Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,508 --> 00:00:22,975
Quality over Quantity (QoQ) �eleases
Seeking a Friend for the End of the World (2012)
2
00:00:23,602 --> 00:00:28,302
Vertaling: r3p0
Controle: Smokey
3
00:00:47,313 --> 00:00:52,263
Goed, wat we nu doorkrijgen, ja,
ze zeggen dat er vuur is uitgebroken...
4
00:00:52,352 --> 00:00:57,358
in een van de buitentanks van het ruimteschip,
precies 98 sec nadat het in het astero�den veld kwam.
5
00:00:57,424 --> 00:01:00,830
Niemand is zeker van het ontstaan van de brand
die tot een enorme explosie heeft geleid...
6
00:01:00,894 --> 00:01:04,906
die alle 12 bemanningsleden en wetenschappers het
leven koste aan boord van de shuttle Deliverance...
7
00:01:04,964 --> 00:01:09,441
en met hen onze laatste hoop die verdween.
Nog eens, als u juist luistert...
8
00:01:09,502 --> 00:01:12,817
het CSA ruimteschip Deliverance is vernietigd.
9
00:01:12,852 --> 00:01:15,249
De ultieme missie om de mensheid te redden
heeft gefaald.
10
00:01:15,308 --> 00:01:21,757
De astero�de van 112 km breed, genaamd "Matilda"
zal over drie weken neerstorten op de aarde...
11
00:01:21,915 --> 00:01:26,156
en wij zullen u doorlopend op de hoogte houden
van het aftellen naar het einde toe.
12
00:01:26,219 --> 00:01:30,795
Tezamen met uw klassieke favoriete rockgeluiden.
Dit is Q 107.2.
13
00:01:34,294 --> 00:01:36,433
Ik denk dat we de afslag hebben gemist.
14
00:01:58,300 --> 00:02:02,006
Nog 21 dagen
15
00:02:07,226 --> 00:02:10,105
Huur een moordenaar
wacht niet op het einde...
16
00:02:10,600 --> 00:02:14,052
Zoek je een vriend voor
het einde van de wereld
17
00:02:14,601 --> 00:02:19,243
Ze zeggen dat de schade aan de toren
alle mobieltjes nutteloos maakt.
18
00:02:19,305 --> 00:02:22,885
Nog geen bericht voor we weten wanneer
stroom en water geheel zal worden afgesloten.
19
00:02:22,942 --> 00:02:26,580
Maar wij zullen u alle informatie bezorgen
zolang we in de ether blijven.
20
00:02:26,646 --> 00:02:31,251
En zorg ervoor te afgestemd te zijn tegen
21u00 voor het Einde van de Wereld Concert.
21
00:02:31,384 --> 00:02:35,222
De menselijke migratie blijft aanhouden
zonder bestemming...
22
00:02:39,959 --> 00:02:42,625
Sorry, kerel.
- Al goed.
23
00:03:16,621 --> 00:03:19,623
Het spijt me, mijnheer dat is
niet gedekt met uw huidige polis.
24
00:03:21,134 --> 00:03:24,301
Het Armageddon pakket is extra, ja.
25
00:03:26,339 --> 00:03:30,454
Dat beschermt u en uw familie
tegen elke vorm van apocalyptische ramp.
26
00:03:30,510 --> 00:03:34,512
Astero�den uiteraard, een plaag,
hongersnood, sprinkhanen...
27
00:03:36,382 --> 00:03:38,055
Nadelen?
28
00:03:39,285 --> 00:03:41,145
De premies zijn duur...
29
00:03:42,622 --> 00:03:46,468
Excuseer, kan u even aanblijven?
Dank u.
30
00:03:49,601 --> 00:03:55,638
Dus doe gerust je vrijetijdskledij aan
voor eender welke dag van de week.
31
00:03:56,469 --> 00:04:01,419
En gezien Ted van de personeelsdienst
er niet meer is...
32
00:04:03,843 --> 00:04:09,350
dacht ik jullie te informeren over enkele
plaatsen in het hogere management...
33
00:04:09,415 --> 00:04:11,827
die vacant zijn.
34
00:04:12,518 --> 00:04:18,125
Dus als iemand financieel directeur wil zijn...
35
00:04:18,858 --> 00:04:20,860
Financieel Directeur?
Iemand?
36
00:04:21,160 --> 00:04:24,004
Het leven heeft geen betekenis.
37
00:04:24,063 --> 00:04:25,201
Iemand?
38
00:04:25,265 --> 00:04:27,802
Ik denk echt dat ik ziek aan het worden ben.
39
00:05:06,272 --> 00:05:08,980
Dat had je mij gisteren ook kunnen vertellen.
40
00:05:27,894 --> 00:05:29,840
Ok�, ik ben klaar.
41
00:05:32,298 --> 00:05:35,302
Me esto y volviendo vieja,
Mr Dodge. Ik word ouder.
42
00:05:35,368 --> 00:05:38,281
Ik wilde je niet opjagen of zo.
43
00:05:42,275 --> 00:05:45,252
Moet je niet ergens zijn?
44
00:05:46,346 --> 00:05:48,587
Als je wil, dan mag je...
45
00:05:49,182 --> 00:05:51,628
Ik weet niet, hier tv-kijken...
46
00:05:53,186 --> 00:05:55,945
of iets anders, wat je maar wil.
47
00:05:55,980 --> 00:06:00,804
Mijn kinderen wachten op mij.
- Juist, ja. Je hebt kinderen.
48
00:06:01,627 --> 00:06:04,449
Luister, Elsa, je hoeft
volgende week niet komen.
49
00:06:04,450 --> 00:06:09,272
Of nooit meer, als je niet wil, is het ok�.
50
00:06:10,303 --> 00:06:13,379
Ontslaat u mij?
- Nee, nee. 't Is gewoon...
51
00:06:13,506 --> 00:06:18,054
Is dit omdat ik niet samen tv met u wil kijken?
- Nee, nee, ik...
52
00:06:18,778 --> 00:06:21,200
Ik dacht gewoon, rekening houdende...
53
00:06:24,150 --> 00:06:27,188
Het is gewoon niet nodig om...
54
00:06:32,125 --> 00:06:34,796
Niets. Laat maar, 't is goed.
55
00:06:37,296 --> 00:06:38,981
De Windose is leeg.
56
00:06:39,016 --> 00:06:41,167
Een nieuwe fles Windose, ok�.
57
00:06:42,468 --> 00:06:44,942
Tot volgende week, Mr Dodge.
- Ok�.
58
00:06:45,004 --> 00:06:48,013
Ik heb spijt van mijn hele leven.
- Ok�.
59
00:06:48,074 --> 00:06:49,382
Tot ziens.
- Tot ziens.
60
00:06:49,442 --> 00:06:55,619
Het is niet enkel de postbedeling meer.
Er zijn tevens geen vluchten meer mogelijk.
61
00:06:55,681 --> 00:06:58,491
Na veel vertraging, is de laatste vlucht,
bemand door Delta Airlines...
62
00:06:58,551 --> 00:07:03,391
vertrokken van Chicago Midway om 15u45
en geland in Seattle om 18u15.
63
00:07:03,456 --> 00:07:07,490
Priv�charters hebben militaire toelating
gekregen om het intercontinentale luchtruim...
64
00:07:07,525 --> 00:07:09,562
op eigen risico te gebruiken.
65
00:07:09,695 --> 00:07:11,697
En dan nu het verkeer.
Amy?
66
00:07:12,398 --> 00:07:14,385
We zijn de lul, Bob.
67
00:07:14,634 --> 00:07:16,375
Dank je, Amy.
68
00:07:46,833 --> 00:07:49,836
Ze moeten nog een verklaring geven
met betrekking tot de geruchten...
69
00:07:49,902 --> 00:07:52,849
van een geheime lancering van een ruimteschip
met hoog geplaatste overheidsfunctionarissen...
70
00:07:52,905 --> 00:07:57,350
religieuze boegbeelden en
belangrijke atleten en artiesten.
71
00:07:57,844 --> 00:08:00,347
Ze hebben de juiste locatie
van het neerstorten voorspeld...
72
00:08:00,413 --> 00:08:06,291
maar de overheid wil de informatie niet vrijgeven
aan het publiek om grotere paniek te vermijden.
73
00:08:17,992 --> 00:08:20,592
Nog 14 dagen
74
00:08:29,308 --> 00:08:31,754
Je bent er vroeger.
75
00:08:32,287 --> 00:08:35,248
Warren heeft me 't over Linda verteld.
- Nou, ja...
76
00:08:35,314 --> 00:08:38,623
Ik was zo verrast dat ze 't niet eerder deed.
77
00:08:39,418 --> 00:08:42,591
Ze zag er echt nooit gelukkig uit,
helemaal als ze bij jou was.
78
00:08:42,655 --> 00:08:46,069
Dat is nieuwe informatie.
- Echt?
79
00:08:46,125 --> 00:08:48,359
Waarom dacht je dat ze geen kinderen wilde?
80
00:08:49,428 --> 00:08:52,242
Karen Amalfi komt alleen vanavond.
- Niet doen.
81
00:08:52,298 --> 00:08:54,322
Wat niet doen?
82
00:08:54,357 --> 00:08:58,197
Alsjeblieft, Warren. Kunnen we niet
een paar nuchtere momenten hebben vanavond?
83
00:08:59,205 --> 00:09:01,845
Dit �s het laatste avondmaal, Diane.
84
00:09:01,908 --> 00:09:04,684
Denk je dat Jezus nuchter was
op z'n laatste avondmaal?
85
00:09:04,744 --> 00:09:09,025
Denk je dat die water in limonade veranderde?
- Dodge, help me even, alsjeblieft.
86
00:09:09,081 --> 00:09:11,357
Nee, nee. Dodge is mijn vriend.
87
00:09:11,417 --> 00:09:14,234
Mijn vriend.
Zie dit maar eens, mijn vriend.
88
00:09:15,421 --> 00:09:17,458
Dit is een Don Ramon sigaar.
89
00:09:17,523 --> 00:09:20,231
Dit is de hardste sigaar van de wereld...
90
00:09:20,293 --> 00:09:23,274
Kan je die nog wat luider kappen?
91
00:09:24,530 --> 00:09:26,942
Dit is de hardste sigaar
die in de wereld te vinden is.
92
00:09:26,999 --> 00:09:30,716
En vanavond, ga ik een
van mijn 13 laatste met jou delen.
93
00:09:31,003 --> 00:09:32,984
Hoe vind je dat?
94
00:09:36,275 --> 00:09:40,586
Zin in een borrel, zoon?
- Hou op met mijn leven te verpesten.
95
00:09:40,713 --> 00:09:45,012
Goed zo, lieverd, druk je zelf maar uit.
- Rot maar op.
96
00:09:45,017 --> 00:09:49,084
Ik dacht er aan misschien Dodge
aan Karen te koppelen. Wat denk je?
97
00:09:49,119 --> 00:09:52,658
Wil je daar wel eens mee ophouden?
- Wat?
98
00:09:52,725 --> 00:09:55,569
Hij wil niet gekoppeld worden
met een van je gore vriendinnetjes.
99
00:09:55,628 --> 00:09:58,300
Hij moet iemand ontmoeten.
- Nee, toch niet.
100
00:09:58,364 --> 00:10:00,139
Laat hem met rust.
- Hij is alleen, zie hem daar.
101
00:10:00,199 --> 00:10:01,906
Ik ben goed.
- Nee, schatje, 't is niet goed met jou.
102
00:10:01,968 --> 00:10:04,511
Je gaat in je eentje sterven.
Stoort je dat niet?
103
00:10:04,546 --> 00:10:06,358
Hij gaat niet alleen sterven.
- Ja, toch wel.
104
00:10:06,393 --> 00:10:09,583
Hij gaat niet alleen sterven.
Hij gaat met iedereen sterven.
105
00:10:09,618 --> 00:10:14,517
Je moet niet iemand hebben daarvoor.
Dit is geen Ark, Diane.
106
00:10:15,948 --> 00:10:18,050
Dit is de Titanic.
107
00:10:18,613 --> 00:10:22,848
En er is geen reddingsloep in zicht.
108
00:10:25,869 --> 00:10:28,181
Welkom aan boord.
109
00:10:29,366 --> 00:10:34,059
Dodge, je herinnert je Karen Amalfi nog.
- Hallo, leuk je weer te zien.
110
00:10:42,441 --> 00:10:44,593
Het is alles wat ik nooit aanhad.
111
00:10:48,414 --> 00:10:50,655
Erg mooi, erg veel glitter.
112
00:10:54,286 --> 00:10:55,788
Jij bent grappig.
113
00:10:59,892 --> 00:11:01,303
Dus...
114
00:11:09,535 --> 00:11:13,813
We hebben besloten dat we deze tijd
gebruiken om bij onze familie te zijn.
115
00:11:13,873 --> 00:11:16,979
Eerst gaan we naar West Virginia,
mijn zuster opzoeken...
116
00:11:17,043 --> 00:11:20,149
en haar echtenoot en twee zonen.
117
00:11:20,212 --> 00:11:24,288
Zelfs al hebben we ze maar net gezien.
