Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,961 --> 00:01:19,281
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
2
00:01:27,441 --> 00:01:28,281
Buenos d�as.
3
00:01:28,521 --> 00:01:30,441
Buenos d�as. �C�mo est�?
4
00:01:30,641 --> 00:01:33,001
- Bien.
- Adelante, por favor.
5
00:01:33,241 --> 00:01:35,441
- �Y ella, qu� tal est�?
- Bien.
6
00:01:35,641 --> 00:01:37,361
La noche ha sido tranquila.
7
00:01:39,281 --> 00:01:42,401
- La hemos pesado y ha subido 20g.
- Ah, eso est� bien.
8
00:01:43,921 --> 00:01:45,401
Entonces...
9
00:01:49,521 --> 00:01:51,961
Hola.�Mira qu�en est� aqu�!.
10
00:01:52,201 --> 00:01:53,561
Es mam�.
11
00:01:56,241 --> 00:01:58,361
Ella no se da cuenta de que estoy aqu�.
12
00:01:58,561 --> 00:02:01,761
Si, no se preocupe, ella siente
su presencia.
13
00:02:09,521 --> 00:02:12,721
�Intentamos ponerla hoy contra su pecho?
14
00:02:14,761 --> 00:02:16,361
�Quiere usted tocarla?
15
00:02:16,561 --> 00:02:19,561
Puede meter su mano dentro
de la incubadora.
16
00:02:20,281 --> 00:02:21,561
Prefiero no hacerlo.
17
00:02:31,681 --> 00:02:35,321
Les voy a dejar un ratito a solas,
hasta luego.
18
00:02:53,096 --> 00:02:57,096
Www.SubAdictos.Net
presenta:
19
00:02:57,097 --> 00:03:01,097
Una traducci�n de Mady70.
20
00:03:01,098 --> 00:03:04,098
Correcci�n de Fernando355.
21
00:03:04,099 --> 00:03:07,099
ENGRENAGES - S06E01.
22
00:03:15,600 --> 00:03:17,480
Oh mira, encontr� algo.
23
00:03:22,241 --> 00:03:24,241
- Esto.
- Voy a agarrarlo.
24
00:03:25,240 --> 00:03:26,481
�Te das cuenta?
25
00:03:26,680 --> 00:03:28,961
- S�, hay algo.
- Es un olor.
26
00:03:30,360 --> 00:03:32,760
Es verdad, algo huele fatal.
27
00:03:33,001 --> 00:03:33,800
Oh...
28
00:03:35,921 --> 00:03:37,880
Vamos, nos largamos.
29
00:03:40,161 --> 00:03:42,080
�Qu� es esto?
30
00:03:42,321 --> 00:03:44,360
Vamos, nos largamos.
31
00:04:10,640 --> 00:04:12,521
Hola, �qu� tal?
32
00:04:12,720 --> 00:04:14,081
- �Est�s bien?
- S�.
33
00:04:28,161 --> 00:04:30,000
- Hola.
- Hola.
34
00:04:30,201 --> 00:04:31,720
�Qu� tal?
35
00:04:33,561 --> 00:04:35,760
- Felicidades.
- Gracias.
36
00:04:40,201 --> 00:04:42,041
- Eh, eh, eh...
- Hola.
37
00:04:42,240 --> 00:04:44,081
- �Qu� tal?
- Todo bien.
38
00:04:44,281 --> 00:04:46,801
Eh... de paso...
39
00:04:47,001 --> 00:04:48,720
Eso dicen.
40
00:05:08,802 --> 00:05:09,961
Pero...
41
00:05:14,001 --> 00:05:16,761
Todav�a no est� fuera de peligro, chicos.
42
00:05:21,921 --> 00:05:23,920
- Buenos d�as, comandante
- Buenos d�as.
43
00:05:24,121 --> 00:05:26,161
- �Todo bien?
- Todo bien.
44
00:05:26,362 --> 00:05:28,362
Pas� para saludar...
45
00:05:28,923 --> 00:05:29,922
�D�nde est�n?
46
00:05:30,122 --> 00:05:32,561
En la escena de un crimen,
en el 19.
47
00:05:32,762 --> 00:05:36,041
- �D�nde exactamente?
- En el 36 de la calle Crimea...
48
00:06:24,602 --> 00:06:26,242
- Est� bien.
- Gracias.
49
00:06:26,442 --> 00:06:27,482
Gracias.
50
00:06:27,682 --> 00:06:32,522
Comienzo del atestado: estamos en la calle
Crimea, en lo alto...
51
00:06:32,761 --> 00:06:36,802
de una escalera. Hay un amontonamiento
de diferentes objetos dom�sticos.
52
00:06:37,042 --> 00:06:42,082
Un sill�n, en imitaci�n cuero, estilo club.
53
00:06:42,323 --> 00:06:46,162
Un sof� de tres plazas de cuero marr�n.
54
00:06:46,402 --> 00:06:48,083
Un radiador, una tele,
55
00:06:48,282 --> 00:06:50,843
trozos de goma espuma.
Un mont�n de...
56
00:06:51,083 --> 00:06:53,883
Y en medio de todo esto, tenemos
una bolsa de deporte...
57
00:06:54,083 --> 00:06:56,122
con el tronco de un hombre.
58
00:06:57,162 --> 00:07:00,522
De tipo europeo...
59
00:07:01,403 --> 00:07:02,922
Completamente desnudo.
60
00:07:03,682 --> 00:07:05,522
Est� envuelto...
61
00:07:05,762 --> 00:07:08,484
en una toalla azul.
Oh, diablos...
62
00:07:10,963 --> 00:07:12,883
Empapada de sangre...
63
00:07:14,243 --> 00:07:15,562
Bien...
64
00:07:15,763 --> 00:07:18,522
Veamos, lo cortaron...
65
00:07:18,762 --> 00:07:22,082
por todas partes.
Es un jodido tronco humano.
66
00:07:24,043 --> 00:07:25,324
Abre el bolsillo... ah�...
67
00:07:25,564 --> 00:07:28,523
por el lado.
En un lado de la bolsa de deporte,
68
00:07:28,764 --> 00:07:32,683
hay un bolsillo exterior.
Eh... un gel de ducha.
69
00:07:32,923 --> 00:07:34,363
Por favor...
70
00:07:37,763 --> 00:07:41,403
Gafas para la piscina, de marca...
71
00:07:41,642 --> 00:07:43,963
Flash Optique. Tomen.
72
00:07:44,204 --> 00:07:46,963
Es todo, no hay m�s.
73
00:07:47,203 --> 00:07:48,803
Atestado finalizado.
74
00:07:49,763 --> 00:07:53,483
Yo creo que la cabeza y las extremidades
deben de estar por aqu�.
75
00:07:54,363 --> 00:07:57,563
Tom, Nico, p�nganse los guantes y
busquen.
76
00:07:57,762 --> 00:07:59,644
Yo me ocupo de la IML.
77
00:08:04,084 --> 00:08:06,604
Gilou, aqu� est� el due�o de la casa.
78
00:08:14,243 --> 00:08:16,204
Tenemos a un equipo buscando...
79
00:08:16,443 --> 00:08:18,764
por el barrio. Por ahora no
han encontrado nada.
80
00:08:19,004 --> 00:08:21,244
�C�mo lo van a identificar?
81
00:08:21,483 --> 00:08:24,884
- Si es un delincuente, tendremos su ADN.
- �Y si no?
82
00:08:25,123 --> 00:08:28,243
- Si no, estaremos en un lio.
- �Con qu� le han mutilado?
83
00:08:28,483 --> 00:08:30,843
No sabemos, pero lo han
hecho muy mal.
84
00:08:31,084 --> 00:08:33,723
El tipo se ha ensa�ado.
85
00:08:33,965 --> 00:08:35,765
�Quiere verlo?
86
00:08:35,964 --> 00:08:38,164
No, gracias, no me apetece.
87
00:08:38,404 --> 00:08:42,164
- �Testigos?
- Ninguno, lo han encontrado unos ni�os.
88
00:08:42,403 --> 00:08:45,523
- La investigaci�n de los vecinos...
- �Qu� le digo al fiscal?
89
00:08:45,764 --> 00:08:48,803
- Que estamos en ello.
- Estoy hablando con el jefe del grupo,
90
00:08:49,044 --> 00:08:51,123
no con usted. �Qu� le digo?
91
00:08:51,364 --> 00:08:54,284
Lo que ha dicho Escoffier,
que estamos trabajando en ello.
92
00:08:54,523 --> 00:08:57,884
Un crimen contra X sin indicios,
es para la brigada criminal.
93
00:08:58,084 --> 00:09:00,205
Lo har�n muy bien.
94
00:09:00,444 --> 00:09:03,524
Los asuntos complicados no
nos asustan.
95
00:09:03,724 --> 00:09:07,364
- Son los que nos gustan.
- No me importa, Escoffier.
96
00:09:07,604 --> 00:09:10,204
Esto nos llevar�a semanas de trabajo...
97
00:09:10,404 --> 00:09:12,604
y tenemos otros casos.
98
00:09:12,844 --> 00:09:15,285
Pero podr�amos identificar r�pidamente...
99
00:09:15,524 --> 00:09:17,045
el tronco.
100
00:09:17,644 --> 00:09:21,324
Bien, pero si al final de la semana
a�n no tienen nada,
101
00:09:21,564 --> 00:09:23,484
se lo pasamos a la brigada criminal,
�Entendido?
102
00:09:23,724 --> 00:09:25,124
5 sobre 5.
103
00:09:25,324 --> 00:09:26,364
Est� Laure.
104
00:09:35,324 --> 00:09:36,324
Eh...
105
00:09:38,004 --> 00:09:39,604
�Qu� haces aqu�?
106
00:09:40,324 --> 00:09:43,124
Yo tambi�n estoy encantada de verte.
107
00:09:44,165 --> 00:09:46,405
�C�mo est� el beb�?
108
00:09:47,686 --> 00:09:50,804
Sigue en reanimaci�n, nadie
afirma nada...
