All language subtitles for Enemy Mine 1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,177 --> 00:01:35,511 By late in the 21st century, 2 00:01:35,596 --> 00:01:38,681 the nations of the Earth were finally at peace, 3 00:01:38,766 --> 00:01:41,934 working together to explore and colonize... 4 00:01:42,019 --> 00:01:44,479 the distant reaches of space. 5 00:01:49,693 --> 00:01:54,238 Unfortunately, we weren't alone out there. 6 00:01:54,323 --> 00:01:57,283 A race of nonhuman aliens called the Dracs... 7 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 were claiming squatters' rights... 8 00:01:59,244 --> 00:02:02,789 to some of the richest star systems in the galaxy. 9 00:02:02,873 --> 00:02:07,210 Well, they weren't gonna get it without a fight. 10 00:02:12,508 --> 00:02:15,468 Space was the new battleground. 11 00:02:15,552 --> 00:02:21,140 For many of us, Earth became a precious memory light-years away. 12 00:02:24,770 --> 00:02:28,189 Our only home was a fortress in space. 13 00:02:28,273 --> 00:02:29,774 As in any war, 14 00:02:29,858 --> 00:02:33,486 there were long periods with nothing to do but wait. 15 00:02:33,570 --> 00:02:35,071 And then... 16 00:02:45,833 --> 00:02:47,667 All personnel to battle stations. 17 00:02:47,751 --> 00:02:49,794 Prepare to launch. This is not an exercise. 18 00:02:50,754 --> 00:02:53,172 All personnel to battle stations. 19 00:02:53,257 --> 00:02:55,216 Prepare to launch. This is not an exercise. 20 00:03:04,643 --> 00:03:08,104 Flight leader. This is Echo 2. I have four bandits at 3:00 inbound. 21 00:03:08,188 --> 00:03:10,940 Roger, Echo 2. I copy. Right 90 and go for it. 22 00:03:17,281 --> 00:03:20,533 Echo 6 to flight leader. Our buddies are pulling the yellow line. 23 00:03:20,617 --> 00:03:24,120 Roger, Echo 6. Cleared hot one-on-one with two backup. 24 00:03:27,749 --> 00:03:29,959 Snuff these bastards, get home early, huh? 25 00:03:30,043 --> 00:03:31,627 I got a hot date with Merchison. 26 00:03:31,753 --> 00:03:33,629 The nurse? This time it's gonna happen. 27 00:03:33,714 --> 00:03:35,298 She's gonna give in. I guarantee it. 28 00:03:35,382 --> 00:03:38,718 Isn't that the same Merchison we used to call the white balloon? 29 00:03:38,802 --> 00:03:40,595 Come on. She's lost 20 pounds. 30 00:03:43,223 --> 00:03:45,057 Got ya! 31 00:03:45,142 --> 00:03:46,642 - That-a boy. - Yeah! 32 00:03:46,727 --> 00:03:47,935 Six more bandits on three. 33 00:03:50,606 --> 00:03:52,023 - Leader, copy that? - Roger, Echo 2. 34 00:03:52,107 --> 00:03:53,566 I guess they thought we didn't see 'em. 35 00:03:53,650 --> 00:03:55,735 I sure as hell didn't see 'em. Did anybody see 'em? 36 00:03:55,819 --> 00:03:58,154 I see 'em now. 37 00:04:02,993 --> 00:04:04,535 - Well? - Will, bandit on zero. 38 00:04:07,456 --> 00:04:08,998 Hold on to your lunch, Joey. 39 00:04:13,420 --> 00:04:15,046 Echo 6, bandit's closing! 40 00:04:15,130 --> 00:04:17,965 - Where is he, Will? - He's right on your damn... 41 00:04:19,593 --> 00:04:21,636 - Oh, Jesus! - Bastard! 42 00:04:24,222 --> 00:04:26,098 How many k's we got left? 43 00:04:26,183 --> 00:04:28,017 Another 65, but we have a heat problem. 44 00:04:30,312 --> 00:04:33,898 - What the hell's Will doing? - Say your prayers, toadface. 45 00:04:35,359 --> 00:04:36,025 Shit! 46 00:04:38,987 --> 00:04:40,237 Engine heat beyond normal! 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,783 Come on, Will. Blast 'em, and let's get out of here! 48 00:04:43,867 --> 00:04:46,494 That's Fyrine Four down there. Unexplored territory. 49 00:04:46,578 --> 00:04:47,536 Wait, Joey. 50 00:04:57,005 --> 00:04:59,674 We're hitting atmosphere. Visors down! 51 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 I lost him! What's on the scope? 52 00:05:04,054 --> 00:05:06,597 Willie, for God's sake, pull out of here! We're gonna burn up! 53 00:05:06,682 --> 00:05:08,182 Damn it! Where is he? 54 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 He ejected! He's out! 55 00:05:11,061 --> 00:05:12,895 The bastard's out! 56 00:05:18,276 --> 00:05:20,778 Come on, Joey. We're punching out! 57 00:05:21,947 --> 00:05:24,991 Oh, shit! Get your nose up. 58 00:05:25,075 --> 00:05:27,201 Come on. Come on! 59 00:05:27,285 --> 00:05:30,246 Get your nose up. That's it. 60 00:05:32,082 --> 00:05:32,915 That's it. 61 00:05:34,710 --> 00:05:37,586 Get up, get up! Easy. 62 00:05:47,848 --> 00:05:50,975 Come on, Joey. 63 00:05:52,853 --> 00:05:55,521 Come on. Come on. 64 00:06:09,244 --> 00:06:10,745 Joey! 65 00:06:13,749 --> 00:06:17,793 - Are you okay, Will? - Yeah. I'm fine. 66 00:06:17,878 --> 00:06:19,420 Will, 67 00:06:20,714 --> 00:06:22,965 when you see Merchison, 68 00:06:24,134 --> 00:06:27,720 just don't call her the white balloon anymore. 69 00:06:27,804 --> 00:06:29,680 It hurts her feelings. 70 00:06:29,765 --> 00:06:31,265 Okay, Joey. 71 00:06:31,349 --> 00:06:34,101 And don't let the guys call her that. 72 00:06:36,146 --> 00:06:38,105 I liked her. 73 00:06:40,776 --> 00:06:42,651 It's a promise, Joey. 74 00:06:42,736 --> 00:06:44,779 Now, you be still. You lay quiet. 75 00:06:44,863 --> 00:06:47,615 - Will. - What? 76 00:06:48,742 --> 00:06:51,368 I'm really tired. 77 00:07:00,045 --> 00:07:01,212 Joey? 78 00:07:03,965 --> 00:07:06,509 Hey, Joey! 79 00:07:10,764 --> 00:07:12,681 I'm sorry, Joey. 80 00:07:15,185 --> 00:07:17,144 I'm sorry. 81 00:07:51,304 --> 00:07:54,181 I could see where the Drac fighter went down. 82 00:07:55,225 --> 00:07:58,769 Its ejection capsule couldn't be far from the wreck. 83 00:07:58,854 --> 00:08:01,647 I just hoped it wasn't dead... 84 00:08:01,731 --> 00:08:03,607 yet. 85 00:08:09,197 --> 00:08:13,492 It's funny, but I'd never actually seen a Drac. 86 00:08:13,577 --> 00:08:16,495 I knew they were completely inhuman, 87 00:08:16,580 --> 00:08:18,873 not even male or female, 88 00:08:18,957 --> 00:08:24,086 but both, bundled together in a scaly reptilian body. 89 00:15:49,365 --> 00:15:51,241 Yah! 90 00:16:00,460 --> 00:16:03,086 Burn, you mother! 91 00:16:03,171 --> 00:16:06,340 Burn! Ha! Burn, sucker! 92 00:16:18,061 --> 00:16:20,604 You blew it, toadface! 93 00:16:42,627 --> 00:16:46,505 Earthman. 94 00:17:03,231 --> 00:17:04,690 Mmm. 95 00:17:07,735 --> 00:17:10,153 Hey, Drac, I'm hungry. 96 00:17:11,322 --> 00:17:12,989 Hungry. 97 00:17:13,074 --> 00:17:17,035 You understand that? Hungry, huh? 98 00:17:24,711 --> 00:17:27,838 Hey, you understand any English, toadface? 99 00:17:44,731 --> 00:17:46,940 What? 100 00:17:47,024 --> 00:17:50,110 Earthman. 101 00:17:51,654 --> 00:17:53,572 Stick it. 102 00:17:59,287 --> 00:18:01,830 So your name's Jerry Sheegan. So what? 103 00:18:11,591 --> 00:18:13,425 Do you want to know my name? 104 00:18:13,551 --> 00:18:17,554 Willis E. Davidge. 