaci�n.
- No, ya se alimenta sola...
435
00:29:48,881 --> 00:29:52,361
y respira sola.
Lo est� haciendo muy bien.
436
00:29:52,601 --> 00:29:55,641
- De acuerdo.
- �Quiere verla?
437
00:29:56,921 --> 00:29:59,601
D�jenos un ratito, gracias.
438
00:30:03,441 --> 00:30:05,681
Respira. Respira.
No es nada grave.
439
00:30:12,281 --> 00:30:13,601
Tuviste miedo, �eh?
440
00:30:25,361 --> 00:30:28,681
�As� que t� eres
la peque�a guerrera?
441
00:30:30,881 --> 00:30:31,881
�Eres t�?
442
00:30:36,921 --> 00:30:37,921
Ven.
443
00:30:39,761 --> 00:30:42,121
- No, voy a llorar.
- Bueno, pues llora.
444
00:31:00,161 --> 00:31:01,961
�Est�s dispuesto a pasar otra vez
por esto?
445
00:31:01,962 --> 00:31:03,362
Pues s�, estoy dispuesto.
446
00:31:03,561 --> 00:31:07,241
�Por qu� no lo estar�a?
Lo estoy por nosotros 3.
447
00:31:14,881 --> 00:31:15,881
Tintin.
448
00:31:16,121 --> 00:31:17,121
�S�, Tintin?
449
00:31:23,241 --> 00:31:24,801
Bueno, voy para all�...
450
00:31:26,321 --> 00:31:27,381
�Qu� pasa?
451
00:31:27,382 --> 00:31:29,682
La BRP ha encontrado
a Natalia Porte de la Chapelle.
452
00:31:31,321 --> 00:31:33,201
- Voy
- No, vamos.
453
00:31:33,401 --> 00:31:35,201
No, yo voy, �Bueno?
454
00:31:35,961 --> 00:31:38,561
Te dejo en casa y descansas.
455
00:31:38,761 --> 00:31:39,761
Vamos.
456
00:31:53,841 --> 00:31:57,081
- Se burla de m�.
- �Qu� hace?
457
00:31:57,321 --> 00:31:58,481
Aqu� est�.
458
00:32:05,481 --> 00:32:07,961
Bueno, ya estoy algo tarde...
459
00:32:08,001 --> 00:32:12,141
�Qu� hac�as? Natalia se fue
con un cliente.
460
00:32:12,176 --> 00:32:13,321
Estaba ocupado.
461
00:32:13,561 --> 00:32:15,521
�Y Laure tambi�n?
462
00:32:15,522 --> 00:32:17,522
A Laure la dejas en paz, �bueno?
463
00:32:19,521 --> 00:32:22,601
Tranquilos, llega un coche.
464
00:32:30,881 --> 00:32:33,321
�Es ella la que se est� bajando?
465
00:32:35,641 --> 00:32:38,081
- Si, es ella.
- De acuerdo, voy.
466
00:32:44,681 --> 00:32:47,761
Mierda, hay que ser cerdo para...
467
00:32:48,001 --> 00:32:49,041
prostituir a embarazadas.
468
00:32:54,281 --> 00:32:55,281
S�.
469
00:32:55,521 --> 00:32:56,681
T�...
470
00:32:56,921 --> 00:32:58,001
�Cu�nto es?
471
00:32:58,801 --> 00:33:00,561
20, la mamada, 40 el amor.
472
00:33:00,801 --> 00:33:02,441
Bueno, est� bien. Ven...
473
00:33:16,401 --> 00:33:18,401
No, no te canses. Polic�a.
474
00:33:18,641 --> 00:33:21,281
Oh. No, t� te quedas aqu�.
Qu�date aqu�.
475
00:33:21,521 --> 00:33:22,961
Te quedas aqu���bueno?
476
00:33:25,921 --> 00:33:27,121
�D�nde est� Maria?
477
00:33:30,761 --> 00:33:33,161
- Si no me doy prisa, me pegar�.
- �Qu�en?
478
00:33:33,401 --> 00:33:35,401
- Moldovan.
- �Es tu chulo?
479
00:33:36,241 --> 00:33:39,681
- Bien. �D�nde est� Mar�a?
- No lo s�. La ayud� a escapar.
480
00:33:39,881 --> 00:33:40,961
�La ayudaste?
481
00:33:41,201 --> 00:33:44,001
Lena dijo que Moldovan la vender�a.
482
00:33:44,241 --> 00:33:47,361
- Y la volvieron a atrapar.
- �Qu�en es Lena?
483
00:33:47,561 --> 00:33:50,361
La mujer de� Moldovan.
