All language subtitles for Devilman.Crybaby.S01E01.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:02:08,420 --> 00:02:10,088 Kjærlighet finnes ikke. 3 00:02:11,882 --> 00:02:13,467 Det finnes ingen kjærlighet. 4 00:02:16,345 --> 00:02:18,138 Derfor finnes ingen sorg. 5 00:02:21,224 --> 00:02:22,851 Det var det jeg trodde. 6 00:03:08,397 --> 00:03:09,439 Går det bra? 7 00:03:27,999 --> 00:03:29,418 Det kommer til å dø. 8 00:03:30,460 --> 00:03:31,711 Nei! Ikke! 9 00:03:31,795 --> 00:03:34,005 Det dør uansett. Gi meg det! 10 00:03:34,089 --> 00:03:34,923 Nei! 11 00:03:35,924 --> 00:03:37,050 La meg drepe det! 12 00:03:37,134 --> 00:03:38,301 Nei, du får ikke! 13 00:03:38,885 --> 00:03:40,679 Pokker heller! Hvorfor ikke? 14 00:03:43,849 --> 00:03:45,600 Folk foraktet meg. 15 00:03:46,643 --> 00:03:48,311 Og du var en grineunge. 16 00:03:50,188 --> 00:03:52,441 AKIRA 17 00:03:59,322 --> 00:04:02,284 Hvorfor gråter du? Du visste at det kom til å dø. 18 00:04:03,076 --> 00:04:04,411 Nei. 19 00:04:04,494 --> 00:04:06,037 De svake dør. 20 00:04:06,121 --> 00:04:08,290 Nei! Det stemmer ikke. 21 00:04:08,373 --> 00:04:09,916 Du gråter også, Ryo. 22 00:04:11,293 --> 00:04:14,588 Hvorfor? Jeg er ikke trist. Det kom til å dø. 23 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 Du gråter også, Ryo! 24 00:04:17,424 --> 00:04:19,050 På det tidspunktet... 25 00:04:20,135 --> 00:04:22,804 ...visste jeg ikke hva du mente. 26 00:04:23,346 --> 00:04:24,264 10 ÅR SENERE 27 00:04:32,856 --> 00:04:35,192 Akira, jeg trenger deg nå! 28 00:04:38,779 --> 00:04:40,238 Klar. 29 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 Ferdig. 30 00:04:55,754 --> 00:04:59,257 -Puppene til Miko spretter skikkelig! -Din pervo. 31 00:05:00,759 --> 00:05:01,885 Hun er veldig rask! 32 00:05:01,968 --> 00:05:04,429 Som forventet av Kamioka-akademiets "heks". 33 00:05:04,513 --> 00:05:06,932 Hun kan være dopet. 34 00:05:07,015 --> 00:05:09,768 Jeg vil ikke løpe med jentene fra skolen. 35 00:05:10,268 --> 00:05:12,854 Jeg vet ikke hvorfor han driver med friidrett. 36 00:05:13,438 --> 00:05:15,357 Han bor hos Miki. 37 00:05:15,649 --> 00:05:19,069 -Kanskje han vil bli med henne hjem. -Hei, gjem telefonen. 38 00:05:19,152 --> 00:05:20,779 Det går bra. 39 00:05:20,862 --> 00:05:25,408 Klubbrådgiveren er senil. Glem telefonen min. Det er supereleven. 40 00:05:25,492 --> 00:05:29,412 -Du er utrolig, Miki. Du er veldig rask. -Du var også rask, Miko. 41 00:05:29,704 --> 00:05:31,998 Det var et merkelig mord. 42 00:05:32,082 --> 00:05:33,917 Det er på alle morgennyhetene. 43 00:05:34,000 --> 00:05:34,918 LAGKAMERAT MYRDET 44 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 En person er død! Vet du ingenting?! 45 00:05:37,087 --> 00:05:37,921 SUPERELEV MOYURU 46 00:05:38,004 --> 00:05:40,757 Dere har vært lagkamerater siden ungdomsskolen. 47 00:05:40,840 --> 00:05:44,177 Det går et rykte om at dere var på en tvilsom fest. 48 00:05:44,594 --> 00:05:45,720 En narkofest?! 