We hebben ze net nog gezien.
118
00:11:24,350 --> 00:11:29,857
En dan wil Lacey naar
haar stiefvader in Aspen gaan...
119
00:11:29,922 --> 00:11:33,576
opdat zij hem kan zeggen op te rotten.
120
00:11:33,611 --> 00:11:35,660
En ook om te ski�n.
121
00:11:35,695 --> 00:11:37,953
En ook ski�n.
- Geweldig.
122
00:11:44,570 --> 00:11:49,212
Goed, ik denk dat ik eindelijk
aan pottenbakken ga doen.
123
00:11:49,275 --> 00:11:52,688
En dan ga ik eten wat ik maar wil...
124
00:11:52,745 --> 00:11:55,783
en het mij geheel niet aantrekken.
Gewoon...
125
00:11:56,816 --> 00:11:58,261
Doen, meid.
126
00:11:59,585 --> 00:12:02,179
En misschien ga ik...
127
00:12:03,622 --> 00:12:07,195
wat tijd doorbrengen met een speciaal iemand.
128
00:12:12,965 --> 00:12:14,103
Ja.
129
00:12:14,633 --> 00:12:17,045
Ik dus?
Even zien...
130
00:12:18,671 --> 00:12:20,377
Wat was de vraag alweer?
131
00:12:28,147 --> 00:12:31,219
We gaan eerst ski�n
en dan gaat ze het hem zeggen dat...
132
00:12:31,283 --> 00:12:35,163
Drink. Drink.
133
00:12:36,288 --> 00:12:38,996
Vecht tegen het branderig gevoel.
134
00:12:59,278 --> 00:13:01,087
De wijn voor de winnaar.
135
00:13:04,216 --> 00:13:09,310
Dodger. ik ga je missen, kerel.
Ik ga jou missen...
136
00:13:09,855 --> 00:13:12,768
Dit is net het wilde westen, weet je?
137
00:13:12,825 --> 00:13:14,603
Is dat zo?
- Kom op nu.
138
00:13:14,693 --> 00:13:18,698
Alleenstaande kerels zoals wij,
moeten die met twee handen aannemen, weet je?
139
00:13:18,764 --> 00:13:21,870
Wat het is een andere wereld nu.
140
00:13:21,934 --> 00:13:23,277
Het is een andere wereld.
141
00:13:23,335 --> 00:13:25,559
Goed.
- We moeten... Weet je wel?
142
00:13:25,609 --> 00:13:28,365
Nee, ik weet het niet...
- Weet je 't niet?
143
00:13:29,729 --> 00:13:33,145
De hemel valt neer.
144
00:13:34,113 --> 00:13:37,198
En het regent kutjes.
145
00:13:38,751 --> 00:13:40,662
Het regent kutjes.
146
00:13:40,719 --> 00:13:43,587
Kerel, vanaf Deliverance...
147
00:13:43,622 --> 00:13:46,515
heb ik elke dag een ander meisje gehad.
148
00:13:46,550 --> 00:13:48,767
En ze maken zich niet zorgen
over in verwachting te raken.
149
00:13:48,802 --> 00:13:52,872
Ze maken zich geen zorgen over ziektes,
of je hen wel zal terugbellen...
150
00:13:52,907 --> 00:13:57,412
of je voor hen kan zorgen,
of je al dan niet een kleine pik hebt...
151
00:13:57,447 --> 00:14:00,532
of zelfs of je verwant bent, goed?
152
00:14:00,567 --> 00:14:03,585
En het is alsof de Apocalyps...
153
00:14:03,642 --> 00:14:07,280
De Apocalyps heeft het pad ge�ffend, kerel.
154
00:14:07,315 --> 00:14:11,473
Wil jij dat koekje niet opvullen?
155
00:14:11,508 --> 00:14:14,891
Wil je dat koekje niet tezamen opvullen met mij?
156
00:14:14,954 --> 00:14:18,049
Twee chefs in de keuken.
157
00:14:18,084 --> 00:14:21,269
We vullen samen 't koekje,
Dodge en Roache.
158
00:14:21,327 --> 00:14:25,571
Jongens, kijk.
Sarah en Dave hebben hero�ne mee.
159
00:14:25,631 --> 00:14:28,407
't Is zover.
Laatste lijst.
160
00:14:28,467 --> 00:14:31,311
Wacht, waar is Lacey? Laat Lacey 't doen,
zij is 'n tandartsassistente.
161
00:14:31,370 --> 00:14:32,747
Ik doe het wel.
- Ja, doe jij het maar, Lace.
162
00:14:32,805 --> 00:14:35,482
Hier gaan we dan.
- Afblijven, Roache.
163
00:14:35,641 --> 00:14:38,178
Laten we toekijken.
Laten we kijken hoe zij het doet.
164
00:14:38,244 --> 00:14:41,083
Zet eens wat Radiohead op.
Ik wil hero�ne doen met Radiohead op.
165
00:14:44,149 --> 00:14:46,993
Dit is dynamiet.
Iedereen, lopen.
166
00:14:48,454 --> 00:14:51,094
Is maar 'n grapje, geen probleem.
167
00:14:51,156 --> 00:14:54,320
Het kan geen kwaad,
tenzij je zo dicht gaat staan.
168
00:15:04,937 --> 00:15:08,377
Verstop jij jezelf?
- Ja.
169
00:15:11,810 --> 00:15:14,814
Je hoeft geen hero�ne te doen
als je niet wil, lieverd.
170
00:15:14,880 --> 00:15:19,429
Ik heb 't geprobeerd. Ik kan niet de laatste
maand doorbrengen met iemand die ik niet ken.
171
00:15:19,485 --> 00:15:21,161
Dat is belachelijk.
172
00:15:22,855 --> 00:15:25,062
Vind je Karen niet leuk?
173
00:15:25,457 --> 00:15:27,903
Het kan me totaal niet schelen.
174
00:15:27,938 --> 00:15:31,808
Ik ga niet tegenover iemand zitten
en alles aanhoren...
175
00:15:31,864 --> 00:15:34,470
zelfs al was het iemand
in wie ik ge�nteresseerd ben...
176
00:15:34,533 --> 00:15:37,033
want, ik ben...
177
00:15:37,068 --> 00:15:40,795
Ik ben niet zeker dat tussen
de maand dat m'n vrouw mij verliet...
178
00:15:40,830 --> 00:15:44,415
en het einde van de wereld
dat dit een goed tijdstip ervoor is, jij?
179
00:15:44,476 --> 00:15:47,355
Wat... Wat doe je nu?
180
00:15:47,413 --> 00:15:48,683
Wat?
181
00:15:49,081 --> 00:15:50,788
Wat?
- Wat?
182
00:15:50,849 --> 00:15:54,823
Jij bent van Warren.
- Nee, ben ik niet.
183
00:15:55,921 --> 00:15:58,850
Niemand is nog van niemand meer.
184
00:16:06,665 --> 00:16:09,515
Waarom mocht Linda zomaar verdwijnen?
185
00:16:11,770 --> 00:16:14,979
Waarom doet iedereen gewoon wat die wil doen?
186
00:16:16,775 --> 00:16:19,192
Ik weet niet wat ik wil.
187
00:16:25,284 --> 00:16:27,730
Je kan hier niet voor weglopen, Dodge.
188
00:17:46,832 --> 00:17:48,277
Hallo?
189
00:17:55,507 --> 00:17:57,512
Alles in orde?
190
00:17:58,043 --> 00:17:59,249
Nee.
191
00:18:02,514 --> 00:18:05,292
Hoe kon ik zo stom zijn?
192
00:18:06,985 --> 00:18:09,192
Ik weet het niet.
Ik ken je niet echt.
193
00:18:09,288 --> 00:18:12,292
Ik ga nooit nog mijn familie zien.
194
00:18:13,459 --> 00:18:16,466
Ik heb de vluchten gemist, allemaal.
195
00:18:16,528 --> 00:18:21,165
Het is het einde van de wereld
en ik ben 15 minuten te laat.
196
00:18:21,333 --> 00:18:24,007
Ik kan 't mijn vader al horen zeggen.
Ik kan hem horen zeggen...
197
00:18:24,069 --> 00:18:27,655
"Onstabiel en onverantwoordelijk,"
en hij heeft gelijk.
198
00:18:27,690 --> 00:18:31,148
Hoe kon ik dit laten gebeuren?
Ik heb mijn energie in foute dingen gestoken...
199
00:18:31,210 --> 00:18:34,188
ik heb m'n tijd aan de foute mensen gegeven.
Ik bedoel, als ik me bedenk van alle...
200
00:18:34,246 --> 00:18:39,261
alle vakanties die ik niet met mam en pap
doorbracht om met een kerel te zijn die ik kende.
201
00:18:41,854 --> 00:18:43,834
Wil je graag binnenkomen?
202
00:18:51,930 --> 00:18:55,011
Ik zal niets stelen als jij me niet verkracht.
203
00:18:55,868 --> 00:18:57,605
Afgesproken.
204
00:19:09,047 --> 00:19:11,250
Mijn naam is Penny.
- Ik ben Dodge.
205
00:19:14,219 --> 00:19:16,096
Hoelang woon je hier al?
206
00:19:16,221 --> 00:19:19,153
Drie jaar en jij?
207
00:19:19,224 --> 00:19:21,363
Ik heb 't net met iemand uitgemaakt.
208
00:19:21,426 --> 00:19:24,133
Dat spijt me.
- Nee, ik bedoel...
209
00:19:24,196 --> 00:19:29,409
Het liep daar toch naartoe op.
Hij is hier nu om zijn spullen op te halen.
210
00:19:30,202 --> 00:19:34,076
Het is altijd beter op de brandtrap
te slapen dan nog 'n laatste keer seks, vind ik.
211
00:19:37,476 --> 00:19:38,921
Wat is dat?
212
00:19:39,378 --> 00:19:42,359
Wat?
Dat is hoestsiroop met code�ne.
213
00:19:42,414 --> 00:19:44,826
Een druppel wodka.
- Mag ik daarvan een slokje?
214
00:19:44,883 --> 00:19:47,281
Eigenlijk voel ik mij een beetje...
215
00:19:47,886 --> 00:19:49,653
Wil je soms wiet?
216
00:19:50,222 --> 00:19:51,701
Nee, dank je.
217
00:19:52,991 --> 00:19:56,668
Dat is het enige wat me laat slapen
en wat mij weer doet ontwaken.
218
00:19:56,703 --> 00:20:01,784
Echt ik heb een serieus geval van slapeloosheid.
Ik zou door de Apocalyps kunnen doorslapen.
219
00:20:09,908 --> 00:20:13,140
Wie is dat meisje?
- Wie?
220
00:20:13,175 --> 00:20:15,240
Dat is Olivia.
221
00:20:15,480 --> 00:20:17,716
Is zij diegene die je ontglipt is?
222
00:20:18,684 --> 00:20:21,836
Ze zijn me allemaal ontglipt,
maar zij was de eerste, ja.
223
00:20:22,988 --> 00:20:25,479
Ga je erop uit om haar terug te halen?
224
00:20:25,857 --> 00:20:28,873
Denk dat ze genoeg om handen heeft.
225
00:20:30,629 --> 00:20:34,251
En wat is het met dat einde van de wereld
dat ze uit de kleine hoekjes laat kruipen?
226
00:22:01,353 --> 00:22:03,856
Ik ben klaar om naar beneden te gaan nu.
227
00:22:13,865 --> 00:22:16,205
Wacht eventjes hier.
- Ok�.
228
00:22:23,608 --> 00:22:27,472
Hij is weg. Hij heeft m'n dierengeluiden mee.
Dat had ik moeten weten.
229
00:22:30,549 --> 00:22:32,175
Dus...
230
00:22:33,085 --> 00:22:34,560
Dus...
231
00:22:36,355 --> 00:22:38,940
Wat ga jij doen met de rest van je leven?
232
00:22:40,158 --> 00:22:45,670
Beetje hier en beetje daar.
Waarschijnlijk een beetje 'ik' tijd.
233
00:22:46,264 --> 00:22:47,675
God zoeken.
234
00:22:47,733 --> 00:22:50,120
Misschien wat stoelen verplaatsen.
235
00:22:51,269 --> 00:22:55,376
Misschien kom ik je bij een steungroep
of orgie nog eens tegen, of zo.
236
00:22:55,440 --> 00:22:57,431
Ja, dat klinkt leuk.
237
00:22:59,444 --> 00:23:01,684
Wat is dat?
- Dat is je post.
238
00:23:01,947 --> 00:23:03,551
Waarom heb jij die?
239
00:23:03,615 --> 00:23:07,726
Je weet hoe de postman
die soms in het foute busje stak?
240
00:23:07,786 --> 00:23:11,520
Wel in tussen tijd,
zeg maar drie jaren, is het...
241
00:23:11,555 --> 00:23:13,790
Is het echt wel veel, niet?
242
00:23:14,526 --> 00:23:18,205
Is dat niet grappig?
Dat we zo dichtbij woonden en nooit dag zeiden?
243
00:23:18,263 --> 00:23:22,205
Maar ik heb je kamergenote een paar keer gezien.
- Mijn kamergenote? Je bedoeld Linda.