109
00:09:51,004 --> 00:09:52,005
Hay que esperar.
110
00:09:52,405 --> 00:09:54,485
Ya no puedo m�s, no hago m�s
que esperar.
111
00:09:59,044 --> 00:10:00,565
�C�mo te sientes?
112
00:10:01,765 --> 00:10:03,325
Regular.
113
00:10:03,525 --> 00:10:04,966
�Y la peque�a?
114
00:10:05,164 --> 00:10:06,884
Est� luchando...
115
00:10:07,125 --> 00:10:10,125
�Y Br�mont, c�mo lo lleva?
116
00:10:10,365 --> 00:10:13,844
Me insult� cuando le dije que �l
era el padre.
117
00:10:14,044 --> 00:10:17,165
- Hab�a vuelto con su mujer.
- Oh, mierda.
118
00:10:17,405 --> 00:10:19,285
Comisario Beckriche.
119
00:10:19,526 --> 00:10:22,525
�Usted no estaba de baja por maternidad?
120
00:10:22,725 --> 00:10:23,725
Si, pero...
121
00:10:23,965 --> 00:10:26,165
Entonces salga de la escena del crimen.
122
00:10:26,405 --> 00:10:28,365
- Puedo volver al trabajo...
- �Tiene un...
123
00:10:28,605 --> 00:10:29,846
certificado?
124
00:10:30,085 --> 00:10:32,964
- No, pero puedo...
- Lo siento,
125
00:10:33,205 --> 00:10:36,806
sin certificado de vuelta al trabajo usted
no puede estar aqu�.
126
00:10:37,445 --> 00:10:39,126
V�yase, por favor.
127
00:10:43,284 --> 00:10:45,645
- �Qu�en se ocupa del vecindario?
- Nosotros.
128
00:10:45,885 --> 00:10:47,126
Pues vayan.
129
00:10:47,365 --> 00:10:49,365
Aqu� pierden el tiempo.
130
00:10:49,606 --> 00:10:52,806
Ha llegado el fiscal.
A trabajar, se�ores.
131
00:10:53,006 --> 00:10:54,966
Buenos d�as, Sr. Fiscal.
132
00:10:55,165 --> 00:10:57,245
Ha ocurrido aqu�.
133
00:10:59,565 --> 00:11:01,325
�Lo has escuchado?
134
00:11:01,565 --> 00:11:04,205
No te puedes quedar.
Vamos, fuera.
135
00:11:19,166 --> 00:11:23,006
Echar una capa de cemento de 50m2
sobre un techo es irresponsable.
136
00:11:23,205 --> 00:11:25,526
El acusado no pod�a ignorarlo.
137
00:11:25,765 --> 00:11:28,726
- Gracias, abogado.
- Abogada Karisson,
138
00:11:28,966 --> 00:11:30,486
le escuchamos.
139
00:11:31,966 --> 00:11:33,685
�Abogada Karisson?
140
00:11:41,606 --> 00:11:45,366
La vista est� siendo ya bastante larga,
no quiero prolongarla...
141
00:11:45,606 --> 00:11:47,166
inutilmente.
142
00:11:47,406 --> 00:11:50,566
Est� todo en el informe que
le he entregado.
143
00:11:51,846 --> 00:11:54,447
Lealo cuando tenga tiempo.
144
00:11:55,046 --> 00:11:56,606
Muchas gracias.
145
00:12:51,686 --> 00:12:53,847
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
146
00:12:54,048 --> 00:12:57,847
Cabinet Vern, buenos d�as.
Espere un momento.
147
00:13:02,687 --> 00:13:06,407
Ah, �qu� tal?
�Ha ido bien la vista?
148
00:13:06,607 --> 00:13:10,087
Te has perdido algo grande...
hice un discurso incre�ble.
149
00:13:10,288 --> 00:13:13,047
- �Escuchaste mi mensaje?
- �Qu� dec�a?
150
00:13:13,247 --> 00:13:17,607
Hay personas que no quiero ver aqu�,
c�tales en otro lugar.
151
00:13:17,808 --> 00:13:19,607
�Tengo una cita?
152
00:13:24,127 --> 00:13:27,127
Me he enterado de la embolia
del padre de Vern.
153
00:13:28,287 --> 00:13:29,567
Pobre hombre.
154
00:13:31,207 --> 00:13:34,367
�Es la consecuencia de haberme echado?
155
00:13:34,567 --> 00:13:36,447
�Qu� haces?
156
00:13:36,648 --> 00:13:40,646
No contestas mis mensajes,
tengo que llegar hasta ti.
157
00:13:41,407 --> 00:13:44,447
Tengo una propuesta.
158
00:13:45,608 --> 00:13:47,167
�De qu� tipo?
159
00:13:47,367 --> 00:13:51,248
La defensa en un caso de homicidio.
160
00:13:51,447 --> 00:13:54,287
El caso Weber,
�te suena de algo?
161
00:13:55,087 --> 00:13:56,126
No.
162
00:13:56,327 --> 00:13:59,807
El m�dico que le ha puesto tetas
a las famosas.
163
00:14:00,008 --> 00:14:02,468
Asesinado accidentalmente
por un amigo de su hijo...
164
00:14:02,469 --> 00:14:04,969
que le quer�a robar unos relojes.
165
00:14:05,168 --> 00:14:07,087
�Qu� esperas de m�?
166
00:14:08,688 --> 00:14:12,247
�Te han dado un despacho
o te lo cuento en el pasillo?
167
00:14:15,607 --> 00:14:17,007
Por favor.
168
00:14:22,087 --> 00:14:22,968
El juez...
169
00:14:23,208 --> 00:14:25,208
no cree que sea un accidente.
170
00:14:25,408 --> 00:14:28,208
Piensa que el hijo y su amigo...
171
00:14:28,448 --> 00:14:32,607
planearon el asesinato.
El hijo es Thomas. Ahora...
172
00:14:32,847 --> 00:14:36,488
que va al tribunal, la madre se aloca...
quiere un Pit Bull...
173
00:14:36,688 --> 00:14:38,129
Pens� en ti.
174
00:14:39,608 --> 00:14:43,929
- �por qu� no le defiendes t�?
- Asisto a su c�mplice, Rudy.
175
00:14:44,128 --> 00:14:47,607
Un raterillo que trafica con droga en
la puerta del instituto.
176
00:14:47,808 --> 00:14:52,287
Los dos amigos dan la misma versi�n,
un robo que acab� mal.
177
00:14:52,529 --> 00:14:54,608
No vale la pena ir al tribunal.
178
00:14:55,809 --> 00:14:57,809
Ay�dame a sacarlos de ah�.
179
00:14:58,048 --> 00:14:59,728
�Por qu� crees que aceptar�?
180
00:15:01,088 --> 00:15:04,008
Porque lamentas haber votado a favor
de que me echaran.
181
00:15:04,208 --> 00:15:06,448
Quieres que te perdone.
182
00:15:06,687 --> 00:15:10,449
El inter�s de mi cliente est� por encima
del golpe que...
183
00:15:10,688 --> 00:15:13,208
que me diste.
Dir�s que s�...
184
00:15:13,449 --> 00:15:17,048
porque aqu� te aburres, peor a�n,
te apagas.
185
00:15:17,248 --> 00:15:20,048
El derecho mercantil no te va.
186
00:15:20,289 --> 00:15:23,409
No eres m�s que un objeto al
servicio del dinero.
187
00:15:23,608 --> 00:15:26,289
Yo te propongo el tribunal,
188
00:15:26,528 --> 00:15:29,569
la adrenalina,
lo que excita a la abogada penalista...
189
00:15:29,808 --> 00:15:31,049
que duerme en ti.
190
00:15:31,249 --> 00:15:34,329
Este no es mi despacho.
No puedo decidir...
191
00:15:34,568 --> 00:15:35,568
yo sola.
192
00:15:35,769 --> 00:15:39,488
El hijo de Vern no podr� negarse,
es un gran asunto.
193
00:15:41,408 --> 00:15:43,369
Hablar� con �l.
194
00:15:45,170 --> 00:15:47,169
Este caso es para ti.
195
00:15:47,409 --> 00:15:50,530
No lo dejes escapar o te arrepentir�s.
196
00:16:02,090 --> 00:16:04,490
Aqu� est�. El certificado de vuelta
al trabajo.
197
00:16:11,929 --> 00:16:15,169
�Quiere volver al mismo puesto?
198
00:16:15,410 --> 00:16:18,770
Con un beb� usted podr�a
no salir a patrullar.
199
00:16:19,010 --> 00:16:22,049
Quedarme en un despacho
no es para m�.
200
00:16:22,289 --> 00:16:24,449
Con su beb�...
201
00:16:24,690 --> 00:16:29,049
Quiz�s no salga del hospital,
abandonar a mi grupo no ayudar� en nada.
202
00:16:29,289 --> 00:16:33,569
De acuerdo, pero no espere ning�n
privilegio.
203
00:16:33,809 --> 00:16:35,409
No lo espero.
204
00:16:35,649 --> 00:16:38,129
Quiero conocer todo lo que haga.
205
00:16:38,330 --> 00:16:42,809
Leer� todos los informes, si est�n
mal, los har� de nuevo.
206
00:16:43,050 --> 00:16:45,089
Quiero que todo est� en regla...
207
00:16:45,329 --> 00:16:49,809
La polic�a debe de ser ejemplar y eso empieza
por un informe bien hecho, �est� claro?
208
00:16:50,049 --> 00:16:51,169
Est� claro.
209
00:16:51,408 --> 00:16:53,531
A prop�sito del cuerpo mutilado
de esta ma�ana...
210
00:16:53,729 --> 00:16:57,010
no estoy de acuerdo con que
nos quedemos este caso.
211
00:16:57,249 --> 00:16:59,610
- Usted sabe...
- Una �ltima cosa...
212
00:16:59,850 --> 00:17:02,249
El capitan Florentin la ha sustituido
y dirigido el equipo...
