All language subtitles for End.Of.The.World.2012.Bluray.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,508 --> 00:00:22,975 Quality over Quantity (QoQ) �eleases Seeking a Friend for the End of the World (2012) 2 00:00:23,602 --> 00:00:28,302 Vertaling: r3p0 Controle: Smokey 3 00:00:47,313 --> 00:00:52,263 Goed, wat we nu doorkrijgen, ja, ze zeggen dat er vuur is uitgebroken... 4 00:00:52,352 --> 00:00:57,358 in een van de buitentanks van het ruimteschip, precies 98 sec nadat het in het astero�den veld kwam. 5 00:00:57,424 --> 00:01:00,830 Niemand is zeker van het ontstaan van de brand die tot een enorme explosie heeft geleid... 6 00:01:00,894 --> 00:01:04,906 die alle 12 bemanningsleden en wetenschappers het leven koste aan boord van de shuttle Deliverance... 7 00:01:04,964 --> 00:01:09,441 en met hen onze laatste hoop die verdween. Nog eens, als u juist luistert... 8 00:01:09,502 --> 00:01:12,817 het CSA ruimteschip Deliverance is vernietigd. 9 00:01:12,852 --> 00:01:15,249 De ultieme missie om de mensheid te redden heeft gefaald. 10 00:01:15,308 --> 00:01:21,757 De astero�de van 112 km breed, genaamd "Matilda" zal over drie weken neerstorten op de aarde... 11 00:01:21,915 --> 00:01:26,156 en wij zullen u doorlopend op de hoogte houden van het aftellen naar het einde toe. 12 00:01:26,219 --> 00:01:30,795 Tezamen met uw klassieke favoriete rockgeluiden. Dit is Q 107.2. 13 00:01:34,294 --> 00:01:36,433 Ik denk dat we de afslag hebben gemist. 14 00:01:58,300 --> 00:02:02,006 Nog 21 dagen 15 00:02:07,226 --> 00:02:10,105 Huur een moordenaar wacht niet op het einde... 16 00:02:10,600 --> 00:02:14,052 Zoek je een vriend voor het einde van de wereld 17 00:02:14,601 --> 00:02:19,243 Ze zeggen dat de schade aan de toren alle mobieltjes nutteloos maakt. 18 00:02:19,305 --> 00:02:22,885 Nog geen bericht voor we weten wanneer stroom en water geheel zal worden afgesloten. 19 00:02:22,942 --> 00:02:26,580 Maar wij zullen u alle informatie bezorgen zolang we in de ether blijven. 20 00:02:26,646 --> 00:02:31,251 En zorg ervoor te afgestemd te zijn tegen 21u00 voor het Einde van de Wereld Concert. 21 00:02:31,384 --> 00:02:35,222 De menselijke migratie blijft aanhouden zonder bestemming... 22 00:02:39,959 --> 00:02:42,625 Sorry, kerel. - Al goed. 23 00:03:16,621 --> 00:03:19,623 Het spijt me, mijnheer dat is niet gedekt met uw huidige polis. 24 00:03:21,134 --> 00:03:24,301 Het Armageddon pakket is extra, ja. 25 00:03:26,339 --> 00:03:30,454 Dat beschermt u en uw familie tegen elke vorm van apocalyptische ramp. 26 00:03:30,510 --> 00:03:34,512 Astero�den uiteraard, een plaag, hongersnood, sprinkhanen... 27 00:03:36,382 --> 00:03:38,055 Nadelen? 28 00:03:39,285 --> 00:03:41,145 De premies zijn duur... 29 00:03:42,622 --> 00:03:46,468 Excuseer, kan u even aanblijven? Dank u. 30 00:03:49,601 --> 00:03:55,638 Dus doe gerust je vrijetijdskledij aan voor eender welke dag van de week. 31 00:03:56,469 --> 00:04:01,419 En gezien Ted van de personeelsdienst er niet meer is... 32 00:04:03,843 --> 00:04:09,350 dacht ik jullie te informeren over enkele plaatsen in het hogere management... 33 00:04:09,415 --> 00:04:11,827 die vacant zijn. 34 00:04:12,518 --> 00:04:18,125 Dus als iemand financieel directeur wil zijn... 35 00:04:18,858 --> 00:04:20,860 Financieel Directeur? Iemand? 36 00:04:21,160 --> 00:04:24,004 Het leven heeft geen betekenis. 37 00:04:24,063 --> 00:04:25,201 Iemand? 38 00:04:25,265 --> 00:04:27,802 Ik denk echt dat ik ziek aan het worden ben. 39 00:05:06,272 --> 00:05:08,980 Dat had je mij gisteren ook kunnen vertellen. 40 00:05:27,894 --> 00:05:29,840 Ok�, ik ben klaar. 41 00:05:32,298 --> 00:05:35,302 Me esto y volviendo vieja, Mr Dodge. Ik word ouder. 42 00:05:35,368 --> 00:05:38,281 Ik wilde je niet opjagen of zo. 43 00:05:42,275 --> 00:05:45,252 Moet je niet ergens zijn? 44 00:05:46,346 --> 00:05:48,587 Als je wil, dan mag je... 45 00:05:49,182 --> 00:05:51,628 Ik weet niet, hier tv-kijken... 46 00:05:53,186 --> 00:05:55,945 of iets anders, wat je maar wil. 47 00:05:55,980 --> 00:06:00,804 Mijn kinderen wachten op mij. - Juist, ja. Je hebt kinderen. 48 00:06:01,627 --> 00:06:04,449 Luister, Elsa, je hoeft volgende week niet komen. 49 00:06:04,450 --> 00:06:09,272 Of nooit meer, als je niet wil, is het ok�. 50 00:06:10,303 --> 00:06:13,379 Ontslaat u mij? - Nee, nee. 't Is gewoon... 51 00:06:13,506 --> 00:06:18,054 Is dit omdat ik niet samen tv met u wil kijken? - Nee, nee, ik... 52 00:06:18,778 --> 00:06:21,200 Ik dacht gewoon, rekening houdende... 53 00:06:24,150 --> 00:06:27,188 Het is gewoon niet nodig om... 54 00:06:32,125 --> 00:06:34,796 Niets. Laat maar, 't is goed. 55 00:06:37,296 --> 00:06:38,981 De Windose is leeg. 56 00:06:39,016 --> 00:06:41,167 Een nieuwe fles Windose, ok�. 57 00:06:42,468 --> 00:06:44,942 Tot volgende week, Mr Dodge. - Ok�. 58 00:06:45,004 --> 00:06:48,013 Ik heb spijt van mijn hele leven. - Ok�. 59 00:06:48,074 --> 00:06:49,382 Tot ziens. - Tot ziens. 60 00:06:49,442 --> 00:06:55,619 Het is niet enkel de postbedeling meer. Er zijn tevens geen vluchten meer mogelijk. 61 00:06:55,681 --> 00:06:58,491 Na veel vertraging, is de laatste vlucht, bemand door Delta Airlines... 62 00:06:58,551 --> 00:07:03,391 vertrokken van Chicago Midway om 15u45 en geland in Seattle om 18u15. 63 00:07:03,456 --> 00:07:07,490 Priv�charters hebben militaire toelating gekregen om het intercontinentale luchtruim... 64 00:07:07,525 --> 00:07:09,562 op eigen risico te gebruiken. 65 00:07:09,695 --> 00:07:11,697 En dan nu het verkeer. Amy? 66 00:07:12,398 --> 00:07:14,385 We zijn de lul, Bob. 67 00:07:14,634 --> 00:07:16,375 Dank je, Amy. 68 00:07:46,833 --> 00:07:49,836 Ze moeten nog een verklaring geven met betrekking tot de geruchten... 69 00:07:49,902 --> 00:07:52,849 van een geheime lancering van een ruimteschip met hoog geplaatste overheidsfunctionarissen... 70 00:07:52,905 --> 00:07:57,350 religieuze boegbeelden en belangrijke atleten en artiesten. 71 00:07:57,844 --> 00:08:00,347 Ze hebben de juiste locatie van het neerstorten voorspeld... 72 00:08:00,413 --> 00:08:06,291 maar de overheid wil de informatie niet vrijgeven aan het publiek om grotere paniek te vermijden. 73 00:08:17,992 --> 00:08:20,592 Nog 14 dagen 74 00:08:29,308 --> 00:08:31,754 Je bent er vroeger. 75 00:08:32,287 --> 00:08:35,248 Warren heeft me 't over Linda verteld. - Nou, ja... 76 00:08:35,314 --> 00:08:38,623 Ik was zo verrast dat ze 't niet eerder deed. 77 00:08:39,418 --> 00:08:42,591 Ze zag er echt nooit gelukkig uit, helemaal als ze bij jou was. 78 00:08:42,655 --> 00:08:46,069 Dat is nieuwe informatie. - Echt? 79 00:08:46,125 --> 00:08:48,359 Waarom dacht je dat ze geen kinderen wilde? 80 00:08:49,428 --> 00:08:52,242 Karen Amalfi komt alleen vanavond. - Niet doen. 81 00:08:52,298 --> 00:08:54,322 Wat niet doen? 82 00:08:54,357 --> 00:08:58,197 Alsjeblieft, Warren. Kunnen we niet een paar nuchtere momenten hebben vanavond? 83 00:08:59,205 --> 00:09:01,845 Dit �s het laatste avondmaal, Diane. 84 00:09:01,908 --> 00:09:04,684 Denk je dat Jezus nuchter was op z'n laatste avondmaal? 85 00:09:04,744 --> 00:09:09,025 Denk je dat die water in limonade veranderde? - Dodge, help me even, alsjeblieft. 86 00:09:09,081 --> 00:09:11,357 Nee, nee. Dodge is mijn vriend. 87 00:09:11,417 --> 00:09:14,234 Mijn vriend. Zie dit maar eens, mijn vriend. 88 00:09:15,421 --> 00:09:17,458 Dit is een Don Ramon sigaar. 89 00:09:17,523 --> 00:09:20,231 Dit is de hardste sigaar van de wereld... 90 00:09:20,293 --> 00:09:23,274 Kan je die nog wat luider kappen? 91 00:09:24,530 --> 00:09:26,942 Dit is de hardste sigaar die in de wereld te vinden is. 92 00:09:26,999 --> 00:09:30,716 En vanavond, ga ik een van mijn 13 laatste met jou delen. 93 00:09:31,003 --> 00:09:32,984 Hoe vind je dat? 94 00:09:36,275 --> 00:09:40,586 Zin in een borrel, zoon? - Hou op met mijn leven te verpesten. 95 00:09:40,713 --> 00:09:45,012 Goed zo, lieverd, druk je zelf maar uit. - Rot maar op. 96 00:09:45,017 --> 00:09:49,084 Ik dacht er aan misschien Dodge aan Karen te koppelen. Wat denk je? 97 00:09:49,119 --> 00:09:52,658 Wil je daar wel eens mee ophouden? - Wat? 98 00:09:52,725 --> 00:09:55,569 Hij wil niet gekoppeld worden met een van je gore vriendinnetjes. 99 00:09:55,628 --> 00:09:58,300 Hij moet iemand ontmoeten. - Nee, toch niet. 100 00:09:58,364 --> 00:10:00,139 Laat hem met rust. - Hij is alleen, zie hem daar. 101 00:10:00,199 --> 00:10:01,906 Ik ben goed. - Nee, schatje, 't is niet goed met jou. 102 00:10:01,968 --> 00:10:04,511 Je gaat in je eentje sterven. Stoort je dat niet? 103 00:10:04,546 --> 00:10:06,358 Hij gaat niet alleen sterven. - Ja, toch wel. 104 00:10:06,393 --> 00:10:09,583 Hij gaat niet alleen sterven. Hij gaat met iedereen sterven. 105 00:10:09,618 --> 00:10:14,517 Je moet niet iemand hebben daarvoor. Dit is geen Ark, Diane. 106 00:10:15,948 --> 00:10:18,050 Dit is de Titanic. 107 00:10:18,613 --> 00:10:22,848 En er is geen reddingsloep in zicht. 108 00:10:25,869 --> 00:10:28,181 Welkom aan boord. 109 00:10:29,366 --> 00:10:34,059 Dodge, je herinnert je Karen Amalfi nog. - Hallo, leuk je weer te zien. 110 00:10:42,441 --> 00:10:44,593 Het is alles wat ik nooit aanhad. 111 00:10:48,414 --> 00:10:50,655 Erg mooi, erg veel glitter. 112 00:10:54,286 --> 00:10:55,788 Jij bent grappig. 113 00:10:59,892 --> 00:11:01,303 Dus... 114 00:11:09,535 --> 00:11:13,813 We hebben besloten dat we deze tijd gebruiken om bij onze familie te zijn. 115 00:11:13,873 --> 00:11:16,979 Eerst gaan we naar West Virginia, mijn zuster opzoeken... 