105 00:18:17,638 --> 00:18:20,182 Da... Da... 106 00:18:22,018 --> 00:18:24,019 How about some food? 107 00:18:25,521 --> 00:18:27,439 Da. Some food. 108 00:18:27,565 --> 00:18:29,566 Give me some food! 109 00:18:31,194 --> 00:18:34,154 Food. 110 00:18:56,677 --> 00:19:00,222 Davidge? 111 00:19:00,306 --> 00:19:02,808 Food. 112 00:19:04,685 --> 00:19:07,979 You're kidding. 113 00:19:58,781 --> 00:20:00,740 Drac! Wake up, Drac! 114 00:20:00,825 --> 00:20:03,618 Wake up! Wake up! Cut me loose! 115 00:20:04,412 --> 00:20:06,246 Cut me loose! 116 00:20:06,330 --> 00:20:09,165 Help me! Meteors! 117 00:20:09,250 --> 00:20:11,960 Meteors! Help me! 118 00:20:33,983 --> 00:20:36,192 Yeah, you said it. 119 00:21:44,387 --> 00:21:46,763 Ew. 120 00:21:52,520 --> 00:21:54,437 Ew! 121 00:22:00,027 --> 00:22:03,154 Drac! 122 00:22:03,239 --> 00:22:06,282 I could have killed you easy. You owe me one. 123 00:22:07,034 --> 00:22:10,286 What did you say your name was? Your name! Your name! 124 00:22:13,416 --> 00:22:16,543 All right. All right. 125 00:22:16,627 --> 00:22:20,672 Now, listen, Jerry. 126 00:22:20,756 --> 00:22:22,298 Listen. Listen. 127 00:22:22,383 --> 00:22:26,136 Meteors fall here. 128 00:22:26,220 --> 00:22:29,848 Uh, shwoo! Shwoo! Many meteors here. 129 00:22:29,974 --> 00:22:34,310 You understand meteors? 130 00:22:34,395 --> 00:22:38,940 Uh, Zerki. Zerki fall here. 131 00:22:39,025 --> 00:22:41,067 Many Zerki. 132 00:22:41,193 --> 00:22:44,612 We're out in the open. 133 00:22:44,697 --> 00:22:49,159 If- If we stay here, we... we die. 134 00:22:49,285 --> 00:22:51,161 - Die. - Die. 135 00:22:51,287 --> 00:22:55,832 Die. Yeah. 136 00:22:55,916 --> 00:22:58,209 What we gotta do... 137 00:22:58,294 --> 00:23:03,715 is we got to take all the goodies out of that thing of yours. 138 00:23:03,841 --> 00:23:05,759 Neesay. The neesay. 139 00:23:05,885 --> 00:23:07,719 Nehsayyy! Nehsay! 140 00:23:07,803 --> 00:23:10,388 Yeah, nehsay. 141 00:23:10,473 --> 00:23:12,891 Get our butts up higher in the forest. 142 00:23:12,975 --> 00:23:14,893 Up there. 143 00:23:14,977 --> 00:23:17,020 At least there's some cover up there. 144 00:23:17,104 --> 00:23:18,980 Cover? You know, cover? 145 00:23:19,065 --> 00:23:22,776 Earthman. 146 00:23:27,782 --> 00:23:29,824 Exactly. 147 00:23:32,119 --> 00:23:34,871 I'm glad you agree. 148 00:23:38,084 --> 00:23:40,794 Yeah, yeah. 149 00:23:47,968 --> 00:23:49,886 Next time, huh? 150 00:23:49,970 --> 00:23:53,014 I'll put that knife right up your kazoo, 151 00:23:53,099 --> 00:23:55,058 if you got one. 152 00:24:07,655 --> 00:24:10,573 Okay, toadface. You gonna shoot me? 153 00:24:10,658 --> 00:24:12,867 Go ahead, shoot me. 154 00:24:12,952 --> 00:24:15,787 Come on! Shoot me! Go ahead. Do it now! Shoot me! 155 00:24:15,871 --> 00:24:17,914 The point is, Draco, whether we live or die. 156 00:24:17,998 --> 00:24:21,584 I don't love you, and you don't love me, but we're stranded here, you understand? 157 00:24:21,669 --> 00:24:24,420 You get it, or don't you gavee English, huh? 158 00:24:34,181 --> 00:24:35,974 Yeah, poogah. 159 00:24:36,058 --> 00:24:38,852 Write and tell my mother, you big frog. 160 00:24:40,187 --> 00:24:41,855 Look. 161 00:24:42,857 --> 00:24:44,983 What we gotta do... 162 00:24:45,067 --> 00:24:49,404 What we've gotta do is we have to build a shelter with stones. 163 00:24:49,488 --> 00:24:54,033 Shelter. You gavee? Shelter? 164 00:24:57,371 --> 00:24:59,747 It was slow going. 165 00:24:59,832 --> 00:25:02,959 Since I had to communicate with that lizard, 166 00:25:03,043 --> 00:25:06,546 I tried learning a few words of its crude lingo. 167 00:25:06,630 --> 00:25:09,632 Hey, Drac. 168 00:25:09,717 --> 00:25:13,887 Drac, uh... 169 00:25:19,560 --> 00:25:21,936 Forget it. Enough talk. 170 00:25:22,021 --> 00:25:23,938 Let's get on with it, huh? 171 00:25:25,149 --> 00:25:27,108 Shit! 172 00:25:35,201 --> 00:25:39,120 Of course, the Drac was picking up a few words of English too. 173 00:25:39,246 --> 00:25:41,164 Yeah! Shit! 174 00:25:42,708 --> 00:25:46,169 Shit? What do you mean, shit? 175 00:25:46,253 --> 00:25:48,963 No solid. 176 00:25:50,007 --> 00:25:52,133 It's solid. I'll show you. 177 00:25:56,764 --> 00:25:59,974 Huh? Ha-ha! Not solid. 178 00:26:21,080 --> 00:26:23,998 Left foot. 179 00:26:24,083 --> 00:26:27,418 Right foot. 180 00:26:27,503 --> 00:26:31,547 This is my left foot. 181 00:26:32,758 --> 00:26:36,594 This is my right foot. 182 00:26:37,930 --> 00:26:41,349 And this am both my feet. 183 00:26:41,475 --> 00:26:44,644 Yeah, great. Yeah, great. 184 00:26:44,728 --> 00:26:47,480 This is my head. 185 00:26:47,564 --> 00:26:49,816 That is your ugly head. 186 00:26:49,900 --> 00:26:53,987 No, no. This is my head. 187 00:26:54,071 --> 00:26:58,324 That is you head. You ugly head. 188 00:27:06,208 --> 00:27:08,084 Ha, ha. 189 00:27:08,168 --> 00:27:14,007 That is Davidge's ugly head. 190 00:27:14,091 --> 00:27:15,425 All right, that's enough! 191 00:27:16,552 --> 00:27:18,886 You keep that up, and you can learn English all by yourself... 192 00:27:18,971 --> 00:27:21,306 because I'm not gonna be your teacher anymore. 193 00:27:21,390 --> 00:27:25,018 Sorry, Davidge. 194 00:27:25,102 --> 00:27:27,228 That's better. 195 00:27:27,313 --> 00:27:32,317 You know, while you're having such a good time and doing nothing, 196 00:27:32,401 --> 00:27:36,446 I am trying to think of ways to improve our situation. 197 00:27:36,530 --> 00:27:39,532 - Okay. - You know the old saying... 198 00:27:39,616 --> 00:27:41,951 If at first you don't succeed, 199 00:27:42,036 --> 00:27:45,246 try, try again. 200 00:27:45,331 --> 00:27:50,460 Davidge, you learn this from great Drac teacher, Shismar? 201 00:27:51,754 --> 00:27:53,588 No, from Mickey Mouse. 202 00:27:53,672 --> 00:27:58,968 - Who? - Mickey Mous-s-s-se. 203 00:27:59,053 --> 00:28:01,346 Mickey Mouse. 204 00:28:01,430 --> 00:28:04,307 Is this great Earthman teacher? 205 00:28:06,060 --> 00:28:10,063 Yeah. Sort of. 206 00:28:25,662 --> 00:28:27,747 Forget it. 207 00:29:25,973 --> 00:29:28,975 Mmm! Delish. Have one. 208 00:29:31,770 --> 00:29:34,522 Don't forget you helped me acquire the taste. 209 00:29:35,941 --> 00:29:40,653 Besides, I'm going to improve the menu. 210 00:29:40,737 --> 00:29:46,576 Soon we picked up... one side or other side. 211 00:29:46,660 --> 00:29:49,412 What, with the war going on? 212 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 We got more chance of catching a greyhound bus. 213 00:29:53,125 --> 00:29:57,545 Humans, easy you give up. 214 00:29:57,629 --> 00:30:00,465 Shismar teaches us... 215 00:30:00,549 --> 00:30:05,011 intelligent life takes a stand. 