All language subtitles for Engrenages.S06E10.FRENCH.HDTV.XviD-ZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,881 --> 00:00:26,721 �Qu� significa este horror? 2 00:00:26,921 --> 00:00:29,161 Tambi�n le han citado a declarar. 3 00:00:30,961 --> 00:00:34,681 - "Complicidad para instigaci�n". - �Ha leido el c�digo penal... 4 00:00:34,921 --> 00:00:38,441 su Jos�phine Karlsson? O sea, yo le he instigado a... 5 00:00:38,641 --> 00:00:42,561 organizar la infracci�n de la cual es usted acusado. 6 00:00:42,761 --> 00:00:46,641 - Yo habr�a servido a sus intereses. - Yo no le ped� nada. 7 00:00:46,841 --> 00:00:50,441 - Tendr� que decirlo en la audiencia. - No voy a asistir a esa payasada. 8 00:00:50,641 --> 00:00:54,041 Todo el mundo sabe que los jueces son independientes. 9 00:00:54,281 --> 00:00:57,641 �Qu�en va a creer que la fiscal�a haya podido influenciarle? 10 00:00:57,841 --> 00:01:02,481 No me puede dejar solo. Los dos estamos implicados. 11 00:01:02,721 --> 00:01:05,601 Haga como yo Roban, busque un abogado. 12 00:01:05,801 --> 00:01:07,601 Les pagamos para que mientan. Lo hacen muy bien. 13 00:01:25,577 --> 00:01:29,577 Www.SubAdictos.Net presenta: 14 00:01:29,578 --> 00:01:33,578 Una traducci�n de Mady70. 15 00:01:33,579 --> 00:01:37,579 Correcci�n de Fernando355. 16 00:01:37,580 --> 00:01:41,580 ENGRENAGES - S06E10. 17 00:01:45,881 --> 00:01:48,041 No voy a insistir, es usted mayor para asumir riesgos... 18 00:01:48,281 --> 00:01:49,601 con plena conciencia. 19 00:01:51,001 --> 00:01:55,661 Pero arrojarse a la boca del lobo sin dec�rmelo, es est�pido. 20 00:01:56,441 --> 00:01:58,081 As� es. Ahora usted, Berthaud. 21 00:01:58,281 --> 00:01:59,801 Hemos corrido riesgos... 22 00:02:00,041 --> 00:02:04,201 pero tenemos resultados. Jolers y Calvi se encontraron con Drissa en Pr� Gentil. 23 00:02:04,441 --> 00:02:08,161 No les pido que corran riesgos sino que act�en... 24 00:02:08,401 --> 00:02:11,201 siguiendo las reglas, por su seguridad. 25 00:02:11,441 --> 00:02:13,041 Es mi responsabilidad. 26 00:02:13,881 --> 00:02:15,241 Los escuchamos. 27 00:02:18,321 --> 00:02:19,321 Bueno... eh... 28 00:02:19,561 --> 00:02:20,641 Mira. 29 00:02:20,881 --> 00:02:23,681 Un amigo de Drissa aparece a menudo en las fotos. 30 00:02:24,801 --> 00:02:26,161 No le conocemos. 31 00:02:26,961 --> 00:02:29,321 El tipo de al lado, �qu�en es? 32 00:02:29,561 --> 00:02:31,641 Miodrag Berisha, un Belga... 33 00:02:31,881 --> 00:02:33,841 de origen yugoslavo. 34 00:02:34,081 --> 00:02:35,401 �Qu� dice el fichero de antecedentes? 35 00:02:35,641 --> 00:02:38,481 Peque�as estafas. 36 00:02:38,721 --> 00:02:41,201 Estos dos y un belga fichado... 37 00:02:41,441 --> 00:02:44,281 - eso no huele bien. - S�, pero no podemos... 38 00:02:44,521 --> 00:02:46,481 volver a Cl�ry. Eso provocar�a otra revuelta. 39 00:02:46,721 --> 00:02:49,201 No quiere que pongamos escuchas en... 40 00:02:49,441 --> 00:02:51,521 el coche de Jolers y Calvi. 41 00:02:51,561 --> 00:02:55,841 Ens��ale las fotos del belga, hay que insistir... 42 00:02:56,081 --> 00:02:58,481 hasta conseguir la escucha. 43 00:02:58,721 --> 00:03:01,321 El m�vil que rob� Mar�a se movi�. 44 00:03:01,561 --> 00:03:03,481 Est� en Bondy. 45 00:03:06,281 --> 00:03:07,721 Bien. Vamos. 46 00:03:14,481 --> 00:03:17,801 Seg�n la se�al, Mar�a no debe andar lejos. 47 00:03:20,521 --> 00:03:21,921 Tendr�a que estar aqu�. 48 00:03:24,201 --> 00:03:26,721 - �D�nde est�? - �No es ella? 49 00:03:29,401 --> 00:03:32,081 �Pero avanza con eso! 50 00:03:33,401 --> 00:03:35,801 Mira, est� ah�, �no? 51 00:03:37,041 --> 00:03:39,641 Mierda, no consigo verle la cara. 52 00:03:43,041 --> 00:03:44,561 Mierda, no es ella. 53 00:03:44,801 --> 00:03:46,041 - �No? - No. 54 00:03:50,401 --> 00:03:53,481 Maldici�n, la se�al no se mueve. Da la vuelta. 55 00:03:54,282 --> 00:03:55,682 Tintin, volvemos a subir por la avenida. 56 00:03:55,721 --> 00:03:57,001 De acuerdo. Nosotros vamos... 57 00:03:57,241 --> 00:03:59,481 a ir hacia Porte d'Asni�res. 58 00:04:05,961 --> 00:04:08,201 Aqu� tendr�amos que cruzar la se�al. 59 00:04:11,201 --> 00:04:12,241 Mierda... 60 00:04:12,481 --> 00:04:13,481 �La viste? 61 00:04:16,921 --> 00:04:18,921 Buenos d�as, se�or. 62 00:04:19,121 --> 00:04:20,121 Polic�a. 63 00:04:21,201 --> 00:04:23,361 - �Es suyo ese tel�fono? - No. 64 00:04:23,561 --> 00:04:26,681 Pero... no lo he robado. Se lo juro. 65 00:04:26,921 --> 00:04:30,401 - �D�nde lo encontr�? - En una papelera, un poco m�s arriba. 66 00:04:30,641 --> 00:04:32,241 Una mujer lo tir�. 67 00:04:32,441 --> 00:04:33,961 �No una joven? 68 00:04:34,161 --> 00:04:35,641 No. Una mujer, alta y rubia. 69 00:04:35,881 --> 00:04:37,681 Es el tel�fono que robaron... 70 00:04:37,921 --> 00:04:41,161 - al viejo. �Por qu� lo habr� tirado? - No lo s�. 71 00:04:41,361 --> 00:04:43,841 Se lo arranc� de los manos a su hija... 72 00:04:44,041 --> 00:04:46,921 y la oblig� a meterse dentro de un coche. 73 00:04:47,161 --> 00:04:48,161 �Esta es la hija? 74 00:04:49,481 --> 00:04:50,481 S�, es ella. 75 00:04:50,721 --> 00:04:51,521 Bien. 76 00:04:51,761 --> 00:04:54,561 Acomp��enos para hacer el retrato robot de la rubia. 77 00:04:55,001 --> 00:04:57,521 Deja eso y acomp��anos. 78 00:04:58,361 --> 00:05:00,241 Tengo que ir con ellos a prestar declaraci�n. 79 00:05:00,481 --> 00:05:01,481 Vamos, vamos. 80 00:05:03,441 --> 00:05:06,481 Modificar el sector del campamento Moli�re... 81 00:05:06,721 --> 00:05:09,961 permitir� una nueva pol�tica de urbanismo... 82 00:05:10,201 --> 00:05:13,601 Pero ese terreno no es constructible. 83 00:05:13,841 --> 00:05:16,161 Por eso mismo, �qu� quiere que hagamos? 