No s� su nombre.
484
00:33:50,601 --> 00:33:54,601
Antes era como nosotras. Trabajaba de noche
Una rubia con algo aqu�.
485
00:33:54,841 --> 00:33:57,081
Bueno. Moldovan �a qu�en quer�a
vender a Mar�a?
486
00:33:57,082 --> 00:33:59,282
A un gitano. Por eso ella no trabajaba.
487
00:33:59,521 --> 00:34:01,561
El quer�a que fuera virgen.
488
00:34:02,361 --> 00:34:04,801
- Deja que vuelva.
- Espera, una cosa m�s.
489
00:34:07,961 --> 00:34:09,441
�Le conoces?
490
00:34:11,841 --> 00:34:13,721
S�, le he visto antes.
491
00:34:13,961 --> 00:34:16,201
- �Un cliente?
- No, en el campamento Moli�re.
492
00:34:16,401 --> 00:34:18,521
Un polic�a. Buscaba a la...
493
00:34:18,761 --> 00:34:20,761
- amiga de Maria.
- �Justine?
494
00:34:22,721 --> 00:34:24,781
Ella iba a tener un beb�.
495
00:34:24,782 --> 00:34:27,682
�Justine estaba en el campamento
Moli�re con ustedes?
496
00:34:28,321 --> 00:34:29,881
Me tengo que ir.
497
00:34:30,801 --> 00:34:33,881
Si denuncias te podr�a ayudar
a salir de todo esto.
498
00:34:35,521 --> 00:34:37,801
Moldovan sabe donde est� mi familia.
499
00:34:38,001 --> 00:34:40,201
Si le denuncio, les mata.
500
00:34:42,401 --> 00:34:46,361
Maria, es como mi hermana peque�a.
Somos del mismo pueblo.
501
00:34:47,801 --> 00:34:48,881
Encu�ntrala.
502
00:34:49,681 --> 00:34:50,681
De acuerdo.
503
00:34:54,921 --> 00:34:56,601
Ponte el cintur�n. Te llevo.
504
00:35:50,401 --> 00:35:53,361
Este s� que es un sitio buc�lico
para una cita.
505
00:35:53,561 --> 00:35:58,101
- Campestre, se vende cannabis.
- Conoce sitios muy buenos.
506
00:35:59,321 --> 00:36:02,481
Bueno, tengo prisa. �Qu� quiere?
507
00:36:02,721 --> 00:36:04,521
Ayuda.
508
00:36:04,801 --> 00:36:05,801
Eso es nuevo.
509
00:36:07,041 --> 00:36:09,281
La marcha blanca fue un �xito
pero...
510
00:36:09,481 --> 00:36:12,401
no gracias a las flores delante
de la puerta...
511
00:36:12,601 --> 00:36:14,361
de los padres de Bakary.
512
00:36:14,601 --> 00:36:17,121
- �Gracias a qu�, entonces?
- �Usted cree que el fin...
513
00:36:17,361 --> 00:36:19,561
de revueltas iba a ser gratis?
514
00:36:25,521 --> 00:36:27,681
- D�game.
- Tuve que hacer un trato...
515
00:36:27,921 --> 00:36:30,641
con Drissa Camara.
No tuve elecci�n.
516
00:36:33,081 --> 00:36:36,601
Pero esto ha ido demasiado lejos.
Me da miedo.
517
00:36:36,841 --> 00:36:41,001
Ah, la se�ora alcaldesa se ha dado
cuenta de que el fuego quema, �no es as�?
518
00:36:42,641 --> 00:36:46,441
Yo le digo todo lo que s�
sobre Drissa y usted se compromete...
519
00:36:46,681 --> 00:36:47,421
a protegerme.
520
00:36:47,422 --> 00:36:51,322
Hago mi trabajo sin necesidad
de que me compren.
521
00:36:54,881 --> 00:36:55,881
Pero la escucho.
522
00:37:00,161 --> 00:37:03,081
Drissa quiere invertir en inmuebles.
523
00:37:04,961 --> 00:37:06,121
�Ese es su notici�n?
524
00:37:06,361 --> 00:37:08,841
No son sus proyectos inmobiliarios
lo interesante, si no...
525
00:37:09,041 --> 00:37:11,281
el dinero que quiere invertir.
526
00:37:11,481 --> 00:37:13,801
Tiene oro que necesita blanquear.
527
00:37:14,041 --> 00:37:16,201
- �D�nde tiene oro?
- No importa d�nde.
528
00:37:16,401 --> 00:37:19,521
Puede ser incluso en un edificio
municipal.
529
00:37:20,321 --> 00:37:23,121
Nada puede frenarle. Se cree que puede
permitirse todo.