49 00:05:46,137 --> 00:05:51,059 De var visst på en fest som kalles Sabbat. Det skal visst være satanisme. 50 00:05:51,142 --> 00:05:54,729 Jeg hadde skrevet kontrakt med djevelen for å kunne løpe fortere. 51 00:05:54,813 --> 00:05:57,107 Var ikke han som døde også rask? 52 00:06:00,193 --> 00:06:01,528 Hva...? Hvorfor? 53 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 Og han gråter. 54 00:06:03,947 --> 00:06:05,240 Den personen gråter. 55 00:06:05,740 --> 00:06:08,702 Akira gråter igjen. Var det noen som var trist? 56 00:06:11,580 --> 00:06:13,582 Å, supereleven. 57 00:06:13,665 --> 00:06:16,042 Jeg hadde også grått om vennen min døde. 58 00:06:16,126 --> 00:06:18,670 Men han gråter jo ikke. 59 00:06:19,421 --> 00:06:21,631 Hvorfor gråter du?! 60 00:06:22,424 --> 00:06:26,303 Hei, la oss løpe 4x100 meter stafett. Blandet stafett. 61 00:06:26,386 --> 00:06:30,098 -Det skal jo være stevne. -Seriøst? 62 00:06:30,181 --> 00:06:34,644 Er det ikke minnegudstjeneste? Lurer på hva som skjer på grunn av saken. 63 00:06:34,936 --> 00:06:39,691 Du virker bekymret, men du vil vel løpe 4x100 meter stafett? 64 00:06:41,109 --> 00:06:42,569 Det er herr Nagasaki! 65 00:06:43,987 --> 00:06:44,946 Jeg må gå. 66 00:06:50,952 --> 00:06:52,203 Er du opptatt? 67 00:06:52,287 --> 00:06:56,458 Jeg hadde et intervju, og lurte på om du ville bli med og spise. 68 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 Det er et italiensk sted. Det er vanskelig å få bord. 69 00:06:59,753 --> 00:07:01,963 Jeg fikk tilfeldigvis et bord. 70 00:07:02,047 --> 00:07:02,881 FRIIDRETTSHEKSEN 71 00:07:02,964 --> 00:07:06,009 -Han som tar bilder av Miki? -Antakelig kjæresten. 72 00:07:08,970 --> 00:07:13,058 -Fans i hele landet er skuffet. -Hun er i en annen klasse, gutter. 73 00:07:13,141 --> 00:07:15,268 Miki er jo en stjerne. 74 00:07:17,896 --> 00:07:21,733 Ikke se ut som om du skal gråte. Hvordan klarte du å ikke si noe? 75 00:07:21,816 --> 00:07:24,986 Ting hadde roet seg ned om du så opprørt ut. 76 00:07:25,070 --> 00:07:27,072 De asiatiske lekene nærmer seg. 77 00:07:27,155 --> 00:07:29,532 Du er mistenkt for doping, 78 00:07:29,616 --> 00:07:33,453 så vis hva du kan i lekene. For en idiot som deg... 79 00:07:41,211 --> 00:07:42,337 Der er du jo. 80 00:07:44,506 --> 00:07:47,092 Akira, be foreldrene mine kjøpe mobil til deg. 81 00:07:47,175 --> 00:07:51,137 -Ikke vær avventende. -Jeg kommer ikke til å bruke den. 82 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 Bruk LINE-appen til timene og klubben. 83 00:07:54,516 --> 00:07:57,268 Og slett loggen om du ser porno på PC-en i stua. 84 00:07:57,352 --> 00:08:00,063 Hva?! Ser du på det i stua? 85 00:08:00,146 --> 00:08:03,024 Jeg må gjøre noe. Jeg tar bakveien. 86 00:08:03,108 --> 00:08:06,820 Jeg vet du kjører, men det er farlig i sentrum. Vær forsiktig! 87 00:08:06,903 --> 00:08:09,447 Jeg skal ikke være sen. 88 00:08:10,490 --> 00:08:11,783 Ha det! 89 00:08:13,410 --> 00:08:14,911 Kudo, vi burde... 