213
00:17:02,490 --> 00:17:03,729
de forma rigurosa.
214
00:17:04,769 --> 00:17:07,649
Espero lo mismo de usted.
215
00:17:07,890 --> 00:17:10,290
En estos 15 a�os creo que
lo he demostrado.
216
00:17:10,529 --> 00:17:12,510
Lo importante es que
yo tambi�n lo piense.
217
00:17:12,850 --> 00:17:14,490
Eso es todo. Gracias.
218
00:17:17,770 --> 00:17:21,410
Las �pticas de los barrios lim�trofes, el
18, el 19 y el 20.
219
00:17:21,610 --> 00:17:23,489
A ver si encontramos algo.
220
00:17:23,690 --> 00:17:27,289
- Hay 35.
- Ll�menles, no tardar�n m�s de 3 h.
221
00:17:27,490 --> 00:17:29,851
�Vamos tambi�n a las tiendas
de deporte?
222
00:17:30,050 --> 00:17:33,090
- S�, para saber...
- Huele a chacal...
223
00:17:33,290 --> 00:17:35,410
�Por d�nde van?
224
00:17:35,710 --> 00:17:40,290
Las gafas de piscina est�n graduadas.
225
00:17:40,490 --> 00:17:43,890
Buscamos la �ptica que puso los cristales.
226
00:17:46,530 --> 00:17:48,011
�Y elADN?
227
00:17:48,251 --> 00:17:51,851
Estamos esperando los resultados,
la autopsia quizas nos revele algo.
228
00:17:52,091 --> 00:17:55,970
De hecho, el forense nos espera.
Gilou, �vamos?
229
00:17:56,209 --> 00:17:59,690
Espera, acabo de reincorporarme, voy yo.
230
00:17:59,890 --> 00:18:01,210
No te sientas obligada.
231
00:18:01,449 --> 00:18:04,370
No, necesito poner en orden las cosas.
232
00:18:04,570 --> 00:18:06,531
La autopsia es un buen comienzo.
233
00:18:06,730 --> 00:18:11,171
No te exijas demasiado.
Descansa en nosotros.
234
00:18:11,370 --> 00:18:15,050
No me hace falta descansar.
Me vuelvo loca cuando descanso.
235
00:18:15,770 --> 00:18:18,211
Ya veo que mi vuelta molesta
a todo el mundo.
236
00:18:18,212 --> 00:18:19,812
Pero no le quito el puesto a nadie.
237
00:18:20,010 --> 00:18:21,170
Simplemente regreso a...
238
00:18:21,410 --> 00:18:23,131
- a mi puesto.
- No es eso.
239
00:18:23,331 --> 00:18:26,291
Ten�as que estar de baja 6 meses.
240
00:18:26,530 --> 00:18:29,250
Y vuelves a las 4 semanas.
Tienes un beb�.
241
00:18:29,450 --> 00:18:31,250
Eres madre, �lo entiendes?
242
00:18:32,531 --> 00:18:33,490
No.
243
00:18:34,891 --> 00:18:37,011
- �No?
- Vamos, expl�camelo.
244
00:18:37,212 --> 00:18:38,972
�No quieres que vaya a...
245
00:18:39,211 --> 00:18:40,411
la autopsia?
246
00:18:41,051 --> 00:18:42,091
Vamos.
247
00:18:44,131 --> 00:18:47,131
Esp�rame en el coche, iremos
juntos a la autopsia.
248
00:18:47,330 --> 00:18:49,210
- Pero no con �l.
- No, no te preocupes.
249
00:18:50,090 --> 00:18:51,330
Laure regresa y...
250
00:18:51,571 --> 00:18:53,772
y t� te pones de rodillas...
251
00:18:54,012 --> 00:18:56,571
No est� en condiciones de volver.
252
00:18:56,771 --> 00:18:58,211
Eso no es asunto nuestro.
253
00:18:58,411 --> 00:19:01,531
Y deja de decir que me pongo
de rodillas.
254
00:19:01,730 --> 00:19:03,812
Tambi�n es dif�cil para m�.
255
00:19:04,010 --> 00:19:07,570
Lo importante es que no nos quiten
el caso, �no?
256
00:19:07,771 --> 00:19:11,091
Ve a pedir que abran la investigaci�n
judicial.
257
00:19:11,292 --> 00:19:13,012
Roban est� de guardia.
258
00:19:13,211 --> 00:19:15,411
Si se encarga �l, nos dar�n el caso.
259
00:19:15,611 --> 00:19:17,371
Beckriche no podr� impedirlo.
260
00:19:17,611 --> 00:19:21,890
El jefe nos va joder. Tendremos que cargar
con las consecuencias.
261
00:19:22,131 --> 00:19:25,772
Es eso o admitir que tenemos un caso
que nos queda grande.
262
00:19:41,171 --> 00:19:44,331
�Y por qu� el jefe no quiere el caso?
263
00:19:44,531 --> 00:19:46,771
Tiene miedo de no estar a la altura.
264
00:19:46,972 --> 00:19:49,573
Que sea un borr�n en su historial.
265
00:19:50,972 --> 00:19:53,211
�Un borr�n? Hum...
266
00:19:54,451 --> 00:19:57,251
Beckriche s�lo est� aqu� de paso.
267
00:19:57,452 --> 00:20:01,452
En cuanto llegue su sustituto,
�l vuelve a Finanzas.
268
00:20:01,652 --> 00:20:03,973
No quiere dejar un caso
sin resolver.
269
00:20:05,112 --> 00:20:07,172
�Cree que somos demasiado tontos
para resolver el caso?
270
00:20:07,211 --> 00:20:11,452
No conoce el trabajo de la polic�a judicial.
271
00:20:11,691 --> 00:20:15,572
Encontrarse con un tronco mutilado debe
haberle impresionado.
272
00:20:20,012 --> 00:20:21,213
�Cindy?
273
00:20:24,932 --> 00:20:27,172
�Siguen juntos?
274
00:20:27,452 --> 00:20:28,491
Descuelga,
275
00:20:28,732 --> 00:20:30,572
- no me molesta.
- No, no.
276
00:20:42,773 --> 00:20:45,092
La carne se descompone
m�s deprisa cuando...
277
00:20:45,332 --> 00:20:48,972
un cuerpo est� encerrado.
Las moscas aprovecharon las heridas.
278
00:20:49,172 --> 00:20:50,692
Debe de llevar muerto...
279
00:20:50,932 --> 00:20:52,612
al menos una semana.
280
00:20:52,812 --> 00:20:56,733
- �Le despedazaron post-mortem?
- Desde luego.
281
00:20:56,972 --> 00:20:59,653
Y lo hizo un novato.
282
00:20:59,852 --> 00:21:01,452
Mira las heridas...
283
00:21:01,692 --> 00:21:03,693
Lo intent� varias veces...
284
00:21:03,932 --> 00:21:07,133
resbalaba.
Alguien con conocimientos...
285
00:21:07,372 --> 00:21:09,612
hubiera cortado por los cart�lagos
no por los huesos.
286
00:21:09,812 --> 00:21:13,213
Debi� usar una sierra peque�a o un
cuchillo dentado.
287
00:21:13,414 --> 00:21:15,173
En definitiva, no era un profesional.
288
00:21:15,412 --> 00:21:19,773
Hay que estar muy furioso para mutilar
a alguien con tanta rabia.
289
00:21:20,012 --> 00:21:23,053
Exacto.
Un trabajo muy mal hecho...
290
00:21:23,293 --> 00:21:25,492
pero hecho hasta el final.
291
00:21:25,692 --> 00:21:27,052
�De qu� se puede tratar?
292
00:21:27,292 --> 00:21:30,412
- �Un crimen pasional?
- Todo es posible.
293
00:21:30,653 --> 00:21:35,253
Una mujer podr�a hacer eso.
Una mujer o un amante desde�ado.
294
00:21:35,493 --> 00:21:37,733
Se suele despedazar a las v�ctimas...
295
00:21:37,972 --> 00:21:39,493
llevarlas a otro lugar...
296
00:21:39,732 --> 00:21:41,293
para esconderlas.
297
00:21:41,532 --> 00:21:44,213
Y para hacer imposible el reconocimiento.
298
00:21:44,452 --> 00:21:48,133
- �Podr�a ser un pervertido sexual?
- Puede ser...
299
00:21:48,372 --> 00:21:49,974
Pero si fuera as�,
300
00:21:50,172 --> 00:21:53,773
el asesino se hubiera focalizado en
los genitales.
301
00:21:53,973 --> 00:21:57,613
Pero por ese lado, ninguna huella
de violencia.
302
00:21:57,853 --> 00:22:02,133
Incluso con lo que queda, se ve
que este hombre era un deportista.
303
00:22:02,373 --> 00:22:04,013
Deportista y joven.
304
00:22:04,213 --> 00:22:06,533
25-30 a�os, no m�s.
305
00:22:07,653 --> 00:22:09,853
�Y la causa de la muerte?
306
00:22:10,093 --> 00:22:14,293
Sin la cabeza va a ser muy dif�cil,
quiz�s le dispararon, o le dieron un golpe.
307
00:22:14,533 --> 00:22:18,253
No hemos encontrado nada en el cuerpo.
El ex�men de los pulmones nos dir�...
308
00:22:18,493 --> 00:22:21,094
si muri� ahogado o asfixiado.
309
00:22:21,333 --> 00:22:23,494
En cualquier caso, es muy extra�o.
310
00:22:23,693 --> 00:22:27,333
Podemos memorizar un cad�ver,
si hay algo que analizar.
311
00:22:27,574 --> 00:22:30,173
Aqu� no tenemos nada.
S�lo un pedazo de carne.
312
00:22:32,134 --> 00:22:35,734
Si el ADN no nos dice nada,
Beckriche nos va a quitar el caso.
313
00:22:35,933 --> 00:22:40,014
Tintin ha pedido que se abra
una investigaci�n judicial.
314
00:22:40,214 --> 00:22:42,695
- �A qu� juez?
- Roban.