116 00:11:17,043 --> 00:11:20,149 en haar echtenoot en twee zonen. 117 00:11:20,212 --> 00:11:24,288 Zelfs al hebben we ze maar net gezien. We hebben ze net nog gezien. 118 00:11:24,350 --> 00:11:29,857 En dan wil Lacey naar haar stiefvader in Aspen gaan... 119 00:11:29,922 --> 00:11:33,576 opdat zij hem kan zeggen op te rotten. 120 00:11:33,611 --> 00:11:35,660 En ook om te ski�n. 121 00:11:35,695 --> 00:11:37,953 En ook ski�n. - Geweldig. 122 00:11:44,570 --> 00:11:49,212 Goed, ik denk dat ik eindelijk aan pottenbakken ga doen. 123 00:11:49,275 --> 00:11:52,688 En dan ga ik eten wat ik maar wil... 124 00:11:52,745 --> 00:11:55,783 en het mij geheel niet aantrekken. Gewoon... 125 00:11:56,816 --> 00:11:58,261 Doen, meid. 126 00:11:59,585 --> 00:12:02,179 En misschien ga ik... 127 00:12:03,622 --> 00:12:07,195 wat tijd doorbrengen met een speciaal iemand. 128 00:12:12,965 --> 00:12:14,103 Ja. 129 00:12:14,633 --> 00:12:17,045 Ik dus? Even zien... 130 00:12:18,671 --> 00:12:20,377 Wat was de vraag alweer? 131 00:12:28,147 --> 00:12:31,219 We gaan eerst ski�n en dan gaat ze het hem zeggen dat... 132 00:12:31,283 --> 00:12:35,163 Drink. Drink. 133 00:12:36,288 --> 00:12:38,996 Vecht tegen het branderig gevoel. 134 00:12:59,278 --> 00:13:01,087 De wijn voor de winnaar. 135 00:13:04,216 --> 00:13:09,310 Dodger. ik ga je missen, kerel. Ik ga jou missen... 136 00:13:09,855 --> 00:13:12,768 Dit is net het wilde westen, weet je? 137 00:13:12,825 --> 00:13:14,603 Is dat zo? - Kom op nu. 138 00:13:14,693 --> 00:13:18,698 Alleenstaande kerels zoals wij, moeten die met twee handen aannemen, weet je? 139 00:13:18,764 --> 00:13:21,870 Wat het is een andere wereld nu. 140 00:13:21,934 --> 00:13:23,277 Het is een andere wereld. 141 00:13:23,335 --> 00:13:25,559 Goed. - We moeten... Weet je wel? 142 00:13:25,609 --> 00:13:28,365 Nee, ik weet het niet... - Weet je 't niet? 143 00:13:29,729 --> 00:13:33,145 De hemel valt neer. 144 00:13:34,113 --> 00:13:37,198 En het regent kutjes. 145 00:13:38,751 --> 00:13:40,662 Het regent kutjes. 146 00:13:40,719 --> 00:13:43,587 Kerel, vanaf Deliverance... 147 00:13:43,622 --> 00:13:46,515 heb ik elke dag een ander meisje gehad. 148 00:13:46,550 --> 00:13:48,767 En ze maken zich niet zorgen over in verwachting te raken. 149 00:13:48,802 --> 00:13:52,872 Ze maken zich geen zorgen over ziektes, of je hen wel zal terugbellen... 150 00:13:52,907 --> 00:13:57,412 of je voor hen kan zorgen, of je al dan niet een kleine pik hebt... 151 00:13:57,447 --> 00:14:00,532 of zelfs of je verwant bent, goed? 152 00:14:00,567 --> 00:14:03,585 En het is alsof de Apocalyps... 153 00:14:03,642 --> 00:14:07,280 De Apocalyps heeft het pad ge�ffend, kerel. 154 00:14:07,315 --> 00:14:11,473 Wil jij dat koekje niet opvullen? 155 00:14:11,508 --> 00:14:14,891 Wil je dat koekje niet tezamen opvullen met mij? 156 00:14:14,954 --> 00:14:18,049 Twee chefs in de keuken. 157 00:14:18,084 --> 00:14:21,269 We vullen samen 't koekje, Dodge en Roache. 158 00:14:21,327 --> 00:14:25,571 Jongens, kijk. Sarah en Dave hebben hero�ne mee. 159 00:14:25,631 --> 00:14:28,407 't Is zover. Laatste lijst. 160 00:14:28,467 --> 00:14:31,311 Wacht, waar is Lacey? Laat Lacey 't doen, zij is 'n tandartsassistente. 161 00:14:31,370 --> 00:14:32,747 Ik doe het wel. - Ja, doe jij het maar, Lace. 162 00:14:32,805 --> 00:14:35,482 Hier gaan we dan. - Afblijven, Roache. 163 00:14:35,641 --> 00:14:38,178 Laten we toekijken. Laten we kijken hoe zij het doet. 164 00:14:38,244 --> 00:14:41,083 Zet eens wat Radiohead op. Ik wil hero�ne doen met Radiohead op. 165 00:14:44,149 --> 00:14:46,993 Dit is dynamiet. Iedereen, lopen. 166 00:14:48,454 --> 00:14:51,094 Is maar 'n grapje, geen probleem. 167 00:14:51,156 --> 00:14:54,320 Het kan geen kwaad, tenzij je zo dicht gaat staan. 168 00:15:04,937 --> 00:15:08,377 Verstop jij jezelf? - Ja. 169 00:15:11,810 --> 00:15:14,814 Je hoeft geen hero�ne te doen als je niet wil, lieverd. 170 00:15:14,880 --> 00:15:19,429 Ik heb 't geprobeerd. Ik kan niet de laatste maand doorbrengen met iemand die ik niet ken. 171 00:15:19,485 --> 00:15:21,161 Dat is belachelijk. 172 00:15:22,855 --> 00:15:25,062 Vind je Karen niet leuk? 173 00:15:25,457 --> 00:15:27,903 Het kan me totaal niet schelen. 174 00:15:27,938 --> 00:15:31,808 Ik ga niet tegenover iemand zitten en alles aanhoren... 175 00:15:31,864 --> 00:15:34,470 zelfs al was het iemand in wie ik ge�nteresseerd ben... 176 00:15:34,533 --> 00:15:37,033 want, ik ben... 177 00:15:37,068 --> 00:15:40,795 Ik ben niet zeker dat tussen de maand dat m'n vrouw mij verliet... 178 00:15:40,830 --> 00:15:44,415 en het einde van de wereld dat dit een goed tijdstip ervoor is, jij? 179 00:15:44,476 --> 00:15:47,355 Wat... Wat doe je nu? 180 00:15:47,413 --> 00:15:48,683 Wat? 181 00:15:49,081 --> 00:15:50,788 Wat? - Wat? 182 00:15:50,849 --> 00:15:54,823 Jij bent van Warren. - Nee, ben ik niet. 183 00:15:55,921 --> 00:15:58,850 Niemand is nog van niemand meer. 184 00:16:06,665 --> 00:16:09,515 Waarom mocht Linda zomaar verdwijnen? 185 00:16:11,770 --> 00:16:14,979 Waarom doet iedereen gewoon wat die wil doen? 186 00:16:16,775 --> 00:16:19,192 Ik weet niet wat ik wil. 187 00:16:25,284 --> 00:16:27,730 Je kan hier niet voor weglopen, Dodge. 188 00:17:46,832 --> 00:17:48,277 Hallo? 189 00:17:55,507 --> 00:17:57,512 Alles in orde? 190 00:17:58,043 --> 00:17:59,249 Nee. 191 00:18:02,514 --> 00:18:05,292 Hoe kon ik zo stom zijn? 192 00:18:06,985 --> 00:18:09,192 Ik weet het niet. Ik ken je niet echt. 193 00:18:09,288 --> 00:18:12,292 Ik ga nooit nog mijn familie zien. 194 00:18:13,459 --> 00:18:16,466 Ik heb de vluchten gemist, allemaal. 195 00:18:16,528 --> 00:18:21,165 Het is het einde van de wereld en ik ben 15 minuten te laat. 196 00:18:21,333 --> 00:18:24,007 Ik kan 't mijn vader al horen zeggen. Ik kan hem horen zeggen... 197 00:18:24,069 --> 00:18:27,655 "Onstabiel en onverantwoordelijk," en hij heeft gelijk. 198 00:18:27,690 --> 00:18:31,148 Hoe kon ik dit laten gebeuren? Ik heb mijn energie in foute dingen gestoken... 199 00:18:31,210 --> 00:18:34,188 ik heb m'n tijd aan de foute mensen gegeven. Ik bedoel, als ik me bedenk van alle... 200 00:18:34,246 --> 00:18:39,261 alle vakanties die ik niet met mam en pap doorbracht om met een kerel te zijn die ik kende. 201 00:18:41,854 --> 00:18:43,834 Wil je graag binnenkomen? 202 00:18:51,930 --> 00:18:55,011 Ik zal niets stelen als jij me niet verkracht. 203 00:18:55,868 --> 00:18:57,605 Afgesproken. 204 00:19:09,047 --> 00:19:11,250 Mijn naam is Penny. - Ik ben Dodge. 205 00:19:14,219 --> 00:19:16,096 Hoelang woon je hier al? 206 00:19:16,221 --> 00:19:19,153 Drie jaar en jij? 207 00:19:19,224 --> 00:19:21,363 Ik heb 't net met iemand uitgemaakt. 208 00:19:21,426 --> 00:19:24,133 Dat spijt me. - Nee, ik bedoel... 209 00:19:24,196 --> 00:19:29,409 Het liep daar toch naartoe op. Hij is hier nu om zijn spullen op te halen. 210 00:19:30,202 --> 00:19:34,076 Het is altijd beter op de brandtrap te slapen dan nog 'n laatste keer seks, vind ik. 211 00:19:37,476 --> 00:19:38,921 Wat is dat? 212 00:19:39,378 --> 00:19:42,359 Wat? Dat is hoestsiroop met code�ne. 213 00:19:42,414 --> 00:19:44,826 Een druppel wodka. - Mag ik daarvan een slokje? 214 00:19:44,883 --> 00:19:47,281 Eigenlijk voel ik mij een beetje... 215 00:19:47,886 --> 00:19:49,653 Wil je soms wiet? 216 00:19:50,222 --> 00:19:51,701 Nee, dank je. 217 00:19:52,991 --> 00:19:56,668 Dat is het enige wat me laat slapen en wat mij weer doet ontwaken. 218 00:19:56,703 --> 00:20:01,784 Echt ik heb een serieus geval van slapeloosheid. Ik zou door de Apocalyps kunnen doorslapen. 219 00:20:09,908 --> 00:20:13,140 Wie is dat meisje? - Wie? 220 00:20:13,175 --> 00:20:15,240 Dat is Olivia. 221 00:20:15,480 --> 00:20:17,716 Is zij diegene die je ontglipt is? 222 00:20:18,684 --> 00:20:21,836 Ze zijn me allemaal ontglipt, maar zij was de eerste, ja. 223 00:20:22,988 --> 00:20:25,479 Ga je erop uit om haar terug te halen? 224 00:20:25,857 --> 00:20:28,873 Denk dat ze genoeg om handen heeft. 225 00:20:30,629 --> 00:20:34,251 En wat is het met dat einde van de wereld dat ze uit de kleine hoekjes laat kruipen? 226 00:22:01,353 --> 00:22:03,856 Ik ben klaar om naar beneden te gaan nu. 227 00:22:13,865 --> 00:22:16,205 Wacht eventjes hier. - Ok�. 228 00:22:23,608 --> 00:22:27,472 Hij is weg. Hij heeft m'n dierengeluiden mee. Dat had ik moeten weten. 229 00:22:30,549 --> 00:22:32,175 Dus... 230 00:22:33,085 --> 00:22:34,560 Dus... 231 00:22:36,355 --> 00:22:38,940 Wat ga jij doen met de rest van je leven? 232 00:22:40,158 --> 00:22:45,670 Beetje hier en beetje daar. Waarschijnlijk een beetje 'ik' tijd. 233 00:22:46,264 --> 00:22:47,675 God zoeken. 234 00:22:47,733 --> 00:22:50,120 Misschien wat stoelen verplaatsen. 235 00:22:51,269 --> 00:22:55,376 Misschien kom ik je bij een steungroep of orgie nog eens tegen, of zo. 236 00:22:55,440 --> 00:22:57,431 Ja, dat klinkt leuk. 237 00:22:59,444 --> 00:23:01,684 Wat is dat? - Dat is je post. 238 00:23:01,947 --> 00:23:03,551 Waarom heb jij die? 239 00:23:03,615 --> 00:23:07,726 Je weet hoe de postman die soms in het foute busje stak? 240 00:23:07,786 --> 00:23:11,520 Wel in tussen tijd, zeg maar drie jaren, is het... 241 00:23:11,555 --> 00:23:13,790 Is het echt wel veel, niet? 242 00:23:14,526 --> 00:23:18,205 Is dat niet grappig? Dat we zo dichtbij woonden en nooit dag zeiden? 