244
00:23:22,267 --> 00:23:25,864
Linda, juist.
En haar vriendje, wat was zijn naam weer?
245
00:23:25,985 --> 00:23:28,246
Ze leken zo gelukkig tezamen.
Hoe was zijn naam alweer?
246
00:23:28,306 --> 00:23:30,667
Ik heb ze al 'n tijdje niet meer gezien.
Is alles goed met hen?
247
00:23:30,702 --> 00:23:32,697
Hoe was zijn naam weer?
248
00:23:34,746 --> 00:23:36,652
Ben ik vergeten.
249
00:24:01,473 --> 00:24:02,781
$8,50.
250
00:24:48,487 --> 00:24:49,966
Kom op.
251
00:24:58,067 --> 00:25:00,567
Nog 12 dagen
252
00:25:59,724 --> 00:26:04,436
Wat begon met slechts enkele mensen
is snel ge�scaleerd in een enorme opstand...
253
00:26:04,496 --> 00:26:09,395
die door de straten van de stad gaat.
Kunnen we de beelden laten zien, Dory.
254
00:26:11,937 --> 00:26:16,107
Je ziet mensen die alles als wapen gebruiken,
plunderen, ramen inslaan...
255
00:26:16,207 --> 00:26:19,671
brand stichten en in sommige gevallen
elkaar aanvallen.
256
00:26:19,978 --> 00:26:23,919
Zonder politie aanwezigheid, zien we mensen
die niets te verliezen hebben.
257
00:26:25,884 --> 00:26:29,660
Ze blijken weg te gaan van Main Street
en gaan richting Division Avenue...
258
00:26:29,721 --> 00:26:32,916
waar woningen en bedrijven
te prooi kunnen vallen.
259
00:26:33,892 --> 00:26:38,970
En misschien is het slechts een kwestie van tijd
voor de stad een te gevaarlijke woonplaats is.
260
00:27:12,797 --> 00:27:17,749
Sorry, goed.
Goed, Sorry. Hier gaan we dan.
261
00:27:18,103 --> 00:27:19,514
Kom op.
262
00:27:34,853 --> 00:27:36,730
Wie ben jij verdomme?
263
00:27:37,832 --> 00:27:39,291
Het spijt me.
264
00:27:39,357 --> 00:27:41,045
Het spijt me.
Ik ben Dodge, ik woon hier boven.
265
00:27:41,080 --> 00:27:43,573
Ik heb je nog nooit eerder gezien.
- We zijn mekaar een paar keer tegengekomen...
266
00:27:43,608 --> 00:27:46,177
maar dat is niet...
- Ik kan goed gezichten onthouden.
267
00:27:46,698 --> 00:27:51,248
Trouwens... Er is duidelijk een rel bezig.
Je zal het schreeuwen wel gehoord hebben...
268
00:27:51,283 --> 00:27:54,444
geroken dat het brandt.
Als je Penny kan wakker maken...
269
00:27:54,506 --> 00:27:57,127
dan denk ik dat we beter
zo snel mogelijk het gebouw verlaten.
270
00:27:59,911 --> 00:28:03,849
Jij neukt haar, niet?
- Wat? Nee... Wat, nee ik ben...
271
00:28:03,915 --> 00:28:06,840
Nee, doe ik niet.
- Ik wist het.
272
00:28:07,352 --> 00:28:09,191
Ik wist het.
273
00:28:10,321 --> 00:28:12,150
Verdomme.
Ik wist het.
274
00:28:15,260 --> 00:28:16,671
Ok�, al goed.
275
00:28:16,728 --> 00:28:18,799
Penny.
Kom op, hier gaan we. Wakker worden.
276
00:28:19,998 --> 00:28:22,511
Ik beslis wanneer Penny wakker wordt.
- Dit is niet hoe het eruitziet.
277
00:28:22,567 --> 00:28:25,840
Ik heb m'n hand gebroken, schatje.
Hopelijk ben je blij, dat is m'n gitaar hand.
278
00:28:25,904 --> 00:28:27,741
Had jij geen twee gitaar handen?
279
00:28:27,776 --> 00:28:29,644
Er broeit een kleine opstand en we moeten weg,
nu onmiddellijk.
280
00:28:29,708 --> 00:28:32,485
Ze gaat nergens heen met jou...
- Wil jij nu wel eens ophouden?
281
00:28:32,544 --> 00:28:35,895
We moeten allemaal weg. Kom op.
We gaan, jongens. Kom op.
282
00:28:35,930 --> 00:28:39,134
Mijn hand, mijn talent. Wil je er eens
naar kijken? Ik het 't gebroken.
283
00:28:39,169 --> 00:28:40,919
Ik moet...
- Is dit die kerel?
284
00:28:40,985 --> 00:28:43,552
Ik kan niet geloven dat je
die griezel boven mij verkiest.
285
00:28:43,587 --> 00:28:45,530
Dit is geen grap.
Kom aan.
286
00:28:45,565 --> 00:28:49,194
Hij is oud. Hij is niet eens knap.
Heb je soms werk of zo?
287
00:28:49,260 --> 00:28:52,540
Mijnheer Werk?
- Ik zei je dat er niemand anders was.
288
00:28:52,575 --> 00:28:54,370
Kut, mijn platen.
289
00:28:54,799 --> 00:28:59,478
Dus heb je 't uitgemaakt voor geen reden?
Zie je niet in dat dit erger is?
290
00:28:59,513 --> 00:29:03,402
We hebben hier geen tijd voor.
- Scott Walker, Wilco... John Cale.
291
00:29:03,502 --> 00:29:06,406
Die Cale is van mij.
- Hier hebben we echt geen tijd voor. Kom op.
292
00:29:06,778 --> 00:29:09,386
Vaarwel, vrienden.
- Kom op.
293
00:29:09,447 --> 00:29:11,112
Geef die Cale terug.
294
00:29:11,147 --> 00:29:12,984
Goed, hier gaan we dan.
- Ik zal rijden.
295
00:29:13,051 --> 00:29:14,585
Goed.
296
00:29:15,386 --> 00:29:18,265
Let op voor mijn hand.
- Hier gaan we.
297
00:29:20,625 --> 00:29:23,572
Ik kan niet geloven dat je 't nu uitmaakt.
Dit is gewoon het slechtste moment, ooit.
298
00:29:23,628 --> 00:29:25,937
We waren niet weer samen.
- Wat noem je dan dat van gisterenavond?
299
00:29:25,972 --> 00:29:28,909
Er is niets gebeurd.
- Sinds wanneer is knuffelen niets?
300
00:29:28,944 --> 00:29:31,272
Ik dacht dat die hier stond.
- Je weet niet waar je geparkeerd staat?
301
00:29:31,336 --> 00:29:35,340
Nee, het was... Het was in 1� en 9�.
Of misschien op 10� en 2�?
302
00:29:35,375 --> 00:29:38,480
Hierlangs. - Het kon ook 3� zijn.
Het was er zeker een van die.
303
00:29:38,576 --> 00:29:42,123
Ik ben de klootzak, juist? Alles is mijn fout?
- Kunnen we focussen op de auto vinden?
304
00:29:42,180 --> 00:29:45,479
Nee, Owen, daar gaat 't niet over.
We passen gewoon niet bij mekaar.
305
00:29:45,514 --> 00:29:49,095
Is het niet beter dit nu eerder
dan later te weten? - Nee.
306
00:29:49,130 --> 00:29:52,666
Wat bedoel je geen zielsverwanten?
Ik hou van je, wil voor je zorgen.
307
00:29:55,293 --> 00:29:57,135
Laat gewoon...
308
00:29:57,629 --> 00:29:59,516
Penny, kom op, we gaan.
309
00:30:01,426 --> 00:30:02,607
Kom op.
310
00:30:07,372 --> 00:30:10,394
Alles in orde? Kom op, naar de auto.
311
00:30:13,511 --> 00:30:15,279
Daar staat die.
312
00:30:16,114 --> 00:30:18,390
Is dit omdat jij m'n huur betaalt?
313
00:30:18,483 --> 00:30:21,052
Want ik heb echt m'n trots moeten slikken
om jou dat te laten doen.
314
00:30:21,087 --> 00:30:22,332
Stap in, Owen.
315
00:30:24,222 --> 00:30:26,651
Ik ga niet uit weg uit de stad.
- Het is mijn auto.
316
00:30:26,686 --> 00:30:30,528
Dat is juist. Ik heb geen auto.
Smeer dat ook maar in m'n gezicht.
317
00:30:30,563 --> 00:30:32,266
Ze zijn vlakbij.
- "Ze zijn vlakbij."
318
00:30:32,330 --> 00:30:34,902
Wil je uitstappen en helpen?
- Ik zal 't wel doen.
319
00:30:34,937 --> 00:30:37,168
Nee, nee, ik doe het wel.
- Doe...
320
00:30:37,235 --> 00:30:39,772
Er is een kerel daar.
Er is daar een kerel.
321
00:30:39,838 --> 00:30:42,290
Draai het stuur. Draaien.
322
00:30:42,340 --> 00:30:44,602
Wat doe je nu? Draai aan je stuur.
- Ik...
323
00:30:44,637 --> 00:30:47,879
Draai aan het stuur.
- Vuur... Er is vuur.
324
00:30:47,946 --> 00:30:51,459
Je draait helemaal niet.
Ben je verdomme blind?
325
00:30:51,516 --> 00:30:54,289
God, hier komen ze.
- Wat is er toch met jou?
326
00:30:55,654 --> 00:30:57,845
Ik ken iemand die 'n vliegtuig heeft.
327
00:30:57,880 --> 00:31:01,259
Als je mij brengt waar ik moet zijn,
kan ik je naar jou familie brengen.
328
00:31:01,294 --> 00:31:03,551
Hallo?
Draai aan het stuur.
329
00:31:05,330 --> 00:31:08,047
Zo moet dat. Nu een beetje naar voren.
330
00:31:09,133 --> 00:31:10,339
Komt wel goed met 'm.
331
00:31:16,174 --> 00:31:18,226
Vertel me over dat vliegtuig.
332
00:31:32,156 --> 00:31:37,963
Hybrid auto's hebben niet zo veel benzine nodig.
- Je, maar ze hebben toch wel een beetje nodig?
333
00:31:38,029 --> 00:31:41,738
Ik bedoel dat je ze niet zo veel moet vullen.
334
00:31:43,968 --> 00:31:46,572
Betekent dit dat we niet naar het vliegtuig gaan?
335
00:31:46,607 --> 00:31:49,855
Misschien moet je dat vliegtuig maar vergeten.
336
00:31:49,908 --> 00:31:52,251
Ik heb Owen in het midden
van een rel achtergelaten.
337
00:31:52,310 --> 00:31:56,216
Hij gebruikte jou als een menselijk schild.
- Jij kent hem niet eens.
338
00:31:56,614 --> 00:32:00,786
Jij was het die mij in het midden van de nacht
wakker maakte, uit bed sleurde... - Je hebt gelijk.
339
00:32:00,852 --> 00:32:03,924
Ik weet niet waarom ik je leven redde
nadat je het mijne verpest had.
340
00:32:03,988 --> 00:32:06,391
Wat bedoel je daar weer mee?
341
00:32:09,694 --> 00:32:11,548
Wat? Wat is dat?
342
00:32:11,930 --> 00:32:15,741
Je weet hoe de postman
die soms in het foute busje stak?
343
00:32:15,800 --> 00:32:19,573
Soms stuurt het meisje waar nooit overheen komt,
je een brief.
344
00:32:19,637 --> 00:32:21,639
Dat is van dat meisje.
345
00:32:22,644 --> 00:32:25,387
Dat is geweldig, toch?
- Ja dat is vrij aardig.
346
00:32:25,443 --> 00:32:28,981
Wat echt geweldig was als ik haar
op een gewone telefoon kon bellen...
347
00:32:29,047 --> 00:32:33,462
of ik een trein naar waar dan ook kon nemen,
of niet sterven in de buitenwijken.
348
00:32:33,518 --> 00:32:39,701
In plaats daarvan, ben ik op de toeristische
route naar de guillotine met jou en jou.
349
00:32:41,326 --> 00:32:44,606
Ze kan nu bij de piramiden zelfs zijn.
350
00:32:44,796 --> 00:32:47,003
Ze had haar hoofd er kunnen afknallen
en ik zou het niet geweten hebben...
351
00:32:47,065 --> 00:32:51,395
omdat ik dit geen drie
vervelende maanden geleden kreeg.
352
00:32:54,572 --> 00:32:56,792
Nu voel ik me slecht.
353
00:32:58,209 --> 00:33:01,284
Schuld is geen gevoel dat ik aangenaam vind.
354
00:33:02,347 --> 00:33:06,039
Gelukkig hoef je er niet lang mee te leven.
355
00:33:11,656 --> 00:33:14,793
Wat ga je doen?
Dit gaat jou echt niet aan.
356
00:33:14,859 --> 00:33:17,534
Ik zei dat ik je er zou heen krijgen
en ik zal jou er heen krijgen, dus...
357
00:33:17,569 --> 00:33:20,970
Waar was het laatste dat je haar zag?
- Waar was ze 18 jaar geleden?