315
00:22:42,894 --> 00:22:46,013
- �Ha ido a ver a Roban?
- Para ir ganando tiempo.
316
00:22:46,213 --> 00:22:47,313
Ten�a que haber ido yo.
317
00:22:47,314 --> 00:22:50,494
No le he vuelto a ver desde
la investigaci�n del garage de Djibril.
318
00:22:50,529 --> 00:22:53,073
Se va a creer que le evito enviando
a Tintin.
319
00:22:53,374 --> 00:22:57,414
Oye, tengo algo que hacer.
Nos vemos en comisar�a.
320
00:23:09,214 --> 00:23:11,414
Nos gustar�a empezar la investigaci�n...
321
00:23:11,654 --> 00:23:14,014
del vecindario rapidamente.
322
00:23:14,214 --> 00:23:18,575
Nos gusta este caso.
Un tronco, se sale de la rutina.
323
00:23:18,774 --> 00:23:21,653
Si usted se encarga, estar�amos
muy contentos.
324
00:23:21,854 --> 00:23:24,894
D�game,
�usted sustituye a Berthaud?
325
00:23:25,094 --> 00:23:29,415
S�. Mientras estaba con su beb�.
Pero acaba de regresar.
326
00:23:29,975 --> 00:23:34,334
Usted ya la conoce, un cuerpo
mutilado, no ha podido resistirse.
327
00:23:36,654 --> 00:23:39,694
Escuche, capit�n, lo siento.
328
00:23:39,935 --> 00:23:42,174
Tengo demasiados casos.
No voy a poder ocuparme...
329
00:23:42,214 --> 00:23:44,294
de este tronco...
330
00:23:46,735 --> 00:23:48,415
�No est� usted de guardia?
331
00:23:48,655 --> 00:23:53,454
Si, pero no soy el �nico.
332
00:23:54,614 --> 00:23:56,294
Vaya a ver a mis compa�eros...
333
00:23:56,534 --> 00:23:59,134
- es preferible.
- De acuerdo.
334
00:23:59,334 --> 00:24:00,614
Pensaba...
335
00:24:00,853 --> 00:24:03,335
que le gustar�a trabajar
con nosotros.
336
00:24:03,535 --> 00:24:04,375
Sabe,
337
00:24:04,615 --> 00:24:08,095
no me importa con qu� grupo trabajo.
338
00:24:08,336 --> 00:24:10,294
Lo que cuenta...
339
00:24:11,815 --> 00:24:15,815
es trabajar con oficiales
que no me tomen por un idiota.
340
00:24:16,054 --> 00:24:18,214
�Se refiere usted...
341
00:24:18,454 --> 00:24:20,735
a alg�n problema en particular?
342
00:24:20,975 --> 00:24:23,655
Me ocupo de evitar
los nuevos problemas.
343
00:24:28,055 --> 00:24:30,296
�Necesita ayuda?
344
00:24:30,535 --> 00:24:32,974
No, no, todo va bien.
345
00:24:38,735 --> 00:24:40,215
Yo me encargo.
346
00:24:42,975 --> 00:24:45,776
Ya no recuerdo qu� quer�a sacar
del caj�n.
347
00:24:50,335 --> 00:24:53,574
- �No hab�amos terminado?
- Eh... si, si.
348
00:24:54,494 --> 00:24:56,216
Adi�s Sr. Juez.
349
00:24:58,535 --> 00:25:02,535
No s� que me pas�, lo he forzado
como un bestia.
350
00:25:02,774 --> 00:25:04,975
Voy. Gracias.
351
00:25:05,175 --> 00:25:06,095
�Gilou?
352
00:25:07,775 --> 00:25:09,775
Es el tercero. �Subes?
353
00:25:10,455 --> 00:25:11,494
Voy.
354
00:25:18,096 --> 00:25:21,095
Ven a ver, esto es genial.
355
00:25:21,295 --> 00:25:23,175
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
356
00:25:23,375 --> 00:25:25,975
Mira, ah� est� la cocina.
357
00:25:26,175 --> 00:25:28,735
Completamente equipada
Tiene incluso un lavavajillas.
358
00:25:28,935 --> 00:25:32,335
Ah� tienes, no s�...
un peque�o despacho.
359
00:25:32,536 --> 00:25:35,255
- �Cu�nto cuesta?
- 1300 con los gastos.
360
00:25:35,456 --> 00:25:37,816
- Es un poco caro,�no?
- Es el precio.
361
00:25:38,016 --> 00:25:40,175
Si no, lo que hay son agujeros
para ratas en este barrio.
362
00:25:40,376 --> 00:25:41,775
La ducha.
363
00:25:42,935 --> 00:25:46,416
Est�n los gastos de agencia,
la fianza...
364
00:25:46,617 --> 00:25:49,497
Con tu sueldo, se puede. Mira.
365
00:25:49,696 --> 00:25:52,616
Mira. Nuestra habitaci�n,
con vistas al patio.
366
00:25:52,816 --> 00:25:54,056
Super tranquilo.
367
00:25:54,256 --> 00:25:56,696
Soy poli, cari�o, no un camello.
368
00:25:56,896 --> 00:26:01,136
Encontrar� un trabajo adem�s
de mis estudios.
369
00:26:01,975 --> 00:26:05,456
Estoy deseando quedarme con este...
Por favor...
370
00:26:05,657 --> 00:26:08,376
Ya nos veo viviendo aqu�.
371
00:26:08,577 --> 00:26:12,056
- �El piso da toda la vuelta?
- Exactamente.
372
00:26:12,255 --> 00:26:14,936
- �La calefacci�n?
- Individual y a gas.
373
00:26:15,135 --> 00:26:16,416
Eso est� bien.
374
00:26:16,616 --> 00:26:19,737
Lo siento pero tengo ahora
otra visita...
375
00:26:19,935 --> 00:26:22,656
Esta es la lista de documentos
que deben traer.
376
00:26:22,856 --> 00:26:24,257
Voy a mirar.
377
00:26:25,857 --> 00:26:29,656
- Soy teniente de polic�a.
- Es el due�o quien decide.
378
00:26:29,856 --> 00:26:33,095
No habr� jaleos, siempre pagamos
el alquiler.
379
00:26:33,296 --> 00:26:35,696
P�nganlo en los papeles.
380
00:26:36,856 --> 00:26:41,137
- Bien. �Puedo volver a ver la cocina?
- Por favor.
381
00:26:43,817 --> 00:26:45,617
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
382
00:26:49,777 --> 00:26:53,256
- �Te puedo pedir unos segundos?
- S� claro, por favor.
383
00:26:54,456 --> 00:26:56,537
No sucede a menudo.
384
00:26:57,257 --> 00:27:00,097
Me han propuesto un caso
de derecho penal.
385
00:27:00,296 --> 00:27:01,937
Defender a Thomas Weber,
386
00:27:02,177 --> 00:27:04,976
el hijo del cirujano pl�stico
asesinado en su casa.
387
00:27:05,216 --> 00:27:07,896
Me apetece aceptar.
388
00:27:08,136 --> 00:27:11,177
�Cu�ndo dices "han propuesto"
te refieres a Wermer?
389
00:27:11,416 --> 00:27:15,417
No importa, me gusta el caso
y me apetece aceptarlo.
390
00:27:15,657 --> 00:27:19,137
�No importa? Este despacho
no acepta penales.
391
00:27:19,377 --> 00:27:21,816
Tu padre me contrat�...
392
00:27:22,057 --> 00:27:25,776
para llevar casos penales
no mercantiles.
393
00:27:26,016 --> 00:27:28,696
Mi padre es incapaz de acordarse...
394
00:27:28,936 --> 00:27:31,657
de mi nombre.
Me he hecho cargo del despacho...
395
00:27:31,897 --> 00:27:34,777
r�pidamente para consolidar
el negocio no diversificarlo.
396
00:27:35,016 --> 00:27:38,097
Un caso... yo no dir�a que eso
es diversificar...
397
00:27:38,337 --> 00:27:40,637
Josephine, nuestros clientes son
empresarios, banqueros, multinacionales,
398
00:27:40,638 --> 00:27:42,338
no camellos o atracadores.
399
00:27:42,477 --> 00:27:46,337
Thomas Weber no es ni un camello
ni un atracador.
400
00:27:46,537 --> 00:27:48,937
El caso va a estar muy mediatizado.
401
00:27:49,137 --> 00:27:51,937
- Tenemos mucho que ganar.
- O mucho que perder.
402
00:27:52,178 --> 00:27:55,498
Si ganas, nos van a llegar un mont�n
de casos mediocres...
403
00:27:55,698 --> 00:27:58,217
con investigaciones que duran
mucho tiempo.
404
00:27:58,417 --> 00:28:01,177
Acabaremos con clientes
que no pueden pagar.
405
00:28:01,417 --> 00:28:03,976
No voy a conseguir convencerte.
406
00:28:04,218 --> 00:28:06,538
En ese caso, lo siento...
407
00:28:06,778 --> 00:28:08,577
renuncio.
408
00:28:08,817 --> 00:28:11,258
�Por... por un caso?
409
00:28:11,497 --> 00:28:13,817
Un caso que me apetece llevar.
410
00:28:14,057 --> 00:28:17,816
�No est�s a gusto aqu�? �Te falta algo?
Tienes de todo.
411
00:28:20,937 --> 00:28:22,698
�Qu� sabr�s t�?
412
00:28:24,179 --> 00:28:27,177
�Vas a irte por una cabezoner�a?
413
00:28:33,938 --> 00:28:37,616
Teniente Escoffier, Polic�a Judicial,
tengo que hacerle una pregunta.
414
00:28:37,858 --> 00:28:40,698
Bueno, bien, pues nada. Gracias.
415
00:28:40,898 --> 00:28:43,098
- Espero
- Muy bien, gracias.
416
00:28:45,738 --> 00:28:46,938
Tintin.
417
00:28:48,097 --> 00:28:52,338
Buenos d�as, teniente Escoffier.
�Ha puesto usted cristales graduados...