243 00:23:18,263 --> 00:23:22,205 Maar ik heb je kamergenote een paar keer gezien. - Mijn kamergenote? Je bedoeld Linda. 244 00:23:22,267 --> 00:23:25,864 Linda, juist. En haar vriendje, wat was zijn naam weer? 245 00:23:25,985 --> 00:23:28,246 Ze leken zo gelukkig tezamen. Hoe was zijn naam alweer? 246 00:23:28,306 --> 00:23:30,667 Ik heb ze al 'n tijdje niet meer gezien. Is alles goed met hen? 247 00:23:30,702 --> 00:23:32,697 Hoe was zijn naam weer? 248 00:23:34,746 --> 00:23:36,652 Ben ik vergeten. 249 00:24:01,473 --> 00:24:02,781 $8,50. 250 00:24:48,487 --> 00:24:49,966 Kom op. 251 00:24:58,067 --> 00:25:00,567 Nog 12 dagen 252 00:25:59,724 --> 00:26:04,436 Wat begon met slechts enkele mensen is snel ge�scaleerd in een enorme opstand... 253 00:26:04,496 --> 00:26:09,395 die door de straten van de stad gaat. Kunnen we de beelden laten zien, Dory. 254 00:26:11,937 --> 00:26:16,107 Je ziet mensen die alles als wapen gebruiken, plunderen, ramen inslaan... 255 00:26:16,207 --> 00:26:19,671 brand stichten en in sommige gevallen elkaar aanvallen. 256 00:26:19,978 --> 00:26:23,919 Zonder politie aanwezigheid, zien we mensen die niets te verliezen hebben. 257 00:26:25,884 --> 00:26:29,660 Ze blijken weg te gaan van Main Street en gaan richting Division Avenue... 258 00:26:29,721 --> 00:26:32,916 waar woningen en bedrijven te prooi kunnen vallen. 259 00:26:33,892 --> 00:26:38,970 En misschien is het slechts een kwestie van tijd voor de stad een te gevaarlijke woonplaats is. 260 00:27:12,797 --> 00:27:17,749 Sorry, goed. Goed, Sorry. Hier gaan we dan. 261 00:27:18,103 --> 00:27:19,514 Kom op. 262 00:27:34,853 --> 00:27:36,730 Wie ben jij verdomme? 263 00:27:37,832 --> 00:27:39,291 Het spijt me. 264 00:27:39,357 --> 00:27:41,045 Het spijt me. Ik ben Dodge, ik woon hier boven. 265 00:27:41,080 --> 00:27:43,573 Ik heb je nog nooit eerder gezien. - We zijn mekaar een paar keer tegengekomen... 266 00:27:43,608 --> 00:27:46,177 maar dat is niet... - Ik kan goed gezichten onthouden. 267 00:27:46,698 --> 00:27:51,248 Trouwens... Er is duidelijk een rel bezig. Je zal het schreeuwen wel gehoord hebben... 268 00:27:51,283 --> 00:27:54,444 geroken dat het brandt. Als je Penny kan wakker maken... 269 00:27:54,506 --> 00:27:57,127 dan denk ik dat we beter zo snel mogelijk het gebouw verlaten. 270 00:27:59,911 --> 00:28:03,849 Jij neukt haar, niet? - Wat? Nee... Wat, nee ik ben... 271 00:28:03,915 --> 00:28:06,840 Nee, doe ik niet. - Ik wist het. 272 00:28:07,352 --> 00:28:09,191 Ik wist het. 273 00:28:10,321 --> 00:28:12,150 Verdomme. Ik wist het. 274 00:28:15,260 --> 00:28:16,671 Ok�, al goed. 275 00:28:16,728 --> 00:28:18,799 Penny. Kom op, hier gaan we. Wakker worden. 276 00:28:19,998 --> 00:28:22,511 Ik beslis wanneer Penny wakker wordt. - Dit is niet hoe het eruitziet. 277 00:28:22,567 --> 00:28:25,840 Ik heb m'n hand gebroken, schatje. Hopelijk ben je blij, dat is m'n gitaar hand. 278 00:28:25,904 --> 00:28:27,741 Had jij geen twee gitaar handen? 279 00:28:27,776 --> 00:28:29,644 Er broeit een kleine opstand en we moeten weg, nu onmiddellijk. 280 00:28:29,708 --> 00:28:32,485 Ze gaat nergens heen met jou... - Wil jij nu wel eens ophouden? 281 00:28:32,544 --> 00:28:35,895 We moeten allemaal weg. Kom op. We gaan, jongens. Kom op. 282 00:28:35,930 --> 00:28:39,134 Mijn hand, mijn talent. Wil je er eens naar kijken? Ik het 't gebroken. 283 00:28:39,169 --> 00:28:40,919 Ik moet... - Is dit die kerel? 284 00:28:40,985 --> 00:28:43,552 Ik kan niet geloven dat je die griezel boven mij verkiest. 285 00:28:43,587 --> 00:28:45,530 Dit is geen grap. Kom aan. 286 00:28:45,565 --> 00:28:49,194 Hij is oud. Hij is niet eens knap. Heb je soms werk of zo? 287 00:28:49,260 --> 00:28:52,540 Mijnheer Werk? - Ik zei je dat er niemand anders was. 288 00:28:52,575 --> 00:28:54,370 Kut, mijn platen. 289 00:28:54,799 --> 00:28:59,478 Dus heb je 't uitgemaakt voor geen reden? Zie je niet in dat dit erger is? 290 00:28:59,513 --> 00:29:03,402 We hebben hier geen tijd voor. - Scott Walker, Wilco... John Cale. 291 00:29:03,502 --> 00:29:06,406 Die Cale is van mij. - Hier hebben we echt geen tijd voor. Kom op. 292 00:29:06,778 --> 00:29:09,386 Vaarwel, vrienden. - Kom op. 293 00:29:09,447 --> 00:29:11,112 Geef die Cale terug. 294 00:29:11,147 --> 00:29:12,984 Goed, hier gaan we dan. - Ik zal rijden. 295 00:29:13,051 --> 00:29:14,585 Goed. 296 00:29:15,386 --> 00:29:18,265 Let op voor mijn hand. - Hier gaan we. 297 00:29:20,625 --> 00:29:23,572 Ik kan niet geloven dat je 't nu uitmaakt. Dit is gewoon het slechtste moment, ooit. 298 00:29:23,628 --> 00:29:25,937 We waren niet weer samen. - Wat noem je dan dat van gisterenavond? 299 00:29:25,972 --> 00:29:28,909 Er is niets gebeurd. - Sinds wanneer is knuffelen niets? 300 00:29:28,944 --> 00:29:31,272 Ik dacht dat die hier stond. - Je weet niet waar je geparkeerd staat? 301 00:29:31,336 --> 00:29:35,340 Nee, het was... Het was in 1� en 9�. Of misschien op 10� en 2�? 302 00:29:35,375 --> 00:29:38,480 Hierlangs. - Het kon ook 3� zijn. Het was er zeker een van die. 303 00:29:38,576 --> 00:29:42,123 Ik ben de klootzak, juist? Alles is mijn fout? - Kunnen we focussen op de auto vinden? 304 00:29:42,180 --> 00:29:45,479 Nee, Owen, daar gaat 't niet over. We passen gewoon niet bij mekaar. 305 00:29:45,514 --> 00:29:49,095 Is het niet beter dit nu eerder dan later te weten? - Nee. 306 00:29:49,130 --> 00:29:52,666 Wat bedoel je geen zielsverwanten? Ik hou van je, wil voor je zorgen. 307 00:29:55,293 --> 00:29:57,135 Laat gewoon... 308 00:29:57,629 --> 00:29:59,516 Penny, kom op, we gaan. 309 00:30:01,426 --> 00:30:02,607 Kom op. 310 00:30:07,372 --> 00:30:10,394 Alles in orde? Kom op, naar de auto. 311 00:30:13,511 --> 00:30:15,279 Daar staat die. 312 00:30:16,114 --> 00:30:18,390 Is dit omdat jij m'n huur betaalt? 313 00:30:18,483 --> 00:30:21,052 Want ik heb echt m'n trots moeten slikken om jou dat te laten doen. 314 00:30:21,087 --> 00:30:22,332 Stap in, Owen. 315 00:30:24,222 --> 00:30:26,651 Ik ga niet uit weg uit de stad. - Het is mijn auto. 316 00:30:26,686 --> 00:30:30,528 Dat is juist. Ik heb geen auto. Smeer dat ook maar in m'n gezicht. 317 00:30:30,563 --> 00:30:32,266 Ze zijn vlakbij. - "Ze zijn vlakbij." 318 00:30:32,330 --> 00:30:34,902 Wil je uitstappen en helpen? - Ik zal 't wel doen. 319 00:30:34,937 --> 00:30:37,168 Nee, nee, ik doe het wel. - Doe... 320 00:30:37,235 --> 00:30:39,772 Er is een kerel daar. Er is daar een kerel. 321 00:30:39,838 --> 00:30:42,290 Draai het stuur. Draaien. 322 00:30:42,340 --> 00:30:44,602 Wat doe je nu? Draai aan je stuur. - Ik... 323 00:30:44,637 --> 00:30:47,879 Draai aan het stuur. - Vuur... Er is vuur. 324 00:30:47,946 --> 00:30:51,459 Je draait helemaal niet. Ben je verdomme blind? 325 00:30:51,516 --> 00:30:54,289 God, hier komen ze. - Wat is er toch met jou? 326 00:30:55,654 --> 00:30:57,845 Ik ken iemand die 'n vliegtuig heeft. 327 00:30:57,880 --> 00:31:01,259 Als je mij brengt waar ik moet zijn, kan ik je naar jou familie brengen. 328 00:31:01,294 --> 00:31:03,551 Hallo? Draai aan het stuur. 329 00:31:05,330 --> 00:31:08,047 Zo moet dat. Nu een beetje naar voren. 330 00:31:09,133 --> 00:31:10,339 Komt wel goed met 'm. 331 00:31:16,174 --> 00:31:18,226 Vertel me over dat vliegtuig. 332 00:31:32,156 --> 00:31:37,963 Hybrid auto's hebben niet zo veel benzine nodig. - Je, maar ze hebben toch wel een beetje nodig? 333 00:31:38,029 --> 00:31:41,738 Ik bedoel dat je ze niet zo veel moet vullen. 334 00:31:43,968 --> 00:31:46,572 Betekent dit dat we niet naar het vliegtuig gaan? 335 00:31:46,607 --> 00:31:49,855 Misschien moet je dat vliegtuig maar vergeten. 336 00:31:49,908 --> 00:31:52,251 Ik heb Owen in het midden van een rel achtergelaten. 337 00:31:52,310 --> 00:31:56,216 Hij gebruikte jou als een menselijk schild. - Jij kent hem niet eens. 338 00:31:56,614 --> 00:32:00,786 Jij was het die mij in het midden van de nacht wakker maakte, uit bed sleurde... - Je hebt gelijk. 339 00:32:00,852 --> 00:32:03,924 Ik weet niet waarom ik je leven redde nadat je het mijne verpest had. 340 00:32:03,988 --> 00:32:06,391 Wat bedoel je daar weer mee? 341 00:32:09,694 --> 00:32:11,548 Wat? Wat is dat? 342 00:32:11,930 --> 00:32:15,741 Je weet hoe de postman die soms in het foute busje stak? 343 00:32:15,800 --> 00:32:19,573 Soms stuurt het meisje waar nooit overheen komt, je een brief. 344 00:32:19,637 --> 00:32:21,639 Dat is van dat meisje. 345 00:32:22,644 --> 00:32:25,387 Dat is geweldig, toch? - Ja dat is vrij aardig. 346 00:32:25,443 --> 00:32:28,981 Wat echt geweldig was als ik haar op een gewone telefoon kon bellen... 347 00:32:29,047 --> 00:32:33,462 of ik een trein naar waar dan ook kon nemen, of niet sterven in de buitenwijken. 348 00:32:33,518 --> 00:32:39,701 In plaats daarvan, ben ik op de toeristische route naar de guillotine met jou en jou. 349 00:32:41,326 --> 00:32:44,606 Ze kan nu bij de piramiden zelfs zijn. 350 00:32:44,796 --> 00:32:47,003 Ze had haar hoofd er kunnen afknallen en ik zou het niet geweten hebben... 351 00:32:47,065 --> 00:32:51,395 omdat ik dit geen drie vervelende maanden geleden kreeg. 352 00:32:54,572 --> 00:32:56,792 Nu voel ik me slecht. 353 00:32:58,209 --> 00:33:01,284 Schuld is geen gevoel dat ik aangenaam vind. 354 00:33:02,347 --> 00:33:06,039 Gelukkig hoef je er niet lang mee te leven. 355 00:33:11,656 --> 00:33:14,793 Wat ga je doen? Dit gaat jou echt niet aan. 356 00:33:14,859 --> 00:33:17,534 Ik zei dat ik je er zou heen krijgen en ik zal jou er heen krijgen, dus... 357 00:33:17,569 --> 00:33:20,970 Waar was het laatste dat je haar zag? - Waar was ze 18 jaar geleden? 