358
00:33:21,165 --> 00:33:24,102
Je moet je laatste paar dagen van je leven
niet doorbrengen met een totale vreemde.
359
00:33:24,168 --> 00:33:26,478
Jij bent geen totale vreemde
en dit zijn niet mijn laatste dagen.
360
00:33:26,537 --> 00:33:30,503
Je bent een overlever.
- Ben geen overlever, maar een optimist.
361
00:33:30,538 --> 00:33:33,711
Heb je soms problemen?
- Weet je het volgende tankstation?
362
00:33:33,778 --> 00:33:36,934
Ja, maar ze hebben enkel nog diesel.
Waar wil je heen?
363
00:33:37,181 --> 00:33:39,249
Waar gaan we heen, Dodge?
364
00:33:40,585 --> 00:33:41,791
Somerset.
365
00:33:42,453 --> 00:33:44,768
Somerset, waar dat ook mag zijn.
366
00:33:44,889 --> 00:33:49,028
Ik denk dat ik maar tot Huntsville ga.
- Geweldig, dank je.
367
00:34:03,207 --> 00:34:06,985
En, waarom jouw bedevaart?
Want iedereen gaat ergens heen.
368
00:34:07,045 --> 00:34:10,781
Ik ga op bezoek bij m'n familie en hij...
369
00:34:10,782 --> 00:34:13,019
Hij is op zoek naar iemand.
370
00:34:13,054 --> 00:34:14,949
Naar wie ben je op zoek?
371
00:34:14,986 --> 00:34:18,124
Zijn liefje van school.
- Is dat zo?
372
00:34:18,222 --> 00:34:22,184
Er is geen betere zoektocht dan die van de
verloren liefde. Dat moet ik je nageven.
373
00:34:22,219 --> 00:34:25,425
Ben jij getrouwd?
- Nee, liefje, heb nooit het pad bewandeld.
374
00:34:25,460 --> 00:34:27,727
Er was wel een hele speciale dame.
375
00:34:27,799 --> 00:34:30,800
Mijn Rita is zeven jaar geleden overleden.
376
00:34:31,369 --> 00:34:35,031
Het komt er op neer bij wie je
te rusten gelegd wordt als het voorbij is.
377
00:34:35,066 --> 00:34:37,045
Duurt langer om dat te beseffen.
378
00:34:37,108 --> 00:34:42,182
De waarheid is,
het is leuk om eens gezelschap te hebben.
379
00:34:42,246 --> 00:34:44,405
Zelfs al zijn het vreemdelingen.
380
00:34:44,982 --> 00:34:48,422
Waarom vertel je ons niet je levensverhaal?
Dan zijn we geen vreemdelingen meer.
381
00:34:48,486 --> 00:34:53,831
Ja?
Is goed. Even zien. Ik ben geboren in...
382
00:34:54,125 --> 00:34:58,767
Wacht even. Ik kan je beter eerst
mijn vaders korte verhaal vertellen...
383
00:34:58,863 --> 00:35:01,151
opdat er wat context is.
- Goed.
384
00:35:01,499 --> 00:35:03,863
Zin in 'n pilletje?
- Gaaf.
385
00:35:04,135 --> 00:35:07,802
Ja, mijn papa was geboren in Skokie, Illinois.
386
00:35:07,837 --> 00:35:11,444
En zijn vader was geboren in Okie.
Hij ging op baars vissen.
387
00:35:11,676 --> 00:35:15,191
Dus ze deden een aantal testen en
die gaven allemaal hetzelfde slechte resultaat.
388
00:35:15,246 --> 00:35:17,487
De dokters zeiden dat ik nog
zes maanden te leven had.
389
00:35:17,548 --> 00:35:20,995
Toen ging ik naar huis, zette de tv aan
en die zeiden drie weken.
390
00:35:21,052 --> 00:35:24,960
Als je 't mij vraagt, we zouden niet mogen weten
wanneer onze tijd er is, dat is niet normaal.
391
00:35:25,022 --> 00:35:30,570
Dat is wanneer je 'n wapen haalt met een kogel.
Maar dat is geen manier om naar de hemel te gaan.
392
00:35:31,362 --> 00:35:33,287
Is dat niet zo soms, Dodge?
393
00:35:34,899 --> 00:35:36,731
Nee, zal wel niet.
394
00:35:37,635 --> 00:35:40,223
Ik ga even de patatjes water geven.
395
00:35:40,258 --> 00:35:42,039
Zin om mee te gaan?
396
00:35:43,241 --> 00:35:45,622
Nee, dank je, niet nodig.
397
00:35:53,184 --> 00:35:56,429
Goed, wat een rare gek.
398
00:35:56,464 --> 00:36:01,627
Ik vond dat die veel charisma heeft.
- Wie rijd rond met schoppen? Ik vertrouw 'm niet.
399
00:36:02,226 --> 00:36:07,974
Glen? Wat? Hij heeft zijn verhaal verteld.
- Ja en bedankt daarvoor trouwens.
400
00:36:08,032 --> 00:36:11,748
Weet je, als je geluisterd had,
had je wat geleerd.
401
00:36:11,969 --> 00:36:14,708
Sorry moet er even uit.
- Ik zal wel gaan. Ik zal hem nemen.
402
00:36:14,772 --> 00:36:18,442
Ik ga even een luchtje scheppen.
Blijf hier.
403
00:36:28,052 --> 00:36:30,452
Ik wist het van het moment dat ik je zag.
404
00:36:31,322 --> 00:36:36,391
Die afwezige blik, jouw vage manieren.
405
00:36:38,429 --> 00:36:42,095
Je had me bijna voor de gek gehouden
met wat je zei over je vroegere schoolliefje.
406
00:36:42,767 --> 00:36:45,714
Het spijt me, ik...
- Trek het je niet aan, jongen.
407
00:36:47,505 --> 00:36:49,801
Vermoord me gewoon maar snel.
408
00:36:50,141 --> 00:36:51,552
Wat?
409
00:36:51,609 --> 00:36:54,774
Ik dacht het in dat mooie veld te doen,
maar als je mij in de rug wil schieten...
410
00:36:54,809 --> 00:36:57,202
doe het dan maar snel.
- Jou schieten, ik wil niet...
411
00:36:57,237 --> 00:37:00,029
Spreken we nog steeds figuurlijk?
- Wat gaat het dan worden?
412
00:37:00,064 --> 00:37:03,365
Mes, staaldraad?
413
00:37:03,400 --> 00:37:07,293
Weet je wat, ze zal hier direct weer zijn.
- Zeg niet dat ze 'n meisje ervoor stuurde.
414
00:37:07,358 --> 00:37:10,701
Ik vroeg specifiek om een man.
Tenzij jullie beide een team vormen.
415
00:37:10,736 --> 00:37:15,366
Zit het zo in mekaar soms?
- Ik denk niet dat ik ben wie jij denkt.
416
00:37:23,474 --> 00:37:29,223
Dat is een opluchting.
Ik dacht dat ik je de baas kon zijn.
417
00:37:31,115 --> 00:37:34,751
Weet je, Dodge, als een man...
418
00:37:46,731 --> 00:37:48,406
Glen is dood.
419
00:37:48,633 --> 00:37:51,580
Alles in orde? Heb je de platen?
420
00:37:55,473 --> 00:37:57,180
"Als een man..."
421
00:37:58,376 --> 00:38:01,516
"Als een man..."
Wat denk je dat hij wilde zeggen?
422
00:38:01,579 --> 00:38:03,320
Geen idee, Penny.
423
00:38:03,381 --> 00:38:04,985
"Als een man..."
424
00:38:05,683 --> 00:38:07,443
van een vrouw houdt.
425
00:38:08,019 --> 00:38:10,363
"Als een man..."
een vrachtwagenchauffeur is?
426
00:38:10,421 --> 00:38:12,264
De man...
427
00:38:12,323 --> 00:38:16,933
De man pleegde zelfmoord via moord
twee weken voor de Apocalyps.
428
00:38:16,994 --> 00:38:21,906
Ik ben niet echt bezorgd over
wegleuzes die ik gemist heb. Goed?
429
00:38:22,533 --> 00:38:24,012
Goed.
430
00:38:24,669 --> 00:38:27,977
Ik zal rijden.
Heb jij de sleutels?
431
00:38:43,757 --> 00:38:47,012
Je denkt een leven lang wachten
op het slechtste wat je kan overkomen...
432
00:38:47,112 --> 00:38:51,791
wat had me hierop kunnen voorbereiden?
- Hoe kan iemand zich op zoiets voorbereiden?
433
00:38:53,364 --> 00:38:57,004
Ik heb het altijd geweten. Ik wist altijd al
dat het te snel voorbij zou zijn.
434
00:38:57,844 --> 00:39:01,237
Ik heb mezelf nooit echt oud verwacht.
- Echt?
435
00:39:01,772 --> 00:39:07,169
Ik dacht voor altijd te kunnen leven.
Zou echt gaan pieken op m'n 40.
436
00:39:10,314 --> 00:39:12,773
Ik hoor dat 30 de nieuwe 40 is.
437
00:39:16,620 --> 00:39:21,535
Gelukkig krijg ik men midlife crisis net te laat.
438
00:39:21,792 --> 00:39:25,012
Ze moet echt wel iemand speciaal zijn?
439
00:39:26,097 --> 00:39:28,505
Om haar te zoeken na zo lang.
440
00:39:28,966 --> 00:39:30,747
Dat was ze, ja.
441
00:39:30,782 --> 00:39:32,784
Waarom zijn jullie uit mekaar gegaan?
442
00:39:33,304 --> 00:39:37,184
We waren jong.
Nog niet volledig gevormd.
443
00:39:38,175 --> 00:39:40,790
Het leven bracht ons in andere richtingen.
444
00:39:40,825 --> 00:39:42,704
Ze heeft je laten vallen?
445
00:39:43,414 --> 00:39:44,859
Ja.
446
00:39:45,983 --> 00:39:47,326
En jij dan?
447
00:39:47,451 --> 00:39:50,747
Wat met mij?
- Wie is diegene die jou ontglipte?
448
00:39:50,782 --> 00:39:52,741
Was ik, Godzijdank.
449
00:39:52,776 --> 00:39:54,729
Ik bedoel niet dat ik speciaal ben, gewoon...
450
00:39:54,792 --> 00:39:59,508
ben blij dat dat gedeelte
van m'n leven voorbij is. Relaties.
451
00:39:59,964 --> 00:40:03,738
Ik dacht dat jij niet cynisch was?
- Ben ik niet, ik ben...
452
00:40:04,135 --> 00:40:05,630
Ik ben klinisch.
453
00:40:06,103 --> 00:40:10,649
Ik ben een herstellende serie-monogamist.
- Klinkt ernstig.
454
00:40:10,708 --> 00:40:12,262
Erg serieus.
455
00:40:12,297 --> 00:40:16,093
Ik ging naar 'n therapeut die me zei
dat ik problemen had met alleen zijn.
456
00:40:16,128 --> 00:40:21,018
Maar dan, wilde zij mij vijf keer per week zien,
dus vertel mij dan maar wie 't probleem heeft.
457
00:40:21,053 --> 00:40:26,164
Als het einde van de wereld mij iets
heeft geleerd, is dat ik eindelijk mijn...
458
00:40:29,560 --> 00:40:31,506
Is dat een Friendsy's?
459
00:40:31,962 --> 00:40:34,480
Ik zou kunnen moorden voor een biertje.
460
00:40:42,673 --> 00:40:45,891
H�, welkom bij Friendsy's,
waar iedereen je vriend is.
461
00:40:48,712 --> 00:40:51,737
Twee om te eten? Ja.
462
00:40:51,772 --> 00:40:53,685
Kijk eens wat een leukerd.
- Mag dit?
463
00:40:53,751 --> 00:40:58,260
Ja, iedereen is welkom. 'n Kerel bracht
een wolf binnen vorige week, te gek.
464
00:40:58,322 --> 00:41:00,492
Kom maar binnen.
- Ok�.
465
00:41:01,025 --> 00:41:03,296
Taquitos.
- Ja, drie bestellingen.
466
00:41:03,360 --> 00:41:06,804
Ongelofelijk dat jullie nog open zijn.
- We hebben er over nagedacht te sluiten...
467
00:41:06,864 --> 00:41:10,539
maar toen beseften we
dat dit onze echte familie is.
468
00:41:10,601 --> 00:41:14,361
In feite, de tragedie bracht ons
nog dichter samen. Soms te dicht.
469
00:41:14,396 --> 00:41:17,385
Dat is onmogelijk.
En onder het nieuwe beheer is het niet zo strikt.
470
00:41:17,441 --> 00:41:19,023
Juist, Steven?
471
00:41:19,076 --> 00:41:22,441
Juist, ik hoop dat dit goed is.
- Ja, het is...
472
00:41:22,541 --> 00:41:24,714
We hebben alle stoelen verbrand.
473
00:41:24,882 --> 00:41:28,747
Ik geef je nu door aan Katie, goed?
Je bent in goede handen bij haar.
474
00:41:28,782 --> 00:41:32,364
Mijn huid voelt geweldig.
- Dank je, Darcy, is hij niet geweldig?