216 00:30:05,095 --> 00:30:08,264 Where'd you get that crap? 217 00:30:08,348 --> 00:30:10,475 Out of that little book you're always reading? 218 00:30:10,559 --> 00:30:12,643 I'm the one that's taking a stand. 219 00:30:12,728 --> 00:30:15,938 Remember, I wouldn't even be here if it wasn't for you sons of shitmat. 220 00:30:16,023 --> 00:30:17,857 Shismar! 221 00:30:17,941 --> 00:30:19,859 Yeah, whatever. 222 00:30:19,943 --> 00:30:22,987 This war begun by you, by humans! 223 00:30:23,071 --> 00:30:25,490 You know something, Jerry? 224 00:30:25,574 --> 00:30:27,575 Your great Shismar eats shit. 225 00:30:30,412 --> 00:30:32,538 Earthman, 226 00:30:32,623 --> 00:30:38,419 your Mickey Mouse is one big stupid dope! 227 00:30:47,304 --> 00:30:49,931 Yay! Meat! 228 00:30:50,015 --> 00:30:53,226 Hey! Stay there, you mother! Hey! Hey! Hey! Aha! 229 00:30:53,310 --> 00:30:55,102 Whoa! 230 00:30:59,525 --> 00:31:03,778 You dirty, rotten son of a bitch! 231 00:31:07,950 --> 00:31:09,534 Shit. 232 00:31:17,876 --> 00:31:20,795 Hey. Hey, goddang it! 233 00:31:26,426 --> 00:31:27,927 Huh? 234 00:31:38,146 --> 00:31:40,940 Hey. Hey. 235 00:31:56,123 --> 00:31:56,998 Hey, hey. 236 00:31:58,125 --> 00:31:59,875 Get out of here! 237 00:32:01,962 --> 00:32:04,505 No! Jerry! 238 00:32:06,216 --> 00:32:13,139 Jerry! Jerry! 239 00:32:13,223 --> 00:32:16,350 Jerry! 240 00:32:17,728 --> 00:32:20,229 Jerry! 241 00:32:20,314 --> 00:32:23,524 Jerry! 242 00:32:26,028 --> 00:32:29,113 Jerry! Oh! 243 00:32:29,197 --> 00:32:31,907 Oh, God! Oh, God! 244 00:32:31,992 --> 00:32:35,995 Jerry! Help! 245 00:32:36,079 --> 00:32:38,914 Oh! Get it! 246 00:32:44,671 --> 00:32:46,172 God! 247 00:33:08,737 --> 00:33:12,782 Thank you. Thank you. 248 00:33:17,037 --> 00:33:18,913 Go ahead. 249 00:33:22,668 --> 00:33:25,086 God! 250 00:33:30,842 --> 00:33:32,802 You saved my life. 251 00:33:34,596 --> 00:33:35,721 Why? 252 00:33:36,431 --> 00:33:38,182 Maybe... 253 00:33:38,266 --> 00:33:42,353 I need to look at another face... 254 00:33:42,437 --> 00:33:46,273 even as ugly as yours. 255 00:33:46,358 --> 00:33:48,943 So you still think humans are ugly, huh? 256 00:33:49,027 --> 00:33:53,406 Compared to a Drac, very ugly. 257 00:33:55,283 --> 00:33:57,827 But that thing out there... 258 00:33:57,911 --> 00:34:00,287 was even more ugly than you. 259 00:34:01,373 --> 00:34:05,334 - Thank you. - You are welcome. 260 00:34:20,475 --> 00:34:22,435 Ha-ha! That's it! 261 00:34:24,146 --> 00:34:26,689 Even that thing under the ground couldn't bite through this. 262 00:34:26,773 --> 00:34:28,649 I bet these shells are meteorproof. 263 00:34:28,734 --> 00:34:32,069 They're meteorproof! 264 00:34:32,154 --> 00:34:33,529 What? 265 00:34:33,613 --> 00:34:37,074 Zerkiproof! Zerkiproof! 266 00:34:39,745 --> 00:34:42,663 Jerry, old Drac... 267 00:34:42,748 --> 00:34:44,623 Where would you be without me, huh? 268 00:34:44,708 --> 00:34:47,001 Back home. 269 00:34:55,802 --> 00:34:58,888 Ah, shit! 270 00:35:00,640 --> 00:35:02,808 Hey, professor, 271 00:35:02,893 --> 00:35:04,894 how about a little help, huh? 272 00:35:11,318 --> 00:35:14,028 Don't you ever get tired of reading that book? 273 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 No. 274 00:35:20,035 --> 00:35:22,578 Well, what's in it, anyway? 275 00:35:22,662 --> 00:35:24,371 Things. 276 00:35:25,415 --> 00:35:27,416 Oh, for Christ's sake! 277 00:35:30,128 --> 00:35:33,964 It is called Talmon. 278 00:35:34,049 --> 00:35:38,344 It contains the words of our great teacher, Shismar. 279 00:35:38,428 --> 00:35:43,182 I suppose you have to know the Drac language to read it, right? 280 00:35:43,266 --> 00:35:45,226 It would help. 281 00:35:46,812 --> 00:35:49,021 So teach me the Drac language. 282 00:35:50,816 --> 00:35:53,192 It is not for you, Davidge. 283 00:35:53,276 --> 00:35:56,070 Shismar is too good for us humans, is that it? 284 00:35:56,154 --> 00:35:59,323 Not too good for humans, but too good for you. 285 00:35:59,407 --> 00:36:00,950 Now you're a judge of character. 286 00:36:01,034 --> 00:36:03,536 Do you not remember what you say about Shismar? 287 00:36:03,620 --> 00:36:05,955 Well, maybe you forgot what you said about Mickey Mouse! 288 00:36:08,083 --> 00:36:10,000 That was wrong. 289 00:36:12,337 --> 00:36:16,048 I did not mean it. 290 00:36:22,347 --> 00:36:25,391 I didn't mean what I said about Shismar, either. 291 00:36:44,286 --> 00:36:46,787 Jerry, what- what are you... 292 00:36:49,875 --> 00:36:55,629 This book must be given to the pupil. 293 00:36:57,299 --> 00:37:00,801 I then become the master. 294 00:37:02,429 --> 00:37:07,099 I am not worthy, but there is no one else here. 295 00:37:37,505 --> 00:37:41,717 Time passed, as time does. 296 00:37:46,681 --> 00:37:49,683 We ate, we slept. 297 00:37:51,686 --> 00:37:54,605 And sometimes I listened to the skies... 298 00:37:54,689 --> 00:37:57,608 for some faint hope of rescue. 299 00:38:23,176 --> 00:38:25,094 In the meantime, 300 00:38:25,178 --> 00:38:28,764 I studied its language and read its Talmon. 301 00:38:46,700 --> 00:38:49,159 Translate. 302 00:38:49,244 --> 00:38:54,581 "If one receives evil from another, 303 00:38:54,666 --> 00:38:58,794 let one not do evil in return. 304 00:38:59,921 --> 00:39:05,509 Rather, let him extend love... 305 00:39:05,593 --> 00:39:07,511 to the enemy, 306 00:39:07,595 --> 00:39:11,640 that love might unite them." 307 00:39:11,725 --> 00:39:14,977 I've heard all this before... 308 00:39:15,061 --> 00:39:16,937 in the human Talmon. 309 00:39:17,022 --> 00:39:19,648 Of course you have. 310 00:39:19,733 --> 00:39:22,276 Truth is truth. 311 00:39:23,611 --> 00:39:25,529 But what you have not yet learned... 312 00:39:25,613 --> 00:39:30,325 is the way we Dracs express the truth. 313 00:39:32,120 --> 00:39:37,833 The words of Shismar must be sung. 314 00:40:19,626 --> 00:40:20,793 Jerry! 315 00:40:29,594 --> 00:40:31,261 Come on! Come on! 316 00:40:35,892 --> 00:40:37,851 Let's go! 317 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 Come on, Jerry! 318 00:40:51,366 --> 00:40:52,866 Come on, Jerry, move it! 319 00:40:57,580 --> 00:41:03,085 Run! 320 00:41:06,339 --> 00:41:09,091 Get up! Get up, damn you! 321 00:41:15,723 --> 00:41:20,394 What do I have to do, carry you, you lazy bastard? I am sorry. 322 00:41:20,478 --> 00:41:22,563 We live like animals! 323 00:41:22,647 --> 00:41:25,691 You're gettin' so fat, you can barely move. 324 00:41:25,775 --> 00:41:28,110 You'll never conquer the universe in that state. 325 00:41:28,194 --> 00:41:31,530 Conquer the universe? We were here 1,000 years before you! 326 00:41:32,448 --> 00:41:34,950 Well, in case you haven't heard it, Drac face, 327 00:41:35,034 --> 00:41:37,411 we legally annexed this star system. 