84 00:05:16,401 --> 00:05:19,001 Despu�s del incendio no podemos proponerle a los gitanos que vuelvan. 85 00:05:19,241 --> 00:05:24,041 No, se convertir�a en un vertedero. Mejor hacerlo constructible. 86 00:05:24,141 --> 00:05:26,921 En ese caso �por qu� quieres venderlo? 87 00:05:28,361 --> 00:05:30,281 Nos aportar� dinero. 88 00:05:30,521 --> 00:05:33,001 Las arcas de la ciudad lo necesitan. 89 00:05:33,241 --> 00:05:37,001 Propongo que votemos a mano alzada. 90 00:05:37,241 --> 00:05:39,001 �Qu�en est� a favor de cambiar el... 91 00:05:39,241 --> 00:05:40,401 ordenamiento urban�stico del Campamento Moli�re? 92 00:05:46,601 --> 00:05:48,481 Les recuerdo que se necesita la... 93 00:05:48,721 --> 00:05:52,161 mayor�a absoluta por 11 votos... �Qu�en est� a favor? 94 00:05:56,001 --> 00:05:57,121 �Qu�en en contra? 95 00:06:02,561 --> 00:06:04,121 �Qu�en se abstiene? 96 00:06:06,881 --> 00:06:08,201 Moci�n rechazada. 97 00:06:09,001 --> 00:06:11,481 10 votos contra 9. Se levanta la sesi�n. 98 00:06:27,881 --> 00:06:29,041 Jeanne, 99 00:06:29,281 --> 00:06:30,841 �Qu� te pas�? 100 00:06:31,081 --> 00:06:32,721 Vender un terreno y que... 101 00:06:32,961 --> 00:06:35,441 te paguen con dinero sucio, se llama blanqueo. 102 00:06:35,681 --> 00:06:37,361 - �Dinero sucio? - Vamos, 103 00:06:37,601 --> 00:06:39,441 s� a qu�en le quieres vender. 104 00:06:39,641 --> 00:06:41,921 Ten�amos un acuerdo. 105 00:06:42,641 --> 00:06:45,121 - T�, no yo. - �Pero qu�en te crees que eres? 106 00:06:45,321 --> 00:06:48,001 �Crees que te necesito para cambiar el plan urban�stico? 107 00:06:48,241 --> 00:06:49,161 Mi voto, s�. 108 00:06:49,401 --> 00:06:53,721 Jeanne, para perdurar, hay que demostrar flexibilidad. 109 00:06:54,801 --> 00:06:57,081 Puedo apoyar tu candidatura al Consejo General... 110 00:06:57,082 --> 00:06:58,882 o puedo machacarte. 111 00:06:59,121 --> 00:07:02,401 A fuerza de frecuentar delincuentes, te has convertido en uno de ellos. 112 00:07:02,641 --> 00:07:05,121 Es por culpa de personas como t� que los electores ya no van a votar. 113 00:07:09,441 --> 00:07:10,681 As�... la nariz... 114 00:07:12,521 --> 00:07:15,481 No, m�s fina. Mas peque�a, mas fina. 115 00:07:15,681 --> 00:07:16,761 Eh... vengan a ver. 116 00:07:17,001 --> 00:07:20,941 Maria empez� a escribir un SMS en rumano, y no lo acab�. 117 00:07:21,021 --> 00:07:22,721 �Hablas rumano? 118 00:07:22,961 --> 00:07:23,921 �Tienes el n�mero de m�vil a qu�en lo envi�? 119 00:07:28,841 --> 00:07:30,001 Natalia Popescu. 120 00:07:30,241 --> 00:07:31,761 Busca si est� fichada. 121 00:07:38,841 --> 00:07:41,241 Es una de las chicas que estaba con Jolers y Calvi. 122 00:07:41,481 --> 00:07:43,161 La vimos en casa de los compa�eros en Aubervilliers... 123 00:07:43,401 --> 00:07:46,481 S�, condenada por prostituci�n. 124 00:07:46,521 --> 00:07:48,281 Busca donde trabaja. 125 00:07:48,521 --> 00:07:52,841 - Puede llevarnos hasta Maria. - �No buscamos a Moldovan? 126 00:07:53,081 --> 00:07:54,361 No tenemos nada sobre �l. 127 00:07:54,601 --> 00:07:57,761 Tom, la rubia, busca sus antecedentes. 128 00:07:58,001 --> 00:07:58,801 Voy a ver a Herville. 129 00:07:59,041 --> 00:08:00,321 �Para qu�? 130 00:08:00,961 --> 00:08:03,201 Para poner micr�fonos en el coche de Jolers y Calvi. 131 00:08:11,361 --> 00:08:13,481 �Qu� hacen aqu�? �Qu�en les dej� entrar? 132 00:08:13,721 --> 00:08:16,601 No ha sido usted muy combativa. 133 00:08:18,761 --> 00:08:20,601 �Qu� ten�a que haber hecho? 134 00:08:21,481 --> 00:08:23,881 - Mi adjunta me traicion�. - �Y entonces? 135 00:08:25,321 --> 00:08:27,161 Tiene que cumplir su palabra. 136 00:08:27,961 --> 00:08:31,841 Puedo vender el terreno ahora, es m�s barato. 137 00:08:31,881 --> 00:08:34,221 Pero no puedo cambiar el plan urban�stico. 138 00:08:34,222 --> 00:08:36,422 �Qu� hago con un terreno no constructible? 139 00:08:36,641 --> 00:08:40,921 Dentro de tres a�os, despu�s de mi reelecci�n, cambiar� el Plan Urban�stico. 140 00:08:41,121 --> 00:08:44,721 �Cu�l reelecci�n? Sin m� no hay reelecci�n. 141 00:08:46,461 --> 00:08:48,061 Quiero invertir ahora. 142 00:08:48,701 --> 00:08:49,821 No dentro de tres a�os. 143 00:08:51,061 --> 00:08:53,561 As� que usted va a solucionar este puto problema. 144 00:09:02,481 --> 00:09:04,641 Nos volveremos a ver, se�ora alcaldesa. 145 00:09:26,201 --> 00:09:29,001 Tantas citas clandestinas, parece que he cambiado de trabajo. 146 00:09:30,401 --> 00:09:33,721 Los delincuentes andan paseando por ah� y nosotros nos escondemos como ratas. 147 00:09:34,361 --> 00:09:37,681 - �Y bien? - Aqu� est�n los candidatos al premio Nobel. 148 00:09:39,441 --> 00:09:41,281 Este es nuevo... 149 00:09:41,921 --> 00:09:43,121 - S�. - �C�mo se llama? 150 00:09:43,761 --> 00:09:45,201 Miodrag Berisha. 151 00:09:46,241 --> 00:09:49,041 Vive en Anveres. Est� preparando un golpe. 152 00:09:49,241 --> 00:09:52,041 - �Con mis hombres? - Es lo que queremos comprobar... 153 00:09:53,881 --> 00:09:55,601 Oh, la veo venir... 154 00:09:55,801 --> 00:09:58,801 Jefe, me gustar�a hacerlo de otra manera. 155 00:10:00,121 --> 00:10:01,961 Las revueltas han terminado. 156 00:10:02,161 --> 00:10:03,841 - No es lo mismo. - Bien, 157 00:10:04,081 --> 00:10:07,321 - pongan los micros en el coche. - �Cu�ndo podr�amos intervenir? 158 00:10:07,961 --> 00:10:11,961 - �Esta tarde, durante la reuni�n de las 15? - De acuerdo. Gracias jefe. 159 00:10:13,681 --> 00:10:14,801 Hey, Berthaud. 160 00:10:15,041 --> 00:10:17,001 Discreci�n. 161 00:10:17,241 --> 00:10:19,121 Ya tengo mi dosis de tormentas de mierda. 162 00:10:28,521 --> 00:10:29,521 �Qu� haces? 