418
00:28:52,577 --> 00:28:54,418
en unas gafas de piscina...
419
00:28:54,458 --> 00:28:56,438
de la marca Flash Optique?
420
00:28:57,938 --> 00:29:01,179
�No trabaja con esa marca?
De acuerdo. Bien, gracias.
421
00:29:01,377 --> 00:29:03,098
Gracias, adi�s.
422
00:29:03,338 --> 00:29:04,898
En el 19 no hay nada.
423
00:29:05,818 --> 00:29:07,657
�Qu� tal lo llevas t�?
424
00:29:10,218 --> 00:29:11,378
�Est�s bien?
425
00:29:14,659 --> 00:29:15,619
�Est�s bien?
426
00:29:22,939 --> 00:29:25,419
Christine me pide el divorcio...
427
00:29:33,658 --> 00:29:37,059
Se ha ido a 400 km de aqu�,
�qu� esperabas?
428
00:29:39,058 --> 00:29:42,578
No s�... que me echara de menos,
que se aburriera.
429
00:29:43,658 --> 00:29:46,377
Se aburr�a ya antes de irse.
430
00:29:47,459 --> 00:29:48,698
Gracias.
431
00:29:48,898 --> 00:29:50,939
Sabes escoger las palabras.
432
00:29:54,579 --> 00:29:57,059
El ADN del tronco acaba de llegar.
433
00:29:57,259 --> 00:29:59,979
Malas noticias, ADN desconocido.
434
00:30:00,219 --> 00:30:03,139
Nos hubiera ayudado
si lo tuvi�ramos fichado.
435
00:30:04,459 --> 00:30:05,939
�Has visto a Roban?
436
00:30:06,139 --> 00:30:08,099
�Qu� piensa del caso?
437
00:30:08,339 --> 00:30:11,219
Bueno... no quiere encargarse �l.
438
00:30:12,219 --> 00:30:13,738
�Ha dicho porqu�?
439
00:30:13,979 --> 00:30:17,619
No, ten�a un aspecto raro...
no s�... hay algo...
440
00:30:17,858 --> 00:30:19,578
que no encaja bien.
441
00:30:19,779 --> 00:30:22,539
Estaba segura de que
se lo tomar�a mal.
442
00:30:22,779 --> 00:30:25,819
�Hubiera ido mejor
si hubieras ido t� a verle?
443
00:30:27,380 --> 00:30:29,140
S�, teniente Escoffier.
444
00:30:29,379 --> 00:30:31,179
Espera, espera, espera...
445
00:30:32,098 --> 00:30:35,179
S�, ojo izquierdo -1,15.
446
00:30:35,379 --> 00:30:37,820
Ojo derecho, -1,5, exacto.
447
00:30:38,059 --> 00:30:40,499
�Cu�l era la marca de las gafas?
448
00:30:40,700 --> 00:30:42,100
Flash Optique.
449
00:30:42,299 --> 00:30:46,219
�A nombre de qu�en est� la receta?
�C�mo se escribe?
450
00:30:47,659 --> 00:30:49,099
Bueno... eh...
451
00:30:50,098 --> 00:30:52,139
S�, s�, de acuerdo...
452
00:30:52,339 --> 00:30:54,818
Perfecto. �Tiene alguna direcci�n?
453
00:30:55,898 --> 00:30:58,819
Muchas gracias por llamar. Gracias.
454
00:31:00,260 --> 00:31:02,859
Era una �ptica de la calle Charonne.
455
00:31:03,059 --> 00:31:06,900
Le llam� esta ma�ana.El puso los cristales.
La receta...
456
00:31:07,039 --> 00:31:09,340
est� a nombre de C�dric Devincq,
nacido en 1988.
457
00:31:09,439 --> 00:31:14,339
Eso son 28 a�os, corresponder�a con la
edad del tronco.
458
00:31:16,060 --> 00:31:19,420
Hay una direcci�n en el 20,
calle de Mara�chers.
459
00:31:19,659 --> 00:31:21,780
Vamos. Tom, ven con nosotros.
460
00:31:59,461 --> 00:32:02,020
Ah, diablos... y 5.
461
00:32:15,140 --> 00:32:16,741
Buenos d�as, se�orita.
462
00:32:16,940 --> 00:32:19,460
- Ah� es.
- Buscamos el piso del...
463
00:32:19,700 --> 00:32:21,660
- se�or Devincq.
- Es ah�.
464
00:32:21,859 --> 00:32:25,781
Necesitamos dos testigos para entrar.
�puede quedarse?
465
00:32:26,021 --> 00:32:28,700
- �D�nde est� el cerrajero?
- Llega en 2 min.
466
00:32:28,901 --> 00:32:31,260
Vendremos a buscarle. Gracias...
467
00:32:40,141 --> 00:32:42,221
Tengan cuidado por donde pisan.
468
00:32:42,261 --> 00:32:44,301
Puede haber restos humanos.
469
00:32:56,662 --> 00:32:58,902
Despejado en el cuarto.
470
00:32:59,141 --> 00:33:00,821
- Bien, aqu�..
- Bien yo tambi�n.
471
00:33:06,700 --> 00:33:08,141
Balc�n, despejado.
472
00:33:08,380 --> 00:33:10,100
Yo me ocupo de la cocina.
473
00:33:25,142 --> 00:33:26,941
�Tenemos algo?
474
00:33:29,980 --> 00:33:32,141
A priori, no le mataron aqu�.
475
00:33:54,702 --> 00:33:56,421
No se aburria.
476
00:33:56,661 --> 00:33:58,701
Siempre rodeado de tipas.
477
00:33:58,901 --> 00:33:59,862
S�.
478
00:34:02,182 --> 00:34:04,701
Tenemos que identificar a esas chicas.
479
00:34:07,342 --> 00:34:11,461
Hojas de salario.
�Sabes donde trabajaba?
480
00:34:11,661 --> 00:34:13,142
Mataderos Halal,
481
00:34:13,382 --> 00:34:15,382
Marne-la-Vall�e.
Mataderos,
482
00:34:15,621 --> 00:34:18,181
perfecto para trocear un cuerpo �no?
483
00:34:18,382 --> 00:34:19,981
- Est� bien.
- Vamos.
484
00:34:21,541 --> 00:34:24,502
Tom, te dejo para que acabes
de inspeccionar el piso.
485
00:34:24,742 --> 00:34:25,622
Est� bien.
486
00:34:25,822 --> 00:34:28,342
- Llama si hay novedades.
- Bueno.
487
00:34:29,102 --> 00:34:30,342
Gilou...
488
00:34:34,222 --> 00:34:37,501
Vigila que nadie entre,
tengo un problemita.
489
00:35:16,902 --> 00:35:20,542
- La se�ora Bodin ha llegado.
- Muy bien. Hazla pasar.
490
00:35:24,502 --> 00:35:26,463
- Buenos d�as se�ora.
- Se�or.
491
00:35:28,742 --> 00:35:31,463
- Por favor, si�ntese.
- Gracias.
492
00:35:33,143 --> 00:35:36,463
- Buenos d�as, se�or Juez.
- Buenos d�as. Si�ntense.
493
00:35:38,902 --> 00:35:41,463
Me han encargado de investigar...
494
00:35:41,703 --> 00:35:43,943
la muerte de su hijo Nicolas,
495
00:35:44,143 --> 00:35:47,022
nacido el 9 de agosto de 1993 en Rouen.
496
00:35:47,262 --> 00:35:50,904
Cuando un individuo es encontrado
sin vida en un piso,
497
00:35:51,103 --> 00:35:52,623
es normal...
498
00:35:52,862 --> 00:35:55,662
que se inicie una investigaci�n...
499
00:35:55,903 --> 00:35:59,663
sobre las causas de la muerte. El forense
no ha podido aclarar esto...
500
00:35:59,863 --> 00:36:03,742
as� que se ha abierto una investigaci�n
judicial por homocidio.
501
00:36:03,942 --> 00:36:08,463
- �Es por las marcas en sus mu�ecas?
- No, es para hacer...
502
00:36:08,703 --> 00:36:11,523
an�lisis complementarios.
Para esclarecer si la muerte...
503
00:36:11,563 --> 00:36:13,023
fue por causas naturales.
504
00:36:13,024 --> 00:36:15,324
Las marcas en las mu�ecas,
no es algo natural.
505
00:36:15,363 --> 00:36:19,644
Pero apretar las mu�ecas
no provoca la muerte.
506
00:36:19,683 --> 00:36:22,084
Y la llamada de tel�fono an�nima,
507
00:36:22,124 --> 00:36:23,363
�no es algo extra�o?
508
00:36:25,464 --> 00:36:27,463
�La llamada an�nima?
509
00:36:30,063 --> 00:36:33,463
La se�ora se refiere a la llamada que
recibieron los bomberos.
510
00:36:33,704 --> 00:36:35,423
Signatura 23-08.
511
00:36:41,104 --> 00:36:43,543
S�, claro.
512
00:36:43,784 --> 00:36:48,023
Alguien llam� al 18
para informar que un joven...
513
00:36:48,264 --> 00:36:51,624
- se encontraba mal y no respiraba.
- �Por qu� no dijo su nombre?
514
00:36:51,822 --> 00:36:54,023
Cuando alguien no tiene nada
que reprocharse,
515
00:36:54,263 --> 00:36:56,303
- dice su nombre.
- S�,
516
00:36:56,542 --> 00:36:59,705
por eso investigamos.
Eh... su hijo compart�a...
517
00:36:59,944 --> 00:37:04,583
un piso en la calle Vieille du Temple
con Steven Lefranc,
518
00:37:04,823 --> 00:37:07,264
estudiante,
como �l, de ciencias pol�ticas.
519
00:37:07,503 --> 00:37:09,903
�Qui�n pagaba el alquiler?
520
00:37:10,144 --> 00:37:13,782
2 mil euros al mes es mucho para
un estudiante.
521
00:37:14,023 --> 00:37:16,704
Nicolas siempre se apa�aba bien.
