Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,984 --> 00:00:48,693
What did you get done?
Oh, a 'swing analysis'.
2
00:00:50,184 --> 00:00:51,902
Who did it?
3
00:00:52,064 --> 00:00:54,817
Marco! Now I get it!
4
00:00:56,104 --> 00:01:00,894
I have to go.
I have to work on my own swing.
5
00:01:02,024 --> 00:01:07,303
When the tunnel is finished you'll
be in Amsterdam within ten minutes.
6
00:01:07,464 --> 00:01:10,024
Who says you can't buy happiness?
7
00:01:15,744 --> 00:01:19,623
Living and holidays in one.
An ideal combination.
8
00:01:22,064 --> 00:01:25,181
Excuse me. Sorry!
Thank a lot.
9
00:01:25,544 --> 00:01:29,617
Gentlemen, Gijs will take over.
I have a plane to catch.
10
00:01:54,264 --> 00:01:56,016
Good afternoon.
11
00:01:56,984 --> 00:01:58,497
Take a left...
12
00:02:10,264 --> 00:02:14,223
We've got a minor leg issue.
- I'm coming.
13
00:02:14,384 --> 00:02:16,340
Satisfied?
- Sure.
14
00:02:25,104 --> 00:02:26,423
One thing...
15
00:02:26,584 --> 00:02:30,577
Another glass of champagne?
- Sure. I'll get it.
16
00:02:33,584 --> 00:02:35,097
I'll join you.
17
00:02:52,304 --> 00:02:55,341
We're expecting some turbulence.
18
00:02:55,504 --> 00:02:59,736
So please return to your seats
and fasten your seatbelt.
19
00:03:32,144 --> 00:03:36,934
lt was a real pleasure again, Mrs Meyer.
- Gotta go. Gotta go.
20
00:03:37,984 --> 00:03:41,772
Surprise!
Let's celebrate our six years together.
21
00:03:41,944 --> 00:03:43,821
We just did. Didn't we?
22
00:03:43,984 --> 00:03:46,623
It's time for a child.
- Great idea!
23
00:03:46,784 --> 00:03:50,379
Let's adopt a Chink for 50 euro.
- No.
24
00:03:51,264 --> 00:03:53,824
I want a real child.
- What do you mean?
25
00:03:53,984 --> 00:03:55,861
Our very own baby.
26
00:03:56,024 --> 00:03:59,221
A baby? You're never home.
- But you are.
27
00:03:59,864 --> 00:04:03,254
I don't want a baby.
I'm perfectly happy.
28
00:04:03,424 --> 00:04:06,541
Just wait till you have
a baby in your arms.
29
00:04:06,704 --> 00:04:10,936
Don't get your hopes up.
I really need to think about this.
30
00:04:11,104 --> 00:04:14,938
No you don't. Throw the pill away
and stop flying.
31
00:04:15,104 --> 00:04:18,335
I'll screw you daily till you're pregnant.
32
00:04:19,744 --> 00:04:21,541
Daily?
- Yes.
33
00:04:30,344 --> 00:04:37,102
THE HAPPY HOUSEWIFE
34
00:04:42,984 --> 00:04:44,815
Lea, I got some advice.
35
00:04:44,984 --> 00:04:48,374
They say the artist is hot
and prices are rising.
36
00:04:48,544 --> 00:04:51,217
lt looks like a good investment...
37
00:04:52,304 --> 00:04:56,695
...in the future of our child.
- Mr Meyer, I love investing...
38
00:04:56,864 --> 00:04:58,900
...but I'm not pregnant yet.
39
00:04:59,224 --> 00:05:01,135
You aren't?
- No.
40
00:05:01,464 --> 00:05:03,455
Oh God, Mrs Meyer!
41
00:05:03,944 --> 00:05:05,696
What can we do?
42
00:05:06,904 --> 00:05:09,259
To start with, just sit down...
43
00:05:10,784 --> 00:05:13,218
Mrs Meyer can dust you down.
44
00:05:35,504 --> 00:05:37,893
This was the one, I can feel it.
45
00:05:38,544 --> 00:05:40,375
Let it sink in.
46
00:05:43,304 --> 00:05:46,376
Come on, ladies.
Put the ball in the hole.
47
00:05:47,544 --> 00:05:48,943
Come on!
48
00:05:55,504 --> 00:05:58,177
Lea.
- Hey, Marco.
49
00:05:59,144 --> 00:06:01,135
Long time no see.
50
00:06:01,864 --> 00:06:03,422
You're pregnant.
51
00:06:05,304 --> 00:06:07,772
Nice.
I was just passing.
52
00:06:13,784 --> 00:06:15,820
Lea, are you okay?
53
00:06:15,984 --> 00:06:17,861
Out! Get out.