163 00:10:30,481 --> 00:10:31,281 �Te vas? 164 00:10:31,481 --> 00:10:33,961 Tengo una audiencia en el Tribunal Correccional. 165 00:10:34,161 --> 00:10:36,561 - �Importante? - La rutina. 166 00:10:38,641 --> 00:10:41,921 Machard y Roban citados a declarar �es la rutina? 167 00:10:42,561 --> 00:10:45,841 S� que no est�s de acuerdo. 168 00:10:46,081 --> 00:10:47,761 �Te excita denigrarles? 169 00:10:48,001 --> 00:10:51,081 Han disimulado hechos en una investigaci�n judicial. 170 00:10:51,281 --> 00:10:52,561 - Es grave. - S�, 171 00:10:52,801 --> 00:10:53,961 pero t� no tienes nada... 172 00:10:54,161 --> 00:10:58,241 a parte de una an�cdota sobre un reloj. Te van a ridiculizar. 173 00:10:58,481 --> 00:11:01,841 Ademas, a Machard le defiende Guyot. 174 00:11:02,081 --> 00:11:03,161 Te va a devorar. 175 00:11:03,401 --> 00:11:06,961 Y despu�s tendremos una p�sima relaci�n con los jueces. 176 00:11:07,201 --> 00:11:08,961 Yo ya la tengo. 177 00:11:09,201 --> 00:11:12,561 Pero yo no. Piensa en la reputaci�n de mi despacho. 178 00:11:12,801 --> 00:11:17,041 Ya conoces el corporativismo de los jueces. Aun puedes desistir. 179 00:11:17,881 --> 00:11:20,321 Nunca me plegar� ante un juez. 180 00:11:45,281 --> 00:11:47,521 - �Ves bien ah�? - Perfecto. 181 00:11:53,361 --> 00:11:54,441 Lo abri�. 182 00:12:09,201 --> 00:12:12,841 - �Qu� mierda est� haciendo? - Espera, tiene que poner dos micros. 183 00:12:13,041 --> 00:12:14,201 No te pases. 184 00:12:20,241 --> 00:12:21,321 Mierda. 185 00:12:21,561 --> 00:12:24,161 Mierda. Calvi regresa. 186 00:12:25,401 --> 00:12:28,441 - Est� volviendo - No he terminado. 187 00:12:28,641 --> 00:12:30,401 Terminar�s luego... 188 00:12:33,321 --> 00:12:34,481 Vamos, maldici�n. 189 00:12:52,121 --> 00:12:53,881 Por los pelos, demonios. 190 00:13:08,361 --> 00:13:10,201 �Crees que se ha dado cuenta de algo? 191 00:13:10,401 --> 00:13:13,521 Debi� creer que su coche estaba mal cerrado. 192 00:13:16,001 --> 00:13:17,561 �Y bien? 193 00:13:18,321 --> 00:13:19,561 Se va. 194 00:13:24,961 --> 00:13:27,241 Est� bien, se va. 195 00:13:30,561 --> 00:13:31,721 Vamos, Jo, date prisa. 196 00:13:32,481 --> 00:13:35,561 Vamos, se fue, vamos, vamos. 197 00:13:36,441 --> 00:13:37,481 Oh, mierda. 198 00:13:58,641 --> 00:14:00,161 �Qu� hace? 199 00:14:03,921 --> 00:14:05,081 Reuni�n terminada. 200 00:14:06,961 --> 00:14:08,121 Jo, ya no van a tardar. 201 00:14:08,361 --> 00:14:11,161 Ya termino de poner el micro. 202 00:14:13,681 --> 00:14:14,681 Est� bien. 203 00:14:16,721 --> 00:14:17,721 �Ya est�? 204 00:14:19,201 --> 00:14:21,561 Cierra bien esta vez. 205 00:14:22,441 --> 00:14:24,841 Est� bien, est� cerrando. 206 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 Hey. 207 00:14:37,281 --> 00:14:39,121 Hey, �qu�en es el mejor? 208 00:14:39,321 --> 00:14:40,761 Eres t�, mi Jojo. 209 00:15:05,281 --> 00:15:06,441 �Vino usted? 210 00:15:06,681 --> 00:15:09,681 �Por qu� nadie le representa? 211 00:15:09,881 --> 00:15:12,961 El honor me dicta que debo hacer yo mismo el trabajo. 212 00:15:13,841 --> 00:15:16,441 Pero a nuestra edad... tenemos que dosificarnos. 213 00:15:16,641 --> 00:15:18,961 �Est� usted listo para que Karlsson le destroce? 214 00:15:19,161 --> 00:15:21,841 �As� est�n las cosas? 215 00:15:22,081 --> 00:15:26,161 No sabe a qu�en se enfrenta. Ya puede apretar el culo. 216 00:15:29,401 --> 00:15:32,921 Sr. Roban, �es cierto que en el curso de un registro... 217 00:15:33,161 --> 00:15:35,721 en el domicilio de Nicolas Bodin, se llev� usted... 218 00:15:35,961 --> 00:15:38,121 una llave cuyo precinto... 219 00:15:38,361 --> 00:15:39,641 lleva el n�mero 7? 220 00:15:40,641 --> 00:15:41,641 Es cierto, Sr. Presidente. 221 00:15:41,881 --> 00:15:44,081 �Podemos saber la raz�n por la qu�... 222 00:15:44,321 --> 00:15:46,081 requis� usted esa llave? 223 00:15:47,241 --> 00:15:49,481 Porque el compa�ero de piso de Nicolas nos... 224 00:15:49,721 --> 00:15:52,201 dijo que la llave estaba siempre en el descansillo para que la usaran... 225 00:15:52,441 --> 00:15:55,401 los hombres que ven�an a mantener relaciones de pago. 226 00:15:57,761 --> 00:15:59,641 �Pens� usted que la llave ayudar�a a identificar... 227 00:15:59,881 --> 00:16:02,481 al cliente que se encontraba con Nicolas... 228 00:16:02,721 --> 00:16:05,161 en el momento de su muerte? 229 00:16:05,961 --> 00:16:06,961 Abogada Karlsson... 230 00:16:07,801 --> 00:16:11,241 - vaya a lo esencial, por favor. - Es lo que hago... 231 00:16:11,481 --> 00:16:12,721 todo el tiempo, Sr. Presidente. 232 00:16:13,481 --> 00:16:16,121 Me extra�a que una llave... 233 00:16:16,361 --> 00:16:19,601 requisada para ayudar a una identificaci�n nunca fuera... 234 00:16:19,841 --> 00:16:21,521 analizada. 235 00:16:21,761 --> 00:16:23,281 Fue analizada, Sr. presidente, 236 00:16:23,521 --> 00:16:26,761 a petici�n de la abogada Karlsson qu�en pidi� buscar huellas digitales. 237 00:16:27,001 --> 00:16:29,801 Por que de manera incomprensible, el Sr. Juez no hab�a pedido... 238 00:16:30,041 --> 00:16:32,241 - ese an�lisis. - En una investigaci�n, 239 00:16:32,481 --> 00:16:36,041 se requisan muchos objetos y no todos son analizados. 240 00:16:36,241 --> 00:16:38,961 La muerte de Nicolas Bodin no era de... 241 00:16:39,201 --> 00:16:41,001 origen criminal, 242 00:16:41,241 --> 00:16:42,681 �Por qu� deber�a el Sr. Juez interesarse por... 243 00:16:42,921 --> 00:16:45,281 qu�en utiliz� esa llave? 244 00:16:45,521 --> 00:16:48,561 Hablemos al menos del resultado del an�lisis... 245 00:16:48,801 --> 00:16:50,281 que yo solicit�. 246 00:16:50,521 --> 00:16:53,241 �Se han encontrado huellas en esa llave? 247 00:16:53,481 --> 00:16:57,161 No se ha encontrado ninguna huella. 