90 00:08:19,165 --> 00:08:22,585 Ja, det er populært blant sosietetsungdommen. 91 00:08:23,378 --> 00:08:26,381 Man får visst mer energi og blir viljesterk. 92 00:08:26,464 --> 00:08:29,676 Det ryktes at folk forandrer seg eller forsvinner... 93 00:08:29,759 --> 00:08:30,635 MIKI: UNNSKYLD. 94 00:08:30,719 --> 00:08:32,679 Jeg må stikke. Ha det. 95 00:08:32,762 --> 00:08:35,140 MIKI: JEG MÅ GJØRE NOE FOR KLUBBEN. KOS DERE. 96 00:08:49,904 --> 00:08:51,656 Hva gjør jeg? 97 00:08:53,908 --> 00:08:56,536 Dette er elvebredden Der skurker samles 98 00:08:56,619 --> 00:08:58,955 De som bor her Er frekke i kjeften 99 00:08:59,497 --> 00:09:01,374 Her er suksess skjult Under skyene 100 00:09:01,458 --> 00:09:03,918 Fremtiden og himmelen er grå 101 00:09:04,002 --> 00:09:06,296 Luften er forurenset Vannet er like ille 102 00:09:06,379 --> 00:09:08,465 Astmaen er verre Jeg føler meg svak 103 00:09:08,548 --> 00:09:10,925 Et sted selv Gud vil forlate 104 00:09:11,009 --> 00:09:13,344 Noe jeg bare ser Med øynene 105 00:09:13,428 --> 00:09:15,889 Kan ikke leve i luksus 106 00:09:15,972 --> 00:09:17,891 Det kveler meg Men er hjemmet mitt 107 00:09:17,974 --> 00:09:19,225 La meg slippe forbi. 108 00:09:19,309 --> 00:09:22,645 Gir ikke opp, roper ut mitt navn Jeg har alt bestemt meg 109 00:09:23,396 --> 00:09:27,192 -Hva syntes du om omvisningen? -Jeg har sett deg før! 110 00:09:27,275 --> 00:09:30,612 Du er bikinimodell, ikke sant? Hun er berømt. 111 00:09:30,695 --> 00:09:34,616 -Skolefriidrettens heks. -Så du løper fort? 112 00:09:35,742 --> 00:09:36,576 Unnskyld meg. 113 00:09:38,369 --> 00:09:39,621 Stopp, er du snill. 114 00:09:40,497 --> 00:09:41,581 Akira! 115 00:09:41,664 --> 00:09:44,501 -Jeg gikk bare forbi... -Fulgte du etter meg? 116 00:09:45,460 --> 00:09:49,380 Dukket du akkurat opp fra havet eller noe, herr Havfrue? 117 00:09:49,881 --> 00:09:53,176 Jeg er en havfrue fra det fjerne hav! 118 00:09:53,259 --> 00:09:56,012 -Hold kjeft! -Dra tilbake til det fjerne hav! 119 00:09:56,096 --> 00:09:57,180 Akira! 120 00:10:04,187 --> 00:10:05,146 Akira! 121 00:10:05,730 --> 00:10:10,068 -Hvem er det denne gangen? -En fyr i hvit frakk midt på sommeren? 122 00:10:11,986 --> 00:10:13,404 Ryo? 123 00:10:15,365 --> 00:10:16,825 Bli med meg, Akira! 124 00:10:18,785 --> 00:10:19,702 Unnskyld meg. 125 00:10:19,786 --> 00:10:21,746 Vi driver med noe. 126 00:10:24,833 --> 00:10:26,209 Vær stille. 127 00:10:27,252 --> 00:10:29,462 -Hva sa du? -Akira! 128 00:10:29,546 --> 00:10:30,380 Ryo! 129 00:10:31,506 --> 00:10:32,841 Slutt å tulle! 130 00:10:33,508 --> 00:10:34,592 Vent litt! 131 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 Du! 132 00:10:37,178 --> 00:10:39,347 Akira, bli med meg nå med en gang. 133 00:10:39,430 --> 00:10:40,974 Hvem er det, Akira? 134 00:10:41,057 --> 00:10:45,186 Ryo Asuka. Han er like gammel som meg, men han er professor i USA. 135 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Kom igjen. 