358 00:33:21,165 --> 00:33:24,102 Je moet je laatste paar dagen van je leven niet doorbrengen met een totale vreemde. 359 00:33:24,168 --> 00:33:26,478 Jij bent geen totale vreemde en dit zijn niet mijn laatste dagen. 360 00:33:26,537 --> 00:33:30,503 Je bent een overlever. - Ben geen overlever, maar een optimist. 361 00:33:30,538 --> 00:33:33,711 Heb je soms problemen? - Weet je het volgende tankstation? 362 00:33:33,778 --> 00:33:36,934 Ja, maar ze hebben enkel nog diesel. Waar wil je heen? 363 00:33:37,181 --> 00:33:39,249 Waar gaan we heen, Dodge? 364 00:33:40,585 --> 00:33:41,791 Somerset. 365 00:33:42,453 --> 00:33:44,768 Somerset, waar dat ook mag zijn. 366 00:33:44,889 --> 00:33:49,028 Ik denk dat ik maar tot Huntsville ga. - Geweldig, dank je. 367 00:34:03,207 --> 00:34:06,985 En, waarom jouw bedevaart? Want iedereen gaat ergens heen. 368 00:34:07,045 --> 00:34:10,781 Ik ga op bezoek bij m'n familie en hij... 369 00:34:10,782 --> 00:34:13,019 Hij is op zoek naar iemand. 370 00:34:13,054 --> 00:34:14,949 Naar wie ben je op zoek? 371 00:34:14,986 --> 00:34:18,124 Zijn liefje van school. - Is dat zo? 372 00:34:18,222 --> 00:34:22,184 Er is geen betere zoektocht dan die van de verloren liefde. Dat moet ik je nageven. 373 00:34:22,219 --> 00:34:25,425 Ben jij getrouwd? - Nee, liefje, heb nooit het pad bewandeld. 374 00:34:25,460 --> 00:34:27,727 Er was wel een hele speciale dame. 375 00:34:27,799 --> 00:34:30,800 Mijn Rita is zeven jaar geleden overleden. 376 00:34:31,369 --> 00:34:35,031 Het komt er op neer bij wie je te rusten gelegd wordt als het voorbij is. 377 00:34:35,066 --> 00:34:37,045 Duurt langer om dat te beseffen. 378 00:34:37,108 --> 00:34:42,182 De waarheid is, het is leuk om eens gezelschap te hebben. 379 00:34:42,246 --> 00:34:44,405 Zelfs al zijn het vreemdelingen. 380 00:34:44,982 --> 00:34:48,422 Waarom vertel je ons niet je levensverhaal? Dan zijn we geen vreemdelingen meer. 381 00:34:48,486 --> 00:34:53,831 Ja? Is goed. Even zien. Ik ben geboren in... 382 00:34:54,125 --> 00:34:58,767 Wacht even. Ik kan je beter eerst mijn vaders korte verhaal vertellen... 383 00:34:58,863 --> 00:35:01,151 opdat er wat context is. - Goed. 384 00:35:01,499 --> 00:35:03,863 Zin in 'n pilletje? - Gaaf. 385 00:35:04,135 --> 00:35:07,802 Ja, mijn papa was geboren in Skokie, Illinois. 386 00:35:07,837 --> 00:35:11,444 En zijn vader was geboren in Okie. Hij ging op baars vissen. 387 00:35:11,676 --> 00:35:15,191 Dus ze deden een aantal testen en die gaven allemaal hetzelfde slechte resultaat. 388 00:35:15,246 --> 00:35:17,487 De dokters zeiden dat ik nog zes maanden te leven had. 389 00:35:17,548 --> 00:35:20,995 Toen ging ik naar huis, zette de tv aan en die zeiden drie weken. 390 00:35:21,052 --> 00:35:24,960 Als je 't mij vraagt, we zouden niet mogen weten wanneer onze tijd er is, dat is niet normaal. 391 00:35:25,022 --> 00:35:30,570 Dat is wanneer je 'n wapen haalt met een kogel. Maar dat is geen manier om naar de hemel te gaan. 392 00:35:31,362 --> 00:35:33,287 Is dat niet zo soms, Dodge? 393 00:35:34,899 --> 00:35:36,731 Nee, zal wel niet. 394 00:35:37,635 --> 00:35:40,223 Ik ga even de patatjes water geven. 395 00:35:40,258 --> 00:35:42,039 Zin om mee te gaan? 396 00:35:43,241 --> 00:35:45,622 Nee, dank je, niet nodig. 397 00:35:53,184 --> 00:35:56,429 Goed, wat een rare gek. 398 00:35:56,464 --> 00:36:01,627 Ik vond dat die veel charisma heeft. - Wie rijd rond met schoppen? Ik vertrouw 'm niet. 399 00:36:02,226 --> 00:36:07,974 Glen? Wat? Hij heeft zijn verhaal verteld. - Ja en bedankt daarvoor trouwens. 400 00:36:08,032 --> 00:36:11,748 Weet je, als je geluisterd had, had je wat geleerd. 401 00:36:11,969 --> 00:36:14,708 Sorry moet er even uit. - Ik zal wel gaan. Ik zal hem nemen. 402 00:36:14,772 --> 00:36:18,442 Ik ga even een luchtje scheppen. Blijf hier. 403 00:36:28,052 --> 00:36:30,452 Ik wist het van het moment dat ik je zag. 404 00:36:31,322 --> 00:36:36,391 Die afwezige blik, jouw vage manieren. 405 00:36:38,429 --> 00:36:42,095 Je had me bijna voor de gek gehouden met wat je zei over je vroegere schoolliefje. 406 00:36:42,767 --> 00:36:45,714 Het spijt me, ik... - Trek het je niet aan, jongen. 407 00:36:47,505 --> 00:36:49,801 Vermoord me gewoon maar snel. 408 00:36:50,141 --> 00:36:51,552 Wat? 409 00:36:51,609 --> 00:36:54,774 Ik dacht het in dat mooie veld te doen, maar als je mij in de rug wil schieten... 410 00:36:54,809 --> 00:36:57,202 doe het dan maar snel. - Jou schieten, ik wil niet... 411 00:36:57,237 --> 00:37:00,029 Spreken we nog steeds figuurlijk? - Wat gaat het dan worden? 412 00:37:00,064 --> 00:37:03,365 Mes, staaldraad? 413 00:37:03,400 --> 00:37:07,293 Weet je wat, ze zal hier direct weer zijn. - Zeg niet dat ze 'n meisje ervoor stuurde. 414 00:37:07,358 --> 00:37:10,701 Ik vroeg specifiek om een man. Tenzij jullie beide een team vormen. 415 00:37:10,736 --> 00:37:15,366 Zit het zo in mekaar soms? - Ik denk niet dat ik ben wie jij denkt. 416 00:37:23,474 --> 00:37:29,223 Dat is een opluchting. Ik dacht dat ik je de baas kon zijn. 417 00:37:31,115 --> 00:37:34,751 Weet je, Dodge, als een man... 418 00:37:46,731 --> 00:37:48,406 Glen is dood. 419 00:37:48,633 --> 00:37:51,580 Alles in orde? Heb je de platen? 420 00:37:55,473 --> 00:37:57,180 "Als een man..." 421 00:37:58,376 --> 00:38:01,516 "Als een man..." Wat denk je dat hij wilde zeggen? 422 00:38:01,579 --> 00:38:03,320 Geen idee, Penny. 423 00:38:03,381 --> 00:38:04,985 "Als een man..." 424 00:38:05,683 --> 00:38:07,443 van een vrouw houdt. 425 00:38:08,019 --> 00:38:10,363 "Als een man..." een vrachtwagenchauffeur is? 426 00:38:10,421 --> 00:38:12,264 De man... 427 00:38:12,323 --> 00:38:16,933 De man pleegde zelfmoord via moord twee weken voor de Apocalyps. 428 00:38:16,994 --> 00:38:21,906 Ik ben niet echt bezorgd over wegleuzes die ik gemist heb. Goed? 429 00:38:22,533 --> 00:38:24,012 Goed. 430 00:38:24,669 --> 00:38:27,977 Ik zal rijden. Heb jij de sleutels? 431 00:38:43,757 --> 00:38:47,012 Je denkt een leven lang wachten op het slechtste wat je kan overkomen... 432 00:38:47,112 --> 00:38:51,791 wat had me hierop kunnen voorbereiden? - Hoe kan iemand zich op zoiets voorbereiden? 433 00:38:53,364 --> 00:38:57,004 Ik heb het altijd geweten. Ik wist altijd al dat het te snel voorbij zou zijn. 434 00:38:57,844 --> 00:39:01,237 Ik heb mezelf nooit echt oud verwacht. - Echt? 435 00:39:01,772 --> 00:39:07,169 Ik dacht voor altijd te kunnen leven. Zou echt gaan pieken op m'n 40. 436 00:39:10,314 --> 00:39:12,773 Ik hoor dat 30 de nieuwe 40 is. 437 00:39:16,620 --> 00:39:21,535 Gelukkig krijg ik men midlife crisis net te laat. 438 00:39:21,792 --> 00:39:25,012 Ze moet echt wel iemand speciaal zijn? 439 00:39:26,097 --> 00:39:28,505 Om haar te zoeken na zo lang. 440 00:39:28,966 --> 00:39:30,747 Dat was ze, ja. 441 00:39:30,782 --> 00:39:32,784 Waarom zijn jullie uit mekaar gegaan? 442 00:39:33,304 --> 00:39:37,184 We waren jong. Nog niet volledig gevormd. 443 00:39:38,175 --> 00:39:40,790 Het leven bracht ons in andere richtingen. 444 00:39:40,825 --> 00:39:42,704 Ze heeft je laten vallen? 445 00:39:43,414 --> 00:39:44,859 Ja. 446 00:39:45,983 --> 00:39:47,326 En jij dan? 447 00:39:47,451 --> 00:39:50,747 Wat met mij? - Wie is diegene die jou ontglipte? 448 00:39:50,782 --> 00:39:52,741 Was ik, Godzijdank. 449 00:39:52,776 --> 00:39:54,729 Ik bedoel niet dat ik speciaal ben, gewoon... 450 00:39:54,792 --> 00:39:59,508 ben blij dat dat gedeelte van m'n leven voorbij is. Relaties. 451 00:39:59,964 --> 00:40:03,738 Ik dacht dat jij niet cynisch was? - Ben ik niet, ik ben... 452 00:40:04,135 --> 00:40:05,630 Ik ben klinisch. 453 00:40:06,103 --> 00:40:10,649 Ik ben een herstellende serie-monogamist. - Klinkt ernstig. 454 00:40:10,708 --> 00:40:12,262 Erg serieus. 455 00:40:12,297 --> 00:40:16,093 Ik ging naar 'n therapeut die me zei dat ik problemen had met alleen zijn. 456 00:40:16,128 --> 00:40:21,018 Maar dan, wilde zij mij vijf keer per week zien, dus vertel mij dan maar wie 't probleem heeft. 457 00:40:21,053 --> 00:40:26,164 Als het einde van de wereld mij iets heeft geleerd, is dat ik eindelijk mijn... 458 00:40:29,560 --> 00:40:31,506 Is dat een Friendsy's? 459 00:40:31,962 --> 00:40:34,480 Ik zou kunnen moorden voor een biertje. 460 00:40:42,673 --> 00:40:45,891 H�, welkom bij Friendsy's, waar iedereen je vriend is. 461 00:40:48,712 --> 00:40:51,737 Twee om te eten? Ja. 462 00:40:51,772 --> 00:40:53,685 Kijk eens wat een leukerd. - Mag dit? 463 00:40:53,751 --> 00:40:58,260 Ja, iedereen is welkom. 'n Kerel bracht een wolf binnen vorige week, te gek. 464 00:40:58,322 --> 00:41:00,492 Kom maar binnen. - Ok�. 465 00:41:01,025 --> 00:41:03,296 Taquitos. - Ja, drie bestellingen. 466 00:41:03,360 --> 00:41:06,804 Ongelofelijk dat jullie nog open zijn. - We hebben er over nagedacht te sluiten... 467 00:41:06,864 --> 00:41:10,539 maar toen beseften we dat dit onze echte familie is. 468 00:41:10,601 --> 00:41:14,361 In feite, de tragedie bracht ons nog dichter samen. Soms te dicht. 469 00:41:14,396 --> 00:41:17,385 Dat is onmogelijk. En onder het nieuwe beheer is het niet zo strikt. 470 00:41:17,441 --> 00:41:19,023 Juist, Steven? 471 00:41:19,076 --> 00:41:22,441 Juist, ik hoop dat dit goed is. - Ja, het is... 472 00:41:22,541 --> 00:41:24,714 We hebben alle stoelen verbrand. 