522
00:37:16,744 --> 00:37:20,404
Hac�a trabajillos.
Yo me ocupaba de sus compras,
523
00:37:20,444 --> 00:37:21,464
de planchar.
524
00:37:21,503 --> 00:37:23,744
Le hice las cortinas...
525
00:37:31,904 --> 00:37:35,064
Es mi �nico hijo. Es muy duro.
526
00:37:37,385 --> 00:37:39,225
- Se�ora.
- Gracias.
527
00:37:40,305 --> 00:37:42,703
�Qu� tipo de trabajillos...
528
00:37:42,943 --> 00:37:44,704
hac�a �ltimamente?
529
00:37:44,904 --> 00:37:48,624
No lo s�. Siempre estaba probando
algo nuevo.
530
00:37:52,865 --> 00:37:55,184
Est� usted muy afectada, es normal.
531
00:37:55,425 --> 00:37:56,824
Vamos a parar aqu�.
532
00:37:57,064 --> 00:37:58,745
No, estoy bien.
533
00:37:58,984 --> 00:38:01,024
H�game las preguntas.
534
00:38:01,264 --> 00:38:03,583
Nos veremos cuando me den
los resultados del anapat.
535
00:38:03,823 --> 00:38:05,303
�El anapat?
536
00:38:05,544 --> 00:38:09,185
El ex�men de los �rganos. Se retiran
uno a uno para buscar las...
537
00:38:09,424 --> 00:38:10,905
sustancias...
538
00:38:11,144 --> 00:38:13,345
que hayan podido causar la muerte.
539
00:38:13,584 --> 00:38:17,144
�Van a quitarle los �rganos uno a uno?
540
00:38:18,425 --> 00:38:19,864
La acompa�o.
541
00:38:22,304 --> 00:38:25,104
Nicolas...
Didier, �puede usted...
542
00:38:25,345 --> 00:38:26,985
ocuparse de la se�ora?
543
00:38:29,784 --> 00:38:33,104
Usted me recuerda al m�dico de
mi pobre marido,
544
00:38:33,305 --> 00:38:35,785
10 minutos de consulta
para anunciarle...
545
00:38:36,024 --> 00:38:38,444
que le quedaban seis meses de vida
y costaba 120 euros.
546
00:38:38,544 --> 00:38:40,785
Aqu�, es gratuito.
547
00:38:41,025 --> 00:38:42,866
S�lo faltar�a eso.
548
00:38:45,745 --> 00:38:47,265
Adi�s, se�ora.
549
00:38:50,105 --> 00:38:53,904
Ya s� que no es asunto m�o,
�pero no quiere usted...
550
00:38:54,145 --> 00:38:55,304
ver a un m�dico?
551
00:39:02,185 --> 00:39:06,104
S�, Christine, soy yo.
Luego nos llamamos.
552
00:39:06,345 --> 00:39:08,785
Dile a Ruben que me llame.
553
00:39:08,984 --> 00:39:10,305
�No contesta?
554
00:39:11,786 --> 00:39:15,065
- S�, digame.
- Buenos d�as, polic�a.
555
00:39:15,266 --> 00:39:17,665
�Podemos hablar con el responsable?
556
00:39:17,906 --> 00:39:21,625
- Depende... �para qu�?
- �Depende? No, no depende de nada.
557
00:39:21,866 --> 00:39:25,905
Somos la polic�a y queremos hablar
con el responsable. Abra la verja.
558
00:39:28,625 --> 00:39:31,385
�Est� loca o qu�?
559
00:39:31,625 --> 00:39:35,065
Se�or, abra. Polic�a.
560
00:39:35,265 --> 00:39:37,465
Mierda, no es posible...
561
00:39:41,186 --> 00:39:42,545
Oh, mira eso.
562
00:39:42,785 --> 00:39:44,225
T�, ven aqu�.
563
00:39:45,585 --> 00:39:47,265
�Polic�a!
564
00:39:51,346 --> 00:39:52,985
�Por qu� huye?
565
00:39:53,225 --> 00:39:56,825
�Esconde algo?
Tintin, encargate de ella y busca al jefe.
566
00:39:59,705 --> 00:40:01,225
�Oh, oh, oh!
567
00:40:06,425 --> 00:40:08,025
Ap�rtense.
568
00:40:27,306 --> 00:40:30,386
�D�nde est� el tipo de la barba
que estaba corriendo?
569
00:40:30,626 --> 00:40:32,666
Acaba de pasar,
�d�nde est�?
570
00:40:38,985 --> 00:40:41,347
Ve a la derecha,
yo voy por la izquierda.
571
00:40:48,987 --> 00:40:51,706
�D�nde est� el de la barba que corr�a?
Polic�a.
572
00:40:51,906 --> 00:40:54,506
- A la derecha
- No intentes enga�arme.
573
00:41:02,107 --> 00:41:03,066
Oh...
574
00:41:14,666 --> 00:41:16,507
�Por qu� corr�as?
575
00:41:22,507 --> 00:41:24,706
Laure, va hacia ti.
576
00:41:26,067 --> 00:41:27,707
Aqu� estoy, aqu� estoy.
577
00:41:29,907 --> 00:41:31,226
�A d�nde vas?
578
00:41:31,466 --> 00:41:33,548
Ven aqu�, cabr�n. Ven.
579
00:41:33,787 --> 00:41:36,428
Por favor,
por favor...
580
00:41:36,667 --> 00:41:39,707
- �Por qu� te escapas?
- Me calmo.
581
00:41:39,947 --> 00:41:41,746
No me hagan da�o.
582
00:41:41,986 --> 00:41:45,067
- Tengo una mujer e hijos
- S�lo queremos interrogarte.
583
00:41:45,266 --> 00:41:46,227
�C�mo te llamas?
584
00:41:46,466 --> 00:41:49,266
- Aziz Muttalib.
- �Por qu� hu�as?
585
00:41:49,506 --> 00:41:50,667
�D�nde est� el jefe?
586
00:41:50,908 --> 00:41:53,867
Yo soy el jefe, les dir� todo.
587
00:41:54,107 --> 00:41:56,067
- �Qu� hacen?
- Est� bien.
588
00:41:56,307 --> 00:41:58,388
T� vete a ver tus cabras.
589
00:41:58,586 --> 00:42:02,146
- Ellos no me dieron otra opci�n.
- Nos lo vas a contar.
590
00:42:02,387 --> 00:42:04,707
Sus reglas son muy complicadas.
591
00:42:04,907 --> 00:42:07,668
As� que hice los certificados...
592
00:42:07,907 --> 00:42:11,387
- �De qu� certificados hablas?
- Los certificados halal.
593
00:42:11,628 --> 00:42:14,387
Un organismo regulador debe firmarlos.
594
00:42:14,588 --> 00:42:17,227
Pero hay que pagarles
19 c�ntimos el kilo.
595
00:42:17,468 --> 00:42:18,986
Me negu� y me denunciaron.
596
00:42:19,027 --> 00:42:21,747
Pero mi carne es halal. Los sacrificios
los hace un musulm�n de verdad.
597
00:42:21,987 --> 00:42:25,128
- �De qu� estamos hablando?
- �Est�s huyendo por culpa de unos...
598
00:42:25,168 --> 00:42:26,568
certificados falsos?
599
00:42:27,507 --> 00:42:30,228
�No han venido por eso?
600
00:42:30,828 --> 00:42:32,787
C�dric Devincq, �le conoces?
601
00:42:32,988 --> 00:42:34,867
- S�...
- C�dric Devincq.
602
00:42:35,107 --> 00:42:37,427
Trabaja en la contabilidad.
603
00:42:37,668 --> 00:42:41,067
- Bueno, ahora no.
- �Por qu� ahora no?
604
00:42:41,308 --> 00:42:43,069
- Por el accidente.
- �Qu� accidente?
605
00:42:43,308 --> 00:42:47,069
Accidente de moto, se rompi� la tibia,
est� en el hospital.
606
00:42:48,668 --> 00:42:50,948
- �Est� en el hospital?
- S�.
607
00:42:54,147 --> 00:42:57,107
El tronco, �no es el de Devincq?
608
00:43:08,067 --> 00:43:09,268
Va a ir a juicio...
609
00:43:09,508 --> 00:43:12,468
por haber organizado...
610
00:43:12,707 --> 00:43:16,788
el asesinato de su padre.
Usted y su c�mplice afirman...
611
00:43:16,988 --> 00:43:18,828
desde hace 2 a�os que se trata...
612
00:43:19,068 --> 00:43:22,868
de un accidente, de un robo que
acab� fatalmente.
613
00:43:23,068 --> 00:43:25,108
�Mantiene esa versi�n?
614
00:43:27,948 --> 00:43:28,827
Bueno...
615
00:43:29,987 --> 00:43:34,909
�Por qu� querer robar en el piso
de su padre?
616
00:43:35,149 --> 00:43:37,749
Est� en la documentaci�n.
617
00:43:38,629 --> 00:43:41,948
Le desaconsejo ese tipo de respuestas
en el tribunal.
618
00:43:43,508 --> 00:43:45,268
Resumo...
619
00:43:45,508 --> 00:43:46,428
Octubre 2014,
620
00:43:46,628 --> 00:43:50,028
es expulsado del instituto
por faltar a clases.
621
00:43:50,267 --> 00:43:52,228
Su padre est� muy enfadado.
622
00:43:52,429 --> 00:43:54,629
Para castigarle, le quita la paga,
623
00:43:54,868 --> 00:43:57,788
las salidas y las vacaciones
en la nieve.
624
00:43:57,988 --> 00:43:59,908
Usted decide vengarse.
625
00:44:00,148 --> 00:44:03,868
Implica a su amigo Rudy Lamanac
en el asunto...
626
00:44:04,108 --> 00:44:07,909
prometi�ndole 3 mil euros
por el robo.
627
00:44:08,149 --> 00:44:12,149
La idea era robar los relojes de lujo
y revenderlos.
628
00:44:13,189 --> 00:44:16,268
Rudy entra por la ventana
del cuarto de ba�o.