136 00:10:46,187 --> 00:10:47,814 Nei, ikke dra, Akira! 137 00:10:47,897 --> 00:10:49,941 Ikke bli med en sånn fyr! 138 00:10:54,154 --> 00:10:57,073 De er borte! Se hva du har gjort! 139 00:11:00,285 --> 00:11:01,411 Hun er veldig rask. 140 00:11:06,166 --> 00:11:07,542 Ryo, er det...? 141 00:11:08,376 --> 00:11:11,087 -Et maskingevær. -Det var ikke spørsmålet. 142 00:11:11,171 --> 00:11:13,464 Man overlever ikke om man følger loven. 143 00:11:13,548 --> 00:11:16,926 Man kan ikke kjøre i Japan med amerikansk førerkort. 144 00:11:17,010 --> 00:11:20,013 -Kjører du uten førerkort? -Skaff deg mobiltelefon. 145 00:11:20,096 --> 00:11:23,266 Jeg fulgte jentas GPS, for jeg fant ikke din. 146 00:11:23,349 --> 00:11:26,728 -Kjenner du Miki? Hvordan fant du...? -Hvorfor løper du? 147 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 Det er vanlig i friidrett. Folk spør meg ofte. 148 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 Selv når mennesker prøver å røre seg, 149 00:11:31,608 --> 00:11:35,278 når vi ikke opp til hunders, katters og fuglers fysiske egenskaper. 150 00:11:35,361 --> 00:11:39,324 Våpen og kjøretøy får frem menneskenes egenskaper. 151 00:11:44,537 --> 00:11:47,957 Fikira døde sist måned. Han var en russisk akademiker. 152 00:11:48,541 --> 00:11:51,961 Jeg ble bedt om å forske på de gamle innfødte, 153 00:11:52,211 --> 00:11:56,007 og for å kunne oversette det gamle språket i Amazonas, 154 00:11:56,549 --> 00:11:58,551 dro jeg dypt inn i jungelen. 155 00:11:59,260 --> 00:12:00,511 Professor Fikira? 156 00:12:08,311 --> 00:12:09,145 Professor. 157 00:12:13,232 --> 00:12:17,028 De kvitrende fuglene gikk meg på nervene. 158 00:12:17,111 --> 00:12:19,364 Men nå er de endelig stille. 159 00:12:19,447 --> 00:12:20,698 Nå er de stille. 160 00:12:38,091 --> 00:12:39,133 Det går ikke an. 161 00:12:54,816 --> 00:12:55,900 Dette er... 162 00:13:02,407 --> 00:13:03,825 Hei, hva gjør du? 163 00:13:05,576 --> 00:13:09,831 Jeg klarer ikke å undertrykke det. Jeg må dø mens jeg ennå er menneske. 164 00:13:11,416 --> 00:13:12,834 Pokker! 165 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 Nei, du kommer til å eksplodere. 166 00:13:16,921 --> 00:13:19,590 Synd, for jeg kom for å finne ut mer om deg. 167 00:13:28,850 --> 00:13:31,769 Din djevel! Pokker heller! 168 00:13:43,656 --> 00:13:47,952 Fikira var dobbelt så tung forkullet som da han levde. 169 00:13:48,828 --> 00:13:51,789 Han var dobbelt så tung selv om han var forkullet. 170 00:13:51,873 --> 00:13:53,541 Det var noe inne i Fikira. 171 00:13:55,043 --> 00:13:56,169 Noe? 172 00:13:56,252 --> 00:13:57,086 En djevel. 173 00:13:57,628 --> 00:13:58,588 En djevel? 174 00:13:58,671 --> 00:14:02,258 De innfødte han forsket på, var djevler. 175 00:14:03,134 --> 00:14:07,346 Djevler har eksistert på jorda mye lenger enn mennesker. 176 00:14:07,847 --> 00:14:11,184 De er grusomme, ekstremt ville og har ingen følelser. 