473 00:41:24,882 --> 00:41:28,747 Ik geef je nu door aan Katie, goed? Je bent in goede handen bij haar. 474 00:41:28,782 --> 00:41:32,364 Mijn huid voelt geweldig. - Dank je, Darcy, is hij niet geweldig? 475 00:41:32,423 --> 00:41:34,061 H�, ik ben Katie. 476 00:41:34,124 --> 00:41:37,152 Kan je even plaatsmaken, alsjeblieft? - Ja. 477 00:41:37,187 --> 00:41:39,205 Mag ik aan je haar voelen? - Ja. 478 00:41:39,240 --> 00:41:41,469 Het is zo zacht. - Dank je. 479 00:41:41,532 --> 00:41:45,674 Kan ik jullie iets te drinken brengen? Alles is geweldig. 480 00:41:45,736 --> 00:41:48,007 Hoe zijn je mudslides? - Verdomme geweldig. 481 00:41:48,042 --> 00:41:49,615 Kunnen we er twee krijgen? - Ja. 482 00:41:49,673 --> 00:41:52,516 Dank je. - Willen jullie de specials horen? 483 00:41:52,576 --> 00:41:56,875 Want ze worden hier echt erg creatief. - Nee, de mudslides is goed. 484 00:41:58,983 --> 00:42:03,082 Goed, begrepen. Ik ga er nu wat op vooruit lopen... 485 00:42:03,117 --> 00:42:06,898 maar als jullie zo super positief blijven, dan ga ik jullie echt die M-slides brengen. 486 00:42:06,957 --> 00:42:11,007 En misschien een portie spin-dip voor op tafel. - Dat is geweldig. 487 00:42:11,042 --> 00:42:14,892 En weet je wat, 't is zijn verjaardag vandaag. - Waarom zei je mij dat niet? 488 00:42:14,927 --> 00:42:17,147 Gelukkige verjaardag. 489 00:42:17,468 --> 00:42:18,638 Dank je. 490 00:42:23,140 --> 00:42:25,712 Ik hoop echt dat jij je vermaakt. - Ja, dit is leuk. 491 00:42:25,776 --> 00:42:30,421 Ik denk dat dit hier een sekte is en dat we hier maar beter niet eten. 492 00:42:30,481 --> 00:42:35,229 Je bent gek. Dit is geweldig. Iedereen zit samen en is gelukkig. 493 00:42:35,286 --> 00:42:37,288 Ze doen daar de Conga. Net als... 494 00:42:37,354 --> 00:42:41,063 Dit maakt deel uit van de Amerikaanse geschiedenis. Een menselijke mijlpaal. 495 00:42:41,125 --> 00:42:44,455 Een brul naar de man boven om te zeggen... 496 00:42:44,490 --> 00:42:47,170 Ik ruik wiet. Excuseer, ik ruik wiet. 497 00:42:47,205 --> 00:42:50,587 Ja, hierlangs. Conga maar naar 'n leuke tijd. 498 00:43:03,456 --> 00:43:06,979 Smaakt het? - Dit broodje is een donut. 499 00:43:08,619 --> 00:43:14,101 Dit is precies wat je zou denken hoe een hamburger zou proeven als een donut. 500 00:43:17,127 --> 00:43:19,964 Wat deed je vroeger? - Wanneer? 501 00:43:20,030 --> 00:43:24,338 Vroeger, als werk. - Ik verkocht verzekeringen. 502 00:43:26,704 --> 00:43:28,206 Dat is... 503 00:43:30,307 --> 00:43:32,144 Je meent het. - Ja, echt wel. 504 00:43:33,677 --> 00:43:37,347 Goed, hoe begint iemand in die sector? 505 00:43:38,215 --> 00:43:40,161 Je durft te dromen, Penny. 506 00:43:40,217 --> 00:43:42,533 Ik weet het niet, je... 507 00:43:42,820 --> 00:43:48,000 Ik denk dat je met al je fantasie�n uit je kindertijd begint om 'n brandweerman te worden... 508 00:43:48,058 --> 00:43:50,629 of een atleet of wat dan ook. 509 00:43:50,694 --> 00:43:55,271 En dan uiteindelijk slaat de realiteit toe, en je beseft dat wat je echt enkel wil... 510 00:43:55,366 --> 00:43:59,219 is een bureaubaantje ergens met je naam erop. 511 00:43:59,336 --> 00:44:01,987 Maar waarom verzekeringen? - Ik vond de wet niet leuk... 512 00:44:02,022 --> 00:44:06,012 en de economie ging maar ��n richting uit. Ik ben dat type persoon, ik... 513 00:44:06,076 --> 00:44:09,100 Ik voel me veiliger met een vangnet. 514 00:44:12,316 --> 00:44:13,852 Ja. 515 00:44:13,917 --> 00:44:17,091 Ga verder. Hoe ken je die man met dat vliegtuig? 516 00:44:17,521 --> 00:44:19,953 Ik zie niet dat ik hem ken. Ik zei dat ik 'm gekend heb. 517 00:44:19,988 --> 00:44:22,463 Ik weet het. Ik probeer m'n hoop niet erop te vestigen, gewoon... 518 00:44:22,526 --> 00:44:25,719 Ik ben gewoon erg opgewonden. 519 00:44:25,929 --> 00:44:27,169 Dat is duidelijk. 520 00:44:27,231 --> 00:44:29,472 bij de Friendsy's familie 521 00:44:29,533 --> 00:44:33,809 is het je laatste verjaardag - Gelukkige verjaardag. 522 00:44:33,844 --> 00:44:35,791 er zal er nooit nog ��n zijn 523 00:44:35,873 --> 00:44:37,996 dus vertel het aan die van jou en mijn 524 00:44:38,075 --> 00:44:40,882 het is je laatste verjaardag 525 00:44:41,311 --> 00:44:43,338 Gelukkige verjaardag. 526 00:44:49,153 --> 00:44:51,394 Ok�... 527 00:44:52,289 --> 00:44:54,326 Dat, was goed. 528 00:44:57,828 --> 00:44:59,501 Mag ik meedoen? 529 00:45:00,064 --> 00:45:02,464 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar... 530 00:45:02,499 --> 00:45:04,573 Ja, we moet gaan. We moeten er vandoor. 531 00:45:04,608 --> 00:45:06,493 Ok�. Sorry. 532 00:45:06,549 --> 00:45:08,446 Hier is wat geld. 533 00:45:08,470 --> 00:45:12,014 Goed, kom op. - Tot nog eens. 534 00:45:12,375 --> 00:45:14,410 Nog een fijne avond. 535 00:45:16,295 --> 00:45:18,003 Laten we die even uitdoen. 536 00:45:30,928 --> 00:45:32,407 Die waren... 537 00:45:52,816 --> 00:45:56,389 Dodge, ik wil dat jij m'n laatste bent. 538 00:45:58,822 --> 00:46:00,802 Dat is nog al wat druk leggen. 539 00:46:20,711 --> 00:46:24,451 Luister, ik... Doe jij maar eerst. 540 00:46:24,515 --> 00:46:25,892 Ik zei niets. 541 00:46:26,416 --> 00:46:28,166 Het is gewoon... 542 00:46:28,585 --> 00:46:32,275 Ik denk dat ik wat te hard van stapel liep met... 543 00:46:33,357 --> 00:46:36,416 die mudslides en die orgie... 544 00:46:36,451 --> 00:46:41,861 en, uiteraard is het momenteel nogal ingewikkeld. 545 00:46:42,232 --> 00:46:45,011 Wat doe je? - Ik wil gewoon dat je weet dat ik... 546 00:46:45,202 --> 00:46:48,568 niet probeerde te profiteren. 547 00:46:49,339 --> 00:46:53,344 Je bent uiteraard erg jong. Hoe oud ben je, 30, 31? 548 00:46:53,410 --> 00:46:54,633 28. 549 00:46:58,916 --> 00:47:02,731 Je probeert een goed iemand te zijn... - Rustig maar, Dodge, het was... 550 00:47:03,253 --> 00:47:05,932 Het was einde-van-de-wereld-seks. Gewoon omdat het kon. 551 00:47:05,967 --> 00:47:08,292 Als er al iets was, was het mijn fout. Jij hebt er geen schuld aan. 552 00:47:08,358 --> 00:47:11,907 Ik denk wel dat ik iets heb gedaan. - Gaat niet meer gebeuren, ik beloof het je. 553 00:47:11,962 --> 00:47:14,340 Jij hebt Olivia, ik heb mijn familie. 554 00:47:14,398 --> 00:47:18,371 We hebben beide belangrijker dingen. Was gewoon wat seks. Zat eraan te komen. 555 00:47:18,435 --> 00:47:20,958 Laten we het niet opblazen tot meer. 556 00:47:21,138 --> 00:47:23,491 Ik ben uitgegaan met iemand van Camden. 557 00:47:23,607 --> 00:47:26,414 Luister, Penny, het... 558 00:47:30,981 --> 00:47:33,287 Dat begrijp ik niet. - Wat doet die nu? 559 00:47:33,450 --> 00:47:37,097 Ik denk dat die ons aan de kant wil zetten? - Nee. Dat meent die toch niet? 560 00:47:37,154 --> 00:47:39,492 Hoe snel reed je? - Wat maakt dat nou uit? 561 00:47:39,556 --> 00:47:42,355 Waarom vertraag je niet? - Ik denk dat we 'm aankunnen. 562 00:47:43,257 --> 00:47:46,359 Wat doe je nu? - Vertraag maar. 563 00:47:46,394 --> 00:47:49,006 Zet de wagen aan de kant. Kom op. - Denk je niet dat die andere dingen kan doen? 564 00:47:49,066 --> 00:47:52,008 Penny, zet de wagen aan de kant. - Wat gaat die doen, ons neerschieten? 565 00:47:52,043 --> 00:47:56,358 Die mogelijkheid bestaat echt wel, ja. - Al goed. 566 00:47:57,941 --> 00:48:00,182 Maar ik moet je waarschuwen, mijn vader is 'n ex militair... 567 00:48:00,244 --> 00:48:05,122 en zegt dat ik problemen heb met autoriteit. - Doe dat weg. Geef... 568 00:48:05,182 --> 00:48:07,948 Nee, dat is alles wat ik nog heb en ik probeer het te rationeren. 569 00:48:08,652 --> 00:48:12,003 Wat moet ik ermee doen? - Steek het gewoon in je mond. 570 00:48:15,559 --> 00:48:17,368 Die brandde nog. 571 00:48:21,365 --> 00:48:23,811 Wat is het probleem? 572 00:48:23,867 --> 00:48:28,740 Om te beginnen, rijd je ongeveer 24 km/u te snel. 573 00:48:28,805 --> 00:48:30,742 Echt? 574 00:48:30,941 --> 00:48:33,451 Ik dacht dat ik sneller ging. 575 00:48:34,111 --> 00:48:37,314 En, een achterlicht is stuk. 576 00:48:37,349 --> 00:48:39,255 Nee, toch. - Ja. 577 00:48:39,650 --> 00:48:44,089 En ook, je nummerplaten zijn een maand geleden vervallen. 578 00:48:44,124 --> 00:48:45,742 Doe verder. 579 00:48:46,156 --> 00:48:49,535 Dat is het. Dat was alles. 580 00:48:50,127 --> 00:48:51,265 Die drie dingen. 581 00:48:51,328 --> 00:48:57,545 Waarom schrijf je geen hoop dure tijdsgevoelige bonnen uit en dan kunnen we weer weg? 582 00:48:59,569 --> 00:49:02,945 Ik heb identificatie nodig. - Uiteraard, mijn naam is Penny... 583 00:49:03,006 --> 00:49:05,149 en dit is Dodge. 584 00:49:05,976 --> 00:49:08,579 Goed, kenteken en rijbewijs. 585 00:49:08,614 --> 00:49:13,622 Zie je, dat is waar we 'n probleem hebben, ik heb geen kans gehad om m'n rijbewijs te nemen... 586 00:49:13,683 --> 00:49:15,943 vooraleer mijn huis te ontvluchten voor de rellen. 587 00:49:16,043 --> 00:49:19,592 Maar we hadden het geluk om met die aardige man mee te rijden... 588 00:49:19,656 --> 00:49:23,341 die blijkbaar een huurmoordenaar ingehuurd had om zelfmoord te plegen... 589 00:49:23,376 --> 00:49:24,955 waardoor wij nu deze... 590 00:49:24,990 --> 00:49:26,838 mooie vorm van vervoer hebben. 591 00:49:26,873 --> 00:49:31,812 Dus het antwoord is nee. Nee geen rijbewijs of kenteken hier. 592 00:49:32,569 --> 00:49:36,643 Echter, gegeven de huidige situatie met de... 593 00:49:39,609 --> 00:49:43,154 Zou je het niet voor mogelijk kunnen houden om de wet even voor ��n keer zo te laten... 594 00:49:43,213 --> 00:49:47,322 en ons weer op weg te laten gaan, zodat ik mijn vriend hier een kans kan geven... 