629
00:44:16,468 --> 00:44:18,989
Todav�a est� el andamio de la obra
en la fachada.
630
00:44:19,228 --> 00:44:20,748
Va a la habitaci�n.
631
00:44:20,948 --> 00:44:22,509
Roba los relojes.
Al irse,
632
00:44:22,548 --> 00:44:25,149
se encuentra de cara con su padre.
633
00:44:25,349 --> 00:44:28,269
No estaba previsto,
deb�a de ir a cenar fuera.
634
00:44:28,469 --> 00:44:30,069
Su padre golpea a Rudy...
635
00:44:30,309 --> 00:44:33,628
con un atizador.
Rudy se defiende y mata a su padre.
636
00:44:33,829 --> 00:44:36,829
�De acuerdo con todo?
Cuando Rudy le llam�,
637
00:44:37,069 --> 00:44:40,389
para decirle lo que ocurri�...
638
00:44:41,828 --> 00:44:44,709
�Por qu� no llam� a urgencias?
639
00:44:44,949 --> 00:44:48,590
No habr�an podido hacer nada,
Rudy me dijo que estaba muerto.
640
00:44:50,709 --> 00:44:53,269
Rudy podr�a haberse equivocado.
641
00:44:53,508 --> 00:44:56,029
No lo pens�, yo le cre�.
642
00:44:56,269 --> 00:44:58,429
�Qu� le pasa en el ojo?
643
00:44:58,668 --> 00:45:01,029
�Le han golpeado?
644
00:45:01,230 --> 00:45:03,269
Me ca� en la ducha.
645
00:45:07,389 --> 00:45:10,590
Los relojes que rob� Rudy,
646
00:45:10,789 --> 00:45:12,429
�qu� hicieron con ellos?
647
00:45:12,669 --> 00:45:14,069
Los tir� a la basura.
648
00:45:15,149 --> 00:45:17,070
�Relojes de 10 mil euros?
649
00:45:17,310 --> 00:45:19,990
Tuve miedo de que nos delataran.
650
00:45:21,470 --> 00:45:23,029
�Y el martillo?
651
00:45:23,270 --> 00:45:24,950
�Qu� con el martillo?
652
00:45:25,149 --> 00:45:27,830
La polic�a encontr� en casa de su madre
un ticket de compra...
653
00:45:28,029 --> 00:45:31,588
que corresponde a un martillo...
654
00:45:31,829 --> 00:45:33,509
fechado tres d�as antes de la muerte.
655
00:45:33,711 --> 00:45:38,190
Usted afirma que su padre le mand� comprarlo,
pero la polic�a no lo ha encontrado.
656
00:45:38,430 --> 00:45:39,470
No s� nada.
657
00:45:39,710 --> 00:45:40,989
No es una respuesta.
658
00:45:41,230 --> 00:45:43,630
No mataron a mi padre con un martillo,
qu� m�s da.
659
00:45:43,869 --> 00:45:46,629
Para ganar, hay que saber
parar los golpes.
660
00:45:46,869 --> 00:45:49,589
Los relojes robados y el martillo...
661
00:45:49,830 --> 00:45:52,710
desaparecido son derechazos
en la mand�bula.
662
00:45:52,910 --> 00:45:55,750
Si no somos creibles,
nos vamos al suelo.
663
00:45:58,390 --> 00:46:01,990
Yo solo quer�a darle una lecci�n.
Eso es todo.
664
00:46:03,790 --> 00:46:07,589
No nos llevabamos muy bien,
pero era mi padre.
665
00:46:19,431 --> 00:46:22,350
Buenos d�as, la habitaci�n
de C�dric Devincq.
666
00:46:22,550 --> 00:46:25,630
- Entr� el viernes.
- Acaba de salir.
667
00:46:25,831 --> 00:46:27,711
- �Cu�ndo?
- En este momento...
668
00:46:27,910 --> 00:46:29,910
Es �l, el de las muletas.
669
00:46:30,150 --> 00:46:31,591
- �All�?
- S�.
670
00:46:31,790 --> 00:46:32,990
Gracias...
671
00:46:35,430 --> 00:46:37,710
- �C�dric Devincq?
- S�.
672
00:46:37,950 --> 00:46:41,069
Buenos d�as. Comandante Berthaud,
Polic�a judicial.
673
00:46:41,310 --> 00:46:45,830
A partir de hoy a las 18:20,
queda usted detenido por homicidio.
674
00:46:46,071 --> 00:46:48,871
- �Qu�?
- �Tiene usted un abogado?
675
00:46:49,110 --> 00:46:50,910
�De qu� se me acusa?
676
00:46:51,150 --> 00:46:53,430
Despacio. �De qu� me acusan?
677
00:46:53,631 --> 00:46:55,190
- Un homicidio, �qu� homicidio?
- Le explicaremos todo.
678
00:46:55,391 --> 00:46:57,350
Te vamos a cambiar de servicio.
679
00:46:57,551 --> 00:47:00,032
�D�nde me llevan?
�Qu� he hecho?
680
00:47:00,391 --> 00:47:03,070
- Cuidado con la pierna.
- Sabe conducir.
681
00:47:05,671 --> 00:47:07,750
�Conoce estas gafas?
682
00:47:12,070 --> 00:47:15,190
Son mis gafas de la piscina.
�D�nde estaban?
683
00:47:16,670 --> 00:47:18,511
�Esta bolsa de deporte es tuya?
684
00:47:21,111 --> 00:47:22,311
La bolsa no.
685
00:47:23,391 --> 00:47:26,790
�Por qu� las gafas estaban en la bolsa?
686
00:47:27,031 --> 00:47:30,870
No lo s�, las olvid� en la piscina.
687
00:47:31,110 --> 00:47:33,630
- �Cu�ndo?
- La semana pasada.
688
00:47:33,871 --> 00:47:36,471
- �En qu� piscina?
- Nakache, en el 20.
689
00:47:36,671 --> 00:47:38,071
Me hago 50 largos cada ma�ana.
690
00:47:38,310 --> 00:47:41,151
�Qu�en las encontr�?
691
00:47:41,791 --> 00:47:45,191
- Tendr� que preguntar a los encargados.
- Quiz�s el tipo que se entrena...
692
00:47:45,431 --> 00:47:48,150
- a la vez que yo.
- �Su nombre?
693
00:47:48,390 --> 00:47:50,311
No lo s�. S�lo hablamos all�.
694
00:47:50,550 --> 00:47:53,511
Debe de ser alguien inscrito.
Tintin,
695
00:47:53,751 --> 00:47:55,191
- �les puedes llamar?
- Bien.
696
00:47:56,271 --> 00:47:59,831
- �Qu� aspecto tiene?
- Eh... unos veinte a�os,
697
00:48:00,071 --> 00:48:02,552
deportista,
pelo casta�o, bastante alto.
698
00:48:02,791 --> 00:48:04,831
M�s bien normal, m�s bien delincuente...
�qu� pinta tiene?
699
00:48:04,871 --> 00:48:07,972
Se parece un poco a usted,
pero m�s joven. En ba�ador...
700
00:48:08,012 --> 00:48:09,552
no es f�cil de saber.
701
00:48:11,391 --> 00:48:14,391
�Le dijo en qu� trabaja?
702
00:48:14,592 --> 00:48:16,191
No nos conocemos casi.
703
00:48:16,431 --> 00:48:19,311
Contestador
Los martes cierran a las seis.
704
00:48:19,511 --> 00:48:20,751
Nada por hoy.
705
00:48:20,992 --> 00:48:23,872
Bueno, iremos ma�ana en cuanto abran.
706
00:48:26,392 --> 00:48:27,631
�D�nde vas?
707
00:48:30,632 --> 00:48:32,592
Tintin, �chale un ojo.
708
00:48:38,751 --> 00:48:41,071
- �A d�nde vas?
- Al hospital.
709
00:48:41,311 --> 00:48:42,871
�Te acompa�o?
710
00:48:43,111 --> 00:48:44,992
No, oc�pense de �l.
711
00:48:45,193 --> 00:48:46,932
Mientras no hayamos identificado
al tipo con el que nadaba,
712
00:48:46,933 --> 00:48:48,633
este no se va de aqu�.
713
00:48:50,271 --> 00:48:52,032
�Est�s segura?
714
00:48:52,272 --> 00:48:53,112
S�...
715
00:49:28,272 --> 00:49:29,991
No me importa.
716
00:49:30,192 --> 00:49:32,152
Es mi dinero, me lo debes.
717
00:49:32,352 --> 00:49:35,033
Te apa�as como quieras,
�me entiendes?
718
00:49:35,233 --> 00:49:39,312
No me trates como si fuera idiota.
S� que has ahorrado.
719
00:49:39,553 --> 00:49:41,832
�Deja de mentir!
720
00:49:44,432 --> 00:49:46,713
- �Todo bien?
- S�.
721
00:49:50,152 --> 00:49:52,474
�Con qu�en discut�as?
722
00:49:52,713 --> 00:49:55,673
Eh... con una amiga.
723
00:49:55,873 --> 00:49:58,153
No pasa nada. �Quieres una cerveza?
724
00:49:58,392 --> 00:49:59,353
S�...
725
00:50:06,353 --> 00:50:08,993
�Con qu�en discut�as?
726
00:50:15,113 --> 00:50:17,673
- Con Djibril.
- �Sali� de la c�rcel?
727
00:50:17,873 --> 00:50:19,232
No,
728
00:50:19,473 --> 00:50:21,433
pero tiene un tel�fono.
729
00:50:22,072 --> 00:50:26,272
Me debe mil euros por las horas extras
que he hecho en su bar.
730
00:50:26,734 --> 00:50:30,433
- No toques su dinero.
- Es el m�o.
731
00:50:30,674 --> 00:50:34,873
Me lo debe. Quiero ayudar con los gastos
y con la fianza.
732
00:50:35,113 --> 00:50:37,273
No quiero el dinero de tu ex.
733
00:50:37,473 --> 00:50:40,353
No sabes de donde viene,
no lo quiero.