328 00:41:37,537 --> 00:41:40,789 You invaded this star system! Bullshit! 329 00:41:40,874 --> 00:41:42,833 You're the invaders. 330 00:41:42,917 --> 00:41:45,961 No. We are explorers. We are founders of worlds! 331 00:41:47,297 --> 00:41:50,632 What do you think we are, Drac face, homebodies? 332 00:41:50,717 --> 00:41:53,135 Huh? We've settled twice as many worlds than you. 333 00:41:53,219 --> 00:41:56,096 Exactly. You spread like a disease. 334 00:41:56,181 --> 00:41:58,682 Then what the hell are you going to do about it, huh? 335 00:41:58,766 --> 00:42:01,310 You'll see what we do about it, Earthman. We fight. 336 00:42:01,394 --> 00:42:03,478 Ha-ha! Some fighter you are. 337 00:42:03,605 --> 00:42:06,398 You wouldn't last a week without me. You lie! 338 00:42:06,482 --> 00:42:09,067 You owe your miserable existence to me. 339 00:42:09,152 --> 00:42:10,402 We'll see about that! 340 00:42:12,780 --> 00:42:17,284 Get out of my shelter! Get out! Get out! Get out of my shelter! 341 00:42:17,368 --> 00:42:20,245 You son of a bitch! It's my shelter! 342 00:42:20,330 --> 00:42:22,122 I built it! 343 00:42:27,253 --> 00:42:30,047 You son of a bitch! I'll kill you, you bastard! 344 00:42:30,131 --> 00:42:32,466 I'll kill you! I'll kill you! 345 00:42:33,092 --> 00:42:37,638 I'll kill you! 346 00:42:46,522 --> 00:42:49,316 I'll kill you. 347 00:43:07,794 --> 00:43:09,711 Jerry, 348 00:43:12,173 --> 00:43:14,883 I think we're starting to go crazy. 349 00:43:19,305 --> 00:43:24,184 What we have to do, we have to start moving. 350 00:43:28,189 --> 00:43:31,191 Do you think we really are alone out here? 351 00:43:33,403 --> 00:43:37,781 Of course we are alone. 352 00:43:37,865 --> 00:43:39,825 I don't know. 353 00:43:43,871 --> 00:43:46,707 I had that dream again. 354 00:43:49,460 --> 00:43:52,462 There's this big ship in my dream. 355 00:43:54,882 --> 00:43:57,676 It's so loud, I wake up. 356 00:44:00,430 --> 00:44:03,557 And then I can still hear it. 357 00:44:04,517 --> 00:44:06,601 It was a dream. 358 00:44:06,686 --> 00:44:08,645 I don't know. 359 00:44:11,733 --> 00:44:13,650 Maybe. 360 00:44:16,696 --> 00:44:19,948 But I do know if we stay here, we die. 361 00:44:21,075 --> 00:44:24,077 Sooner or later, we'll die. 362 00:44:26,289 --> 00:44:29,916 If this planet don't kill us, we're gonna kill each other. 363 00:44:39,677 --> 00:44:44,348 You sure you won't come with me, huh? 364 00:44:44,432 --> 00:44:48,310 Davidge, I stay here. 365 00:44:50,229 --> 00:44:53,482 I have no interest in your dreams. 366 00:44:57,987 --> 00:45:00,947 Any chance is better than no chance. 367 00:45:05,453 --> 00:45:08,080 Oh, come on, Jerry. You're just being stubborn. 368 00:45:09,832 --> 00:45:13,877 No, I am not just being... 369 00:45:13,961 --> 00:45:15,962 stubborn. 370 00:45:21,636 --> 00:45:23,595 If I find help, 371 00:45:26,057 --> 00:45:27,974 I'll come back for you. 372 00:45:30,645 --> 00:45:32,604 And if you do not? 373 00:45:35,483 --> 00:45:37,359 Then I guess we both die. 374 00:45:40,863 --> 00:45:42,989 Alone. 375 00:45:47,328 --> 00:45:49,204 I'll see you later. 376 00:48:15,142 --> 00:48:17,018 Hello! 377 00:48:18,396 --> 00:48:20,313 Anybody! 378 00:48:42,295 --> 00:48:44,170 Core samples. 379 00:48:45,256 --> 00:48:47,173 They're core samples. 380 00:49:17,872 --> 00:49:20,915 Scavengers. 381 00:49:31,052 --> 00:49:34,721 What I'd been hearing at night was the scavenger ship. 382 00:49:34,805 --> 00:49:37,349 The scavengers were human, all right- 383 00:49:37,433 --> 00:49:39,559 barely human. 384 00:49:39,644 --> 00:49:43,980 They were outlaw miners who raped whole planets for precious ores. 385 00:49:44,065 --> 00:49:48,276 They hunted Dracs for slave labor, so we tolerated them. 386 00:49:48,361 --> 00:49:51,738 I could only hope they'd found nothing. 387 00:49:51,822 --> 00:49:55,033 I had no idea what I was gonna say to Jerry. 388 00:50:13,094 --> 00:50:14,761 Davidge, 389 00:50:15,971 --> 00:50:20,100 how cold do you think it's going to get? 390 00:50:20,184 --> 00:50:22,143 I don't know. 391 00:50:23,646 --> 00:50:25,814 I guess we'll find out. 392 00:50:31,028 --> 00:50:34,155 I am happy you came back. 393 00:50:37,410 --> 00:50:38,910 Jerry? 394 00:50:38,994 --> 00:50:41,079 Hey, Jerry, what's wrong? 395 00:50:43,374 --> 00:50:47,919 I could not go with you. 396 00:50:49,922 --> 00:50:53,967 It is no longer my life that matters. 397 00:50:55,594 --> 00:50:58,722 I am not fat. 398 00:50:58,806 --> 00:51:01,057 I am not lazy. 399 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 Davidge. 400 00:51:13,446 --> 00:51:15,739 I await... 401 00:51:15,823 --> 00:51:17,949 a new... 402 00:51:18,033 --> 00:51:19,993 life. 403 00:51:21,704 --> 00:51:26,166 A new life? From where? 404 00:51:34,133 --> 00:51:36,426 Oh, my God. 405 00:51:38,220 --> 00:51:41,556 Oh, my God! Are you telling me you're pregnant? 406 00:51:42,767 --> 00:51:44,601 You're gonna have a... a baby? 407 00:51:45,811 --> 00:51:48,938 A little Drac? 408 00:51:54,487 --> 00:51:57,238 What? 409 00:51:57,323 --> 00:51:58,698 But how? 410 00:52:00,367 --> 00:52:02,911 Well, don't look at me! 411 00:52:10,377 --> 00:52:13,213 Jerry. Jerry, you can't do this to me. 412 00:52:15,382 --> 00:52:19,177 With you humans, 413 00:52:19,261 --> 00:52:22,388 birth is a matter of choice. 414 00:52:22,473 --> 00:52:28,311 With us Dracs, it happens. 415 00:52:28,395 --> 00:52:31,231 When the time comes, 416 00:52:31,315 --> 00:52:34,400 it just happens. 417 00:52:35,653 --> 00:52:41,074 That is why I could not go with you. 418 00:52:41,158 --> 00:52:44,661 My child is all... 419 00:52:44,745 --> 00:52:47,497 I have now. 420 00:52:51,627 --> 00:52:53,294 So, 421 00:52:54,505 --> 00:52:57,465 Davidge, tell me. 422 00:52:57,550 --> 00:53:01,469 What... did you find... 423 00:53:02,930 --> 00:53:05,765 out there? 424 00:53:07,560 --> 00:53:09,519 Nothin'. 425 00:53:13,440 --> 00:53:16,568 Like you said, it was just a dream. 426 00:53:38,674 --> 00:53:41,175 Jerry? 427 00:53:47,349 --> 00:53:50,143 Zammis. Hmm? 428 00:53:50,978 --> 00:53:52,937 Zammis? 429 00:53:58,235 --> 00:54:00,153 Zammis. 430 00:54:04,742 --> 00:54:06,701 Soon. 431 00:55:40,045 --> 00:55:41,087 Jerry! 432 00:55:47,177 --> 00:55:49,262 Jerry! No! 433 00:55:49,346 --> 00:55:51,222 Get up! 434 00:55:51,306 --> 00:55:53,266 Jerry! No! 435 00:55:56,854 --> 00:56:00,440 Jerry! Jerry! 436 00:56:04,111 --> 00:56:06,154 Jerry, look out! 437 00:56:21,128 --> 00:56:23,379 I can't see! I can't see! 438 00:56:23,464 --> 00:56:25,339 Over here! 439 00:56:25,424 --> 00:56:27,967 Help me! 440 00:56:30,471 --> 00:56:34,098 Come on, Jerry. Don't you quit on me. Come on! 441 00:56:34,224 --> 00:56:36,809 Tell me about Zammis. Zammis? 