595 00:49:47,357 --> 00:49:52,038 om bij zijn geliefde te geraken voor we allemaal tot ons einde komen? 596 00:49:59,296 --> 00:50:00,502 Nee. 597 00:50:03,567 --> 00:50:04,978 Al goed. 598 00:50:05,736 --> 00:50:09,406 Excuseer, krijgen we geen telefoongesprek? - Nee, de telefoons doen het niet. 599 00:50:10,540 --> 00:50:11,985 Veel plezier. 600 00:50:13,977 --> 00:50:17,731 Hallo? Waarom zit jij hier? 601 00:50:18,081 --> 00:50:20,684 Ordeverstoring. - Geweldig. 602 00:50:21,918 --> 00:50:26,303 We kunnen het ons maar beter gemakkelijk maken. We kunnen net zo goed hier 't loodje leggen. 603 00:50:27,057 --> 00:50:29,346 Ik heb je leven verpest. 604 00:50:29,381 --> 00:50:31,470 Nee, dat heb je niet gedaan. 605 00:50:31,795 --> 00:50:33,741 Heb ik wel gedaan. 606 00:50:34,498 --> 00:50:38,002 Ik heb het mijne verpest en heb je nu met mij meegesleurd. 607 00:50:38,068 --> 00:50:41,936 Ik was 'n verschrikkelijke buur en ik ben een... 608 00:50:42,139 --> 00:50:44,621 ik ben een vreselijke dochter. 609 00:50:58,221 --> 00:51:00,130 Zie hem daar. 610 00:51:00,557 --> 00:51:04,313 Diep in slaap met z'n reclamebord. Weet je waarom? 611 00:51:04,361 --> 00:51:09,506 Omdat hij altijd wist dat het einde eraan kwam. En hij is er nu niet door verrast. 612 00:51:10,467 --> 00:51:13,793 Je kijkt nu naar 'n overtuigd iemand. 613 00:51:14,237 --> 00:51:19,466 Waarom ben jij nu niet bij jouw familie? - Ik heb er niet echt ��n. 614 00:51:20,811 --> 00:51:22,867 Wat bedoel je? 615 00:51:24,781 --> 00:51:27,421 Mijn moeder is overleden... 616 00:51:27,719 --> 00:51:32,362 en mijn vader is er lang geleden vandoor gegaan. 617 00:51:32,757 --> 00:51:38,137 Mijn vrouw is recent weggelopen, zo snel als een vrouw maar kon. 618 00:51:38,307 --> 00:51:41,104 Ze had de armageddon nodig om de moed ervoor te hebben. 619 00:51:41,139 --> 00:51:47,638 Wat ironisch is, want angst hebben om alleen te sterven... 620 00:51:47,663 --> 00:51:50,162 is waarom ik getrouwd ben. 621 00:51:51,808 --> 00:51:54,098 Je kamergenote was je vrouw. 622 00:51:55,345 --> 00:51:57,791 Mijn vrouw was mijn kamergenote. 623 00:51:58,348 --> 00:52:00,512 Ik had naar moeder moeten luisteren. 624 00:52:00,547 --> 00:52:04,238 Zelfs nadat ze ziek werd, was ze altijd logisch. 625 00:52:05,055 --> 00:52:07,057 Jij zou haar graag gemogen hebben. 626 00:52:09,192 --> 00:52:11,733 Zij zou jou ook graag gemogen hebben. 627 00:52:11,928 --> 00:52:13,373 Denk je? 628 00:52:15,599 --> 00:52:17,917 Ze is alleen gestorven. 629 00:52:17,968 --> 00:52:20,505 Denk niet dat het nu nog van belang is. 630 00:52:21,505 --> 00:52:24,155 Hoe lang sinds je jouw vader nog gezien hebt? 631 00:52:24,541 --> 00:52:29,220 25 Jaar? - 25 Jaar? 632 00:52:31,281 --> 00:52:35,607 Heb je niets meer tegen hem te zeggen dan? - Niets goed. 633 00:52:36,620 --> 00:52:38,293 Wat met Olivia dan? 634 00:52:39,089 --> 00:52:43,973 We waren aan en af samen voor tien jaar. Zij wilde trouwen. 635 00:52:44,008 --> 00:52:47,264 Ik wilde de stap niet wagen. Iemand anders heeft 't gedaan. 636 00:52:47,330 --> 00:52:51,574 En toen kwam ik Linda tegen en de rest is bijna geschiedenis. 637 00:52:51,635 --> 00:52:55,173 Wat heeft ze gezegd, in haar brief? 638 00:52:55,238 --> 00:53:00,588 Ze zei dat zij en haar man geschieden zijn en dat ze 'n zes jaar oude zoon had, Marcus. 639 00:53:00,644 --> 00:53:02,868 En ze vroeg mij over m'n ouders. 640 00:53:03,246 --> 00:53:05,292 En ze zei dat ze mij miste. 641 00:53:05,482 --> 00:53:10,594 Een feestelijk einde-van-de-wereld geblabber. 642 00:53:11,621 --> 00:53:15,297 Ik heb je leven verpest. - Nee, dat deed je niet. 643 00:53:16,026 --> 00:53:18,071 Ik had echt een lange voorsprong. 644 00:53:21,998 --> 00:53:24,103 Ik voel me niet zo goed. 645 00:53:26,636 --> 00:53:29,174 Is dat door de wiet soms? 646 00:53:29,339 --> 00:53:30,818 Hoe voelt het aan? 647 00:53:30,874 --> 00:53:34,771 Voelt of ik van een afgrond val met een bom aan met borstkast. 648 00:53:34,844 --> 00:53:37,145 Dat kan van alles betekenen. 649 00:54:13,817 --> 00:54:15,353 Verdomme, Wally. 650 00:54:16,753 --> 00:54:19,063 Kijk eens. Zie eens wie hier is. 651 00:54:19,155 --> 00:54:21,595 Kom hier. - Daar ga je dan. 652 00:54:22,826 --> 00:54:24,271 Het spijt me, mensen... 653 00:54:24,361 --> 00:54:27,831 maar Wally neemt het quota voldoen erg ernstig dezer dagen... 654 00:54:27,897 --> 00:54:30,996 en ik ben bang dat... 655 00:54:31,101 --> 00:54:33,378 Uw auto is in beslag genomen. 656 00:54:34,204 --> 00:54:37,464 Kan ik jullie ergens afzetten anders? 657 00:54:38,208 --> 00:54:39,795 Delaware. 658 00:54:40,377 --> 00:54:42,118 Ja... Nee. 659 00:54:43,580 --> 00:54:45,584 Hoe ver is het naar Camden? 660 00:54:47,083 --> 00:54:50,285 Het maakt niet uit waar de impact zal zijn, het zal een vuurstorm veroorzaken... 661 00:54:50,320 --> 00:54:52,093 die al het leven zal wegvegen. 662 00:55:02,132 --> 00:55:03,577 Dank u. 663 00:55:08,238 --> 00:55:10,122 Hoelang kende je die kerel? 664 00:55:10,157 --> 00:55:13,824 In totaal? Negen maanden en nog zes verder. 665 00:55:14,744 --> 00:55:16,861 Hoe weet je of die hier zal zijn? 666 00:55:17,547 --> 00:55:19,598 Hij is altijd hier. 667 00:55:29,125 --> 00:55:31,021 Daar is hij dan. 668 00:55:47,644 --> 00:55:51,390 Ik wist dat je zou terugkomen. - Nee, ik ben niet terug, ik... 669 00:55:51,448 --> 00:55:54,633 We waren gewoon in de buurt. - Heb haar in twaalf maanden niet gezien... 670 00:55:54,683 --> 00:55:56,860 en plots is ze in de buurt. 671 00:55:56,920 --> 00:55:59,698 Eerste korporaal James Speck. - Speck, dit is Dodge... 672 00:55:59,789 --> 00:56:03,535 Luitenant kolonel Dodge Petersen. - We hebben een klein probleempje... 673 00:56:03,626 --> 00:56:06,755 en ik hoopte dat je ons kon helpen. 674 00:56:06,963 --> 00:56:09,989 Jouw probleempje verhelpen zou mijn tweede naam moeten zijn. 675 00:56:13,269 --> 00:56:16,023 Kom maar, breng je vriendje maar mee. 676 00:56:17,040 --> 00:56:20,718 Je zal de hond boven moeten laten. Mam heeft net de schuilkelder gestofzuigd. 677 00:56:21,711 --> 00:56:24,131 Kom, ik laat je mijn plekje zien. 678 00:56:24,481 --> 00:56:25,619 Kerels. 679 00:56:27,050 --> 00:56:28,607 Dat is het vermaak. 680 00:56:31,688 --> 00:56:33,528 Sport en recreatie. 681 00:56:34,824 --> 00:56:36,725 En voor een boodschap... 682 00:56:39,696 --> 00:56:45,212 Zoals je kan zien hebben we genoeg rantsoenen om hier gemakkelijk zes maanden te leven. 683 00:56:45,247 --> 00:56:48,720 Deze muren zijn 30 cm puur titanium. 684 00:56:49,472 --> 00:56:51,806 Ja, ik zou haast 28 cm gezegd hebben. 685 00:56:52,075 --> 00:56:56,703 Terug naar buiten gaan zal niet gemakkelijk zijn. De wereld zal een sterke leider nodig hebben. 686 00:56:56,813 --> 00:57:01,201 Is dat een satelliettelefoon? - Inderdaad. Wil je naar je ouders bellen? 687 00:57:01,251 --> 00:57:04,958 Wat? - Ja, ik sprak je vader nog onlangs. 688 00:57:05,021 --> 00:57:07,962 Hoe laat is het aan de andere kant van de oceaan, 16u00? 689 00:57:07,997 --> 00:57:09,514 Ik weet het niet. 690 00:57:20,904 --> 00:57:22,316 Mam? 691 00:57:24,007 --> 00:57:25,509 Ik ben het. 692 00:57:25,575 --> 00:57:28,849 Ja, ja.. Nee, nee... Alles is goed. We zijn weggeraakt. 693 00:57:29,579 --> 00:57:31,810 Ik en een vriend. 694 00:57:34,017 --> 00:57:36,088 Ja, dat is hij. 695 00:57:45,795 --> 00:57:47,570 Ik mis je verschrikkelijk. 696 00:57:50,033 --> 00:57:55,210 Vertel me alles. Hoe is het met de tuin? Is iedereen daar? 697 00:57:57,140 --> 00:57:59,950 Is dat Benny? Ja, geef hem even door. 698 00:58:05,715 --> 00:58:07,592 Jij eikel. 699 00:58:08,451 --> 00:58:11,057 Nee, jij bent gek. 700 00:58:16,826 --> 00:58:19,092 Ik kan de baby horen. 701 00:58:20,997 --> 00:58:23,161 Is dat mijn nichtje? 702 00:58:24,334 --> 00:58:25,841 Ja. 703 00:58:27,103 --> 00:58:29,308 Ze klinkt prachtig. 704 00:58:31,174 --> 00:58:33,017 Hoe heb je haar genoemd? 705 00:58:45,054 --> 00:58:48,399 Jij hebt veel wapens en veel chips. 706 00:58:52,025 --> 00:58:54,472 Ja, veiligheid primeert. 707 00:58:55,649 --> 00:58:59,446 Hoelang ken jij Penny al? - Een week. 708 00:59:01,037 --> 00:59:02,573 Zo ongeveer. 709 00:59:02,639 --> 00:59:05,547 Wat is je bedoeling? - Mijn bedoeling? 710 00:59:05,608 --> 00:59:10,116 Want laat mij wat over dat meisje vertellen. Ze mag dan wel van buiten romantisch zijn... 711 00:59:10,179 --> 00:59:13,043 maar binnenin is het een overlever. 712 00:59:13,483 --> 00:59:19,464 En ze weet dat haar beste kans op overleven is om hier te blijven, ik heb het over mij. 713 00:59:20,790 --> 00:59:24,437 Kunnen we de beschaving zonder haar heropstarten? Natuurlijk. 714 00:59:25,161 --> 00:59:29,880 Maar ze verdient het om ��n van de top vrouwen te zijn die hiervoor in aanmerking komen. 715 00:59:30,600 --> 00:59:32,944 Er is geen plaats voor jou, kerel. 716 00:59:33,336 --> 00:59:34,781 Dat geeft niet. 717 00:59:35,594 --> 00:59:41,679 Heb een goeie voorsprong op de schooltafel. - Daar is ze dan. 718 00:59:41,744 --> 00:59:44,771 Wij moeten er vandoor. - Ik dacht dat je zou blijven. 719 00:59:44,881 --> 00:59:48,085 Ik heb hem beloofd ergens heen te gaan. Mogen we... 720 00:59:48,851 --> 00:59:51,809 Mogen we er ��n van de vloot lenen? 721 00:59:55,192 --> 00:59:58,002 Weet je zeker dat je geen fall-out pakket voor onderweg wil? 722 00:59:58,061 --> 01:00:00,208 Is wel goed zo, dank je. 723 01:00:02,432 --> 01:00:05,421 De auto is geleend, Penny. 