530
00:37:23,321 --> 00:37:24,481
Gracias a usted.
531
00:37:28,641 --> 00:37:32,401
No es tan sencillo. Yo hered� este
sistema de mi padre.
532
00:37:32,601 --> 00:37:35,641
Para conservar el ayuntamiento durante
23 a�os tuvo...
533
00:37:35,881 --> 00:37:38,361
que plegarse a ciertos acuerdos.
534
00:37:40,401 --> 00:37:42,281
Voy a seguirla hasta su casa y luego...
535
00:37:42,521 --> 00:37:45,101
enviar� a alguien para su protecci�n.
536
00:37:45,541 --> 00:37:48,801
Por lo dem�s, informar�
a la Polic�a Judicial.
537
00:37:53,041 --> 00:37:54,361
Gracias, comisario.
538
00:37:58,641 --> 00:38:00,881
Se�oras y se�ores, lev�ntense.
539
00:38:01,121 --> 00:38:02,201
El tribunal.
540
00:38:06,921 --> 00:38:08,041
Si�ntense.
541
00:38:12,921 --> 00:38:16,601
Sr. Roban,lev�ntese, por favor.
El tribunal, despu�s de haber...
542
00:38:16,841 --> 00:38:18,121
deliberado,
543
00:38:18,361 --> 00:38:19,161
indulta...
544
00:38:19,401 --> 00:38:21,681
a los se�ores Roban y Machard
de los hechos...
545
00:38:21,921 --> 00:38:23,961
que le eran imputados.
546
00:38:24,161 --> 00:38:27,521
En vista de la falta de pruebas,
547
00:38:27,721 --> 00:38:30,801
la infracci�n juzgada no puede
prosperar.
548
00:38:31,001 --> 00:38:32,601
De hecho, el tribunal...
549
00:38:32,841 --> 00:38:34,441
hubiera preferido...
550
00:38:34,681 --> 00:38:37,801
que una acci�n legal de este tipo...
551
00:38:38,001 --> 00:38:41,641
se hubiera calibrado antes de empezar.
Caso siguiente.
552
00:38:43,721 --> 00:38:46,001
�Todo lo que hemos hecho no
sirvi� para nada?
553
00:39:08,201 --> 00:39:09,361
Usted me minti�.
554
00:39:09,601 --> 00:39:11,161
Y usted sabe que...
555
00:39:11,401 --> 00:39:12,401
yo lo s�.
556
00:39:39,721 --> 00:39:40,801
�S�, jefe?
557
00:39:42,641 --> 00:39:43,961
No. Le escucho.
558
00:39:46,041 --> 00:39:49,361
�Camara quiere vender oro?
�Qu�en le ha dado el soplo?
559
00:39:51,601 --> 00:39:54,201
Bueno, voy a avisar a los dem�s.
Gracias, �eh?
560
00:39:55,441 --> 00:39:56,441
Gilou.
561
00:39:58,801 --> 00:39:59,801
Mierda.
562
00:40:13,041 --> 00:40:15,361
Sabemos que Mercier no se acostaba...
563
00:40:15,601 --> 00:40:16,961
con las chicas del campamento.
564
00:40:18,321 --> 00:40:20,321
Para m�, eso le inocenta.
565
00:40:20,561 --> 00:40:23,001
Pero no nos aclara qu�en le mat�.
566
00:40:23,201 --> 00:40:25,841
Jolers y Calvi, no lo creo.
567
00:40:26,041 --> 00:40:27,841
Los Camara tampoco.
568
00:40:28,081 --> 00:40:31,401
No se desar�an de algu�en cort�ndolo
en pedazos.
569
00:40:31,601 --> 00:40:34,521
Yo no les descartar�a tan r�pido.
570
00:40:34,721 --> 00:40:35,721
Tambi�n est�n...
571
00:40:35,961 --> 00:40:38,121
los gitanos.
Moldovan, su mujer.
572
00:40:38,361 --> 00:40:41,561
Yo creo que debemos de seguir por ah�.
573
00:40:41,801 --> 00:40:44,761
- Nada sobre Lena Moldovan.
- �Su apellido de soltera?
574
00:40:45,001 --> 00:40:47,121
- Estamos en ello.
- Bien.Qu�date con...
575
00:40:47,361 --> 00:40:49,481
las prostitutas rubias
que se llaman Lena...
576
00:40:49,721 --> 00:40:52,121
Y no te olvides de la cicatriz.
577
00:40:52,761 --> 00:40:56,761
Bien, estamos avanzando, pero
le sigue faltando un piso a su cohete.