442 00:56:36,894 --> 00:56:39,645 Yeah. What kind of a name is Zammis? 443 00:56:39,730 --> 00:56:43,858 There are five names in a Drac's lineage. 444 00:56:43,942 --> 00:56:48,029 I am Sheegan. Before me was Gathic. 445 00:56:48,113 --> 00:56:52,158 And before Gathic was Islane. 446 00:56:53,827 --> 00:56:56,245 Come on. Keep talking. 447 00:56:56,330 --> 00:56:59,248 Before Islane was Tighe. 448 00:56:59,333 --> 00:57:03,294 Before Tighe was Zammis. 449 00:57:03,378 --> 00:57:06,506 Up there. Look! 450 00:57:16,183 --> 00:57:20,228 One day I must stand with Zammis... 451 00:57:20,312 --> 00:57:24,565 before the holy council on Dracon... 452 00:57:24,650 --> 00:57:27,443 and recite our lineage... 453 00:57:27,528 --> 00:57:30,113 so that Zammis may join... 454 00:57:30,197 --> 00:57:33,908 the society of all Dracs. 455 00:58:12,906 --> 00:58:14,532 Ow. 456 00:58:16,869 --> 00:58:18,244 You wanna eat? 457 00:58:21,665 --> 00:58:23,958 I can't. 458 00:58:24,042 --> 00:58:25,960 Maybe we should open up a little place here. 459 00:58:26,044 --> 00:58:28,045 I could ruin the food. 460 00:58:29,798 --> 00:58:32,383 You could frighten the customers. 461 00:58:51,111 --> 00:58:53,029 Davidge. 462 00:58:57,618 --> 00:59:00,536 I will teach you the Jareeba line. 463 00:59:01,955 --> 00:59:04,624 Before or after breakfast? 464 00:59:06,835 --> 00:59:09,420 It is an honor I offer you. 465 00:59:10,380 --> 00:59:12,298 I'm sorry. 466 00:59:13,592 --> 00:59:16,719 Right now just staying alive is honor enough, huh? 467 00:59:17,888 --> 00:59:19,639 All right. 468 00:59:20,641 --> 00:59:22,808 I will learn your lineage. 469 00:59:24,394 --> 00:59:29,690 Let us begin with your parents. 470 00:59:29,775 --> 00:59:31,651 Who were they? 471 00:59:33,904 --> 00:59:36,739 My dad's name's Carl. 472 00:59:38,742 --> 00:59:40,910 My mom's name's, uh, 473 00:59:41,912 --> 00:59:43,829 Dolores. 474 00:59:45,040 --> 00:59:47,375 Their deeds? 475 00:59:48,502 --> 00:59:53,214 Well, Dad works for a company that makes computers. 476 00:59:54,299 --> 00:59:56,217 And my mom, 477 00:59:57,302 --> 00:59:59,428 she used to be a waitress. 478 00:59:59,513 --> 01:00:01,222 Waitress. 479 01:00:01,306 --> 01:00:04,475 Yeah, before they got married. 480 01:00:04,559 --> 01:00:06,602 And their parents? 481 01:00:08,689 --> 01:00:12,608 We used to visit my grandpa when I was just a kid. 482 01:00:12,693 --> 01:00:16,279 He had this place out in the country. 483 01:00:16,363 --> 01:00:18,364 I-I think he was a farmer. 484 01:00:20,367 --> 01:00:22,785 And, uh, 485 01:00:22,869 --> 01:00:25,663 Grandma was just a good cook. 486 01:00:27,749 --> 01:00:31,252 Oh. That is your lineage. 487 01:00:32,796 --> 01:00:36,799 Here stands before you... 488 01:00:36,883 --> 01:00:41,762 Willis E. Davidge. 489 01:00:41,847 --> 01:00:43,848 Fighter pilot. 490 01:00:43,932 --> 01:00:48,060 Son of Dolores, 491 01:00:48,145 --> 01:00:51,314 who used to be a waitress. 492 01:00:52,524 --> 01:00:54,275 And Carl, 493 01:00:54,359 --> 01:00:56,819 maker of computers, 494 01:00:56,903 --> 01:01:01,824 who in their time were born of Grandpa, 495 01:01:01,908 --> 01:01:03,826 possibly a farmer. 496 01:01:03,910 --> 01:01:06,537 And Grandma, 497 01:01:06,621 --> 01:01:09,123 good cook. 498 01:01:12,377 --> 01:01:15,046 You make it sound pretty thin. 499 01:01:15,130 --> 01:01:16,964 It is thin. 500 01:01:18,258 --> 01:01:20,801 But I am honored... 501 01:01:20,886 --> 01:01:22,803 that you entrusted it to me. 502 01:01:22,888 --> 01:01:26,974 My own lineage is very rich, Davidge. 503 01:01:27,059 --> 01:01:29,518 Learn it from me. 504 01:01:29,603 --> 01:01:31,979 Allow me to do you this honor. 505 01:01:33,398 --> 01:01:37,610 It will be a good gift between us. 506 01:02:41,925 --> 01:02:44,635 Jerry went on singing its lineage, 507 01:02:44,719 --> 01:02:46,762 back to the founding of its home planet... 508 01:02:46,847 --> 01:02:50,808 170 generations ago. 509 01:02:50,892 --> 01:02:54,019 To keep Jerry happy as the winter raged on, 510 01:02:54,104 --> 01:02:57,273 I, too, learned to sing the Jareeba line. 511 01:03:07,492 --> 01:03:11,245 What's wrong? 512 01:03:13,707 --> 01:03:15,666 Zammis... 513 01:03:15,750 --> 01:03:17,668 is coming. 514 01:03:17,752 --> 01:03:19,420 Oh, God. 515 01:03:21,047 --> 01:03:22,631 God. 516 01:03:23,383 --> 01:03:24,967 What do I do? 517 01:03:25,051 --> 01:03:27,011 I don't know. 518 01:03:28,889 --> 01:03:33,476 Something... is wrong! 519 01:03:33,560 --> 01:03:36,812 Oh, no. No, no, no! 520 01:03:36,897 --> 01:03:39,231 You're gonna be all right. 521 01:03:39,316 --> 01:03:41,650 The women always get nervous before labor. 522 01:03:41,735 --> 01:03:44,487 I am not a woman. 523 01:03:44,571 --> 01:03:47,072 Oh, but pregnant people... 524 01:03:47,157 --> 01:03:49,366 Things get nervous. 525 01:03:49,451 --> 01:03:52,119 Everybody gets nervous before labor. 526 01:03:52,204 --> 01:03:54,371 Besides, I mean, if anything happened to you, 527 01:03:54,456 --> 01:03:56,457 I'd be left here all alone. 528 01:03:56,541 --> 01:03:58,250 Huh? 529 01:04:00,420 --> 01:04:03,339 I mean, just because business has been a little slow lately, 530 01:04:03,423 --> 01:04:06,091 you expect me to run the whole place alone, huh? 531 01:04:11,097 --> 01:04:13,933 You are alone. 532 01:04:16,061 --> 01:04:20,064 Within yourself, you are alone. 533 01:04:22,108 --> 01:04:25,528 That is why you humans... 534 01:04:25,612 --> 01:04:28,531 have separated your sexes... 535 01:04:28,615 --> 01:04:31,784 into two separate halves... 536 01:04:33,119 --> 01:04:38,290 for the joy of that brief... 537 01:04:38,375 --> 01:04:40,292 union. 538 01:04:43,755 --> 01:04:46,298 You don't know diddly-poop about humans. 539 01:04:47,634 --> 01:04:51,053 What, do you think just because you Dracs got a lineage that's 200 miles long, 540 01:04:51,137 --> 01:04:53,973 you can blah, blah this name and blah, blah that name? 541 01:04:54,099 --> 01:04:56,809 Hey, Jerry! Jerry! 542 01:04:56,935 --> 01:05:00,062 Jerry? 543 01:05:00,146 --> 01:05:02,147 Jerry? 544 01:05:02,232 --> 01:05:04,608 Davidge. 545 01:05:07,153 --> 01:05:09,446 Listen to me. 546 01:05:11,616 --> 01:05:13,534 You... 547 01:05:13,618 --> 01:05:16,537 must be a parent... 548 01:05:18,456 --> 01:05:20,374 for Zammis. 549 01:05:20,458 --> 01:05:23,043 Don't kid around, Jerry. 550 01:05:23,128 --> 01:05:26,046 What do we do now? 551 01:05:26,131 --> 01:05:28,048 You... 552 01:05:29,134 --> 01:05:32,052 must take my place. 553 01:05:34,556 --> 01:05:37,558 When the time comes, 554 01:05:40,145 --> 01:05:42,855 you must find a way... 555 01:05:43,898 --> 01:05:46,066 to take Zammis... 