Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:02:08,420 --> 00:02:10,088
Kjærlighet finnes ikke.
3
00:02:11,882 --> 00:02:13,467
Det finnes ingen kjærlighet.
4
00:02:16,345 --> 00:02:18,138
Derfor finnes ingen sorg.
5
00:02:21,224 --> 00:02:22,851
Det var det jeg trodde.
6
00:03:08,397 --> 00:03:09,439
Går det bra?
7
00:03:27,999 --> 00:03:29,418
Det kommer til å dø.
8
00:03:30,460 --> 00:03:31,711
Nei! Ikke!
9
00:03:31,795 --> 00:03:34,005
Det dør uansett. Gi meg det!
10
00:03:34,089 --> 00:03:34,923
Nei!
11
00:03:35,924 --> 00:03:37,050
La meg drepe det!
12
00:03:37,134 --> 00:03:38,301
Nei, du får ikke!
13
00:03:38,885 --> 00:03:40,679
Pokker heller! Hvorfor ikke?
14
00:03:43,849 --> 00:03:45,600
Folk foraktet meg.
15
00:03:46,643 --> 00:03:48,311
Og du var en grineunge.
16
00:03:50,188 --> 00:03:52,441
AKIRA
17
00:03:59,322 --> 00:04:02,284
Hvorfor gråter du?
Du visste at det kom til å dø.
18
00:04:03,076 --> 00:04:04,411
Nei.
19
00:04:04,494 --> 00:04:06,037
De svake dør.
20
00:04:06,121 --> 00:04:08,290
Nei! Det stemmer ikke.
21
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
Du gråter også, Ryo.
22
00:04:11,293 --> 00:04:14,588
Hvorfor? Jeg er ikke trist.
Det kom til å dø.
23
00:04:14,671 --> 00:04:16,298
Du gråter også, Ryo!
24
00:04:17,424 --> 00:04:19,050
På det tidspunktet...
25
00:04:20,135 --> 00:04:22,804
...visste jeg ikke hva du mente.
26
00:04:23,346 --> 00:04:24,264
10 ÅR SENERE
27
00:04:32,856 --> 00:04:35,192
Akira, jeg trenger deg nå!
28
00:04:38,779 --> 00:04:40,238
Klar.
29
00:04:42,282 --> 00:04:43,283
Ferdig.
30
00:04:55,754 --> 00:04:59,257
-Puppene til Miko spretter skikkelig!
-Din pervo.
31
00:05:00,759 --> 00:05:01,885
Hun er veldig rask!
32
00:05:01,968 --> 00:05:04,429
Som forventet
av Kamioka-akademiets "heks".
33
00:05:04,513 --> 00:05:06,932
Hun kan være dopet.
34
00:05:07,015 --> 00:05:09,768
Jeg vil ikke løpe med jentene fra skolen.
35
00:05:10,268 --> 00:05:12,854
Jeg vet ikke hvorfor
han driver med friidrett.
36
00:05:13,438 --> 00:05:15,357
Han bor hos Miki.
37
00:05:15,649 --> 00:05:19,069
-Kanskje han vil bli med henne hjem.
-Hei, gjem telefonen.
38
00:05:19,152 --> 00:05:20,779
Det går bra.
39
00:05:20,862 --> 00:05:25,408
Klubbrådgiveren er senil.
Glem telefonen min. Det er supereleven.
40
00:05:25,492 --> 00:05:29,412
-Du er utrolig, Miki. Du er veldig rask.
-Du var også rask, Miko.
41
00:05:29,704 --> 00:05:31,998
Det var et merkelig mord.
42
00:05:32,082 --> 00:05:33,917
Det er på alle morgennyhetene.
43
00:05:34,000 --> 00:05:34,918
LAGKAMERAT MYRDET
44
00:05:35,001 --> 00:05:37,003
En person er død! Vet du ingenting?!
45
00:05:37,087 --> 00:05:37,921
SUPERELEV MOYURU
46
00:05:38,004 --> 00:05:40,757
Dere har vært lagkamerater
siden ungdomsskolen.
47
00:05:40,840 --> 00:05:44,177
Det går et rykte om at
dere var på en tvilsom fest.