475
00:41:32,423 --> 00:41:34,061
H�, ik ben Katie.
476
00:41:34,124 --> 00:41:37,152
Kan je even plaatsmaken, alsjeblieft?
- Ja.
477
00:41:37,187 --> 00:41:39,205
Mag ik aan je haar voelen?
- Ja.
478
00:41:39,240 --> 00:41:41,469
Het is zo zacht.
- Dank je.
479
00:41:41,532 --> 00:41:45,674
Kan ik jullie iets te drinken brengen?
Alles is geweldig.
480
00:41:45,736 --> 00:41:48,007
Hoe zijn je mudslides?
- Verdomme geweldig.
481
00:41:48,042 --> 00:41:49,615
Kunnen we er twee krijgen?
- Ja.
482
00:41:49,673 --> 00:41:52,516
Dank je.
- Willen jullie de specials horen?
483
00:41:52,576 --> 00:41:56,875
Want ze worden hier echt erg creatief.
- Nee, de mudslides is goed.
484
00:41:58,983 --> 00:42:03,082
Goed, begrepen.
Ik ga er nu wat op vooruit lopen...
485
00:42:03,117 --> 00:42:06,898
maar als jullie zo super positief blijven,
dan ga ik jullie echt die M-slides brengen.
486
00:42:06,957 --> 00:42:11,007
En misschien een portie spin-dip voor op tafel.
- Dat is geweldig.
487
00:42:11,042 --> 00:42:14,892
En weet je wat, 't is zijn verjaardag vandaag.
- Waarom zei je mij dat niet?
488
00:42:14,927 --> 00:42:17,147
Gelukkige verjaardag.
489
00:42:17,468 --> 00:42:18,638
Dank je.
490
00:42:23,140 --> 00:42:25,712
Ik hoop echt dat jij je vermaakt.
- Ja, dit is leuk.
491
00:42:25,776 --> 00:42:30,421
Ik denk dat dit hier een sekte is
en dat we hier maar beter niet eten.
492
00:42:30,481 --> 00:42:35,229
Je bent gek. Dit is geweldig.
Iedereen zit samen en is gelukkig.
493
00:42:35,286 --> 00:42:37,288
Ze doen daar de Conga.
Net als...
494
00:42:37,354 --> 00:42:41,063
Dit maakt deel uit van de Amerikaanse
geschiedenis. Een menselijke mijlpaal.
495
00:42:41,125 --> 00:42:44,455
Een brul naar de man boven om te zeggen...
496
00:42:44,490 --> 00:42:47,170
Ik ruik wiet.
Excuseer, ik ruik wiet.
497
00:42:47,205 --> 00:42:50,587
Ja, hierlangs.
Conga maar naar 'n leuke tijd.
498
00:43:03,456 --> 00:43:06,979
Smaakt het?
- Dit broodje is een donut.
499
00:43:08,619 --> 00:43:14,101
Dit is precies wat je zou denken hoe
een hamburger zou proeven als een donut.
500
00:43:17,127 --> 00:43:19,964
Wat deed je vroeger?
- Wanneer?
501
00:43:20,030 --> 00:43:24,338
Vroeger, als werk.
- Ik verkocht verzekeringen.
502
00:43:26,704 --> 00:43:28,206
Dat is...
503
00:43:30,307 --> 00:43:32,144
Je meent het.
- Ja, echt wel.
504
00:43:33,677 --> 00:43:37,347
Goed, hoe begint iemand in die sector?
505
00:43:38,215 --> 00:43:40,161
Je durft te dromen, Penny.
506
00:43:40,217 --> 00:43:42,533
Ik weet het niet, je...
507
00:43:42,820 --> 00:43:48,000
Ik denk dat je met al je fantasie�n uit je
kindertijd begint om 'n brandweerman te worden...
508
00:43:48,058 --> 00:43:50,629
of een atleet of wat dan ook.
509
00:43:50,694 --> 00:43:55,271
En dan uiteindelijk slaat de realiteit toe,
en je beseft dat wat je echt enkel wil...
510
00:43:55,366 --> 00:43:59,219
is een bureaubaantje ergens met je naam erop.
511
00:43:59,336 --> 00:44:01,987
Maar waarom verzekeringen?
- Ik vond de wet niet leuk...
512
00:44:02,022 --> 00:44:06,012
en de economie ging maar ��n richting uit.
Ik ben dat type persoon, ik...
513
00:44:06,076 --> 00:44:09,100
Ik voel me veiliger met een vangnet.
514
00:44:12,316 --> 00:44:13,852
Ja.
515
00:44:13,917 --> 00:44:17,091
Ga verder.
Hoe ken je die man met dat vliegtuig?
516
00:44:17,521 --> 00:44:19,953
Ik zie niet dat ik hem ken.
Ik zei dat ik 'm gekend heb.
517
00:44:19,988 --> 00:44:22,463
Ik weet het. Ik probeer
m'n hoop niet erop te vestigen, gewoon...
518
00:44:22,526 --> 00:44:25,719
Ik ben gewoon erg opgewonden.
519
00:44:25,929 --> 00:44:27,169
Dat is duidelijk.
520
00:44:27,231 --> 00:44:29,472
bij de Friendsy's familie
521
00:44:29,533 --> 00:44:33,809
is het je laatste verjaardag
- Gelukkige verjaardag.
522
00:44:33,844 --> 00:44:35,791
er zal er nooit nog ��n zijn
523
00:44:35,873 --> 00:44:37,996
dus vertel het aan die van jou en mijn
524
00:44:38,075 --> 00:44:40,882
het is je laatste verjaardag
525
00:44:41,311 --> 00:44:43,338
Gelukkige verjaardag.
526
00:44:49,153 --> 00:44:51,394
Ok�...
527
00:44:52,289 --> 00:44:54,326
Dat, was goed.
528
00:44:57,828 --> 00:44:59,501
Mag ik meedoen?
529
00:45:00,064 --> 00:45:02,464
Ik wil niet onbeleefd zijn, maar...
530
00:45:02,499 --> 00:45:04,573
Ja, we moet gaan.
We moeten er vandoor.
531
00:45:04,608 --> 00:45:06,493
Ok�. Sorry.
532
00:45:06,549 --> 00:45:08,446
Hier is wat geld.
533
00:45:08,470 --> 00:45:12,014
Goed, kom op.
- Tot nog eens.
534
00:45:12,375 --> 00:45:14,410
Nog een fijne avond.
535
00:45:16,295 --> 00:45:18,003
Laten we die even uitdoen.
536
00:45:30,928 --> 00:45:32,407
Die waren...
537
00:45:52,816 --> 00:45:56,389
Dodge, ik wil dat jij m'n laatste bent.
538
00:45:58,822 --> 00:46:00,802
Dat is nog al wat druk leggen.
539
00:46:20,711 --> 00:46:24,451
Luister, ik...
Doe jij maar eerst.
540
00:46:24,515 --> 00:46:25,892
Ik zei niets.
541
00:46:26,416 --> 00:46:28,166
Het is gewoon...
542
00:46:28,585 --> 00:46:32,275
Ik denk dat ik wat te hard
van stapel liep met...
543
00:46:33,357 --> 00:46:36,416
die mudslides en die orgie...
544
00:46:36,451 --> 00:46:41,861
en, uiteraard is het momenteel
nogal ingewikkeld.
545
00:46:42,232 --> 00:46:45,011
Wat doe je?
- Ik wil gewoon dat je weet dat ik...
546
00:46:45,202 --> 00:46:48,568
niet probeerde te profiteren.
547
00:46:49,339 --> 00:46:53,344
Je bent uiteraard erg jong.
Hoe oud ben je, 30, 31?
548
00:46:53,410 --> 00:46:54,633
28.
549
00:46:58,916 --> 00:47:02,731
Je probeert een goed iemand te zijn...
- Rustig maar, Dodge, het was...
550
00:47:03,253 --> 00:47:05,932
Het was einde-van-de-wereld-seks.
Gewoon omdat het kon.
551
00:47:05,967 --> 00:47:08,292
Als er al iets was, was het mijn fout.
Jij hebt er geen schuld aan.
552
00:47:08,358 --> 00:47:11,907
Ik denk wel dat ik iets heb gedaan.
- Gaat niet meer gebeuren, ik beloof het je.
553
00:47:11,962 --> 00:47:14,340
Jij hebt Olivia,
ik heb mijn familie.
554
00:47:14,398 --> 00:47:18,371
We hebben beide belangrijker dingen.
Was gewoon wat seks. Zat eraan te komen.
555
00:47:18,435 --> 00:47:20,958
Laten we het niet opblazen tot meer.
556
00:47:21,138 --> 00:47:23,491
Ik ben uitgegaan met iemand van Camden.
557
00:47:23,607 --> 00:47:26,414
Luister, Penny, het...
558
00:47:30,981 --> 00:47:33,287
Dat begrijp ik niet.
- Wat doet die nu?
559
00:47:33,450 --> 00:47:37,097
Ik denk dat die ons aan de kant wil zetten?
- Nee. Dat meent die toch niet?
560
00:47:37,154 --> 00:47:39,492
Hoe snel reed je?
- Wat maakt dat nou uit?
561
00:47:39,556 --> 00:47:42,355
Waarom vertraag je niet?
- Ik denk dat we 'm aankunnen.
562
00:47:43,257 --> 00:47:46,359
Wat doe je nu?
- Vertraag maar.
563
00:47:46,394 --> 00:47:49,006
Zet de wagen aan de kant. Kom op.
- Denk je niet dat die andere dingen kan doen?
564
00:47:49,066 --> 00:47:52,008
Penny, zet de wagen aan de kant.
- Wat gaat die doen, ons neerschieten?
565
00:47:52,043 --> 00:47:56,358
Die mogelijkheid bestaat echt wel, ja.
- Al goed.
566
00:47:57,941 --> 00:48:00,182
Maar ik moet je waarschuwen,
mijn vader is 'n ex militair...
567
00:48:00,244 --> 00:48:05,122
en zegt dat ik problemen heb met autoriteit.
- Doe dat weg. Geef...
568
00:48:05,182 --> 00:48:07,948
Nee, dat is alles wat ik nog heb
en ik probeer het te rationeren.
569
00:48:08,652 --> 00:48:12,003
Wat moet ik ermee doen?
- Steek het gewoon in je mond.
570
00:48:15,559 --> 00:48:17,368
Die brandde nog.
571
00:48:21,365 --> 00:48:23,811
Wat is het probleem?
572
00:48:23,867 --> 00:48:28,740
Om te beginnen,
rijd je ongeveer 24 km/u te snel.
573
00:48:28,805 --> 00:48:30,742
Echt?
574
00:48:30,941 --> 00:48:33,451
Ik dacht dat ik sneller ging.
575
00:48:34,111 --> 00:48:37,314
En, een achterlicht is stuk.
576
00:48:37,349 --> 00:48:39,255
Nee, toch.
- Ja.
577
00:48:39,650 --> 00:48:44,089
En ook, je nummerplaten
zijn een maand geleden vervallen.
578
00:48:44,124 --> 00:48:45,742
Doe verder.
579
00:48:46,156 --> 00:48:49,535
Dat is het.
Dat was alles.
580
00:48:50,127 --> 00:48:51,265
Die drie dingen.
581
00:48:51,328 --> 00:48:57,545
Waarom schrijf je geen hoop dure tijdsgevoelige
bonnen uit en dan kunnen we weer weg?
582
00:48:59,569 --> 00:49:02,945
Ik heb identificatie nodig.
- Uiteraard, mijn naam is Penny...
583
00:49:03,006 --> 00:49:05,149
en dit is Dodge.
584
00:49:05,976 --> 00:49:08,579
Goed, kenteken en rijbewijs.
585
00:49:08,614 --> 00:49:13,622
Zie je, dat is waar we 'n probleem hebben,
ik heb geen kans gehad om m'n rijbewijs te nemen...
586
00:49:13,683 --> 00:49:15,943
vooraleer mijn huis te ontvluchten
voor de rellen.
587
00:49:16,043 --> 00:49:19,592
Maar we hadden het geluk
om met die aardige man mee te rijden...
588
00:49:19,656 --> 00:49:23,341
die blijkbaar een huurmoordenaar
ingehuurd had om zelfmoord te plegen...
589
00:49:23,376 --> 00:49:24,955
waardoor wij nu deze...
590
00:49:24,990 --> 00:49:26,838
mooie vorm van vervoer hebben.
591
00:49:26,873 --> 00:49:31,812
Dus het antwoord is nee.
Nee geen rijbewijs of kenteken hier.
592
00:49:32,569 --> 00:49:36,643
Echter, gegeven de huidige situatie met de...
593
00:49:39,609 --> 00:49:43,154
Zou je het niet voor mogelijk kunnen houden
om de wet even voor ��n keer zo te laten...
594
00:49:43,213 --> 00:49:47,322
en ons weer op weg te laten gaan,
zodat ik mijn vriend hier een kans kan geven...
595
00:49:47,357 --> 00:49:52,038
om bij zijn geliefde te geraken
voor we allemaal tot ons einde komen?
596
00:49:59,296 --> 00:50:00,502
Nee.