248 00:16:58,961 --> 00:17:02,561 En una llave que acababa de ser utilizada. 249 00:17:05,481 --> 00:17:07,281 �No es curioso? 250 00:17:08,441 --> 00:17:09,441 Abogada Karlsson, 251 00:17:09,681 --> 00:17:11,521 Usted ha citado al... 252 00:17:11,761 --> 00:17:13,161 experto, Sr.Vannier. 253 00:17:13,401 --> 00:17:17,081 Propongo que le escuchemos para avanzar un poco. 254 00:17:19,441 --> 00:17:20,481 El Sr. Vannier... 255 00:17:20,721 --> 00:17:23,521 est� ocupado en el tribunal, 256 00:17:23,761 --> 00:17:26,961 - no podr� venir hasta esta tarde. - Le oiremos entonces... 257 00:17:27,201 --> 00:17:29,001 cuando se retome la sesi�n, a las 17:30. 258 00:17:36,081 --> 00:17:39,921 Tengo una escucha. Jolers y Calvi parecen estar preparando algo. 259 00:17:41,161 --> 00:17:44,001 Han alejado a su compa�ero. 260 00:17:44,201 --> 00:17:45,561 �Fouad, el nuevo? 261 00:17:45,761 --> 00:17:48,241 Ve con la vieja. Te esperamos aqu�. 262 00:17:48,441 --> 00:17:51,001 Tenemos que ser dos para hacer una intervenci�n. 263 00:17:51,241 --> 00:17:53,921 �De qu� tienes miedo? Vamos, mu�vete. 264 00:17:54,161 --> 00:17:55,921 Deja de discutir. 265 00:17:56,161 --> 00:17:57,161 Que los jodan. 266 00:17:59,481 --> 00:18:01,681 �Vamos de compras? 267 00:18:01,921 --> 00:18:05,281 - �Tenemos tiempo? - Pasaremos luego a recoger a Fouard. 268 00:18:05,521 --> 00:18:07,241 - Bueno. - La compra es una transacci�n. 269 00:18:07,481 --> 00:18:09,281 Claro. 270 00:18:09,521 --> 00:18:12,961 - Fouad no est� all�. - �Una cita con el belga? 271 00:18:13,201 --> 00:18:16,961 Vamos a seguirles. Nico, qu�date escuchando. Vamos. 272 00:18:41,241 --> 00:18:43,121 Mira quien llega. Han picado. 273 00:18:43,361 --> 00:18:45,761 Los cabrones. 274 00:18:45,961 --> 00:18:48,881 Yo sab�a que hab�a cerrado bien el coche. 275 00:18:49,761 --> 00:18:50,881 Vamos. 276 00:18:51,081 --> 00:18:52,681 No tienen nada contra nosotros. 277 00:18:56,841 --> 00:18:59,881 Habr�n puesto un localizador y quiz�s un micro. 278 00:19:00,641 --> 00:19:03,081 - Entonces, Drissa habl�. - Puede que no. 279 00:19:05,161 --> 00:19:07,761 En cualquier caso, ni una palabra en el coche. 280 00:19:13,361 --> 00:19:16,561 - Nos van a descubrir. Hay que parar todo. - No vamos a parar nada. 281 00:19:17,921 --> 00:19:21,721 - �Con los compa�eros sigui�ndonos? - Me asustan menos que Drissa. 282 00:19:21,921 --> 00:19:25,521 - Tenemos que encerrarle. - Mierda, no te hablo de... 283 00:19:25,721 --> 00:19:27,041 No tienes elecci�n. 284 00:19:27,241 --> 00:19:30,481 Lo que hemos empezado juntos, lo acabamos juntos. 285 00:19:31,801 --> 00:19:33,321 Ven, vamos a divertirnos. 286 00:19:35,201 --> 00:19:36,801 Han agarrado un carrito. 287 00:19:37,441 --> 00:19:39,441 �Van a comprar? 288 00:19:39,681 --> 00:19:42,481 Ve a la entrada de 4 Tulipes. 289 00:19:42,521 --> 00:19:43,301 Recibido. 290 00:19:52,281 --> 00:19:53,881 Tendr�a que seguirles. 291 00:19:54,121 --> 00:19:55,881 Igual tienen una cita. 292 00:19:56,761 --> 00:19:58,161 JP, sigueles dentro. 293 00:20:27,921 --> 00:20:30,561 - Perdona, Tintin. - Perd�n, perd�n. 294 00:20:41,641 --> 00:20:44,441 Van a salir. Hicieron compras. 295 00:20:44,681 --> 00:20:46,201 El carrito est� lleno. 296 00:20:47,441 --> 00:20:48,761 Bueno, lo dejamos. 297 00:21:02,801 --> 00:21:05,281 Nico, �algo nuevo en las escuchas? 298 00:21:05,481 --> 00:21:07,481 Nada, no se han dicho nada. 299 00:21:08,961 --> 00:21:11,241 Pero claro, si est� Fouad... 300 00:21:11,481 --> 00:21:12,881 �Y antes, de qu� hablaban? 301 00:21:14,021 --> 00:21:14,961 De f�tbol. 302 00:21:15,201 --> 00:21:19,441 - Jolers est� por el Bayern. - �Encontraron el micr�fono? 303 00:21:19,581 --> 00:21:22,401 Esperemos, igual la cosa cambia. 304 00:21:23,241 --> 00:21:24,721 Bueno, sigo con la escucha. 305 00:21:28,521 --> 00:21:29,521 Ve a dormir. 306 00:21:31,081 --> 00:21:32,401 - Gilou. - S�. 307 00:21:33,161 --> 00:21:36,641 - �Vamos a tomar una cerveza? - Tengo que redactar un informe. 308 00:21:36,841 --> 00:21:40,961 Te espero. Hace mucho que no vamos a tomar algo. 309 00:21:41,601 --> 00:21:43,641 No hacemos m�s que trabajar. Ya no salimos. 310 00:21:43,642 --> 00:21:45,042 Bueno. Me doy prisa. 311 00:21:45,281 --> 00:21:46,281 Genial. 312 00:21:48,681 --> 00:21:49,681 Gilou. 313 00:21:50,641 --> 00:21:51,641 S�... 314 00:22:10,761 --> 00:22:12,641 He pensado lo de la peque�a. 315 00:22:14,521 --> 00:22:18,201 - �Lo has pensado? - Quiero que vengas conmigo. 316 00:22:21,521 --> 00:22:22,681 Quiero presentartela. 317 00:22:26,601 --> 00:22:27,601 �Est�s segura? 318 00:22:32,601 --> 00:22:34,121 �Te reunes conmigo abajo? 319 00:22:56,401 --> 00:22:57,401 �Vamos? 320 00:22:57,601 --> 00:23:00,681 Eh... Escucha, estoy reventado hoy, 321 00:23:00,881 --> 00:23:01,961 Me voy a casa. 322 00:23:03,561 --> 00:23:04,881 �Ma�ana por la noche? 323 00:23:08,201 --> 00:23:09,881 - S�. - Super. 324 00:23:10,081 --> 00:23:12,561 - Mejor ma�ana. - Si prefieres. 325 00:23:14,001 --> 00:23:15,001 Adi�s. 326 00:23:15,201 --> 00:23:16,201 Descansa. 327 00:23:16,401 --> 00:23:17,401 S�. Adi�s. 328 00:23:48,561 --> 00:23:51,401 Sr. Vannier, es usted experto... 329 00:23:51,441 --> 00:23:53,961 en el juzgado de Paris. Ha realizado usted, 330 00:23:54,201 --> 00:23:56,961 a petici�n del juez Roban, 331 00:23:57,201 --> 00:24:00,761 una b�squeda de huellas en la prueba n�mero 7. 332 00:24:01,001 --> 00:24:03,921 - �Cu�l es su conclusi�n? - Esa prueba... 333 00:24:04,161 --> 00:24:08,241 era una llave de tipo radial cl�sica de la marca Pericles. 334 00:24:08,481 --> 00:24:11,801 La b�squeda de huellas fue imposible... 