48
00:05:44,594 --> 00:05:45,720
En narkofest?!
49
00:05:46,137 --> 00:05:51,059
De var visst på en fest som kalles Sabbat.
Det skal visst være satanisme.
50
00:05:51,142 --> 00:05:54,729
Jeg hadde skrevet kontrakt med djevelen
for å kunne løpe fortere.
51
00:05:54,813 --> 00:05:57,107
Var ikke han som døde også rask?
52
00:06:00,193 --> 00:06:01,528
Hva...? Hvorfor?
53
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
Og han gråter.
54
00:06:03,947 --> 00:06:05,240
Den personen gråter.
55
00:06:05,740 --> 00:06:08,702
Akira gråter igjen.
Var det noen som var trist?
56
00:06:11,580 --> 00:06:13,582
Å, supereleven.
57
00:06:13,665 --> 00:06:16,042
Jeg hadde også grått om vennen min døde.
58
00:06:16,126 --> 00:06:18,670
Men han gråter jo ikke.
59
00:06:19,421 --> 00:06:21,631
Hvorfor gråter du?!
60
00:06:22,424 --> 00:06:26,303
Hei, la oss løpe 4x100 meter stafett.
Blandet stafett.
61
00:06:26,386 --> 00:06:30,098
-Det skal jo være stevne.
-Seriøst?
62
00:06:30,181 --> 00:06:34,644
Er det ikke minnegudstjeneste?
Lurer på hva som skjer på grunn av saken.
63
00:06:34,936 --> 00:06:39,691
Du virker bekymret, men du vil vel
løpe 4x100 meter stafett?
64
00:06:41,109 --> 00:06:42,569
Det er herr Nagasaki!
65
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
Jeg må gå.
66
00:06:50,952 --> 00:06:52,203
Er du opptatt?
67
00:06:52,287 --> 00:06:56,458
Jeg hadde et intervju,
og lurte på om du ville bli med og spise.
68
00:06:56,541 --> 00:06:59,669
Det er et italiensk sted.
Det er vanskelig å få bord.
69
00:06:59,753 --> 00:07:01,963
Jeg fikk tilfeldigvis et bord.
70
00:07:02,047 --> 00:07:02,881
FRIIDRETTSHEKSEN
71
00:07:02,964 --> 00:07:06,009
-Han som tar bilder av Miki?
-Antakelig kjæresten.
72
00:07:08,970 --> 00:07:13,058
-Fans i hele landet er skuffet.
-Hun er i en annen klasse, gutter.
73
00:07:13,141 --> 00:07:15,268
Miki er jo en stjerne.
74
00:07:17,896 --> 00:07:21,733
Ikke se ut som om du skal gråte.
Hvordan klarte du å ikke si noe?
75
00:07:21,816 --> 00:07:24,986
Ting hadde roet seg ned
om du så opprørt ut.
76
00:07:25,070 --> 00:07:27,072
De asiatiske lekene nærmer seg.
77
00:07:27,155 --> 00:07:29,532
Du er mistenkt for doping,
78
00:07:29,616 --> 00:07:33,453
så vis hva du kan i lekene.
For en idiot som deg...
79
00:07:41,211 --> 00:07:42,337
Der er du jo.
80
00:07:44,506 --> 00:07:47,092
Akira, be foreldrene mine
kjøpe mobil til deg.
81
00:07:47,175 --> 00:07:51,137
-Ikke vær avventende.
-Jeg kommer ikke til å bruke den.
82
00:07:51,721 --> 00:07:54,432
Bruk LINE-appen til timene og klubben.
83
00:07:54,516 --> 00:07:57,268
Og slett loggen om du ser porno
på PC-en i stua.
84
00:07:57,352 --> 00:08:00,063
Hva?! Ser du på det i stua?
85
00:08:00,146 --> 00:08:03,024
Jeg må gjøre noe. Jeg tar bakveien.
86
00:08:03,108 --> 00:08:06,820
Jeg vet du kjører, men det er
farlig i sentrum. Vær forsiktig!
87
00:08:06,903 --> 00:08:09,447
Jeg skal ikke være sen.
88
00:08:10,490 --> 00:08:11,783
Ha det!