597
00:50:03,567 --> 00:50:04,978
Al goed.
598
00:50:05,736 --> 00:50:09,406
Excuseer, krijgen we geen telefoongesprek?
- Nee, de telefoons doen het niet.
599
00:50:10,540 --> 00:50:11,985
Veel plezier.
600
00:50:13,977 --> 00:50:17,731
Hallo?
Waarom zit jij hier?
601
00:50:18,081 --> 00:50:20,684
Ordeverstoring.
- Geweldig.
602
00:50:21,918 --> 00:50:26,303
We kunnen het ons maar beter gemakkelijk maken.
We kunnen net zo goed hier 't loodje leggen.
603
00:50:27,057 --> 00:50:29,346
Ik heb je leven verpest.
604
00:50:29,381 --> 00:50:31,470
Nee, dat heb je niet gedaan.
605
00:50:31,795 --> 00:50:33,741
Heb ik wel gedaan.
606
00:50:34,498 --> 00:50:38,002
Ik heb het mijne verpest
en heb je nu met mij meegesleurd.
607
00:50:38,068 --> 00:50:41,936
Ik was 'n verschrikkelijke buur
en ik ben een...
608
00:50:42,139 --> 00:50:44,621
ik ben een vreselijke dochter.
609
00:50:58,221 --> 00:51:00,130
Zie hem daar.
610
00:51:00,557 --> 00:51:04,313
Diep in slaap met z'n reclamebord.
Weet je waarom?
611
00:51:04,361 --> 00:51:09,506
Omdat hij altijd wist dat het einde eraan kwam.
En hij is er nu niet door verrast.
612
00:51:10,467 --> 00:51:13,793
Je kijkt nu naar 'n overtuigd iemand.
613
00:51:14,237 --> 00:51:19,466
Waarom ben jij nu niet bij jouw familie?
- Ik heb er niet echt ��n.
614
00:51:20,811 --> 00:51:22,867
Wat bedoel je?
615
00:51:24,781 --> 00:51:27,421
Mijn moeder is overleden...
616
00:51:27,719 --> 00:51:32,362
en mijn vader
is er lang geleden vandoor gegaan.
617
00:51:32,757 --> 00:51:38,137
Mijn vrouw is recent weggelopen,
zo snel als een vrouw maar kon.
618
00:51:38,307 --> 00:51:41,104
Ze had de armageddon nodig
om de moed ervoor te hebben.
619
00:51:41,139 --> 00:51:47,638
Wat ironisch is, want angst hebben
om alleen te sterven...
620
00:51:47,663 --> 00:51:50,162
is waarom ik getrouwd ben.
621
00:51:51,808 --> 00:51:54,098
Je kamergenote was je vrouw.
622
00:51:55,345 --> 00:51:57,791
Mijn vrouw was mijn kamergenote.
623
00:51:58,348 --> 00:52:00,512
Ik had naar moeder moeten luisteren.
624
00:52:00,547 --> 00:52:04,238
Zelfs nadat ze ziek werd,
was ze altijd logisch.
625
00:52:05,055 --> 00:52:07,057
Jij zou haar graag gemogen hebben.
626
00:52:09,192 --> 00:52:11,733
Zij zou jou ook graag gemogen hebben.
627
00:52:11,928 --> 00:52:13,373
Denk je?
628
00:52:15,599 --> 00:52:17,917
Ze is alleen gestorven.
629
00:52:17,968 --> 00:52:20,505
Denk niet dat het nu nog van belang is.
630
00:52:21,505 --> 00:52:24,155
Hoe lang sinds je jouw vader nog gezien hebt?
631
00:52:24,541 --> 00:52:29,220
25 Jaar?
- 25 Jaar?
632
00:52:31,281 --> 00:52:35,607
Heb je niets meer tegen hem te zeggen dan?
- Niets goed.
633
00:52:36,620 --> 00:52:38,293
Wat met Olivia dan?
634
00:52:39,089 --> 00:52:43,973
We waren aan en af samen voor tien jaar.
Zij wilde trouwen.
635
00:52:44,008 --> 00:52:47,264
Ik wilde de stap niet wagen.
Iemand anders heeft 't gedaan.
636
00:52:47,330 --> 00:52:51,574
En toen kwam ik Linda tegen
en de rest is bijna geschiedenis.
637
00:52:51,635 --> 00:52:55,173
Wat heeft ze gezegd, in haar brief?
638
00:52:55,238 --> 00:53:00,588
Ze zei dat zij en haar man geschieden zijn
en dat ze 'n zes jaar oude zoon had, Marcus.
639
00:53:00,644 --> 00:53:02,868
En ze vroeg mij over m'n ouders.
640
00:53:03,246 --> 00:53:05,292
En ze zei dat ze mij miste.
641
00:53:05,482 --> 00:53:10,594
Een feestelijk einde-van-de-wereld geblabber.
642
00:53:11,621 --> 00:53:15,297
Ik heb je leven verpest.
- Nee, dat deed je niet.
643
00:53:16,026 --> 00:53:18,071
Ik had echt een lange voorsprong.
644
00:53:21,998 --> 00:53:24,103
Ik voel me niet zo goed.
645
00:53:26,636 --> 00:53:29,174
Is dat door de wiet soms?
646
00:53:29,339 --> 00:53:30,818
Hoe voelt het aan?
647
00:53:30,874 --> 00:53:34,771
Voelt of ik van een afgrond val
met een bom aan met borstkast.
648
00:53:34,844 --> 00:53:37,145
Dat kan van alles betekenen.
649
00:54:13,817 --> 00:54:15,353
Verdomme, Wally.
650
00:54:16,753 --> 00:54:19,063
Kijk eens. Zie eens wie hier is.
651
00:54:19,155 --> 00:54:21,595
Kom hier.
- Daar ga je dan.
652
00:54:22,826 --> 00:54:24,271
Het spijt me, mensen...
653
00:54:24,361 --> 00:54:27,831
maar Wally neemt het quota voldoen
erg ernstig dezer dagen...
654
00:54:27,897 --> 00:54:30,996
en ik ben bang dat...
655
00:54:31,101 --> 00:54:33,378
Uw auto is in beslag genomen.
656
00:54:34,204 --> 00:54:37,464
Kan ik jullie ergens afzetten anders?
657
00:54:38,208 --> 00:54:39,795
Delaware.
658
00:54:40,377 --> 00:54:42,118
Ja... Nee.
659
00:54:43,580 --> 00:54:45,584
Hoe ver is het naar Camden?
660
00:54:47,083 --> 00:54:50,285
Het maakt niet uit waar de impact zal zijn,
het zal een vuurstorm veroorzaken...
661
00:54:50,320 --> 00:54:52,093
die al het leven zal wegvegen.
662
00:55:02,132 --> 00:55:03,577
Dank u.
663
00:55:08,238 --> 00:55:10,122
Hoelang kende je die kerel?
664
00:55:10,157 --> 00:55:13,824
In totaal?
Negen maanden en nog zes verder.
665
00:55:14,744 --> 00:55:16,861
Hoe weet je of die hier zal zijn?
666
00:55:17,547 --> 00:55:19,598
Hij is altijd hier.
667
00:55:29,125 --> 00:55:31,021
Daar is hij dan.
668
00:55:47,644 --> 00:55:51,390
Ik wist dat je zou terugkomen.
- Nee, ik ben niet terug, ik...
669
00:55:51,448 --> 00:55:54,633
We waren gewoon in de buurt.
- Heb haar in twaalf maanden niet gezien...
670
00:55:54,683 --> 00:55:56,860
en plots is ze in de buurt.
671
00:55:56,920 --> 00:55:59,698
Eerste korporaal James Speck.
- Speck, dit is Dodge...
672
00:55:59,789 --> 00:56:03,535
Luitenant kolonel Dodge Petersen.
- We hebben een klein probleempje...
673
00:56:03,626 --> 00:56:06,755
en ik hoopte dat je ons kon helpen.
674
00:56:06,963 --> 00:56:09,989
Jouw probleempje verhelpen
zou mijn tweede naam moeten zijn.
675
00:56:13,269 --> 00:56:16,023
Kom maar, breng je vriendje maar mee.
676
00:56:17,040 --> 00:56:20,718
Je zal de hond boven moeten laten.
Mam heeft net de schuilkelder gestofzuigd.
677
00:56:21,711 --> 00:56:24,131
Kom, ik laat je mijn plekje zien.
678
00:56:24,481 --> 00:56:25,619
Kerels.
679
00:56:27,050 --> 00:56:28,607
Dat is het vermaak.
680
00:56:31,688 --> 00:56:33,528
Sport en recreatie.
681
00:56:34,824 --> 00:56:36,725
En voor een boodschap...
682
00:56:39,696 --> 00:56:45,212
Zoals je kan zien hebben we genoeg rantsoenen
om hier gemakkelijk zes maanden te leven.
683
00:56:45,247 --> 00:56:48,720
Deze muren zijn 30 cm puur titanium.
684
00:56:49,472 --> 00:56:51,806
Ja, ik zou haast 28 cm gezegd hebben.
685
00:56:52,075 --> 00:56:56,703
Terug naar buiten gaan zal niet gemakkelijk zijn.
De wereld zal een sterke leider nodig hebben.
686
00:56:56,813 --> 00:57:01,201
Is dat een satelliettelefoon?
- Inderdaad. Wil je naar je ouders bellen?
687
00:57:01,251 --> 00:57:04,958
Wat?
- Ja, ik sprak je vader nog onlangs.
688
00:57:05,021 --> 00:57:07,962
Hoe laat is het aan de andere kant
van de oceaan, 16u00?
689
00:57:07,997 --> 00:57:09,514
Ik weet het niet.
690
00:57:20,904 --> 00:57:22,316
Mam?
691
00:57:24,007 --> 00:57:25,509
Ik ben het.
692
00:57:25,575 --> 00:57:28,849
Ja, ja.. Nee, nee...
Alles is goed. We zijn weggeraakt.
693
00:57:29,579 --> 00:57:31,810
Ik en een vriend.
694
00:57:34,017 --> 00:57:36,088
Ja, dat is hij.
695
00:57:45,795 --> 00:57:47,570
Ik mis je verschrikkelijk.
696
00:57:50,033 --> 00:57:55,210
Vertel me alles. Hoe is het met de tuin?
Is iedereen daar?
697
00:57:57,140 --> 00:57:59,950
Is dat Benny?
Ja, geef hem even door.
698
00:58:05,715 --> 00:58:07,592
Jij eikel.
699
00:58:08,451 --> 00:58:11,057
Nee, jij bent gek.
700
00:58:16,826 --> 00:58:19,092
Ik kan de baby horen.
701
00:58:20,997 --> 00:58:23,161
Is dat mijn nichtje?
702
00:58:24,334 --> 00:58:25,841
Ja.
703
00:58:27,103 --> 00:58:29,308
Ze klinkt prachtig.
704
00:58:31,174 --> 00:58:33,017
Hoe heb je haar genoemd?
705
00:58:45,054 --> 00:58:48,399
Jij hebt veel wapens en veel chips.
706
00:58:52,025 --> 00:58:54,472
Ja, veiligheid primeert.
707
00:58:55,649 --> 00:58:59,446
Hoelang ken jij Penny al?
- Een week.
708
00:59:01,037 --> 00:59:02,573
Zo ongeveer.
709
00:59:02,639 --> 00:59:05,547
Wat is je bedoeling?
- Mijn bedoeling?
710
00:59:05,608 --> 00:59:10,116
Want laat mij wat over dat meisje vertellen.
Ze mag dan wel van buiten romantisch zijn...
711
00:59:10,179 --> 00:59:13,043
maar binnenin is het een overlever.
712
00:59:13,483 --> 00:59:19,464
En ze weet dat haar beste kans op overleven is
om hier te blijven, ik heb het over mij.
713
00:59:20,790 --> 00:59:24,437
Kunnen we de beschaving zonder haar heropstarten?
Natuurlijk.
714
00:59:25,161 --> 00:59:29,880
Maar ze verdient het om ��n van de top vrouwen
te zijn die hiervoor in aanmerking komen.
715
00:59:30,600 --> 00:59:32,944
Er is geen plaats voor jou, kerel.
716
00:59:33,336 --> 00:59:34,781
Dat geeft niet.
717
00:59:35,594 --> 00:59:41,679
Heb een goeie voorsprong op de schooltafel.
- Daar is ze dan.
718
00:59:41,744 --> 00:59:44,771
Wij moeten er vandoor.
- Ik dacht dat je zou blijven.
719
00:59:44,881 --> 00:59:48,085
Ik heb hem beloofd ergens heen te gaan.
Mogen we...
720
00:59:48,851 --> 00:59:51,809
Mogen we er ��n van de vloot lenen?
721
00:59:55,192 --> 00:59:58,002
Weet je zeker dat je geen
fall-out pakket voor onderweg wil?
722
00:59:58,061 --> 01:00:00,208
Is wel goed zo, dank je.
723
01:00:02,432 --> 01:00:05,421
De auto is geleend, Penny.
724
01:00:05,468 --> 01:00:08,244
Ik wil hem terugzien, met jou erin.