335 00:24:12,041 --> 00:24:14,801 por culpa de la presencia en la llave... 336 00:24:15,041 --> 00:24:16,361 de limadura de aluminio. 337 00:24:16,601 --> 00:24:17,961 Sr. Presidente, 338 00:24:18,201 --> 00:24:20,081 me permite... 339 00:24:20,321 --> 00:24:22,281 hacer unas preguntas? 340 00:24:22,521 --> 00:24:24,721 - S�, pero d�se prisa. - Gracias. 341 00:24:26,401 --> 00:24:29,721 Sr. Vannier, �podr�a explicarnos qu� es la... 342 00:24:29,961 --> 00:24:32,041 limadura de aluminio? 343 00:24:32,281 --> 00:24:35,961 Se trata de polvo de metal de aluminio, metal de color... 344 00:24:36,201 --> 00:24:37,561 plateado y conocido por su... 345 00:24:37,801 --> 00:24:40,201 resistencia a la oxidaci�n. 346 00:24:40,921 --> 00:24:43,281 �Es cierto que la limadura de aluminio es utilizada en los laboratorios de... 347 00:24:43,521 --> 00:24:44,961 la polic�a cient�fica? 348 00:24:45,201 --> 00:24:48,281 S�, para encontrar huellas en... 349 00:24:48,521 --> 00:24:51,121 superficies lisas. Se echa por encima... 350 00:24:51,361 --> 00:24:52,921 de la huella... 351 00:24:53,161 --> 00:24:55,241 y se aplica un adhesivo... 352 00:24:55,441 --> 00:24:57,641 en el que queda pegada la huella. 353 00:24:57,881 --> 00:24:59,761 Eso significa que la huella queda destruida... 354 00:24:59,961 --> 00:25:01,801 una vez efectuado el an�lisis. 355 00:25:02,001 --> 00:25:03,761 - Exactamente. - �La presencia... 356 00:25:04,001 --> 00:25:05,721 de esta limadura podr�a... 357 00:25:05,961 --> 00:25:08,281 significar que un primer an�lisis... 358 00:25:08,521 --> 00:25:11,081 - a sido ya practicado? - Exactamente. 359 00:25:11,281 --> 00:25:13,361 �Podr�amos salir un momento? 360 00:25:13,601 --> 00:25:15,041 Tengo que hablar con usted. 361 00:25:15,281 --> 00:25:17,961 Solicito una pausa. 362 00:25:19,081 --> 00:25:20,121 Gracias. 363 00:25:23,401 --> 00:25:25,001 �El an�lisis presente... 364 00:25:25,241 --> 00:25:28,321 - se realiz� en qu� laboratorio? - Un laboratorio privado. 365 00:25:28,521 --> 00:25:31,761 - �Hay alg�n documento que lo confirme? - No, nada. 366 00:25:32,001 --> 00:25:35,761 - Entonces no hay nada que temer. - Pero el experto ha confirmado... 367 00:25:35,961 --> 00:25:38,201 la hip�tesis de un primer an�lisis. 368 00:25:38,401 --> 00:25:40,561 �C�mo voy a salir de esta? 369 00:25:40,801 --> 00:25:43,601 No tenga miedo, un experto es como un Lego. 370 00:25:43,801 --> 00:25:47,481 Se monta y desmonta como uno quiera. Vamos. 371 00:25:47,681 --> 00:25:50,201 �El Sr. experto podr�a decirnos si... 372 00:25:50,441 --> 00:25:51,801 es posible encontrar... 373 00:25:52,041 --> 00:25:55,681 limadura de aluminio fuera de los laboratorios de la polic�a... 374 00:25:55,921 --> 00:25:59,121 - cient�fica? - Se encuentra en la p�lvora, 375 00:25:59,361 --> 00:26:01,121 en las armas de fuego, 376 00:26:01,361 --> 00:26:03,761 en los fuegos artificiales... 377 00:26:04,001 --> 00:26:07,961 - y en ciertas pinturas. - �Insinua usted que Nicolas Bodin era... 378 00:26:08,201 --> 00:26:09,201 artificiero? 379 00:26:09,481 --> 00:26:12,641 �Es posible imaginar que la llave, antes de ser requisada, 380 00:26:12,881 --> 00:26:13,881 haya podido... 381 00:26:14,121 --> 00:26:16,481 contaminarse con alg�n producto que contuviera limadura... 382 00:26:16,721 --> 00:26:18,321 - de aluminio? - Por supuesto. 383 00:26:18,521 --> 00:26:20,801 Por lo tanto, la teor�a de un primer an�lisis... 384 00:26:21,041 --> 00:26:23,921 es una pura hip�tesis. 385 00:26:24,161 --> 00:26:26,801 - En efecto. - Agradezco a mi compa�era... 386 00:26:27,041 --> 00:26:29,521 el habernos reunido aqu� para evocar... 387 00:26:29,761 --> 00:26:31,281 simples hip�tesis. 388 00:26:31,481 --> 00:26:35,041 El reloj que fue regalado a Nicolas y que compr�... 389 00:26:35,281 --> 00:26:37,841 el fiscal Machard �tambi�n es una hip�tesis? 390 00:26:38,761 --> 00:26:39,921 �Pero qu� es lo que busca, 391 00:26:40,161 --> 00:26:43,481 abogada Karlsson? Despu�s de una historia sobre una llave... 392 00:26:43,721 --> 00:26:46,041 supuestamente analizada en secreto, 393 00:26:46,281 --> 00:26:49,881 pretende ahora que exist�a una relaci�n entre mi cliente y un joven... 394 00:26:50,121 --> 00:26:52,121 al que no conoc�a? 395 00:26:53,041 --> 00:26:55,681 Abogada Karlsson, ha tenido usted la oportunidad... 396 00:26:55,921 --> 00:26:58,441 de explicarse. Vamos a dejarlo aqu�. 397 00:26:59,361 --> 00:27:01,521 Sr. Roban, �hizo analizar... 398 00:27:01,761 --> 00:27:03,841 la prueba n�mero 7... 399 00:27:04,041 --> 00:27:07,521 antes de que la abogada Karlsson se lo hubiera pedido? 400 00:27:08,641 --> 00:27:10,161 No, se�or presidente. 401 00:27:30,561 --> 00:27:32,961 - �Qu� hace aqu�? - Sra. Alcaldesa. 402 00:27:43,001 --> 00:27:44,041 D�jeme... 403 00:27:51,921 --> 00:27:53,761 Nunca se es demasiado prudente. 404 00:28:10,561 --> 00:28:12,081 Es Tintin. 405 00:28:12,281 --> 00:28:15,001 - Debe de estar resentido conmigo. - Cont�stale. 406 00:28:17,521 --> 00:28:18,881 Luego le llamo... 407 00:28:19,521 --> 00:28:22,241 Es aqu�... �Qu� pasa? 408 00:28:22,481 --> 00:28:23,801 Prepara adrenalina. 409 00:28:24,001 --> 00:28:26,601 No dejemos que tenga una traquicardia. 410 00:28:26,801 --> 00:28:28,841 1, 2, 3, 4, 5, 6... 411 00:28:29,041 --> 00:28:32,601 MG, una perfusi�n. Qu�dense fuera, por favor. 412 00:28:32,801 --> 00:28:35,041 Vamos a darle ox�geno. 413 00:28:36,881 --> 00:28:38,081 1, 2, 3, 4, 414 00:28:38,321 --> 00:28:41,841 - 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... - Est� bien, remonta. 415 00:28:44,561 --> 00:28:45,881 Vamos, ven. 416 00:28:46,121 --> 00:28:49,081 No debe desmayarse. 