89
00:08:13,410 --> 00:08:14,911
Kudo, vi burde...
90
00:08:19,165 --> 00:08:22,585
Ja, det er populært
blant sosietetsungdommen.
91
00:08:23,378 --> 00:08:26,381
Man får visst mer energi
og blir viljesterk.
92
00:08:26,464 --> 00:08:29,676
Det ryktes at folk forandrer seg
eller forsvinner...
93
00:08:29,759 --> 00:08:30,635
MIKI:
UNNSKYLD.
94
00:08:30,719 --> 00:08:32,679
Jeg må stikke. Ha det.
95
00:08:32,762 --> 00:08:35,140
MIKI: JEG MÅ GJØRE NOE FOR KLUBBEN.
KOS DERE.
96
00:08:49,904 --> 00:08:51,656
Hva gjør jeg?
97
00:08:53,908 --> 00:08:56,536
Dette er elvebredden
Der skurker samles
98
00:08:56,619 --> 00:08:58,955
De som bor her
Er frekke i kjeften
99
00:08:59,497 --> 00:09:01,374
Her er suksess skjult
Under skyene
100
00:09:01,458 --> 00:09:03,918
Fremtiden og himmelen er grå
101
00:09:04,002 --> 00:09:06,296
Luften er forurenset
Vannet er like ille
102
00:09:06,379 --> 00:09:08,465
Astmaen er verre
Jeg føler meg svak
103
00:09:08,548 --> 00:09:10,925
Et sted selv Gud vil forlate
104
00:09:11,009 --> 00:09:13,344
Noe jeg bare ser
Med øynene
105
00:09:13,428 --> 00:09:15,889
Kan ikke leve i luksus
106
00:09:15,972 --> 00:09:17,891
Det kveler meg
Men er hjemmet mitt
107
00:09:17,974 --> 00:09:19,225
La meg slippe forbi.
108
00:09:19,309 --> 00:09:22,645
Gir ikke opp, roper ut mitt navn
Jeg har alt bestemt meg
109
00:09:23,396 --> 00:09:27,192
-Hva syntes du om omvisningen?
-Jeg har sett deg før!
110
00:09:27,275 --> 00:09:30,612
Du er bikinimodell, ikke sant?
Hun er berømt.
111
00:09:30,695 --> 00:09:34,616
-Skolefriidrettens heks.
-Så du løper fort?
112
00:09:35,742 --> 00:09:36,576
Unnskyld meg.
113
00:09:38,369 --> 00:09:39,621
Stopp, er du snill.
114
00:09:40,497 --> 00:09:41,581
Akira!
115
00:09:41,664 --> 00:09:44,501
-Jeg gikk bare forbi...
-Fulgte du etter meg?
116
00:09:45,460 --> 00:09:49,380
Dukket du akkurat opp
fra havet eller noe, herr Havfrue?
117
00:09:49,881 --> 00:09:53,176
Jeg er en havfrue fra det fjerne hav!
118
00:09:53,259 --> 00:09:56,012
-Hold kjeft!
-Dra tilbake til det fjerne hav!
119
00:09:56,096 --> 00:09:57,180
Akira!
120
00:10:04,187 --> 00:10:05,146
Akira!
121
00:10:05,730 --> 00:10:10,068
-Hvem er det denne gangen?
-En fyr i hvit frakk midt på sommeren?
122
00:10:11,986 --> 00:10:13,404
Ryo?
123
00:10:15,365 --> 00:10:16,825
Bli med meg, Akira!
124
00:10:18,785 --> 00:10:19,702
Unnskyld meg.
125
00:10:19,786 --> 00:10:21,746
Vi driver med noe.
126
00:10:24,833 --> 00:10:26,209
Vær stille.
127
00:10:27,252 --> 00:10:29,462
-Hva sa du?
-Akira!
128
00:10:29,546 --> 00:10:30,380
Ryo!
129
00:10:31,506 --> 00:10:32,841
Slutt å tulle!
130
00:10:33,508 --> 00:10:34,592
Vent litt!
131
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
Du!
132
00:10:37,178 --> 00:10:39,347
Akira, bli med meg nå med en gang.