725
01:00:19,582 --> 01:00:20,754
Dank je.
726
01:00:21,651 --> 01:00:23,541
Voor alles.
727
01:00:25,088 --> 01:00:27,227
Ik had met jou moeten trouwen.
728
01:00:28,224 --> 01:00:29,851
Wanneer?
729
01:00:31,027 --> 01:00:33,166
Toen je ja gezegd zou hebben.
730
01:00:44,173 --> 01:00:46,028
Hou haar veilig.
731
01:00:52,248 --> 01:00:53,693
Gaat het?
732
01:00:55,551 --> 01:00:57,813
Ze klonken goed.
733
01:00:59,756 --> 01:01:01,702
Ze klonken echt heel goed.
734
01:01:21,878 --> 01:01:23,915
Mijn stomerij.
735
01:01:23,980 --> 01:01:26,820
Gehaktballen bij Zuzu's.
736
01:01:30,486 --> 01:01:33,562
De eendenvijver in de zomer.
737
01:01:34,008 --> 01:01:35,731
Met de metro rijden.
738
01:01:35,766 --> 01:01:38,690
Daar ben je me kwijt.
Niemand gaat de metro missen.
739
01:01:38,725 --> 01:01:41,697
Nee, ik deed sommige van mijn beste
mensen observeren in de metro.
740
01:01:42,498 --> 01:01:47,240
Wat met dingen die we niet gaat missen?
Zoals naar de tandarts gaan.
741
01:01:48,671 --> 01:01:50,485
Dr Hoberman.
742
01:01:54,177 --> 01:01:56,487
Dr Hoberman.
743
01:02:30,246 --> 01:02:31,691
Dat is het.
744
01:02:32,949 --> 01:02:37,057
Ik kan je niet zeggen hoeveel uren ik
hier buiten doorbracht kijkend naar dat raam.
745
01:02:37,120 --> 01:02:39,650
Welke raam?
- Die daar.
746
01:02:40,690 --> 01:02:42,499
Dat is een goed raam.
747
01:02:43,426 --> 01:02:46,220
Ik denk niet dat er iemand thuis is.
748
01:02:46,295 --> 01:02:48,974
Kom op zeg. We moeten het proberen.
749
01:02:49,009 --> 01:02:51,406
Ik blijf hier als je me nodig hebt.
750
01:03:16,659 --> 01:03:19,583
Er is niemand thuis.
- Probeer de deurhendel.
751
01:03:26,235 --> 01:03:28,408
Ze gaat hier echt niet meer zijn.
752
01:03:29,238 --> 01:03:33,209
We hebben die hele weg afgelegd...
753
01:03:33,876 --> 01:03:36,550
en dat gaat echt niet voor niets zijn
754
01:03:36,612 --> 01:03:39,388
Ik denk dat er hier een sleutel ergens ligt.
755
01:03:39,448 --> 01:03:42,054
Ok�, hier is...
756
01:03:44,854 --> 01:03:46,424
hij dan.
757
01:03:47,723 --> 01:03:49,430
Jij bent gek.
758
01:03:51,027 --> 01:03:52,165
Kom op.
759
01:04:04,207 --> 01:04:07,086
Ziet hetzelfde eruit.
Ruikt hetzelfde.
760
01:04:07,910 --> 01:04:09,981
Waarop zijn we op zoek?
761
01:04:10,079 --> 01:04:12,703
Iets met een adres, denk ik.
762
01:04:21,224 --> 01:04:22,430
Wat?
763
01:04:22,491 --> 01:04:26,287
Wij hebben precies
hetzelfde behang in onze keuken.
764
01:04:26,322 --> 01:04:29,397
Doe dat niet, alsjeblieft.
- Is dat niet te gek.
765
01:04:40,057 --> 01:04:42,174
Dit huis is te gek.
766
01:04:48,052 --> 01:04:51,792
En hier weet ik wel weg mee.
- Ik ga de slaapkamers nakijken.
767
01:04:51,854 --> 01:04:56,401
Wij braken in huizen toen we kinderen waren,
ik en mijn broers.
768
01:04:56,459 --> 01:05:01,598
We gingen niet iets stelen.
We aten ijs en keken tv.
769
01:05:10,539 --> 01:05:14,713
Op een keer, Benny die toen zeven was of zo...
770
01:05:14,777 --> 01:05:19,405
hij kleedde zich volledig uit en ging
op zo'n oefenfiets van een ouwe man...
771
01:05:54,884 --> 01:06:00,007
Hoe lang was ik buitenwesten?
- Een paar uur. Denk dat je 't nodig had.
772
01:06:00,489 --> 01:06:04,469
Ik ben een derde van m'n leven kwijt aan slaap,
wat met nog een paar uur erbij?
773
01:06:04,527 --> 01:06:07,254
Neem jij de wijn?
- Ja.
774
01:06:11,901 --> 01:06:13,972
Ok�, leg me dit eens uit.
775
01:06:14,036 --> 01:06:17,720
Je plukte de tomaten, maakte de saus.
776
01:06:17,755 --> 01:06:21,445
Ging naar buiten om de tarwe te oogsten.
- Ja, ik heb het tarwe geoogst.
777
01:06:21,544 --> 01:06:25,619
Dat was echt lekker.
- Was het beste wat ik kon doen...
778
01:06:25,681 --> 01:06:29,993
maar beeldt je een grote sappige ham in,
in plaats van een blik bieten.
779
01:06:30,699 --> 01:06:32,228
Perfect.
780
01:06:33,356 --> 01:06:35,996
Hoe kan iemand dit snuitje achterlaten?
781
01:06:36,058 --> 01:06:38,349
Kijk dat lieve snuitje eens.
782
01:06:38,384 --> 01:06:42,670
Hij heeft een klein grijs baardje.
- Highlights.
783
01:06:45,368 --> 01:06:48,178
Wat deed jij, hiervoor?
784
01:06:48,237 --> 01:06:50,861
Je zou kunnen stellen dat ik wat aanmodderde.
785
01:06:50,940 --> 01:06:53,270
Hoe heb je geleerd zo te koken?
786
01:06:53,609 --> 01:06:56,926
Ik zag wat m'n mam deed
en deed het tegenovergestelde.
787
01:06:57,580 --> 01:07:01,815
Mijn pap was echt getalenteerd
en mam een soort cheerleader.
788
01:07:03,586 --> 01:07:07,043
Je hebt nooit twee mensen zo verliefd gezien.
789
01:07:07,089 --> 01:07:09,999
Dat is de reden waarom ik me niet tevreden
stel met niets minder dan iets geweldig.
790
01:07:10,459 --> 01:07:14,064
Weet je?
Ze lieten het zo gemakkelijk uitschijnen.
791
01:07:14,830 --> 01:07:18,235
Er is een reden dat tegengestelden
elkaar aantrekken.
792
01:07:18,801 --> 01:07:23,007
Ik ben het resultaat van twee romantische
zielen. Ik ben totaal verneukt.
793
01:07:26,150 --> 01:07:28,664
Dat vind ik een fijn liedje.
794
01:07:30,946 --> 01:07:34,430
Ik kan niet geloven dat ik
het haast nooit meer zou horen.
795
01:07:34,950 --> 01:07:37,598
Dit was het eerste plaatje dat ik had.
796
01:07:37,633 --> 01:07:40,059
Ik heb 't uit m'n vaders verzameling gestolen.
Deed alsof hij het niet wist...
797
01:07:40,122 --> 01:07:44,402
en toen hoorde ik het hem
de hele tijd fluisteren. Gewoon om mij te plagen.
798
01:07:44,460 --> 01:07:49,002
Is dat waarom je met platen begon?
- Ja, hij is er mee begonnen, maar...
799
01:07:50,466 --> 01:07:54,208
Ik weet het niet, ik,
hou gewoon van platen.
800
01:07:54,303 --> 01:07:58,746
Dat is niet voor iedereen weggelegd.
Je moet het vinyl echt goed verzorgen.
801
01:07:58,808 --> 01:08:02,095
Het is erg delicaat,
kan snel stukgaan.
802
01:08:02,378 --> 01:08:04,483
Je moet er echt liefde voor hebben.
803
01:08:06,949 --> 01:08:09,021
Hoor je hoe vol het geluid is?
804
01:08:10,820 --> 01:08:14,734
Wat je wil kopen is een dikkere plaat.
Die zijn stabieler.
805
01:08:14,790 --> 01:08:18,736
De groeven daarin zijn dieper en breder.
Je krijgt dan meer detail.
806
01:08:18,794 --> 01:08:22,298
Het is moeilijker ze te dragen,
want ze zijn zwaarder, maar...
807
01:08:22,364 --> 01:08:24,173
het is het waard.
808
01:08:24,867 --> 01:08:26,692
Mijn ouders hebben een...
809
01:08:26,934 --> 01:08:31,389
een geweldige draaitafel.
Een echte oude, met kersenhout, 'n Victor 45.
810
01:08:31,969 --> 01:08:35,451
In perfecte toestand.
Alles in originele onderdelen.
811
01:08:37,646 --> 01:08:40,292
Ik kan niet wachten die weer te horen.
812
01:08:45,054 --> 01:08:48,818
Wat ga je nog doen als je thuis bent?
813
01:08:51,127 --> 01:08:52,765
Ik ga...
814
01:08:53,863 --> 01:08:56,309
Ik ga naar m'n mam op de piano luisteren.
815
01:08:56,365 --> 01:08:59,505
Ik ga in m'n paps tuin zitten.
816
01:08:59,568 --> 01:09:03,350
Hij groeit van ontiegelijke zonnebloemen.
Die zijn zowat drie meter hoog.
817
01:09:03,672 --> 01:09:09,443
Ik ga tijd doorbrengen met m'n broers.
Ga met m'n nichtje en neefjes spelen.
818
01:09:10,579 --> 01:09:13,560
Ik ga al die dingen doen
die ik al zo lang heb gemist.
819
01:09:13,616 --> 01:09:16,729
Klinkt geweldig.
- Dat is het ook.
820
01:09:18,220 --> 01:09:22,566
Ik ga m'n tijd niet verspelen aan
de foute iemand.
821
01:09:22,625 --> 01:09:28,984
Ik ga m'n ouders tijd niet verspelen om ze
aan een toekomstige vreemdeling voor te stellen.
822
01:09:29,465 --> 01:09:33,777
En geen dagen verspillen om uit te zoeken wat
aan te doen voor avonden die niets betekenen.
823
01:09:34,403 --> 01:09:37,247
Niet meer afvragen of je bij de juiste bent...
824
01:09:37,306 --> 01:09:40,810
of dit de kerel is met wie je kinderen wil.
825
01:09:41,410 --> 01:09:43,890
Al die idiote vragen.
826
01:09:47,249 --> 01:09:50,204
Het is bevrijdend. Dat is het.
827
01:09:53,656 --> 01:09:56,727
Misschien ben je nog niet
de juiste tegengekomen.
828
01:10:06,168 --> 01:10:08,307
Jij bent echt een lief iemand.
829
01:10:13,108 --> 01:10:16,157
Jij kan iemand echt slecht beoordelen.
830
01:10:32,461 --> 01:10:34,417
Ik ga dat even maken.
831
01:10:35,664 --> 01:10:37,109
Ok�.
832
01:10:42,538 --> 01:10:45,570
Wat denk je dat Sorry zou willen doen?
833
01:10:45,605 --> 01:10:48,783
Geen idee, ergens in de zon liggen?
834
01:10:48,844 --> 01:10:51,988
We zouden kunnen zoeken naar 'n frisbee?
Of een eekhoorn jacht opzetten?
835
01:10:52,047 --> 01:10:56,745
Denk je dat hij geil staat?
- Ja, die is echt wel 'n meidengek.
836
01:10:59,455 --> 01:11:05,149
Misschien wil die z'n baasje vinden.
Je weet wel, verlatingsangst.
837
01:11:06,962 --> 01:11:11,834
Misschien zijn wij wel genoeg voor hem.
Weet het niet, hij lijkt het wel goed te hebben.
838
01:11:19,508 --> 01:11:21,317
Wat is er?
839
01:11:21,844 --> 01:11:24,057
Er staat een afzendadres op vermeld.
840
01:11:29,418 --> 01:11:30,897
Is het dichtbij?
841
01:11:32,121 --> 01:11:35,835
Ja, dat is vrij dichtbij.
- Dat is geweldig.
842
01:11:42,364 --> 01:11:43,638
Dus...
843
01:11:43,699 --> 01:11:46,461
we gaan morgenochtend direct.
844
01:11:48,170 --> 01:11:49,615
Goed.
845
01:13:36,248 --> 01:13:37,353
Zal ik...
846
01:13:37,579 --> 01:13:39,531
Zal ik maar verdwijnen?
847
01:13:39,566 --> 01:13:41,690
Nee, blijf maar in de auto.
848
01:14:19,354 --> 01:14:20,856
Wat is er gebeurd?
849
01:14:22,424 --> 01:14:24,028
Wat gebeurt er?
850
01:14:27,162 --> 01:14:28,505
Was ze thuis?
851
01:14:29,832 --> 01:14:31,675
Ja, ik denk het.
852
01:14:32,601 --> 01:14:36,497
Heb je aangeklopt?