177 00:14:11,684 --> 00:14:15,730 Men de er gode til å slåss og overleve. 178 00:14:16,314 --> 00:14:20,526 De har aldri blitt observert i seg selv. Djevler er immaterielle. 179 00:14:20,610 --> 00:14:23,905 De eksisterer ikke uten å gå sammen med noe levende. 180 00:14:23,988 --> 00:14:28,493 De gikk sammen med bedre og bedre vesener for å overleve, 181 00:14:28,868 --> 00:14:32,038 og beholdt egenskapene sine og utviklet dem. 182 00:14:32,121 --> 00:14:35,041 Mener du at den ekstra vekten skyldtes en djevel? 183 00:14:35,124 --> 00:14:39,087 Nå finnes det djevler som har tilegnet seg evnen til å leve 184 00:14:39,170 --> 00:14:41,672 mens de har en menneskekropp. 185 00:14:42,090 --> 00:14:45,968 På den annen side, om vi ikke gir etter for djevelens vilje, 186 00:14:46,052 --> 00:14:50,223 er det mulig å få djevelens makt mens man fortsatt er menneske. 187 00:14:50,681 --> 00:14:54,268 Fikira prøvde nok å bevise det med sin egen kropp. 188 00:14:54,352 --> 00:14:58,356 Men han mislyktes. Det er mystiske og brutale uoppklarte saker 189 00:14:58,439 --> 00:15:00,942 som har funnet sted i det siste. 190 00:15:01,025 --> 00:15:05,154 Og mystiske masseforsvinninger, folk som har blitt ustyrlige, 191 00:15:05,238 --> 00:15:08,825 idrettsfolk som plutselig får enorme fysiske egenskaper, 192 00:15:08,908 --> 00:15:10,827 og saker som blir sett av sivile. 193 00:15:10,910 --> 00:15:14,789 De fenomenene passer perfekt og kan forklares i tilstrekkelig grad. 194 00:15:15,123 --> 00:15:16,791 Djevlene sprer seg. 195 00:15:17,333 --> 00:15:22,797 Politiets administrasjon og offentlig sikkerhet verden rundt må vite dette. 196 00:15:23,297 --> 00:15:27,009 -Hvorfor er det ikke gjort offentlig? -De vil ikke skape panikk. 197 00:15:27,093 --> 00:15:30,096 Men hvis det er sant, burde alle få vite om det. 198 00:15:30,179 --> 00:15:34,308 Det blir et stort problem om folk ikke tar forholdsregler selv. 199 00:15:34,892 --> 00:15:36,686 Hvis Fikiras hypotese stemmer, 200 00:15:36,769 --> 00:15:41,441 skal vi bekrefte det, skaffe bevis og kontakte verden. Det er min misjon. 201 00:15:46,529 --> 00:15:47,363 Er det her? 202 00:15:56,456 --> 00:16:02,086 Beklager at jeg drar deg inn i dette. Jeg ville helst finne sannheten med deg. 203 00:16:02,170 --> 00:16:06,549 Men det er en stor risiko. Du kan bli spist av en djevel 204 00:16:06,632 --> 00:16:10,636 eller ende opp med å helle bensin over hodet, slik som Fikira. 205 00:16:11,637 --> 00:16:13,639 Hvorfor meg, Ryo? 206 00:16:14,223 --> 00:16:15,725 Jeg er redd. 207 00:16:15,808 --> 00:16:17,435 Jeg er livredd. 208 00:16:18,019 --> 00:16:21,522 Det er en skremmende arv Fikira etterlot meg. 209 00:16:21,606 --> 00:16:24,734 Jeg må få vite sannheten. 210 00:16:24,817 --> 00:16:30,156 Og jeg ville si det til deg før jeg sa det til andre. 211 00:16:30,907 --> 00:16:33,201 Du er den eneste jeg kan stole på. 212 00:16:33,993 --> 00:16:37,705 Jeg trenger din hjelp. Vi skal fortelle alle sannheten. 