417 00:28:55,041 --> 00:28:56,921 �Est�s bien? 418 00:28:57,161 --> 00:28:59,201 Oh, oh, oh. Qu�date conmigo. 419 00:29:00,201 --> 00:29:03,081 Qu�date conmigo. Por favor... m�rame. 420 00:29:04,081 --> 00:29:06,681 Oh. Oh. M�rame. 421 00:29:06,881 --> 00:29:08,641 Vamos... 422 00:29:08,841 --> 00:29:10,801 Respira, lev�ntate. 423 00:29:11,001 --> 00:29:13,921 Lev�ntate. Ay�dame. Lev�ntate. 424 00:29:18,881 --> 00:29:21,841 Respira. 425 00:29:22,081 --> 00:29:23,481 - �Est� bien? - S�, s�. 426 00:29:24,321 --> 00:29:25,321 Romy est� mejor. 427 00:29:25,561 --> 00:29:27,681 Ha tenido una enteropatia, 428 00:29:27,881 --> 00:29:30,481 una infecci�n del intestino. 429 00:29:30,681 --> 00:29:32,241 Es bastante frecuente... 430 00:29:32,481 --> 00:29:34,361 - en los prematuros. - �Ah, s�? 431 00:29:34,601 --> 00:29:37,081 S�, tranquil�cese. 432 00:29:37,321 --> 00:29:40,041 Ya no hay peligro. Le vamos... 433 00:29:40,281 --> 00:29:42,761 a dar antibi�ticos. Todo va a estar bien. 434 00:29:44,881 --> 00:29:48,681 - Ten�an que haberla dejado en reanimaci�n. - No, ya se alimenta sola... 435 00:29:48,881 --> 00:29:52,361 y respira sola. Lo est� haciendo muy bien. 436 00:29:52,601 --> 00:29:55,641 - De acuerdo. - �Quiere verla? 437 00:29:56,921 --> 00:29:59,601 D�jenos un ratito, gracias. 438 00:30:03,441 --> 00:30:05,681 Respira. Respira. No es nada grave. 439 00:30:12,281 --> 00:30:13,601 Tuviste miedo, �eh? 440 00:30:25,361 --> 00:30:28,681 �As� que t� eres la peque�a guerrera? 441 00:30:30,881 --> 00:30:31,881 �Eres t�? 442 00:30:36,921 --> 00:30:37,921 Ven. 443 00:30:39,761 --> 00:30:42,121 - No, voy a llorar. - Bueno, pues llora. 444 00:31:00,161 --> 00:31:01,961 �Est�s dispuesto a pasar otra vez por esto? 445 00:31:01,962 --> 00:31:03,362 Pues s�, estoy dispuesto. 446 00:31:03,561 --> 00:31:07,241 �Por qu� no lo estar�a? Lo estoy por nosotros 3. 447 00:31:14,881 --> 00:31:15,881 Tintin. 448 00:31:16,121 --> 00:31:17,121 �S�, Tintin? 449 00:31:23,241 --> 00:31:24,801 Bueno, voy para all�... 450 00:31:26,321 --> 00:31:27,381 �Qu� pasa? 451 00:31:27,382 --> 00:31:29,682 La BRP ha encontrado a Natalia Porte de la Chapelle. 452 00:31:31,321 --> 00:31:33,201 - Voy - No, vamos. 453 00:31:33,401 --> 00:31:35,201 No, yo voy, �Bueno? 454 00:31:35,961 --> 00:31:38,561 Te dejo en casa y descansas. 455 00:31:38,761 --> 00:31:39,761 Vamos. 456 00:31:53,841 --> 00:31:57,081 - Se burla de m�. - �Qu� hace? 457 00:31:57,321 --> 00:31:58,481 Aqu� est�. 458 00:32:05,481 --> 00:32:07,961 Bueno, ya estoy algo tarde... 459 00:32:08,001 --> 00:32:12,141 �Qu� hac�as? Natalia se fue con un cliente. 460 00:32:12,176 --> 00:32:13,321 Estaba ocupado. 461 00:32:13,561 --> 00:32:15,521 �Y Laure tambi�n? 462 00:32:15,522 --> 00:32:17,522 A Laure la dejas en paz, �bueno? 463 00:32:19,521 --> 00:32:22,601 Tranquilos, llega un coche. 464 00:32:30,881 --> 00:32:33,321 �Es ella la que se est� bajando? 465 00:32:35,641 --> 00:32:38,081 - Si, es ella. - De acuerdo, voy. 466 00:32:44,681 --> 00:32:47,761 Mierda, hay que ser cerdo para... 467 00:32:48,001 --> 00:32:49,041 prostituir a embarazadas. 468 00:32:54,281 --> 00:32:55,281 S�. 469 00:32:55,521 --> 00:32:56,681 T�... 470 00:32:56,921 --> 00:32:58,001 �Cu�nto es? 471 00:32:58,801 --> 00:33:00,561 20, la mamada, 40 el amor. 472 00:33:00,801 --> 00:33:02,441 Bueno, est� bien. Ven... 473 00:33:16,401 --> 00:33:18,401 No, no te canses. Polic�a. 474 00:33:18,641 --> 00:33:21,281 Oh. No, t� te quedas aqu�. Qu�date aqu�. 475 00:33:21,521 --> 00:33:22,961 Te quedas aqu���bueno? 476 00:33:25,921 --> 00:33:27,121 �D�nde est� Maria? 477 00:33:30,761 --> 00:33:33,161 - Si no me doy prisa, me pegar�. - �Qu�en? 478 00:33:33,401 --> 00:33:35,401 - Moldovan. - �Es tu chulo? 479 00:33:36,241 --> 00:33:39,681 - Bien. �D�nde est� Mar�a? - No lo s�. La ayud� a escapar. 480 00:33:39,881 --> 00:33:40,961 �La ayudaste? 481 00:33:41,201 --> 00:33:44,001 Lena dijo que Moldovan la vender�a. 482 00:33:44,241 --> 00:33:47,361 - Y la volvieron a atrapar. - �Qu�en es Lena? 483 00:33:47,561 --> 00:33:50,361 La mujer de� Moldovan. No s� su nombre. 484 00:33:50,601 --> 00:33:54,601 Antes era como nosotras. Trabajaba de noche Una rubia con algo aqu�. 485 00:33:54,841 --> 00:33:57,081 Bueno. Moldovan �a qu�en quer�a vender a Mar�a? 486 00:33:57,082 --> 00:33:59,282 A un gitano. Por eso ella no trabajaba. 487 00:33:59,521 --> 00:34:01,561 El quer�a que fuera virgen. 488 00:34:02,361 --> 00:34:04,801 - Deja que vuelva. - Espera, una cosa m�s. 489 00:34:07,961 --> 00:34:09,441 �Le conoces? 490 00:34:11,841 --> 00:34:13,721 S�, le he visto antes. 491 00:34:13,961 --> 00:34:16,201 - �Un cliente? - No, en el campamento Moli�re. 492 00:34:16,401 --> 00:34:18,521 Un polic�a. Buscaba a la... 493 00:34:18,761 --> 00:34:20,761 - amiga de Maria. - �Justine? 494 00:34:22,721 --> 00:34:24,781 Ella iba a tener un beb�. 495 00:34:24,782 --> 00:34:27,682 �Justine estaba en el campamento Moli�re con ustedes? 496 00:34:28,321 --> 00:34:29,881 Me tengo que ir. 497 00:34:30,801 --> 00:34:33,881 Si denuncias te podr�a ayudar a salir de todo esto. 498 00:34:35,521 --> 00:34:37,801 Moldovan sabe donde est� mi familia. 499 00:34:38,001 --> 00:34:40,201 Si le denuncio, les mata. 500 00:34:42,401 --> 00:34:46,361 Maria, es como mi hermana peque�a. Somos del mismo pueblo. 501 00:34:47,801 --> 00:34:48,881 Encu�ntrala. 502 00:34:49,681 --> 00:34:50,681 De acuerdo. 503 00:34:54,921 --> 00:34:56,601 Ponte el cintur�n. Te llevo. 504 00:35:50,401 --> 00:35:53,361 Este s� que es un sitio buc�lico para una cita. 505 00:35:53,561 --> 00:35:58,101 - Campestre, se vende cannabis. - Conoce sitios muy buenos. 