578
00:40:57,401 --> 00:40:58,401
S�.
579
00:41:01,561 --> 00:41:03,881
P�gate del culo tu cohete.
580
00:41:26,401 --> 00:41:27,801
Te lo advert�.
581
00:41:30,281 --> 00:41:32,801
�Por qu� no escuchaste
lo que te dije?
582
00:41:34,841 --> 00:41:35,841
Josephine...
583
00:41:36,081 --> 00:41:37,761
Te estoy hablando...
584
00:41:45,041 --> 00:41:47,921
Bueno, no me quieres o�r,
no quieres hablar. Me cansas.
585
00:41:48,161 --> 00:41:49,201
Te despido.
586
00:41:50,441 --> 00:41:53,041
Ven a recoger tus cosas al despacho.
587
00:42:07,601 --> 00:42:09,761
Ten�as que haberme despertado.
588
00:42:10,001 --> 00:42:12,721
- �Qu� pinta tengo?
- Tienes pinta de haber descansado.
589
00:42:13,521 --> 00:42:14,481
Chicos.
590
00:42:14,721 --> 00:42:16,841
Tengo una conversaci�n.
Es Fouad.
591
00:42:17,081 --> 00:42:20,001
Llam� por tel�fono cuando estaba
solo en el coche.
592
00:42:20,201 --> 00:42:21,641
Esos dos cabrones...
593
00:42:21,881 --> 00:42:25,801
me mandan lejos para poder
dedicarse a sus negocios.
594
00:42:26,001 --> 00:42:28,001
Hace dos horas que estoy esperando,
595
00:42:28,241 --> 00:42:30,481
est�n en una agencia de alquiler...
596
00:42:30,721 --> 00:42:32,561
de coches. Mierda, ya vuelven.
Te llamo luego.
597
00:42:32,761 --> 00:42:33,961
El coche de alquiler,
598
00:42:34,201 --> 00:42:37,041
me parece que es un nuevo asunto.
599
00:42:37,281 --> 00:42:41,001
Seguro que tiene que ver
con los negocios con Drissa.
600
00:42:41,241 --> 00:42:45,961
La alcaldesa nos revel� que Camara quiere
invertir en edificios para blanquear oro.
601
00:42:46,201 --> 00:42:47,801
�Ten�a oro ese cabr�n?
602
00:42:48,041 --> 00:42:50,761
Si tiene oro, necesita tener alg�n
comprador.
603
00:42:51,681 --> 00:42:52,721
Y el Belga.
604
00:42:52,961 --> 00:42:54,521
Berisha,
605
00:42:54,761 --> 00:42:57,401
quiz�s sea �l el comprador.
606
00:42:59,041 --> 00:43:02,361
Mira el localizador para ver donde est�
la agencia de alquiler de coches.
607
00:43:42,481 --> 00:43:43,881
�Bastar�n dos bolsas?
608
00:43:44,801 --> 00:43:45,801
S�, perfecto.
609
00:43:46,561 --> 00:43:48,081
Meteremos todo dentro...
610
00:44:00,801 --> 00:44:01,801
Vamos...
611
00:44:28,681 --> 00:44:31,561
Han alquilado un coche para un d�a.
612
00:44:31,761 --> 00:44:35,161
Una berlina grande, un Renault.
La recoger�n a las tres.
613
00:44:36,881 --> 00:44:39,761
Bueno. Les esperaremos.
�Se quedan aqu��?
614
00:45:00,761 --> 00:45:01,681
Oh, oh.
615
00:45:20,321 --> 00:45:21,321
Est�n saliendo.
616
00:45:41,801 --> 00:45:43,041
Mira qui�n llega.
617
00:45:48,161 --> 00:45:49,161
Bingo.
618
00:46:04,561 --> 00:46:07,881
Preparados. Camara est�
con Jolers y Calvi.
619
00:46:08,881 --> 00:46:09,881
Esto va a empezar.
620
00:46:12,521 --> 00:46:13,601
Van a arrancar.
621
00:46:16,881 --> 00:46:19,521
Laure a todos. Empezamos.
622
00:47:01,321 --> 00:47:05,001
Laure, de Tintin. Estamos en la
autopista A1 direcci�n Lille.
623
00:47:06,601 --> 00:47:07,761
Bien, estamos todos en la...
624
00:47:08,001 --> 00:47:11,601
A1, direcci�n Lille.
Tom, no pierdas de vista el Renault.
625
00:47:11,801 --> 00:47:13,561
Nos quedamos siguiendo el Mercedes
de Camara.
626
00:47:22,561 --> 00:47:23,501
�Qu� piensas?
627
00:47:23,681 --> 00:47:25,901
Es muy raro.