724 01:00:05,468 --> 01:00:08,244 Ik wil hem terugzien, met jou erin. 725 01:00:19,582 --> 01:00:20,754 Dank je. 726 01:00:21,651 --> 01:00:23,541 Voor alles. 727 01:00:25,088 --> 01:00:27,227 Ik had met jou moeten trouwen. 728 01:00:28,224 --> 01:00:29,851 Wanneer? 729 01:00:31,027 --> 01:00:33,166 Toen je ja gezegd zou hebben. 730 01:00:44,173 --> 01:00:46,028 Hou haar veilig. 731 01:00:52,248 --> 01:00:53,693 Gaat het? 732 01:00:55,551 --> 01:00:57,813 Ze klonken goed. 733 01:00:59,756 --> 01:01:01,702 Ze klonken echt heel goed. 734 01:01:21,878 --> 01:01:23,915 Mijn stomerij. 735 01:01:23,980 --> 01:01:26,820 Gehaktballen bij Zuzu's. 736 01:01:30,486 --> 01:01:33,562 De eendenvijver in de zomer. 737 01:01:34,008 --> 01:01:35,731 Met de metro rijden. 738 01:01:35,766 --> 01:01:38,690 Daar ben je me kwijt. Niemand gaat de metro missen. 739 01:01:38,725 --> 01:01:41,697 Nee, ik deed sommige van mijn beste mensen observeren in de metro. 740 01:01:42,498 --> 01:01:47,240 Wat met dingen die we niet gaat missen? Zoals naar de tandarts gaan. 741 01:01:48,671 --> 01:01:50,485 Dr Hoberman. 742 01:01:54,177 --> 01:01:56,487 Dr Hoberman. 743 01:02:30,246 --> 01:02:31,691 Dat is het. 744 01:02:32,949 --> 01:02:37,057 Ik kan je niet zeggen hoeveel uren ik hier buiten doorbracht kijkend naar dat raam. 745 01:02:37,120 --> 01:02:39,650 Welke raam? - Die daar. 746 01:02:40,690 --> 01:02:42,499 Dat is een goed raam. 747 01:02:43,426 --> 01:02:46,220 Ik denk niet dat er iemand thuis is. 748 01:02:46,295 --> 01:02:48,974 Kom op zeg. We moeten het proberen. 749 01:02:49,009 --> 01:02:51,406 Ik blijf hier als je me nodig hebt. 750 01:03:16,659 --> 01:03:19,583 Er is niemand thuis. - Probeer de deurhendel. 751 01:03:26,235 --> 01:03:28,408 Ze gaat hier echt niet meer zijn. 752 01:03:29,238 --> 01:03:33,209 We hebben die hele weg afgelegd... 753 01:03:33,876 --> 01:03:36,550 en dat gaat echt niet voor niets zijn 754 01:03:36,612 --> 01:03:39,388 Ik denk dat er hier een sleutel ergens ligt. 755 01:03:39,448 --> 01:03:42,054 Ok�, hier is... 756 01:03:44,854 --> 01:03:46,424 hij dan. 757 01:03:47,723 --> 01:03:49,430 Jij bent gek. 758 01:03:51,027 --> 01:03:52,165 Kom op. 759 01:04:04,207 --> 01:04:07,086 Ziet hetzelfde eruit. Ruikt hetzelfde. 760 01:04:07,910 --> 01:04:09,981 Waarop zijn we op zoek? 761 01:04:10,079 --> 01:04:12,703 Iets met een adres, denk ik. 762 01:04:21,224 --> 01:04:22,430 Wat? 763 01:04:22,491 --> 01:04:26,287 Wij hebben precies hetzelfde behang in onze keuken. 764 01:04:26,322 --> 01:04:29,397 Doe dat niet, alsjeblieft. - Is dat niet te gek. 765 01:04:40,057 --> 01:04:42,174 Dit huis is te gek. 766 01:04:48,052 --> 01:04:51,792 En hier weet ik wel weg mee. - Ik ga de slaapkamers nakijken. 767 01:04:51,854 --> 01:04:56,401 Wij braken in huizen toen we kinderen waren, ik en mijn broers. 768 01:04:56,459 --> 01:05:01,598 We gingen niet iets stelen. We aten ijs en keken tv. 769 01:05:10,539 --> 01:05:14,713 Op een keer, Benny die toen zeven was of zo... 770 01:05:14,777 --> 01:05:19,405 hij kleedde zich volledig uit en ging op zo'n oefenfiets van een ouwe man... 771 01:05:54,884 --> 01:06:00,007 Hoe lang was ik buitenwesten? - Een paar uur. Denk dat je 't nodig had. 772 01:06:00,489 --> 01:06:04,469 Ik ben een derde van m'n leven kwijt aan slaap, wat met nog een paar uur erbij? 773 01:06:04,527 --> 01:06:07,254 Neem jij de wijn? - Ja. 774 01:06:11,901 --> 01:06:13,972 Ok�, leg me dit eens uit. 775 01:06:14,036 --> 01:06:17,720 Je plukte de tomaten, maakte de saus. 776 01:06:17,755 --> 01:06:21,445 Ging naar buiten om de tarwe te oogsten. - Ja, ik heb het tarwe geoogst. 777 01:06:21,544 --> 01:06:25,619 Dat was echt lekker. - Was het beste wat ik kon doen... 778 01:06:25,681 --> 01:06:29,993 maar beeldt je een grote sappige ham in, in plaats van een blik bieten. 779 01:06:30,699 --> 01:06:32,228 Perfect. 780 01:06:33,356 --> 01:06:35,996 Hoe kan iemand dit snuitje achterlaten? 781 01:06:36,058 --> 01:06:38,349 Kijk dat lieve snuitje eens. 782 01:06:38,384 --> 01:06:42,670 Hij heeft een klein grijs baardje. - Highlights. 783 01:06:45,368 --> 01:06:48,178 Wat deed jij, hiervoor? 784 01:06:48,237 --> 01:06:50,861 Je zou kunnen stellen dat ik wat aanmodderde. 785 01:06:50,940 --> 01:06:53,270 Hoe heb je geleerd zo te koken? 786 01:06:53,609 --> 01:06:56,926 Ik zag wat m'n mam deed en deed het tegenovergestelde. 787 01:06:57,580 --> 01:07:01,815 Mijn pap was echt getalenteerd en mam een soort cheerleader. 788 01:07:03,586 --> 01:07:07,043 Je hebt nooit twee mensen zo verliefd gezien. 789 01:07:07,089 --> 01:07:09,999 Dat is de reden waarom ik me niet tevreden stel met niets minder dan iets geweldig. 790 01:07:10,459 --> 01:07:14,064 Weet je? Ze lieten het zo gemakkelijk uitschijnen. 791 01:07:14,830 --> 01:07:18,235 Er is een reden dat tegengestelden elkaar aantrekken. 792 01:07:18,801 --> 01:07:23,007 Ik ben het resultaat van twee romantische zielen. Ik ben totaal verneukt. 793 01:07:26,150 --> 01:07:28,664 Dat vind ik een fijn liedje. 794 01:07:30,946 --> 01:07:34,430 Ik kan niet geloven dat ik het haast nooit meer zou horen. 795 01:07:34,950 --> 01:07:37,598 Dit was het eerste plaatje dat ik had. 796 01:07:37,633 --> 01:07:40,059 Ik heb 't uit m'n vaders verzameling gestolen. Deed alsof hij het niet wist... 797 01:07:40,122 --> 01:07:44,402 en toen hoorde ik het hem de hele tijd fluisteren. Gewoon om mij te plagen. 798 01:07:44,460 --> 01:07:49,002 Is dat waarom je met platen begon? - Ja, hij is er mee begonnen, maar... 799 01:07:50,466 --> 01:07:54,208 Ik weet het niet, ik, hou gewoon van platen. 800 01:07:54,303 --> 01:07:58,746 Dat is niet voor iedereen weggelegd. Je moet het vinyl echt goed verzorgen. 801 01:07:58,808 --> 01:08:02,095 Het is erg delicaat, kan snel stukgaan. 802 01:08:02,378 --> 01:08:04,483 Je moet er echt liefde voor hebben. 803 01:08:06,949 --> 01:08:09,021 Hoor je hoe vol het geluid is? 804 01:08:10,820 --> 01:08:14,734 Wat je wil kopen is een dikkere plaat. Die zijn stabieler. 805 01:08:14,790 --> 01:08:18,736 De groeven daarin zijn dieper en breder. Je krijgt dan meer detail. 806 01:08:18,794 --> 01:08:22,298 Het is moeilijker ze te dragen, want ze zijn zwaarder, maar... 807 01:08:22,364 --> 01:08:24,173 het is het waard. 808 01:08:24,867 --> 01:08:26,692 Mijn ouders hebben een... 809 01:08:26,934 --> 01:08:31,389 een geweldige draaitafel. Een echte oude, met kersenhout, 'n Victor 45. 810 01:08:31,969 --> 01:08:35,451 In perfecte toestand. Alles in originele onderdelen. 811 01:08:37,646 --> 01:08:40,292 Ik kan niet wachten die weer te horen. 812 01:08:45,054 --> 01:08:48,818 Wat ga je nog doen als je thuis bent? 813 01:08:51,127 --> 01:08:52,765 Ik ga... 814 01:08:53,863 --> 01:08:56,309 Ik ga naar m'n mam op de piano luisteren. 815 01:08:56,365 --> 01:08:59,505 Ik ga in m'n paps tuin zitten. 816 01:08:59,568 --> 01:09:03,350 Hij groeit van ontiegelijke zonnebloemen. Die zijn zowat drie meter hoog. 817 01:09:03,672 --> 01:09:09,443 Ik ga tijd doorbrengen met m'n broers. Ga met m'n nichtje en neefjes spelen. 818 01:09:10,579 --> 01:09:13,560 Ik ga al die dingen doen die ik al zo lang heb gemist. 819 01:09:13,616 --> 01:09:16,729 Klinkt geweldig. - Dat is het ook. 820 01:09:18,220 --> 01:09:22,566 Ik ga m'n tijd niet verspelen aan de foute iemand. 821 01:09:22,625 --> 01:09:28,984 Ik ga m'n ouders tijd niet verspelen om ze aan een toekomstige vreemdeling voor te stellen. 822 01:09:29,465 --> 01:09:33,777 En geen dagen verspillen om uit te zoeken wat aan te doen voor avonden die niets betekenen. 823 01:09:34,403 --> 01:09:37,247 Niet meer afvragen of je bij de juiste bent... 824 01:09:37,306 --> 01:09:40,810 of dit de kerel is met wie je kinderen wil. 825 01:09:41,410 --> 01:09:43,890 Al die idiote vragen. 826 01:09:47,249 --> 01:09:50,204 Het is bevrijdend. Dat is het. 827 01:09:53,656 --> 01:09:56,727 Misschien ben je nog niet de juiste tegengekomen. 828 01:10:06,168 --> 01:10:08,307 Jij bent echt een lief iemand. 829 01:10:13,108 --> 01:10:16,157 Jij kan iemand echt slecht beoordelen. 830 01:10:32,461 --> 01:10:34,417 Ik ga dat even maken. 831 01:10:35,664 --> 01:10:37,109 Ok�. 832 01:10:42,538 --> 01:10:45,570 Wat denk je dat Sorry zou willen doen? 833 01:10:45,605 --> 01:10:48,783 Geen idee, ergens in de zon liggen? 834 01:10:48,844 --> 01:10:51,988 We zouden kunnen zoeken naar 'n frisbee? Of een eekhoorn jacht opzetten? 835 01:10:52,047 --> 01:10:56,745 Denk je dat hij geil staat? - Ja, die is echt wel 'n meidengek. 836 01:10:59,455 --> 01:11:05,149 Misschien wil die z'n baasje vinden. Je weet wel, verlatingsangst. 837 01:11:06,962 --> 01:11:11,834 Misschien zijn wij wel genoeg voor hem. Weet het niet, hij lijkt het wel goed te hebben. 838 01:11:19,508 --> 01:11:21,317 Wat is er? 839 01:11:21,844 --> 01:11:24,057 Er staat een afzendadres op vermeld. 840 01:11:29,418 --> 01:11:30,897 Is het dichtbij? 841 01:11:32,121 --> 01:11:35,835 Ja, dat is vrij dichtbij. - Dat is geweldig. 842 01:11:42,364 --> 01:11:43,638 Dus... 843 01:11:43,699 --> 01:11:46,461 we gaan morgenochtend direct. 844 01:11:48,170 --> 01:11:49,615 Goed. 845 01:13:36,248 --> 01:13:37,353 Zal ik... 846 01:13:37,579 --> 01:13:39,531 Zal ik maar verdwijnen? 847 01:13:39,566 --> 01:13:41,690 Nee, blijf maar in de auto. 848 01:14:19,354 --> 01:14:20,856 Wat is er gebeurd? 849 01:14:22,424 --> 01:14:24,028 Wat gebeurt er? 850 01:14:27,162 --> 01:14:28,505 Was ze thuis? 