734
00:50:40,553 --> 00:50:43,554
De todas formas, no me lo quiere dar.
735
00:50:43,753 --> 00:50:46,593
Un chico sensato
Chin..
736
00:50:52,074 --> 00:50:55,353
�Est� bien instalado?
Les dejo disfrutar.
737
00:51:05,033 --> 00:51:08,034
El contacto piel a piel
es la mejor medicina.
738
00:51:10,833 --> 00:51:12,873
Mira qu� tranquila est�.
739
00:51:16,433 --> 00:51:18,434
Parece un gatito.
740
00:51:21,954 --> 00:51:26,394
�Puedes sacarnos una foto?
Las ni�as est�n haciendo un album.
741
00:51:30,833 --> 00:51:33,154
Que no se ilusionen mucho.
742
00:51:33,794 --> 00:51:34,873
Est� lejos...
743
00:51:35,113 --> 00:51:37,034
de salir adelante.
744
00:51:38,194 --> 00:51:40,154
�Por qu� dices eso?
745
00:51:40,394 --> 00:51:44,273
Si quieres que viva, lo �nico que
puedes hacer es quererla.
746
00:51:45,874 --> 00:51:46,874
Eh...
747
00:51:49,873 --> 00:51:52,754
Tus hermanas mayores hablan mucho de ti.
748
00:51:52,954 --> 00:51:54,554
Est�n deseando...
749
00:51:54,794 --> 00:51:57,594
que est�s en casa.
Est�n muy contentas.
750
00:51:58,434 --> 00:51:59,554
�Eh?
751
00:52:03,714 --> 00:52:05,274
No puedo.
752
00:52:22,794 --> 00:52:25,674
He visto a Thomas Weber. No me
creo su historia.
753
00:52:25,874 --> 00:52:26,955
�Perd�n?
754
00:52:27,155 --> 00:52:29,955
- Miente
- �Por qu� dices eso?
755
00:52:30,155 --> 00:52:33,634
Nunca ha cambiado su versi�n.
Y mi cliente lo mismo.
756
00:52:33,834 --> 00:52:35,994
Un abogado sabe cuando su cliente
es culpable.
757
00:52:37,554 --> 00:52:41,315
Creo que lo hicieron, ellos
mataron a Roland Weber.
758
00:52:41,515 --> 00:52:43,836
Yo tambi�n lo pens� al principio,
759
00:52:44,075 --> 00:52:46,315
pero escarbando un poco,
no tiene sentido.
760
00:52:46,515 --> 00:52:49,835
Se metieron en algo que sali� mal,
eso es todo.
761
00:52:50,075 --> 00:52:52,755
No se ha encontrado el martillo.
762
00:52:52,955 --> 00:52:55,434
En todos los casos hay cosas...
763
00:52:55,675 --> 00:52:57,394
que no tienen explicaci�n.
764
00:52:57,594 --> 00:53:01,955
El forense dijo que el arma del crimen
era un atizador, no un martillo.
765
00:53:02,156 --> 00:53:03,195
Vamos a seguir...
766
00:53:03,435 --> 00:53:06,675
- mi argumento de defensa.
- Si lo seguimos,
767
00:53:06,915 --> 00:53:10,874
- nos vamos a estrellar. Hay que revisarlo.
- �Bromeas?
768
00:53:11,115 --> 00:53:15,595
No fastidies con una historia de
martillo desaparecido.
769
00:53:15,794 --> 00:53:18,074
A�n puedes rechazarlo, sabes...
770
00:53:18,316 --> 00:53:20,556
pero si te quedas, est�s conmigo.
771
00:53:20,756 --> 00:53:24,994
Bien, pero quiero que sea a puerta cerrada.
Ni prensa ni p�blico.
772
00:53:25,236 --> 00:53:29,115
Thomas es un chico fr�gil.
Sentir� menos presi�n.
773
00:53:29,355 --> 00:53:33,755
No podr�s hacer tu show
en p�blico. �Sobrevivir�s?
774
00:53:33,995 --> 00:53:36,155
Ya me lo cobrar� luego..
775
00:53:57,196 --> 00:54:01,196
Le voy a poner el mando en la mano.
No le podremos o�r,
776
00:54:01,435 --> 00:54:04,076
as� que si lo necesita, apriete el mando.
777
00:54:04,276 --> 00:54:05,235
De acuerdo.
778
00:54:05,436 --> 00:54:07,755
Le pongo el casco.
779
00:54:19,395 --> 00:54:21,435
�Todo va bien, se�or?
780
00:54:22,676 --> 00:54:23,635
No se mueva.
781
00:54:36,036 --> 00:54:37,596
- �Est� bien?
- S�.
782
00:54:50,236 --> 00:54:52,836
�Tiene mareo en este momento...
783
00:54:53,076 --> 00:54:54,876
o p�rdida de memoria?
784
00:54:55,796 --> 00:54:58,475
P�rdida de memoria, s�, un poco...
785
00:54:58,676 --> 00:55:01,957
Hay algo que no me gusta,
venga a ver.
786
00:55:02,157 --> 00:55:04,076
�Ve usted esta zona m�s clara?
787
00:55:06,276 --> 00:55:09,517
Est� situada en el l�bulo occipital.
788
00:55:09,715 --> 00:55:12,956
Puede ser una lesi�n o un tumor.
789
00:55:13,196 --> 00:55:15,796
Para saberlo, tenemos que
hacer una biopsia.
790
00:55:16,516 --> 00:55:18,556
�Entiende lo que le digo?
791
00:55:19,237 --> 00:55:20,836
S�, una biopsia.
792
00:55:21,037 --> 00:55:24,036
Si es un tumor, habr� que operar
lo antes posible.
793
00:55:24,236 --> 00:55:27,636
Pida cita en el mostrador, saliendo
a la izquierda.
794
00:55:27,836 --> 00:55:29,396
Esta es la receta.
795
00:55:29,596 --> 00:55:32,716
El resultado de las radiografias
est� aqu� dentro.
796
00:55:32,916 --> 00:55:35,596
No lo olvide, al salir a la izquierda.
797
00:55:35,796 --> 00:55:37,437
Adi�s, se�or.
798
00:55:46,677 --> 00:55:47,757
�Estar� bien?
799
00:55:49,156 --> 00:55:50,436
Oh s�...
800
00:55:54,598 --> 00:55:56,637
�Puedo quedarme con esto? Gracias.
801
00:55:59,557 --> 00:56:01,276
"Mercier Laurent."
802
00:56:02,317 --> 00:56:04,477
- �Si?
- Hay una persona inscrita...
803
00:56:04,716 --> 00:56:07,676
que no ha venido hace alg�n tiempo.
804
00:56:07,877 --> 00:56:11,757
Corresponde a la descripci�n
hecha por Devincq.
805
00:56:11,957 --> 00:56:14,717
Vive cerca de aqu�.
En la calle Pouchet.
806
00:56:14,917 --> 00:56:16,956
- Bien, vamos.
- Pues s�.
807
00:56:42,996 --> 00:56:45,237
- �Es el �ltimo piso?
- S�.
808
00:56:46,038 --> 00:56:47,917
- �Ah�?
- Justo aqu�.
809
00:56:49,437 --> 00:56:50,557
Polic�a.
810
00:56:50,797 --> 00:56:52,317
Polic�a, abra.
811
00:56:52,518 --> 00:56:54,278
�No tiene copia de las llaves?
812
00:56:54,517 --> 00:56:56,317
Nunca he tenido las llaves.
813
00:56:56,518 --> 00:56:57,717
No hay nadie.
814
00:56:58,477 --> 00:57:01,958
- Llamo al cerrajero.
- Eso puede tardar. Nos apa�aremos.
815
00:57:03,719 --> 00:57:05,197
�Da al techo?
816
00:57:05,439 --> 00:57:07,437
- �Tiene las llaves?
- S�.
817
00:57:07,679 --> 00:57:08,918
Vamos, hala...
818
00:57:13,677 --> 00:57:15,798
Miro arriba.
819
00:57:16,717 --> 00:57:17,917
Gracias...
820
00:57:25,198 --> 00:57:27,758
�Esa es la terraza del piso?
821
00:57:27,958 --> 00:57:29,918
S�, es justo ah�.
822
00:57:30,158 --> 00:57:31,478
- Aqu�
- De acuerdo.
823
00:57:52,078 --> 00:57:53,598
�Hab�a una escalera?
824
00:57:53,838 --> 00:57:54,758
S�.
825
00:57:56,359 --> 00:57:58,318
Ten cuidado, ah� no hay escalera.
826
00:57:58,518 --> 00:58:02,278
No soy un gran nadador pero
puedo escalar un balc�n.
827
00:58:02,518 --> 00:58:03,598
Bueno.
828
00:58:09,478 --> 00:58:11,199
�Ves algo?
829
00:59:19,399 --> 00:59:20,680
Oh, mierda...
830
00:59:30,520 --> 00:59:31,999
�Gilou? �Gilou?
831
00:59:32,239 --> 00:59:33,759
S�, ya voy.
832
00:59:33,959 --> 00:59:34,999
�Est�s bien?
833
00:59:43,279 --> 00:59:46,040
Es por aqu�.
Es desagradable de ver.
834
00:59:47,319 --> 00:59:50,239
Gracias se�or, vamos
a ocuparnos nosotros.
835
00:59:50,999 --> 00:59:52,359
Est� bien, gracias.
836
00:59:58,160 --> 00:59:59,600
Por aqu�.
837
01:00:22,720 --> 01:00:23,760
�Laure?
838
01:00:25,199 --> 01:00:26,559
Oh, mierda...
839
01:00:26,800 --> 01:00:29,521
Una foto de la entrega
del diploma de...
840
01:00:29,761 --> 01:00:31,800
- la escuela de polic�a.
- Mierda...
841
01:00:37,000 --> 01:00:38,320
Es un poli.
842
01:00:40,121 --> 01:00:47,321
Www.SubAdictos.Net...
63154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.