506 00:35:59,321 --> 00:36:02,481 Bueno, tengo prisa. �Qu� quiere? 507 00:36:02,721 --> 00:36:04,521 Ayuda. 508 00:36:04,801 --> 00:36:05,801 Eso es nuevo. 509 00:36:07,041 --> 00:36:09,281 La marcha blanca fue un �xito pero... 510 00:36:09,481 --> 00:36:12,401 no gracias a las flores delante de la puerta... 511 00:36:12,601 --> 00:36:14,361 de los padres de Bakary. 512 00:36:14,601 --> 00:36:17,121 - �Gracias a qu�, entonces? - �Usted cree que el fin... 513 00:36:17,361 --> 00:36:19,561 de revueltas iba a ser gratis? 514 00:36:25,521 --> 00:36:27,681 - D�game. - Tuve que hacer un trato... 515 00:36:27,921 --> 00:36:30,641 con Drissa Camara. No tuve elecci�n. 516 00:36:33,081 --> 00:36:36,601 Pero esto ha ido demasiado lejos. Me da miedo. 517 00:36:36,841 --> 00:36:41,001 Ah, la se�ora alcaldesa se ha dado cuenta de que el fuego quema, �no es as�? 518 00:36:42,641 --> 00:36:46,441 Yo le digo todo lo que s� sobre Drissa y usted se compromete... 519 00:36:46,681 --> 00:36:47,421 a protegerme. 520 00:36:47,422 --> 00:36:51,322 Hago mi trabajo sin necesidad de que me compren. 521 00:36:54,881 --> 00:36:55,881 Pero la escucho. 522 00:37:00,161 --> 00:37:03,081 Drissa quiere invertir en inmuebles. 523 00:37:04,961 --> 00:37:06,121 �Ese es su notici�n? 524 00:37:06,361 --> 00:37:08,841 No son sus proyectos inmobiliarios lo interesante, si no... 525 00:37:09,041 --> 00:37:11,281 el dinero que quiere invertir. 526 00:37:11,481 --> 00:37:13,801 Tiene oro que necesita blanquear. 527 00:37:14,041 --> 00:37:16,201 - �D�nde tiene oro? - No importa d�nde. 528 00:37:16,401 --> 00:37:19,521 Puede ser incluso en un edificio municipal. 529 00:37:20,321 --> 00:37:23,121 Nada puede frenarle. Se cree que puede permitirse todo. 530 00:37:23,321 --> 00:37:24,481 Gracias a usted. 531 00:37:28,641 --> 00:37:32,401 No es tan sencillo. Yo hered� este sistema de mi padre. 532 00:37:32,601 --> 00:37:35,641 Para conservar el ayuntamiento durante 23 a�os tuvo... 533 00:37:35,881 --> 00:37:38,361 que plegarse a ciertos acuerdos. 534 00:37:40,401 --> 00:37:42,281 Voy a seguirla hasta su casa y luego... 535 00:37:42,521 --> 00:37:45,101 enviar� a alguien para su protecci�n. 536 00:37:45,541 --> 00:37:48,801 Por lo dem�s, informar� a la Polic�a Judicial. 537 00:37:53,041 --> 00:37:54,361 Gracias, comisario. 538 00:37:58,641 --> 00:38:00,881 Se�oras y se�ores, lev�ntense. 539 00:38:01,121 --> 00:38:02,201 El tribunal. 540 00:38:06,921 --> 00:38:08,041 Si�ntense. 541 00:38:12,921 --> 00:38:16,601 Sr. Roban,lev�ntese, por favor. El tribunal, despu�s de haber... 542 00:38:16,841 --> 00:38:18,121 deliberado, 543 00:38:18,361 --> 00:38:19,161 indulta... 544 00:38:19,401 --> 00:38:21,681 a los se�ores Roban y Machard de los hechos... 545 00:38:21,921 --> 00:38:23,961 que le eran imputados. 546 00:38:24,161 --> 00:38:27,521 En vista de la falta de pruebas, 547 00:38:27,721 --> 00:38:30,801 la infracci�n juzgada no puede prosperar. 548 00:38:31,001 --> 00:38:32,601 De hecho, el tribunal... 549 00:38:32,841 --> 00:38:34,441 hubiera preferido... 550 00:38:34,681 --> 00:38:37,801 que una acci�n legal de este tipo... 551 00:38:38,001 --> 00:38:41,641 se hubiera calibrado antes de empezar. Caso siguiente. 552 00:38:43,721 --> 00:38:46,001 �Todo lo que hemos hecho no sirvi� para nada? 553 00:39:08,201 --> 00:39:09,361 Usted me minti�. 554 00:39:09,601 --> 00:39:11,161 Y usted sabe que... 555 00:39:11,401 --> 00:39:12,401 yo lo s�. 556 00:39:39,721 --> 00:39:40,801 �S�, jefe? 557 00:39:42,641 --> 00:39:43,961 No. Le escucho. 558 00:39:46,041 --> 00:39:49,361 �Camara quiere vender oro? �Qu�en le ha dado el soplo? 559 00:39:51,601 --> 00:39:54,201 Bueno, voy a avisar a los dem�s. Gracias, �eh? 560 00:39:55,441 --> 00:39:56,441 Gilou. 561 00:39:58,801 --> 00:39:59,801 Mierda. 562 00:40:13,041 --> 00:40:15,361 Sabemos que Mercier no se acostaba... 563 00:40:15,601 --> 00:40:16,961 con las chicas del campamento. 564 00:40:18,321 --> 00:40:20,321 Para m�, eso le inocenta. 565 00:40:20,561 --> 00:40:23,001 Pero no nos aclara qu�en le mat�. 566 00:40:23,201 --> 00:40:25,841 Jolers y Calvi, no lo creo. 567 00:40:26,041 --> 00:40:27,841 Los Camara tampoco. 568 00:40:28,081 --> 00:40:31,401 No se desar�an de algu�en cort�ndolo en pedazos. 569 00:40:31,601 --> 00:40:34,521 Yo no les descartar�a tan r�pido. 570 00:40:34,721 --> 00:40:35,721 Tambi�n est�n... 571 00:40:35,961 --> 00:40:38,121 los gitanos. Moldovan, su mujer. 572 00:40:38,361 --> 00:40:41,561 Yo creo que debemos de seguir por ah�. 573 00:40:41,801 --> 00:40:44,761 - Nada sobre Lena Moldovan. - �Su apellido de soltera? 574 00:40:45,001 --> 00:40:47,121 - Estamos en ello. - Bien.Qu�date con... 575 00:40:47,361 --> 00:40:49,481 las prostitutas rubias que se llaman Lena... 576 00:40:49,721 --> 00:40:52,121 Y no te olvides de la cicatriz. 577 00:40:52,761 --> 00:40:56,761 Bien, estamos avanzando, pero le sigue faltando un piso a su cohete. 578 00:40:57,401 --> 00:40:58,401 S�. 579 00:41:01,561 --> 00:41:03,881 P�gate del culo tu cohete. 580 00:41:26,401 --> 00:41:27,801 Te lo advert�. 581 00:41:30,281 --> 00:41:32,801 �Por qu� no escuchaste lo que te dije? 582 00:41:34,841 --> 00:41:35,841 Josephine... 583 00:41:36,081 --> 00:41:37,761 Te estoy hablando... 584 00:41:45,041 --> 00:41:47,921 Bueno, no me quieres o�r, no quieres hablar. Me cansas. 585 00:41:48,161 --> 00:41:49,201 Te despido. 586 00:41:50,441 --> 00:41:53,041 Ven a recoger tus cosas al despacho. 587 00:42:07,601 --> 00:42:09,761 Ten�as que haberme despertado. 588 00:42:10,001 --> 00:42:12,721 - �Qu� pinta tengo? - Tienes pinta de haber descansado. 589 00:42:13,521 --> 00:42:14,481 Chicos. 