556 01:05:48,153 --> 01:05:50,571 back home. 557 01:05:52,657 --> 01:05:56,577 You must stand beside Zammis... 558 01:05:56,661 --> 01:06:00,080 before the holy council... 559 01:06:01,666 --> 01:06:04,084 of Dracon... 560 01:06:04,169 --> 01:06:06,587 and recite... 561 01:06:06,671 --> 01:06:09,048 its lineage. 562 01:06:12,594 --> 01:06:14,887 You must, Davidge. 563 01:06:18,600 --> 01:06:22,061 Swear this to me. 564 01:06:23,104 --> 01:06:25,356 Shut up. 565 01:06:25,440 --> 01:06:28,233 Keep pushing. Do whatever you do. 566 01:06:29,110 --> 01:06:32,196 You must... 567 01:06:32,280 --> 01:06:36,408 take Zammis to Dracon. 568 01:06:39,204 --> 01:06:40,871 Swear. 569 01:06:40,997 --> 01:06:43,957 No! Swear. 570 01:06:45,627 --> 01:06:47,878 Swear. 571 01:06:49,631 --> 01:06:52,049 All right. 572 01:06:52,133 --> 01:06:54,718 All right, I swear it. 573 01:06:56,137 --> 01:06:58,430 I swear it. 574 01:06:59,974 --> 01:07:03,143 Just don't die on me. 575 01:07:05,480 --> 01:07:07,106 Now... 576 01:07:08,650 --> 01:07:11,735 you must open me. 577 01:07:22,038 --> 01:07:24,164 Here. 578 01:07:26,167 --> 01:07:29,128 This place. 579 01:07:30,422 --> 01:07:35,259 Don't be afraid, my friend. 580 01:07:35,343 --> 01:07:36,802 I can't! 581 01:07:36,886 --> 01:07:40,264 Then you... must... 582 01:07:40,348 --> 01:07:43,267 want... to... 583 01:07:43,351 --> 01:07:45,644 have this war. 584 01:07:47,689 --> 01:07:51,108 You... have... 585 01:07:51,192 --> 01:07:53,152 s-s... 586 01:08:10,837 --> 01:08:12,755 No. 587 01:08:14,299 --> 01:08:15,841 Jerry. 588 01:08:20,180 --> 01:08:22,014 Oh, please. 589 01:10:32,645 --> 01:10:34,646 Gosh, Jerry. 590 01:10:34,731 --> 01:10:37,024 What am I supposed to do now, huh? 591 01:10:41,738 --> 01:10:44,406 You taught me all about the Talmon, 592 01:10:44,490 --> 01:10:47,576 the line of Jareeba, 593 01:10:47,660 --> 01:10:51,455 but you didn't say nothing about taking care of baby Dracs. 594 01:10:51,581 --> 01:10:54,791 So long, Jerry! 595 01:11:01,674 --> 01:11:04,593 Oh, all right. 596 01:11:04,677 --> 01:11:08,597 Okay, we're going to try it again, huh? 597 01:11:08,681 --> 01:11:11,475 Come on, now. Come on. 598 01:11:11,559 --> 01:11:13,936 Eat. Come on. 599 01:11:14,020 --> 01:11:18,690 Zammis. Zammis, come on. 600 01:11:18,775 --> 01:11:20,400 Come on. 601 01:11:20,485 --> 01:11:22,235 What am I supposed to do, 602 01:11:22,320 --> 01:11:27,157 run down to the market for a jar of Gerber baby Drac food, huh? 603 01:11:27,241 --> 01:11:29,201 This is all there is, pal. 604 01:11:31,496 --> 01:11:33,413 Watch. Watch me. Watch. 605 01:11:33,498 --> 01:11:35,540 Hmm? Hmm? Mmm! 606 01:11:35,625 --> 01:11:39,586 Come on. Okay. 607 01:11:39,671 --> 01:11:42,965 Come here. Like this. Come on. 608 01:11:43,049 --> 01:11:45,634 See if you like that. Do you like that? 609 01:11:45,760 --> 01:11:48,762 Huh? Huh? 610 01:11:48,846 --> 01:11:52,516 Come on, kid. Υes, that's it! 611 01:11:52,600 --> 01:11:56,186 That's it. Chew it now. There you go. 612 01:11:56,270 --> 01:12:00,315 Hey, squirt! Let's fly, huh? 613 01:12:59,917 --> 01:13:03,170 I guess he was an ugly little cuss, 614 01:13:03,254 --> 01:13:05,464 but no uglier than the pictures of all those other kids... 615 01:13:05,548 --> 01:13:07,841 that used to be shown around the mess hall. 616 01:13:11,763 --> 01:13:13,430 Ah. 617 01:13:13,514 --> 01:13:17,934 Of course, he grew slightly faster than a human child. 618 01:13:21,189 --> 01:13:23,231 I'm going to start calling you beanstalk. 619 01:13:23,316 --> 01:13:26,193 You outgrow your clothes faster than I can even catch them. 620 01:13:28,154 --> 01:13:30,697 Don't spread your fingers. 621 01:13:30,782 --> 01:13:33,325 Fingers? 622 01:13:33,409 --> 01:13:35,619 Yeah, these. Fingers. 623 01:13:35,703 --> 01:13:37,996 Cattuh. Fingers. 624 01:13:41,209 --> 01:13:43,210 Not the same. 625 01:13:44,629 --> 01:13:49,466 Well, of course they're not the same. 626 01:13:49,550 --> 01:13:52,469 You're a Drac, I'm a human. 627 01:13:52,553 --> 01:13:54,846 Look, look, uh, look. 628 01:13:54,931 --> 01:13:57,974 Now, you have three fingers. 629 01:13:58,059 --> 01:14:00,185 One, two, three. 630 01:14:01,187 --> 01:14:03,688 Now, I have five fingers. 631 01:14:03,773 --> 01:14:06,775 One, two, three, 632 01:14:06,859 --> 01:14:09,653 four, five. 633 01:14:09,737 --> 01:14:13,365 Zammis get four five? 634 01:14:15,118 --> 01:14:17,035 No. 635 01:14:17,120 --> 01:14:19,037 You're a Drac, 636 01:14:19,122 --> 01:14:21,164 and I'm a human. 637 01:14:21,249 --> 01:14:22,833 Human? 638 01:14:25,044 --> 01:14:29,131 Yeah, um, human is me. 639 01:14:29,215 --> 01:14:31,091 Drac is you. 640 01:14:31,175 --> 01:14:36,054 Now, I'm a human because my parents were human, 641 01:14:36,139 --> 01:14:41,059 and your parent was a Drac, 642 01:14:41,144 --> 01:14:43,603 so you are a Drac. 643 01:14:43,729 --> 01:14:46,773 Got it? I'm a Drac! 644 01:14:46,858 --> 01:14:50,026 Yeah! Yeah, great. 645 01:15:14,093 --> 01:15:15,093 Uncle! 646 01:15:19,599 --> 01:15:23,643 Uncle, wait! Wait! 647 01:15:29,650 --> 01:15:30,942 Huh? Uncle. 648 01:15:31,068 --> 01:15:34,112 What was that? Spacecraft. 649 01:15:34,238 --> 01:15:37,032 Were there humans inside? I don't know! 650 01:15:37,116 --> 01:15:38,617 I'm gonna go find out! 651 01:15:38,701 --> 01:15:41,453 Uncle, please, can I come? 652 01:15:41,537 --> 01:15:43,580 No! You stay here till I get back. 653 01:15:43,664 --> 01:15:46,541 Uncle, why are you afraid? Uncle, please! 654 01:15:46,626 --> 01:15:48,627 No! You stay inside the cave! 655 01:16:50,189 --> 01:16:54,526 So, that's why when we walk or we hunt, 656 01:16:54,610 --> 01:16:58,530 we always go in the direction of the rising of the sun, huh? 657 01:16:58,614 --> 01:17:00,865 Never in the direction of the setting of the sun. 658 01:17:00,950 --> 01:17:02,867 Is that clear? Yes. 659 01:17:02,952 --> 01:17:05,453 Because if those men ever find us, 660 01:17:09,166 --> 01:17:11,042 we'll never see each other again. 661 01:17:11,127 --> 01:17:13,086 But, Uncle, 662 01:17:13,170 --> 01:17:15,046 they're humans, 663 01:17:15,131 --> 01:17:17,090 like you. 664 01:17:18,676 --> 01:17:21,094 Shut up and eat. 665 01:17:24,223 --> 01:17:27,684 I tried not to think about the scavengers. 666 01:17:27,768 --> 01:17:31,438 Instead, I concentrated on Zammis. 667 01:17:31,522 --> 01:17:35,608 I finally figured it was time to start his education. 668 01:17:35,693 --> 01:17:37,902 The name of this game, Zammis, 669 01:17:40,489 --> 01:17:42,699 is football. Football. 