133
00:10:39,430 --> 00:10:40,974
Hvem er det, Akira?
134
00:10:41,057 --> 00:10:45,186
Ryo Asuka. Han er like gammel som meg,
men han er professor i USA.
135
00:10:45,270 --> 00:10:46,104
Kom igjen.
136
00:10:46,187 --> 00:10:47,814
Nei, ikke dra, Akira!
137
00:10:47,897 --> 00:10:49,941
Ikke bli med en sånn fyr!
138
00:10:54,154 --> 00:10:57,073
De er borte! Se hva du har gjort!
139
00:11:00,285 --> 00:11:01,411
Hun er veldig rask.
140
00:11:06,166 --> 00:11:07,542
Ryo, er det...?
141
00:11:08,376 --> 00:11:11,087
-Et maskingevær.
-Det var ikke spørsmålet.
142
00:11:11,171 --> 00:11:13,464
Man overlever ikke om man følger loven.
143
00:11:13,548 --> 00:11:16,926
Man kan ikke kjøre i Japan
med amerikansk førerkort.
144
00:11:17,010 --> 00:11:20,013
-Kjører du uten førerkort?
-Skaff deg mobiltelefon.
145
00:11:20,096 --> 00:11:23,266
Jeg fulgte jentas GPS,
for jeg fant ikke din.
146
00:11:23,349 --> 00:11:26,728
-Kjenner du Miki? Hvordan fant du...?
-Hvorfor løper du?
147
00:11:26,811 --> 00:11:29,397
Det er vanlig i friidrett.
Folk spør meg ofte.
148
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
Selv når mennesker prøver å røre seg,
149
00:11:31,608 --> 00:11:35,278
når vi ikke opp til hunders, katters
og fuglers fysiske egenskaper.
150
00:11:35,361 --> 00:11:39,324
Våpen og kjøretøy får frem
menneskenes egenskaper.
151
00:11:44,537 --> 00:11:47,957
Fikira døde sist måned.
Han var en russisk akademiker.
152
00:11:48,541 --> 00:11:51,961
Jeg ble bedt om å forske på
de gamle innfødte,
153
00:11:52,211 --> 00:11:56,007
og for å kunne oversette
det gamle språket i Amazonas,
154
00:11:56,549 --> 00:11:58,551
dro jeg dypt inn i jungelen.
155
00:11:59,260 --> 00:12:00,511
Professor Fikira?
156
00:12:08,311 --> 00:12:09,145
Professor.
157
00:12:13,232 --> 00:12:17,028
De kvitrende fuglene gikk meg på nervene.
158
00:12:17,111 --> 00:12:19,364
Men nå er de endelig stille.
159
00:12:19,447 --> 00:12:20,698
Nå er de stille.
160
00:12:38,091 --> 00:12:39,133
Det går ikke an.
161
00:12:54,816 --> 00:12:55,900
Dette er...
162
00:13:02,407 --> 00:13:03,825
Hei, hva gjør du?
163
00:13:05,576 --> 00:13:09,831
Jeg klarer ikke å undertrykke det.
Jeg må dø mens jeg ennå er menneske.
164
00:13:11,416 --> 00:13:12,834
Pokker!
165
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
Nei, du kommer til å eksplodere.
166
00:13:16,921 --> 00:13:19,590
Synd, for jeg kom
for å finne ut mer om deg.
167
00:13:28,850 --> 00:13:31,769
Din djevel! Pokker heller!
168
00:13:43,656 --> 00:13:47,952
Fikira var dobbelt så tung forkullet
som da han levde.
169
00:13:48,828 --> 00:13:51,789
Han var dobbelt så tung
selv om han var forkullet.
170
00:13:51,873 --> 00:13:53,541
Det var noe inne i Fikira.
171
00:13:55,043 --> 00:13:56,169
Noe?
172
00:13:56,252 --> 00:13:57,086
En djevel.
173
00:13:57,628 --> 00:13:58,588
En djevel?
174
00:13:58,671 --> 00:14:02,258
De innfødte han forsket på, var djevler.
175
00:14:03,134 --> 00:14:07,346
Djevler har eksistert på jorda
mye lenger enn mennesker.