851 01:14:29,832 --> 01:14:31,675 Ja, ik denk het. 852 01:14:32,601 --> 01:14:36,497 Heb je aangeklopt? Waarom rijden we weg? 853 01:14:37,005 --> 01:14:41,169 Ik heb haar 'n brief geschreven en aan haar deur gelegd. Die zal ze snel wel hebben dan. 854 01:14:41,204 --> 01:14:44,778 Je schreef haar een brief? Wat stond er in? 855 01:14:45,647 --> 01:14:47,733 Gewoon... Maakt niet uit. 856 01:14:47,783 --> 01:14:50,093 Ik begrijp het niet. Waarom wil je haar niet zien? Wat is er gebeurd? 857 01:14:50,152 --> 01:14:52,671 We kunnen het er echt niet over hebben. - Waarom niet. 858 01:14:52,721 --> 01:14:55,685 Omdat ik niets wil veranderen. - Wat veranderen? 859 01:14:55,791 --> 01:14:59,942 Jij moet ergens zijn. - En jij dan? Wat is er veranderd? 860 01:16:16,138 --> 01:16:19,408 Je doet het niet echt met overtuiging. - Nee, het is erg goed. 861 01:16:26,882 --> 01:16:28,555 Wacht, blijf oefenen. 862 01:17:48,030 --> 01:17:49,475 Waar zijn we? 863 01:17:49,998 --> 01:17:51,477 Kom op. 864 01:18:11,286 --> 01:18:12,458 Wie is daar? 865 01:18:31,339 --> 01:18:32,909 Is dit een slecht moment? 866 01:18:34,910 --> 01:18:39,086 Waarom? Nee, uiteraard niet. Kom binnen, alsjeblieft. 867 01:18:41,416 --> 01:18:43,123 Dank je. 868 01:18:48,256 --> 01:18:52,475 Ik kan niet geloven dat je er bent. Je bent er echt. Wie is je vriendin? 869 01:18:52,661 --> 01:18:55,139 Dit is Penny. Penny, dit is Frank. 870 01:18:55,197 --> 01:18:57,379 Ik ben zijn vader. 871 01:18:58,694 --> 01:19:02,696 Fijn u te ontmoeten. - Jou ook. 872 01:19:03,205 --> 01:19:09,078 Welkom. Jullie moeten wel honger hebben of zo. - Ik wilde eigenlijk even met je praten. 873 01:19:09,144 --> 01:19:12,750 Natuurlijk. Ga daar maar naar binnen. - Is er een toilet? 874 01:19:12,814 --> 01:19:15,226 Ja, boven aan de trap, daar. 875 01:19:15,283 --> 01:19:16,762 Ga maar. - Dank je. 876 01:19:16,818 --> 01:19:20,153 Boven aan de trap aan je linkerkant. Ga maar. Hoe heet je hond? 877 01:19:20,188 --> 01:19:21,392 Sorry. - Wat? 878 01:19:21,427 --> 01:19:22,996 Sorry? 879 01:19:29,664 --> 01:19:31,606 Is zij jouw vriendinnetje? 880 01:19:32,000 --> 01:19:34,950 Ik weet het niet. - Dat zou ze moeten zijn. 881 01:19:41,176 --> 01:19:43,844 Zijn wij oud geworden, of wat? 882 01:19:48,750 --> 01:19:52,025 Ben je hier om mij te vertellen over alle foute dingen die ik deed? 883 01:19:52,060 --> 01:19:56,044 Nee, je weet alle dingen die je fout deed. Ik ben hier om je wat te vragen. 884 01:19:56,625 --> 01:20:00,478 Ik weet dat ik het anders had kunnen aanpakken. - Daar wil ik het niet over hebben. 885 01:20:01,797 --> 01:20:06,343 Je moeder maakte het me niet gemakkelijker... - Zeg geen woord meer over haar. 886 01:20:09,104 --> 01:20:13,978 We waren jong toen je geboren was... - En nu ben je dat niet en ik evenmin. 887 01:20:14,476 --> 01:20:17,740 En we hadden ons hele leven om dat uit te vinden. 888 01:20:17,775 --> 01:20:22,321 Ik probeer gewoon sorry te zeggen. - Zeg het dan gewoon. 889 01:20:24,452 --> 01:20:26,223 Het spijt me. 890 01:20:33,195 --> 01:20:35,038 Wat nu? 891 01:20:35,864 --> 01:20:40,098 Geen idee. Jij was het die 'n vraag had. 892 01:20:42,537 --> 01:20:45,774 Ik denk dat ik niet kon geloven dat je je oude vader niet meer wilde zien. 893 01:20:46,641 --> 01:20:49,923 Je moeder wilde mijn telefoongesprekken niet opnemen, verscheurde mijn kaartjes... 894 01:20:49,958 --> 01:20:52,825 en als mijn brieven aan jou, maar ik dacht toen je ouder zou zijn... 895 01:20:52,881 --> 01:20:56,886 Niet dat het aan jou gelegen had, nee. Dat is mijn schuld. 896 01:20:58,653 --> 01:21:02,098 Ik weet dat ik al m'n privileges verloor toen ik vertrok. 897 01:21:07,896 --> 01:21:10,142 Toen je nog een baby was... 898 01:21:10,177 --> 01:21:14,847 hield ze jou soms zo stevig vast dat ik dacht dat je niet kon ademen. 899 01:21:17,372 --> 01:21:19,901 Misschien lag dat aan mij. 900 01:21:24,446 --> 01:21:26,289 Het spijt me echt heel erg. 901 01:21:30,285 --> 01:21:32,963 Het speelt geen rol meer. 902 01:21:34,723 --> 01:21:37,427 We zijn nu bij elkaar. 903 01:21:37,959 --> 01:21:40,963 Nou, ik weet dat ik er toen niet was voor je. 904 01:21:44,532 --> 01:21:46,769 Het is nog niet te laat. 905 01:22:16,665 --> 01:22:19,347 Mag ik een toost voorstellen? - Doe maar. 906 01:22:21,636 --> 01:22:23,896 Op het begin van de wereld. 907 01:22:24,369 --> 01:22:26,253 Op het begin van de wereld. 908 01:22:29,744 --> 01:22:32,515 Dat is 'n goeie, die. - Wat goeie goedkope wijn. 909 01:23:56,765 --> 01:23:59,632 Jij bent de liefde van m'n leven. 910 01:25:55,044 --> 01:25:58,520 Je bent er niet. boehoe xje, Karen Amalfi 911 01:26:07,462 --> 01:26:09,032 Elsa, wat doe jij hier? 912 01:26:09,664 --> 01:26:11,371 Het is donderdag. 913 01:26:14,035 --> 01:26:17,312 Meen je dat nu echt, Elsa? 914 01:26:18,139 --> 01:26:23,111 Ga naar huis, bij je familie, of doe wat anders. 915 01:26:23,845 --> 01:26:27,136 Ik meen het. Jij... weggaan. Alsjeblieft. 916 01:26:33,021 --> 01:26:37,594 't Is gewoon dat... Je moet niet... Het is niet... 917 01:26:38,026 --> 01:26:42,444 Het spijt me. 't Is gewoon... Ik probeer niet... 918 01:26:44,199 --> 01:26:46,048 Laat maar. 919 01:26:48,169 --> 01:26:50,711 Tot volgende week, Mr Dodge? 920 01:26:52,240 --> 01:26:53,410 Goed. 921 01:26:54,709 --> 01:26:56,950 Tot ziens, Elsa. 922 01:27:01,950 --> 01:27:03,224 Meer Windose. 923 01:27:05,019 --> 01:27:06,430 Meer Windose. 924 01:27:08,957 --> 01:27:14,696 Nogmaals, CSA laatste rapport geeft weer dat Matilda een week eerder zal zijn. 925 01:27:14,762 --> 01:27:20,429 Het tijdstip van impact is over 16 uur, 26 minuten, dus markeer uw kalenders. 926 01:27:20,464 --> 01:27:24,550 Alsook een herinnering om je klok te verzetten met de wintertijd. 927 01:27:24,606 --> 01:27:27,746 Zet 'm een uur naar voor. Dat is dus ��n uur verder zetten. 928 01:27:28,309 --> 01:27:31,776 Als persoonlijke boodschap, dit is mijn laatste uitzending. 929 01:27:31,913 --> 01:27:34,028 Onze laatste uitzending. 930 01:27:34,282 --> 01:27:38,891 Vanwege mijzelf, producent Bruce Hammond en iedereen hier bij het netwerk... 931 01:27:38,953 --> 01:27:41,559 heten we u allemaal een hartelijk vaarwel. 932 01:27:41,589 --> 01:27:45,739 Het is mijn genoegen geweest u het nieuws gedurende 27 jaar te brengen. 933 01:27:46,094 --> 01:27:51,175 Vanavond, zit ik aan tafel tegenover mijn vrouw, Helen, en zullen we het over onze zonen hebben... 934 01:27:51,210 --> 01:27:53,518 Henry en Paul. 935 01:27:53,935 --> 01:27:57,604 En we zullen onze gebeden richten aan ieder van jullie. 936 01:27:58,106 --> 01:28:03,419 Goedenavond, veel geluk en God zegene u. 937 01:30:59,120 --> 01:31:00,929 Wat is er? 938 01:31:05,126 --> 01:31:07,399 Hoe kon je mij zo maar laten gaan? 939 01:31:08,963 --> 01:31:11,944 Ik weet het niet. Het was zo dom. 940 01:31:16,137 --> 01:31:17,775 Ik werd wakker. 941 01:31:19,040 --> 01:31:21,020 Ik heb hem laten omkeren. 942 01:31:26,881 --> 01:31:30,292 Ik wil niet in slaap vallen, goed? 943 01:31:31,285 --> 01:31:34,744 Laat me niet in slaap vallen, beloof het me. - Ik beloof het. 944 01:31:36,691 --> 01:31:38,669 Wat met je ouders? 945 01:31:39,126 --> 01:31:42,152 Zij zijn romantische zielen, die begrijpen dat. 946 01:31:42,497 --> 01:31:45,126 Trouwens, die hebben elkaar. 947 01:31:45,967 --> 01:31:48,559 Ik wil gewoon bij jou zijn. 948 01:31:48,903 --> 01:31:51,286 En ik wil bij jou zijn. 949 01:31:53,074 --> 01:31:57,805 Ik zou niet zonder jou kunnen leven, maakt niet uit hoe lang het nog is. 950 01:32:02,016 --> 01:32:04,193 Wat doen we nu? 951 01:32:05,586 --> 01:32:10,181 Ik wil gewoon hier liggen met jou. Wil gewoon met je praten. 952 01:32:13,861 --> 01:32:16,535 Waar gaan we het over hebben? 953 01:32:17,565 --> 01:32:19,855 Waar ben je opgegroeid? 954 01:32:20,334 --> 01:32:23,667 Ik ben geboren in Surrey. 955 01:32:23,702 --> 01:32:26,218 Dat weet ik. - Mijn hele familie komt van daar. 956 01:32:27,775 --> 01:32:30,221 Mijn mam was een journaliste voor ze met m'n vader trouwde. 957 01:32:30,278 --> 01:32:34,217 Ze hebben nooit ruzie gemaakt. Of we hebben ze nooit ruzie horen maken. 958 01:32:34,949 --> 01:32:38,323 Charlie is de oudste, dan is het Benny, daarna ik. 959 01:32:39,186 --> 01:32:41,790 We hadden een zuster, maar die is gestorven tijdens de geboorte. 960 01:32:41,956 --> 01:32:44,267 Ik denk nog aan haar. 961 01:32:46,360 --> 01:32:50,397 Wat was haar naam? Hoe was de naam van je zuster? 962 01:32:50,533 --> 01:32:54,042 Patricia. Patricia Hope Lockhart. 963 01:32:54,101 --> 01:32:56,479 Dat is mooi. Dat is 'n mooie naam. 964 01:32:56,537 --> 01:33:01,686 We hadden mekaar al lang geleden moeten ontmoeten. Toen we kinderen waren. 965 01:33:01,742 --> 01:33:06,129 Het had niet anders kunnen gebeuren. Het moest nu gebeuren. 966 01:33:06,714 --> 01:33:09,364 Maar het is niet genoeg tijd. 967 01:33:10,051 --> 01:33:11,826 Dat had het nooit geweest. 968 01:33:14,822 --> 01:33:20,544 Ik ben bang... - Ik ben hopeloos verliefd op jou, Penny. 969 01:33:20,579 --> 01:33:23,416 Jij bent mijn absolute favoriete ding. 970 01:33:24,799 --> 01:33:28,450 Ik dacht dat we op ��n of andere manier elkaar zouden redden. 971 01:33:29,437 --> 01:33:31,330 Dat hebben we gedaan. 972 01:33:33,574 --> 01:33:34,985 Penny... 973 01:33:37,011 --> 01:33:40,775 Ik ben echt blij dat ik jou heb leren kennen. 974 01:33:52,754 --> 01:33:57,809 Quality over Quantity (QoQ) �eleases Vertaling: r3p0 975 01:33:58,809 --> 01:34:03,809 Controle: Smokey 81612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.