670 01:17:42,783 --> 01:17:47,329 Now, these trees are my defensive line. 671 01:17:47,413 --> 01:17:50,665 Those trees over there are your team. 672 01:17:50,750 --> 01:17:54,210 They're a little bit bigger than real players, say, like the Houston Oilers, 673 01:17:54,295 --> 01:17:57,589 and a little bit slower, but not much, all right? 674 01:17:57,673 --> 01:18:00,091 You go down to that end of the field. 675 01:18:00,176 --> 01:18:03,053 That's your end zone. Okay? Go on. 676 01:18:03,137 --> 01:18:05,055 Hey-o! 677 01:18:05,139 --> 01:18:09,851 All right, now, when I kick the ball to you, 678 01:18:09,935 --> 01:18:13,521 you catch it and you try to run past me, if you can, 679 01:18:13,606 --> 01:18:15,523 through these two guys there. 680 01:18:15,608 --> 01:18:18,068 That's your goal line. You got it? 681 01:18:18,152 --> 01:18:20,695 - No. - Just do what I tell you. 682 01:18:20,780 --> 01:18:22,697 It'll be fine. All right? You'll be fine. 683 01:18:22,782 --> 01:18:25,533 All right? Here comes the kickoff. 684 01:18:32,375 --> 01:18:35,627 Pick it up! Pick it up! Now run! Run! 685 01:18:35,711 --> 01:18:38,671 Now run. Run! Run! Come on! Go ahead! Go ahead! 686 01:18:38,756 --> 01:18:40,757 Go ahead! Go ahead! 687 01:18:40,841 --> 01:18:45,637 Has running speed! Oh! Look at him weave through that defense! 688 01:18:45,721 --> 01:18:48,390 Oh! But Davidge has him boxed into a corner. 689 01:18:48,474 --> 01:18:50,350 He's got the ball! 690 01:18:50,476 --> 01:18:52,435 He's headed for a touchdown! 691 01:18:52,520 --> 01:18:55,230 Davidge is tackled. Oh, he shakes it off, but he's headed for a score. 692 01:18:55,314 --> 01:18:59,067 Ten, the 20! Oh! Tackled at the 20-yard line. 693 01:19:16,460 --> 01:19:18,378 I like this game. 694 01:19:18,462 --> 01:19:20,380 Yeah, it's a great game, isn't it? 695 01:19:20,464 --> 01:19:24,384 Of course, you don't normally get to eat the ball. That's a bonus. 696 01:19:24,468 --> 01:19:28,179 And I've simplified the rules for the conditions here. 697 01:19:28,264 --> 01:19:31,182 Small teams and so on. 698 01:19:38,107 --> 01:19:40,358 I've been thinking, Uncle, 699 01:19:40,443 --> 01:19:43,236 about those humans you saw. 700 01:19:43,320 --> 01:19:45,530 Maybe they are friends with the Dracs. 701 01:19:46,949 --> 01:19:49,534 Maybe they asked them to come and work. 702 01:19:53,330 --> 01:19:55,665 I wish that was true. 703 01:19:58,502 --> 01:20:01,004 I have never seen a Drac, 704 01:20:03,007 --> 01:20:05,508 only my own face in the water. 705 01:20:05,593 --> 01:20:08,219 I wish I was not a Drac. 706 01:20:10,681 --> 01:20:12,765 I wish I had your face. 707 01:20:12,850 --> 01:20:14,601 Oh, Zammis. 708 01:20:17,188 --> 01:20:19,522 I wish I had five fingers. 709 01:20:19,607 --> 01:20:22,817 Oh, Zammis, Zammis. Listen to me. Listen to me. 710 01:20:24,570 --> 01:20:27,489 Now, as Dracs go, you are a great-lookin' kid. 711 01:20:27,573 --> 01:20:30,074 You are a great-lookin' kid. 712 01:20:31,494 --> 01:20:33,745 Yeah? Yeah. 713 01:20:33,829 --> 01:20:35,413 It's just that... 714 01:20:36,499 --> 01:20:39,000 you've never seen your own kind. 715 01:20:40,628 --> 01:20:42,545 Now, someday, 716 01:20:42,630 --> 01:20:44,631 you're gonna go home, 717 01:20:45,633 --> 01:20:48,593 and you're gonna forget all about this god-awful planet... 718 01:20:48,677 --> 01:20:50,428 and all about me. 719 01:20:51,514 --> 01:20:54,224 I will never forget you, Uncle. 720 01:20:55,976 --> 01:20:58,478 No, I guess you won't. 721 01:21:01,440 --> 01:21:04,067 I won't forget you either. 722 01:21:06,820 --> 01:21:08,112 Uncle? 723 01:21:10,241 --> 01:21:13,493 What was my parent like? 724 01:21:13,577 --> 01:21:15,537 Zammis, 725 01:21:18,457 --> 01:21:20,375 your parent... 726 01:21:22,795 --> 01:21:25,296 was my friend. 727 01:21:27,508 --> 01:21:34,889 Hey, Zammis. 728 01:21:37,476 --> 01:21:39,394 Hey, Zammis! 729 01:21:45,985 --> 01:21:47,902 Oh, no. 730 01:21:49,989 --> 01:21:52,407 Hey, Zammis! 731 01:22:15,598 --> 01:22:18,016 All right, move it now. 732 01:22:20,227 --> 01:22:34,449 Zammis! 733 01:22:43,542 --> 01:22:46,210 Hey, Johnny, look here. 734 01:22:46,295 --> 01:22:48,755 A fine little woggie, if I ever saw one. 735 01:22:48,839 --> 01:22:52,759 Surprise, surprise. Looks a bit stringy to me, though. 736 01:22:57,306 --> 01:23:00,808 No, he's just fine. Tough as nails. 737 01:23:00,893 --> 01:23:03,478 A born worker. 738 01:23:03,562 --> 01:23:06,939 Ah, energetic little bugger! 739 01:23:07,024 --> 01:23:10,526 Come on. Run about! Run about! 740 01:23:12,071 --> 01:23:13,863 Hey! 741 01:23:15,157 --> 01:23:17,283 How do you suppose it got here? 742 01:23:17,368 --> 01:23:22,330 Let's have a look. See if his daddy's around. 743 01:23:27,169 --> 01:23:30,588 Hey! Hey! 744 01:23:30,673 --> 01:23:33,257 Hey, you slimy bastard! 745 01:23:37,262 --> 01:23:40,682 Hot damn, he's got you hot and bothered! 746 01:23:40,766 --> 01:23:45,019 Don't worry. I'll slow him down for you. 747 01:23:55,989 --> 01:24:00,660 You ripped my face, you slimy little Drac! I'll make you pay. 748 01:24:00,744 --> 01:24:02,829 Uncle! 749 01:24:02,913 --> 01:24:04,997 - Who the hell are you? - Let him go! 750 01:24:05,082 --> 01:24:08,292 - Uncle! - Zammis, no! 751 01:24:09,670 --> 01:24:12,171 Uncle! 752 01:24:19,012 --> 01:24:21,431 Uncle! 753 01:25:10,606 --> 01:25:15,651 We entrust our brother to God's merciful keeping, 754 01:25:15,736 --> 01:25:19,113 and we commit his body to space. 755 01:25:20,199 --> 01:25:22,533 From ashes to ashes, 756 01:25:22,618 --> 01:25:26,746 from dust to dust- 757 01:25:30,417 --> 01:25:32,335 Jesus Christ! 758 01:25:32,419 --> 01:25:34,462 Didn't they just fix that thing? 759 01:25:34,546 --> 01:25:36,798 Ah, shit. Who's listening anyway? 760 01:25:36,882 --> 01:25:38,925 Next. 761 01:25:39,968 --> 01:25:42,804 "Gavorki, George W. Agnostic." 762 01:25:42,888 --> 01:25:45,723 No music. 763 01:25:48,101 --> 01:25:50,353 So long. 764 01:25:51,522 --> 01:25:53,481 Next. 765 01:25:56,652 --> 01:25:59,320 So where's the damn tag on this one? 766 01:25:59,404 --> 01:26:01,823 Ah, those jerks in prep are really getting sloppy. 767 01:26:01,907 --> 01:26:03,783 So, have a look inside. 768 01:26:07,996 --> 01:26:09,831 Look at this poor freak. 769 01:26:09,915 --> 01:26:11,457 Hey, at least he's in one piece. 770 01:26:11,583 --> 01:26:14,001 Yeah, some guys have all the luck. Right. 771 01:26:14,127 --> 01:26:17,421 Nope, no tag. We'll give him a John Doe. 772 01:26:17,506 --> 01:26:19,465 Protestant. 773 01:26:20,884 --> 01:26:22,593 - Hold it! - What? 774 01:26:29,142 --> 01:26:30,935 Go ahead. Take it. 775 01:27:11,059 --> 01:27:13,769 Zammis. 776 01:27:17,774 --> 01:27:21,360 Jesus. He speaks Drac. 777 01:27:48,680 --> 01:27:50,848 Three years. 