213 00:16:37,788 --> 00:16:41,209 Når vi kommer tilbake i live, vil alle takke oss. 214 00:16:42,793 --> 00:16:43,794 Takk! 215 00:16:43,878 --> 00:16:45,129 Ok, Ryo. 216 00:16:45,713 --> 00:16:47,507 Jeg stoler på deg, Ryo. 217 00:16:48,841 --> 00:16:49,884 Takk, Akira. 218 00:16:49,967 --> 00:16:50,801 Kom igjen. 219 00:16:51,969 --> 00:16:53,930 Det er ingen vei tilbake. 220 00:16:54,013 --> 00:16:56,390 Vi skal skaffe bevis om djevelen! 221 00:17:17,495 --> 00:17:18,704 Vær så god. 222 00:17:22,458 --> 00:17:24,961 Hadde det vært bedre med Devidevi? 223 00:17:33,844 --> 00:17:35,012 Er det første gang? 224 00:17:35,096 --> 00:17:37,515 Ja, han ble akkurat dumpet av kjæresten. 225 00:17:37,598 --> 00:17:38,558 Han er søt! 226 00:17:39,225 --> 00:17:40,851 Håper vi treffes etterpå. 227 00:17:58,744 --> 00:18:01,497 Det er den populære festen som kalles Sabbat. 228 00:18:01,581 --> 00:18:03,916 Hva?! Skal vi tilkalle djevelen? 229 00:18:04,959 --> 00:18:09,255 Jeg vet at Sabbatfesten er der folk blir besatt av djevler. 230 00:18:09,338 --> 00:18:12,675 Men djevelen kommer ikke til et liksomsted som dette. 231 00:18:18,848 --> 00:18:19,682 Ryo. 232 00:18:32,236 --> 00:18:33,988 Demoner elsker blod. 233 00:18:35,948 --> 00:18:36,782 Ryo! 234 00:18:37,325 --> 00:18:38,367 Hva er galt? 235 00:18:38,451 --> 00:18:39,285 Hva er det? 236 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 Det er blod! 237 00:18:41,162 --> 00:18:42,455 -Hei! -Den fyren! 238 00:18:42,705 --> 00:18:43,539 Ryo! 239 00:18:44,373 --> 00:18:47,543 Både sort messe og Sabbaten har blod! 240 00:18:49,086 --> 00:18:52,131 Blod! 241 00:18:58,012 --> 00:19:00,514 Slutt, Ryo! 242 00:19:00,598 --> 00:19:03,809 De er bare avskum. Du trenger ikke å være trist. 243 00:19:03,893 --> 00:19:05,269 Du er også avskum! 244 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 -Ryo! -Du også! 245 00:19:18,324 --> 00:19:21,869 Vil du ta på puppene mine? Se bak deg. 246 00:19:22,662 --> 00:19:23,788 Ta den! 247 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 Det har begynt! 248 00:20:16,382 --> 00:20:17,216 Nei! 249 00:20:18,050 --> 00:20:19,051 Hjelp meg! 250 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 Men... 251 00:20:47,788 --> 00:20:49,832 Amon! Nå har du sjansen. 252 00:20:49,915 --> 00:20:51,667 Besett Akira! Amon! 253 00:21:26,410 --> 00:21:27,620 Ryo! 254 00:21:31,832 --> 00:21:32,875 Hvorfor løper du? 255 00:21:33,834 --> 00:21:37,713 Dine fysiske egenskaper er ingenting sammenlignet med katter og hunder. 256 00:21:37,797 --> 00:21:43,969 Du hadde blitt spist av en djevel. Spist... 257 00:22:29,098 --> 00:22:31,433 Amon? 258 00:22:56,208 --> 00:22:59,920 Jeg har gjort Akira til en djevel. 259 00:23:02,798 --> 00:23:03,632 Og... 260 00:23:04,425 --> 00:23:10,306 ...jeg kan ha skapt den mektigste, mest nådeløse og brutale djevelen i verden. 261 00:25:13,178 --> 00:25:15,180 Tekst: John Friberg 19068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.