176
00:14:07,847 --> 00:14:11,184
De er grusomme, ekstremt ville
og har ingen følelser.
177
00:14:11,684 --> 00:14:15,730
Men de er gode til å slåss og overleve.
178
00:14:16,314 --> 00:14:20,526
De har aldri blitt observert i seg selv.
Djevler er immaterielle.
179
00:14:20,610 --> 00:14:23,905
De eksisterer ikke
uten å gå sammen med noe levende.
180
00:14:23,988 --> 00:14:28,493
De gikk sammen med bedre
og bedre vesener for å overleve,
181
00:14:28,868 --> 00:14:32,038
og beholdt egenskapene sine
og utviklet dem.
182
00:14:32,121 --> 00:14:35,041
Mener du at den ekstra vekten
skyldtes en djevel?
183
00:14:35,124 --> 00:14:39,087
Nå finnes det djevler
som har tilegnet seg evnen til å leve
184
00:14:39,170 --> 00:14:41,672
mens de har en menneskekropp.
185
00:14:42,090 --> 00:14:45,968
På den annen side,
om vi ikke gir etter for djevelens vilje,
186
00:14:46,052 --> 00:14:50,223
er det mulig å få djevelens makt
mens man fortsatt er menneske.
187
00:14:50,681 --> 00:14:54,268
Fikira prøvde nok å bevise det
med sin egen kropp.
188
00:14:54,352 --> 00:14:58,356
Men han mislyktes. Det er mystiske
og brutale uoppklarte saker
189
00:14:58,439 --> 00:15:00,942
som har funnet sted i det siste.
190
00:15:01,025 --> 00:15:05,154
Og mystiske masseforsvinninger,
folk som har blitt ustyrlige,
191
00:15:05,238 --> 00:15:08,825
idrettsfolk som plutselig får
enorme fysiske egenskaper,
192
00:15:08,908 --> 00:15:10,827
og saker som blir sett av sivile.
193
00:15:10,910 --> 00:15:14,789
De fenomenene passer perfekt
og kan forklares i tilstrekkelig grad.
194
00:15:15,123 --> 00:15:16,791
Djevlene sprer seg.
195
00:15:17,333 --> 00:15:22,797
Politiets administrasjon og offentlig
sikkerhet verden rundt må vite dette.
196
00:15:23,297 --> 00:15:27,009
-Hvorfor er det ikke gjort offentlig?
-De vil ikke skape panikk.
197
00:15:27,093 --> 00:15:30,096
Men hvis det er sant,
burde alle få vite om det.
198
00:15:30,179 --> 00:15:34,308
Det blir et stort problem
om folk ikke tar forholdsregler selv.
199
00:15:34,892 --> 00:15:36,686
Hvis Fikiras hypotese stemmer,
200
00:15:36,769 --> 00:15:41,441
skal vi bekrefte det, skaffe bevis
og kontakte verden. Det er min misjon.
201
00:15:46,529 --> 00:15:47,363
Er det her?
202
00:15:56,456 --> 00:16:02,086
Beklager at jeg drar deg inn i dette.
Jeg ville helst finne sannheten med deg.
203
00:16:02,170 --> 00:16:06,549
Men det er en stor risiko.
Du kan bli spist av en djevel
204
00:16:06,632 --> 00:16:10,636
eller ende opp med å helle bensin
over hodet, slik som Fikira.
205
00:16:11,637 --> 00:16:13,639
Hvorfor meg, Ryo?
206
00:16:14,223 --> 00:16:15,725
Jeg er redd.
207
00:16:15,808 --> 00:16:17,435
Jeg er livredd.
208
00:16:18,019 --> 00:16:21,522
Det er en skremmende arv
Fikira etterlot meg.
209
00:16:21,606 --> 00:16:24,734
Jeg må få vite sannheten.
210
00:16:24,817 --> 00:16:30,156
Og jeg ville si det til deg
før jeg sa det til andre.
211
00:16:30,907 --> 00:16:33,201
Du er den eneste jeg kan stole på.
212
00:16:33,993 --> 00:16:37,705
Jeg trenger din hjelp.
Vi skal fortelle alle sannheten.