Waarom rijden we weg?
853
01:14:37,005 --> 01:14:41,169
Ik heb haar 'n brief geschreven en aan haar
deur gelegd. Die zal ze snel wel hebben dan.
854
01:14:41,204 --> 01:14:44,778
Je schreef haar een brief?
Wat stond er in?
855
01:14:45,647 --> 01:14:47,733
Gewoon...
Maakt niet uit.
856
01:14:47,783 --> 01:14:50,093
Ik begrijp het niet. Waarom wil je haar
niet zien? Wat is er gebeurd?
857
01:14:50,152 --> 01:14:52,671
We kunnen het er echt niet over hebben.
- Waarom niet.
858
01:14:52,721 --> 01:14:55,685
Omdat ik niets wil veranderen.
- Wat veranderen?
859
01:14:55,791 --> 01:14:59,942
Jij moet ergens zijn.
- En jij dan? Wat is er veranderd?
860
01:16:16,138 --> 01:16:19,408
Je doet het niet echt met overtuiging.
- Nee, het is erg goed.
861
01:16:26,882 --> 01:16:28,555
Wacht, blijf oefenen.
862
01:17:48,030 --> 01:17:49,475
Waar zijn we?
863
01:17:49,998 --> 01:17:51,477
Kom op.
864
01:18:11,286 --> 01:18:12,458
Wie is daar?
865
01:18:31,339 --> 01:18:32,909
Is dit een slecht moment?
866
01:18:34,910 --> 01:18:39,086
Waarom? Nee, uiteraard niet.
Kom binnen, alsjeblieft.
867
01:18:41,416 --> 01:18:43,123
Dank je.
868
01:18:48,256 --> 01:18:52,475
Ik kan niet geloven dat je er bent.
Je bent er echt. Wie is je vriendin?
869
01:18:52,661 --> 01:18:55,139
Dit is Penny.
Penny, dit is Frank.
870
01:18:55,197 --> 01:18:57,379
Ik ben zijn vader.
871
01:18:58,694 --> 01:19:02,696
Fijn u te ontmoeten.
- Jou ook.
872
01:19:03,205 --> 01:19:09,078
Welkom. Jullie moeten wel honger hebben of zo.
- Ik wilde eigenlijk even met je praten.
873
01:19:09,144 --> 01:19:12,750
Natuurlijk. Ga daar maar naar binnen.
- Is er een toilet?
874
01:19:12,814 --> 01:19:15,226
Ja, boven aan de trap, daar.
875
01:19:15,283 --> 01:19:16,762
Ga maar.
- Dank je.
876
01:19:16,818 --> 01:19:20,153
Boven aan de trap aan je linkerkant.
Ga maar. Hoe heet je hond?
877
01:19:20,188 --> 01:19:21,392
Sorry.
- Wat?
878
01:19:21,427 --> 01:19:22,996
Sorry?
879
01:19:29,664 --> 01:19:31,606
Is zij jouw vriendinnetje?
880
01:19:32,000 --> 01:19:34,950
Ik weet het niet.
- Dat zou ze moeten zijn.
881
01:19:41,176 --> 01:19:43,844
Zijn wij oud geworden, of wat?
882
01:19:48,750 --> 01:19:52,025
Ben je hier om mij te vertellen
over alle foute dingen die ik deed?
883
01:19:52,060 --> 01:19:56,044
Nee, je weet alle dingen die je fout deed.
Ik ben hier om je wat te vragen.
884
01:19:56,625 --> 01:20:00,478
Ik weet dat ik het anders had kunnen aanpakken.
- Daar wil ik het niet over hebben.
885
01:20:01,797 --> 01:20:06,343
Je moeder maakte het me niet gemakkelijker...
- Zeg geen woord meer over haar.
886
01:20:09,104 --> 01:20:13,978
We waren jong toen je geboren was...
- En nu ben je dat niet en ik evenmin.
887
01:20:14,476 --> 01:20:17,740
En we hadden ons hele leven om dat uit te vinden.
888
01:20:17,775 --> 01:20:22,321
Ik probeer gewoon sorry te zeggen.
- Zeg het dan gewoon.
889
01:20:24,452 --> 01:20:26,223
Het spijt me.
890
01:20:33,195 --> 01:20:35,038
Wat nu?
891
01:20:35,864 --> 01:20:40,098
Geen idee.
Jij was het die 'n vraag had.
892
01:20:42,537 --> 01:20:45,774
Ik denk dat ik niet kon geloven dat
je je oude vader niet meer wilde zien.
893
01:20:46,641 --> 01:20:49,923
Je moeder wilde mijn telefoongesprekken
niet opnemen, verscheurde mijn kaartjes...
894
01:20:49,958 --> 01:20:52,825
en als mijn brieven aan jou,
maar ik dacht toen je ouder zou zijn...
895
01:20:52,881 --> 01:20:56,886
Niet dat het aan jou gelegen had, nee.
Dat is mijn schuld.
896
01:20:58,653 --> 01:21:02,098
Ik weet dat ik al m'n privileges verloor
toen ik vertrok.
897
01:21:07,896 --> 01:21:10,142
Toen je nog een baby was...
898
01:21:10,177 --> 01:21:14,847
hield ze jou soms zo stevig vast
dat ik dacht dat je niet kon ademen.
899
01:21:17,372 --> 01:21:19,901
Misschien lag dat aan mij.
900
01:21:24,446 --> 01:21:26,289
Het spijt me echt heel erg.
901
01:21:30,285 --> 01:21:32,963
Het speelt geen rol meer.
902
01:21:34,723 --> 01:21:37,427
We zijn nu bij elkaar.
903
01:21:37,959 --> 01:21:40,963
Nou, ik weet dat ik er toen niet was voor je.
904
01:21:44,532 --> 01:21:46,769
Het is nog niet te laat.
905
01:22:16,665 --> 01:22:19,347
Mag ik een toost voorstellen?
- Doe maar.
906
01:22:21,636 --> 01:22:23,896
Op het begin van de wereld.
907
01:22:24,369 --> 01:22:26,253
Op het begin van de wereld.
908
01:22:29,744 --> 01:22:32,515
Dat is 'n goeie, die.
- Wat goeie goedkope wijn.
909
01:23:56,765 --> 01:23:59,632
Jij bent de liefde van m'n leven.
910
01:25:55,044 --> 01:25:58,520
Je bent er niet. boehoe
xje, Karen Amalfi
911
01:26:07,462 --> 01:26:09,032
Elsa, wat doe jij hier?
912
01:26:09,664 --> 01:26:11,371
Het is donderdag.
913
01:26:14,035 --> 01:26:17,312
Meen je dat nu echt, Elsa?
914
01:26:18,139 --> 01:26:23,111
Ga naar huis, bij je familie,
of doe wat anders.
915
01:26:23,845 --> 01:26:27,136
Ik meen het.
Jij... weggaan. Alsjeblieft.
916
01:26:33,021 --> 01:26:37,594
't Is gewoon dat...
Je moet niet... Het is niet...
917
01:26:38,026 --> 01:26:42,444
Het spijt me.
't Is gewoon... Ik probeer niet...
918
01:26:44,199 --> 01:26:46,048
Laat maar.
919
01:26:48,169 --> 01:26:50,711
Tot volgende week, Mr Dodge?
920
01:26:52,240 --> 01:26:53,410
Goed.
921
01:26:54,709 --> 01:26:56,950
Tot ziens, Elsa.
922
01:27:01,950 --> 01:27:03,224
Meer Windose.
923
01:27:05,019 --> 01:27:06,430
Meer Windose.
924
01:27:08,957 --> 01:27:14,696
Nogmaals, CSA laatste rapport geeft weer
dat Matilda een week eerder zal zijn.
925
01:27:14,762 --> 01:27:20,429
Het tijdstip van impact is over 16 uur,
26 minuten, dus markeer uw kalenders.
926
01:27:20,464 --> 01:27:24,550
Alsook een herinnering om je klok
te verzetten met de wintertijd.
927
01:27:24,606 --> 01:27:27,746
Zet 'm een uur naar voor.
Dat is dus ��n uur verder zetten.
928
01:27:28,309 --> 01:27:31,776
Als persoonlijke boodschap,
dit is mijn laatste uitzending.
929
01:27:31,913 --> 01:27:34,028
Onze laatste uitzending.
930
01:27:34,282 --> 01:27:38,891
Vanwege mijzelf, producent Bruce Hammond
en iedereen hier bij het netwerk...
931
01:27:38,953 --> 01:27:41,559
heten we u allemaal een hartelijk vaarwel.
932
01:27:41,589 --> 01:27:45,739
Het is mijn genoegen geweest
u het nieuws gedurende 27 jaar te brengen.
933
01:27:46,094 --> 01:27:51,175
Vanavond, zit ik aan tafel tegenover mijn vrouw,
Helen, en zullen we het over onze zonen hebben...
934
01:27:51,210 --> 01:27:53,518
Henry en Paul.
935
01:27:53,935 --> 01:27:57,604
En we zullen onze gebeden richten
aan ieder van jullie.
936
01:27:58,106 --> 01:28:03,419
Goedenavond, veel geluk
en God zegene u.
937
01:30:59,120 --> 01:31:00,929
Wat is er?
938
01:31:05,126 --> 01:31:07,399
Hoe kon je mij zo maar laten gaan?
939
01:31:08,963 --> 01:31:11,944
Ik weet het niet. Het was zo dom.
940
01:31:16,137 --> 01:31:17,775
Ik werd wakker.
941
01:31:19,040 --> 01:31:21,020
Ik heb hem laten omkeren.
942
01:31:26,881 --> 01:31:30,292
Ik wil niet in slaap vallen, goed?
943
01:31:31,285 --> 01:31:34,744
Laat me niet in slaap vallen, beloof het me.
- Ik beloof het.
944
01:31:36,691 --> 01:31:38,669
Wat met je ouders?
945
01:31:39,126 --> 01:31:42,152
Zij zijn romantische zielen,
die begrijpen dat.
946
01:31:42,497 --> 01:31:45,126
Trouwens, die hebben elkaar.
947
01:31:45,967 --> 01:31:48,559
Ik wil gewoon bij jou zijn.
948
01:31:48,903 --> 01:31:51,286
En ik wil bij jou zijn.
949
01:31:53,074 --> 01:31:57,805
Ik zou niet zonder jou kunnen leven,
maakt niet uit hoe lang het nog is.
950
01:32:02,016 --> 01:32:04,193
Wat doen we nu?
951
01:32:05,586 --> 01:32:10,181
Ik wil gewoon hier liggen met jou.
Wil gewoon met je praten.
952
01:32:13,861 --> 01:32:16,535
Waar gaan we het over hebben?
953
01:32:17,565 --> 01:32:19,855
Waar ben je opgegroeid?
954
01:32:20,334 --> 01:32:23,667
Ik ben geboren in Surrey.
955
01:32:23,702 --> 01:32:26,218
Dat weet ik.
- Mijn hele familie komt van daar.
956
01:32:27,775 --> 01:32:30,221
Mijn mam was een journaliste
voor ze met m'n vader trouwde.
957
01:32:30,278 --> 01:32:34,217
Ze hebben nooit ruzie gemaakt.
Of we hebben ze nooit ruzie horen maken.
958
01:32:34,949 --> 01:32:38,323
Charlie is de oudste, dan is het Benny,
daarna ik.
959
01:32:39,186 --> 01:32:41,790
We hadden een zuster,
maar die is gestorven tijdens de geboorte.
960
01:32:41,956 --> 01:32:44,267
Ik denk nog aan haar.
961
01:32:46,360 --> 01:32:50,397
Wat was haar naam?
Hoe was de naam van je zuster?
962
01:32:50,533 --> 01:32:54,042
Patricia.
Patricia Hope Lockhart.
963
01:32:54,101 --> 01:32:56,479
Dat is mooi.
Dat is 'n mooie naam.
964
01:32:56,537 --> 01:33:01,686
We hadden mekaar al lang geleden
moeten ontmoeten. Toen we kinderen waren.
965
01:33:01,742 --> 01:33:06,129
Het had niet anders kunnen gebeuren.
Het moest nu gebeuren.
966
01:33:06,714 --> 01:33:09,364
Maar het is niet genoeg tijd.
967
01:33:10,051 --> 01:33:11,826
Dat had het nooit geweest.
968
01:33:14,822 --> 01:33:20,544
Ik ben bang...
- Ik ben hopeloos verliefd op jou, Penny.
969
01:33:20,579 --> 01:33:23,416
Jij bent mijn absolute favoriete ding.
970
01:33:24,799 --> 01:33:28,450
Ik dacht dat we op ��n of andere
manier elkaar zouden redden.
971
01:33:29,437 --> 01:33:31,330
Dat hebben we gedaan.
972
01:33:33,574 --> 01:33:34,985
Penny...
973
01:33:37,011 --> 01:33:40,775
Ik ben echt blij dat ik
jou heb leren kennen.
974
01:33:52,754 --> 01:33:57,809
Quality over Quantity (QoQ) �eleases
Vertaling: r3p0
975
01:33:58,809 --> 01:34:03,809
Controle: Smokey
81612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.