590 00:42:14,721 --> 00:42:16,841 Tengo una conversaci�n. Es Fouad. 591 00:42:17,081 --> 00:42:20,001 Llam� por tel�fono cuando estaba solo en el coche. 592 00:42:20,201 --> 00:42:21,641 Esos dos cabrones... 593 00:42:21,881 --> 00:42:25,801 me mandan lejos para poder dedicarse a sus negocios. 594 00:42:26,001 --> 00:42:28,001 Hace dos horas que estoy esperando, 595 00:42:28,241 --> 00:42:30,481 est�n en una agencia de alquiler... 596 00:42:30,721 --> 00:42:32,561 de coches. Mierda, ya vuelven. Te llamo luego. 597 00:42:32,761 --> 00:42:33,961 El coche de alquiler, 598 00:42:34,201 --> 00:42:37,041 me parece que es un nuevo asunto. 599 00:42:37,281 --> 00:42:41,001 Seguro que tiene que ver con los negocios con Drissa. 600 00:42:41,241 --> 00:42:45,961 La alcaldesa nos revel� que Camara quiere invertir en edificios para blanquear oro. 601 00:42:46,201 --> 00:42:47,801 �Ten�a oro ese cabr�n? 602 00:42:48,041 --> 00:42:50,761 Si tiene oro, necesita tener alg�n comprador. 603 00:42:51,681 --> 00:42:52,721 Y el Belga. 604 00:42:52,961 --> 00:42:54,521 Berisha, 605 00:42:54,761 --> 00:42:57,401 quiz�s sea �l el comprador. 606 00:42:59,041 --> 00:43:02,361 Mira el localizador para ver donde est� la agencia de alquiler de coches. 607 00:43:42,481 --> 00:43:43,881 �Bastar�n dos bolsas? 608 00:43:44,801 --> 00:43:45,801 S�, perfecto. 609 00:43:46,561 --> 00:43:48,081 Meteremos todo dentro... 610 00:44:00,801 --> 00:44:01,801 Vamos... 611 00:44:28,681 --> 00:44:31,561 Han alquilado un coche para un d�a. 612 00:44:31,761 --> 00:44:35,161 Una berlina grande, un Renault. La recoger�n a las tres. 613 00:44:36,881 --> 00:44:39,761 Bueno. Les esperaremos. �Se quedan aqu��? 614 00:45:00,761 --> 00:45:01,681 Oh, oh. 615 00:45:20,321 --> 00:45:21,321 Est�n saliendo. 616 00:45:41,801 --> 00:45:43,041 Mira qui�n llega. 617 00:45:48,161 --> 00:45:49,161 Bingo. 618 00:46:04,561 --> 00:46:07,881 Preparados. Camara est� con Jolers y Calvi. 619 00:46:08,881 --> 00:46:09,881 Esto va a empezar. 620 00:46:12,521 --> 00:46:13,601 Van a arrancar. 621 00:46:16,881 --> 00:46:19,521 Laure a todos. Empezamos. 622 00:47:01,321 --> 00:47:05,001 Laure, de Tintin. Estamos en la autopista A1 direcci�n Lille. 623 00:47:06,601 --> 00:47:07,761 Bien, estamos todos en la... 624 00:47:08,001 --> 00:47:11,601 A1, direcci�n Lille. Tom, no pierdas de vista el Renault. 625 00:47:11,801 --> 00:47:13,561 Nos quedamos siguiendo el Mercedes de Camara. 626 00:47:22,561 --> 00:47:23,501 �Qu� piensas? 627 00:47:23,681 --> 00:47:25,901 Es muy raro. 628 00:47:25,902 --> 00:47:28,302 Disminuye la velocidad, luego acelera, vuelve a disminuir. 629 00:47:28,341 --> 00:47:31,801 Parece que se est�n quedando con nosotros... M�tete. 630 00:47:34,721 --> 00:47:36,481 �Qu� le pasa a ese cabr�n? 631 00:47:36,681 --> 00:47:38,841 Vete a la mierda, cabr�n. 632 00:47:39,041 --> 00:47:41,601 Va a hacer que nos vean. Adel�ntale. 633 00:47:51,961 --> 00:47:55,601 - �Crees que nos ha descubierto? - Me extra�ar�a... no, no creo. 634 00:47:57,201 --> 00:47:59,041 - Nos ha descubierto. - No. 635 00:47:59,281 --> 00:48:01,761 - �Qu� hace? - Nos va a adelantar. 636 00:48:01,961 --> 00:48:03,921 Ten cuidado, date la vuelta. 637 00:48:05,761 --> 00:48:08,381 A todos de Laure, la Mercedes se ha puesto en cabeza. 638 00:48:08,581 --> 00:48:09,381 Aqu� hay algo raro. 639 00:48:09,921 --> 00:48:11,241 Le tenemos en vista. 640 00:48:13,481 --> 00:48:15,001 - Mierda. - �Qu� hago? 641 00:48:15,201 --> 00:48:16,361 Sal, sal, sal... 642 00:48:16,561 --> 00:48:18,681 Bueno. Hemos salido. Estamos... 643 00:48:18,921 --> 00:48:21,641 en la estaci�n de servicio Flandres. La gasolinera Avia. 644 00:48:21,881 --> 00:48:24,001 Sigan a los polic�as de la BAC. 645 00:48:24,241 --> 00:48:26,041 - Recibido. - Pasa por ah�. 646 00:48:53,161 --> 00:48:54,321 �Le ves? 647 00:48:55,881 --> 00:48:58,961 - No. - �Qu� diablos hace? 648 00:48:59,601 --> 00:49:01,921 Quiz�s est� comprando... 649 00:49:02,161 --> 00:49:03,401 algo de comer. 650 00:49:04,441 --> 00:49:05,561 Esto no me gusta. 651 00:49:07,121 --> 00:49:10,201 Igual tienen un coche aparcado detr�s. 652 00:49:14,121 --> 00:49:15,121 Ve a ver. 653 00:49:40,601 --> 00:49:41,601 �Le ves? 654 00:49:42,761 --> 00:49:44,081 Dame 30 segundos. 655 00:49:50,481 --> 00:49:52,281 Vas a tener que dejarnos ya. 656 00:49:54,641 --> 00:49:55,641 Toma... 657 00:49:57,961 --> 00:50:00,601 - Mira esto - �Qu� es? �Porno? 658 00:50:04,441 --> 00:50:05,961 No est� mal, �eh? 659 00:50:12,521 --> 00:50:13,761 Tengo un regalo para ti. 660 00:50:14,441 --> 00:50:15,201 Una copia... 661 00:50:16,561 --> 00:50:18,801 Pajeate... mientras la ves, payaso. 662 00:50:39,841 --> 00:50:41,361 Gilou, �qu� est�s haciendo? 663 00:50:57,681 --> 00:51:01,401 �Pero d�nde est�s, maldici�n? Gilou, �qu� haces ah�? 664 00:51:26,721 --> 00:51:30,201 �Y bien? �Qu� pas�? �Le viste? 665 00:51:35,081 --> 00:51:37,941 - Oh. - Tiene un video en el que se me ve... 666 00:51:38,041 --> 00:51:39,201 llevandome el oro de su casa. 667 00:51:42,681 --> 00:51:44,001 Estoy jodido. 668 00:51:44,002 --> 00:51:46,102 Laure, �volvieron a la carretera? 669 00:51:50,681 --> 00:51:54,881 Fin de dispositivo. Laure a todos, fin de dispositivo, lo dejamos. 670 00:51:55,881 --> 00:51:57,521 �Est�s de broma o qu�? 671 00:51:57,761 --> 00:51:59,921 Tenemos delante el Renault. 672 00:52:00,121 --> 00:52:02,361 - Lo dejamos, �bueno? - �Por qu�? 673 00:52:02,601 --> 00:52:03,841 �Puta mierda! 674 00:52:05,721 --> 00:52:07,201 No puede ser. 675 00:52:24,003 --> 00:52:34,003 Sigue Engrenages por Www.SubAdictos.Net... 50093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.