213
00:16:37,788 --> 00:16:41,209
Når vi kommer tilbake i live,
vil alle takke oss.
214
00:16:42,793 --> 00:16:43,794
Takk!
215
00:16:43,878 --> 00:16:45,129
Ok, Ryo.
216
00:16:45,713 --> 00:16:47,507
Jeg stoler på deg, Ryo.
217
00:16:48,841 --> 00:16:49,884
Takk, Akira.
218
00:16:49,967 --> 00:16:50,801
Kom igjen.
219
00:16:51,969 --> 00:16:53,930
Det er ingen vei tilbake.
220
00:16:54,013 --> 00:16:56,390
Vi skal skaffe bevis om djevelen!
221
00:17:17,495 --> 00:17:18,704
Vær så god.
222
00:17:22,458 --> 00:17:24,961
Hadde det vært bedre med Devidevi?
223
00:17:33,844 --> 00:17:35,012
Er det første gang?
224
00:17:35,096 --> 00:17:37,515
Ja, han ble akkurat dumpet av kjæresten.
225
00:17:37,598 --> 00:17:38,558
Han er søt!
226
00:17:39,225 --> 00:17:40,851
Håper vi treffes etterpå.
227
00:17:58,744 --> 00:18:01,497
Det er den populære festen
som kalles Sabbat.
228
00:18:01,581 --> 00:18:03,916
Hva?! Skal vi tilkalle djevelen?
229
00:18:04,959 --> 00:18:09,255
Jeg vet at Sabbatfesten
er der folk blir besatt av djevler.
230
00:18:09,338 --> 00:18:12,675
Men djevelen kommer ikke
til et liksomsted som dette.
231
00:18:18,848 --> 00:18:19,682
Ryo.
232
00:18:32,236 --> 00:18:33,988
Demoner elsker blod.
233
00:18:35,948 --> 00:18:36,782
Ryo!
234
00:18:37,325 --> 00:18:38,367
Hva er galt?
235
00:18:38,451 --> 00:18:39,285
Hva er det?
236
00:18:40,244 --> 00:18:41,078
Det er blod!
237
00:18:41,162 --> 00:18:42,455
-Hei!
-Den fyren!
238
00:18:42,705 --> 00:18:43,539
Ryo!
239
00:18:44,373 --> 00:18:47,543
Både sort messe og Sabbaten har blod!
240
00:18:49,086 --> 00:18:52,131
Blod!
241
00:18:58,012 --> 00:19:00,514
Slutt, Ryo!
242
00:19:00,598 --> 00:19:03,809
De er bare avskum.
Du trenger ikke å være trist.
243
00:19:03,893 --> 00:19:05,269
Du er også avskum!
244
00:19:07,813 --> 00:19:09,398
-Ryo!
-Du også!
245
00:19:18,324 --> 00:19:21,869
Vil du ta på puppene mine?
Se bak deg.
246
00:19:22,662 --> 00:19:23,788
Ta den!
247
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
Det har begynt!
248
00:20:16,382 --> 00:20:17,216
Nei!
249
00:20:18,050 --> 00:20:19,051
Hjelp meg!
250
00:20:20,052 --> 00:20:20,886
Men...
251
00:20:47,788 --> 00:20:49,832
Amon! Nå har du sjansen.
252
00:20:49,915 --> 00:20:51,667
Besett Akira! Amon!
253
00:21:26,410 --> 00:21:27,620
Ryo!
254
00:21:31,832 --> 00:21:32,875
Hvorfor løper du?
255
00:21:33,834 --> 00:21:37,713
Dine fysiske egenskaper er ingenting
sammenlignet med katter og hunder.
256
00:21:37,797 --> 00:21:43,969
Du hadde blitt spist av en djevel.
Spist...
257
00:22:29,098 --> 00:22:31,433
Amon?
258
00:22:56,208 --> 00:22:59,920
Jeg har gjort Akira til en djevel.
259
00:23:02,798 --> 00:23:03,632
Og...
260
00:23:04,425 --> 00:23:10,306
...jeg kan ha skapt den mektigste, mest
nådeløse og brutale djevelen i verden.
261
00:25:13,178 --> 00:25:15,180
Tekst: John Friberg
19068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.