628
00:47:25,902 --> 00:47:28,302
Disminuye la velocidad, luego acelera,
vuelve a disminuir.
629
00:47:28,341 --> 00:47:31,801
Parece que se est�n quedando
con nosotros... M�tete.
630
00:47:34,721 --> 00:47:36,481
�Qu� le pasa a ese cabr�n?
631
00:47:36,681 --> 00:47:38,841
Vete a la mierda, cabr�n.
632
00:47:39,041 --> 00:47:41,601
Va a hacer que nos vean.
Adel�ntale.
633
00:47:51,961 --> 00:47:55,601
- �Crees que nos ha descubierto?
- Me extra�ar�a... no, no creo.
634
00:47:57,201 --> 00:47:59,041
- Nos ha descubierto.
- No.
635
00:47:59,281 --> 00:48:01,761
- �Qu� hace?
- Nos va a adelantar.
636
00:48:01,961 --> 00:48:03,921
Ten cuidado, date la vuelta.
637
00:48:05,761 --> 00:48:08,381
A todos de Laure,
la Mercedes se ha puesto en cabeza.
638
00:48:08,581 --> 00:48:09,381
Aqu� hay algo raro.
639
00:48:09,921 --> 00:48:11,241
Le tenemos en vista.
640
00:48:13,481 --> 00:48:15,001
- Mierda.
- �Qu� hago?
641
00:48:15,201 --> 00:48:16,361
Sal, sal, sal...
642
00:48:16,561 --> 00:48:18,681
Bueno. Hemos salido. Estamos...
643
00:48:18,921 --> 00:48:21,641
en la estaci�n de servicio Flandres.
La gasolinera Avia.
644
00:48:21,881 --> 00:48:24,001
Sigan a los polic�as de la BAC.
645
00:48:24,241 --> 00:48:26,041
- Recibido.
- Pasa por ah�.
646
00:48:53,161 --> 00:48:54,321
�Le ves?
647
00:48:55,881 --> 00:48:58,961
- No.
- �Qu� diablos hace?
648
00:48:59,601 --> 00:49:01,921
Quiz�s est� comprando...
649
00:49:02,161 --> 00:49:03,401
algo de comer.
650
00:49:04,441 --> 00:49:05,561
Esto no me gusta.
651
00:49:07,121 --> 00:49:10,201
Igual tienen un coche aparcado detr�s.
652
00:49:14,121 --> 00:49:15,121
Ve a ver.
653
00:49:40,601 --> 00:49:41,601
�Le ves?
654
00:49:42,761 --> 00:49:44,081
Dame 30 segundos.
655
00:49:50,481 --> 00:49:52,281
Vas a tener que dejarnos ya.
656
00:49:54,641 --> 00:49:55,641
Toma...
657
00:49:57,961 --> 00:50:00,601
- Mira esto
- �Qu� es? �Porno?
658
00:50:04,441 --> 00:50:05,961
No est� mal, �eh?
659
00:50:12,521 --> 00:50:13,761
Tengo un regalo para ti.
660
00:50:14,441 --> 00:50:15,201
Una copia...
661
00:50:16,561 --> 00:50:18,801
Pajeate... mientras la ves,
payaso.
662
00:50:39,841 --> 00:50:41,361
Gilou, �qu� est�s haciendo?
663
00:50:57,681 --> 00:51:01,401
�Pero d�nde est�s, maldici�n?
Gilou, �qu� haces ah�?
664
00:51:26,721 --> 00:51:30,201
�Y bien? �Qu� pas�?
�Le viste?
665
00:51:35,081 --> 00:51:37,941
- Oh.
- Tiene un video en el que se me ve...
666
00:51:38,041 --> 00:51:39,201
llevandome el oro de su casa.
667
00:51:42,681 --> 00:51:44,001
Estoy jodido.
668
00:51:44,002 --> 00:51:46,102
Laure, �volvieron a la carretera?
669
00:51:50,681 --> 00:51:54,881
Fin de dispositivo. Laure a todos,
fin de dispositivo, lo dejamos.
670
00:51:55,881 --> 00:51:57,521
�Est�s de broma o qu�?
671
00:51:57,761 --> 00:51:59,921
Tenemos delante el Renault.
672
00:52:00,121 --> 00:52:02,361
- Lo dejamos, �bueno?
- �Por qu�?
673
00:52:02,601 --> 00:52:03,841
�Puta mierda!
674
00:52:05,721 --> 00:52:07,201
No puede ser.
675
00:52:24,003 --> 00:52:34,003
Sigue Engrenages por
Www.SubAdictos.Net...
50093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.