778 01:27:54,853 --> 01:27:56,979 Where the hell has he been? 779 01:27:57,064 --> 01:27:59,899 That's Will, turning up when you least expect him. 780 01:28:41,900 --> 01:28:45,569 He was found on the fourth planet of the Fyrine system, 781 01:28:46,571 --> 01:28:50,116 where he just might have been working for the other side. 782 01:28:50,200 --> 01:28:54,120 Are you crazy? That's Will Davidge in there. 783 01:28:56,415 --> 01:29:00,459 I will die! I will die! 784 01:29:00,544 --> 01:29:02,503 I don't know how long I lay there... 785 01:29:02,587 --> 01:29:05,172 before the surveillance team picked me up. 786 01:29:05,257 --> 01:29:06,716 They thought I was dead. 787 01:29:06,800 --> 01:29:10,845 Well, the medics have had time to nail me back together. 788 01:29:10,929 --> 01:29:12,847 Now I've got to go back. 789 01:29:12,931 --> 01:29:14,306 Will! 790 01:29:15,267 --> 01:29:18,936 Hold it! I told you, I'm going back, with or without your help. 791 01:29:19,021 --> 01:29:21,605 No way. I'm sorry. 792 01:29:21,690 --> 01:29:25,693 We put our asses on the line for you. You owe us for that at least. 793 01:29:25,777 --> 01:29:28,946 I can't let you go, Will. 794 01:29:33,577 --> 01:29:36,954 Never mind. Let him go if he wants to be an asshole. 795 01:29:42,836 --> 01:29:45,046 Hello, Pilot. Please identify. 796 01:29:45,130 --> 01:29:48,340 Davidge, Willis E. Got to log a couple of hours. 797 01:29:50,886 --> 01:29:53,512 Mr. Davidge, you have no authorization. 798 01:29:53,597 --> 01:29:55,473 Please deplane immediately. 799 01:29:55,557 --> 01:29:58,184 No way, Charlie. I'm going out. 800 01:30:02,939 --> 01:30:05,900 Shut down those engines, mister! Better get the hell out of there! 801 01:30:05,984 --> 01:30:10,112 I'm going through! I swear it! Now you open those doors. 802 01:30:13,158 --> 01:30:14,992 I'm going through! Open them up! 803 01:30:16,286 --> 01:30:18,662 Open the doors! 804 01:31:24,521 --> 01:31:26,981 I'm gonna head up there. Keep your eyes open. 805 01:31:27,065 --> 01:31:28,566 Yeah, okay. 806 01:31:28,650 --> 01:31:31,652 Hey, man. See you five and raise a seven. 807 01:31:31,736 --> 01:31:33,988 Three ladies. Read 'em and weep. 808 01:31:34,072 --> 01:31:38,033 Shit! 809 01:32:10,483 --> 01:32:14,278 Zammis. Jareeba Zammis. 810 01:32:14,362 --> 01:32:16,280 Jareeba Zammis! 811 01:32:20,952 --> 01:32:24,038 Zammis? Zammis, huh? 812 01:32:24,122 --> 01:32:27,124 Zammis? Huh? Gavee? 813 01:32:28,001 --> 01:32:30,502 Look. 814 01:32:30,587 --> 01:32:33,172 Talmon. Talmon! 815 01:32:33,256 --> 01:32:36,258 Hey! What's all this standing around? 816 01:32:38,136 --> 01:32:40,179 Come on, back to work! 817 01:32:40,263 --> 01:32:44,391 You miserable slime! Where do you think you are? 818 01:32:46,144 --> 01:32:50,481 A goddamn retirement home? Move! Move! 819 01:32:52,192 --> 01:32:55,611 What are you staring at, slimebag? Son of a bitch! 820 01:33:21,721 --> 01:33:25,015 You are Uncle. 821 01:33:27,018 --> 01:33:29,478 Of course we know your Zammis. 822 01:33:31,231 --> 01:33:34,108 He spoke only to me, 823 01:33:34,192 --> 01:33:37,444 for only I know the Earthman speech. 824 01:33:37,529 --> 01:33:39,196 Where is Zammis now? 825 01:33:39,281 --> 01:33:42,324 Somewhere in their ship, 826 01:33:42,409 --> 01:33:44,493 if he's still alive. 827 01:34:03,638 --> 01:34:06,307 What a lousy hand this is. How about a redeal? 828 01:34:09,728 --> 01:34:12,021 Is that you, Dagget? Yeah. 829 01:34:12,105 --> 01:34:15,065 What's going on out there? Trouble. 830 01:34:15,191 --> 01:34:17,318 What kind of trouble? This kind! 831 01:35:59,337 --> 01:36:02,756 Zammis! Zammis! 832 01:36:02,841 --> 01:36:05,134 Zammis, wake up! 833 01:36:05,218 --> 01:36:07,511 It's Uncle. 834 01:36:07,595 --> 01:36:09,012 Zammis! 835 01:36:11,433 --> 01:36:14,977 Oh, no, no, no. 836 01:36:18,398 --> 01:36:21,108 Zammis. Zammis! 837 01:36:21,192 --> 01:36:23,527 Zammis! 838 01:36:53,725 --> 01:36:55,517 Hi. 839 01:36:56,853 --> 01:36:58,812 Hey, this guy's B.T.A. 840 01:36:58,897 --> 01:37:01,565 Thanks for the hot tip. 841 01:37:03,151 --> 01:37:05,569 What are you doing here, B.T.A. Man? 842 01:37:13,828 --> 01:37:16,580 You see that I'm impatient, don't you? 843 01:37:20,919 --> 01:37:22,961 I remember you now. 844 01:37:24,047 --> 01:37:26,590 You killed my brother Johnny. 845 01:37:26,674 --> 01:37:28,759 I thought you croaked out there. 846 01:37:40,313 --> 01:37:42,481 Wake him up and bring him along. 847 01:37:47,028 --> 01:37:50,656 Get up! We don't carry you. 848 01:38:15,890 --> 01:38:17,182 Shit! 849 01:38:35,159 --> 01:38:40,747 Hold it, sucker! Yeah! 850 01:38:40,832 --> 01:38:43,458 Let's drop the little woggie in the soup. What do you say? 851 01:38:43,543 --> 01:38:46,545 - Boil his bones! - Don't do it! Stop! 852 01:38:46,629 --> 01:38:47,671 Yeah! 853 01:38:49,424 --> 01:38:54,886 Hey, B.T.A. Man, where are you? I want you to see this. 854 01:39:01,811 --> 01:39:05,939 Where are you, you son of a bitch? 855 01:39:07,191 --> 01:39:09,401 Come on! 856 01:39:12,155 --> 01:39:14,698 Don't! No, don't! Zammis! 857 01:39:24,417 --> 01:39:41,892 Zammis! 858 01:39:44,228 --> 01:39:45,020 Yah! 859 01:40:09,712 --> 01:40:12,172 No! Zammis! 860 01:40:12,256 --> 01:40:13,965 No! 861 01:40:17,845 --> 01:40:19,262 Wait, wait, wait! 862 01:40:22,433 --> 01:40:24,851 Bubble, bubble, toil and trouble! 863 01:40:24,936 --> 01:40:27,229 For my little brother. 864 01:40:29,315 --> 01:40:32,734 Oh, no! Oh, no! 865 01:40:32,819 --> 01:40:35,112 It's time to say good-bye. 866 01:41:17,864 --> 01:41:19,990 Zammis. Zammis. 867 01:41:20,992 --> 01:41:24,453 Hey. It's me. Wake up. 868 01:41:27,498 --> 01:41:30,709 Zammis, wake up. 869 01:41:31,919 --> 01:41:34,337 Wake up. It's Uncle. 870 01:41:37,216 --> 01:41:40,510 It's Uncle, huh? 871 01:41:40,595 --> 01:41:42,179 Zammis... 872 01:41:42,263 --> 01:41:45,849 get four five. 873 01:41:49,771 --> 01:41:53,565 Uncle, you look terrible. 874 01:41:53,649 --> 01:41:55,609 I do? 875 01:41:57,987 --> 01:41:59,905 I really do. 876 01:42:02,742 --> 01:42:04,743 So do you, you little tadpole. 877 01:42:07,121 --> 01:42:10,373 I told you I'd never forget you, huh? 878 01:42:33,898 --> 01:42:38,819 And so Davidge brought Zammis and the Dracs home. 879 01:42:47,495 --> 01:42:49,663 He fulfilled his vow... 880 01:42:49,747 --> 01:42:52,791 and recited the line of Zammis's forefathers... 881 01:42:52,875 --> 01:42:56,169 before the holy council on Dracon. 882 01:43:23,239 --> 01:43:26,491 And when, in the fullness of time, 883 01:43:26,576 --> 01:43:30,537 Zammis brought its own child before the holy council, 884 01:43:30,621 --> 01:43:32,831 the name of Willis Davidge... 885 01:43:32,915 --> 01:43:36,001 was added to the line of Jareeba.59012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.