- Why?
54
00:06:18,024 --> 00:06:22,540
I'm supposed to drop it on the green?
- What about my gear!
55
00:06:28,144 --> 00:06:31,261
Can you cope?
You're not in labour, are you?
56
00:06:31,424 --> 00:06:34,461
No! I'm not walking back!
What do you think?
57
00:06:34,624 --> 00:06:36,216
Bye, Marco.
58
00:06:45,904 --> 00:06:51,615
Darling, this is for you. Because
you're the first and that's really great.
59
00:06:52,944 --> 00:06:55,742
Great stories about water birthing.
60
00:06:55,904 --> 00:06:58,816
And they do it among the dolphins!
- Sexy!
61
00:06:59,064 --> 00:07:00,179
Have babies!
62
00:07:00,344 --> 00:07:04,542
lf I want to see a dolphin,
I'll take the baby to Sea World.
63
00:07:04,984 --> 00:07:07,782
lf it gets stuck, I'll have a caesarean.
64
00:07:07,944 --> 00:07:11,141
You'll be fine, you always are.
Hop in.
65
00:07:12,064 --> 00:07:15,579
Mum, did I tell you
I want Brigit to be at the birth?
66
00:07:17,704 --> 00:07:19,183
Just kidding.
67
00:07:19,344 --> 00:07:22,222
No really. You don't have to.
No way!
68
00:07:22,784 --> 00:07:27,414
Did you notice? I haven't drunk
for nine months. I'm having a baby.
69
00:07:27,824 --> 00:07:31,783
You have a name?
- We're seriously considering 'Kees'.
70
00:07:34,504 --> 00:07:38,543
With a C for... or a K for knob?
- The K for knob, of course.
71
00:07:38,704 --> 00:07:41,901
This is a worst-case scenario
in my belly, Ma.
72
00:07:42,064 --> 00:07:43,577
Justin Case.
73
00:07:43,744 --> 00:07:47,657
Maybe he'd have loved a grandchild.
- I don't think so!
74
00:07:47,824 --> 00:07:50,577
He hated children. They freaked him.
75
00:07:51,104 --> 00:07:55,097
Be grateful your kid
will never meet his grandpa Kees.
76
00:07:55,264 --> 00:07:59,542
You're right. Let's drink to that.
-I'm so down.
77
00:07:59,784 --> 00:08:04,858
I don't want to live.
- That's enough, guys.
78
00:08:05,024 --> 00:08:07,015
Have some fried banana.
79
00:08:17,144 --> 00:08:18,259
Harry!
80
00:08:28,984 --> 00:08:30,861
Come on...
81
00:08:31,744 --> 00:08:32,893
Come on! Oi!
82
00:08:34,144 --> 00:08:36,942
Come on.
- He's not listening, really.
83
00:08:45,024 --> 00:08:48,414
What are you looking at?
You think it's hot too!
84
00:08:49,104 --> 00:08:51,937
This is a strange time...
- Stop whining.
85
00:08:52,104 --> 00:08:55,301
This is serious!
An orgasm can induce labour.
86
00:08:55,464 --> 00:08:59,503
Can you manage?
- Yes. I just can't always reach.
87
00:09:02,904 --> 00:09:04,895
This bit makes me horny.
88
00:09:09,104 --> 00:09:14,497
Sounds like you found it.
- Damn it! God damn it!
89
00:09:20,944 --> 00:09:25,495
Is that your orgasm?
- No, moron. It's a contraction!
90
00:09:25,984 --> 00:09:28,942
Honey, it's working. Here.
91
00:09:30,304 --> 00:09:34,934
Oh, Lea.
It's starting. We're having a baby.
92
00:09:35,104 --> 00:09:38,858
I have to do rhythmic breathing.
- Yes, go on then!
93
00:09:39,024 --> 00:09:42,983
I forgot that dumb old song! How did it go?
94
00:09:47,064 --> 00:09:50,659
Relax and breathe, Lea!
95
00:09:51,664 --> 00:09:57,341
Oh, that song! That goes smoothly.
- Very good. You're doing great.
96
00:10:00,144 --> 00:10:02,100
Contraction over, Harry!
97
00:10:02,304 --> 00:10:05,774
How far have you dilated?
Take off your pants.
98
00:10:07,704 --> 00:10:11,140
This is handy. Do we use this?
99
00:10:11,584 --> 00:10:12,653
'We'?
100
00:10:12,824 --> 00:10:15,736
It's a birthing stool, to help gravity.
101
00:10:15,904 --> 00:10:18,372
Try pooping on your back.
102
00:10:19,464 --> 00:10:21,455
I bore all my children on that.
103
00:10:22,784 --> 00:10:25,344
Tilt your pelvis and try to relax.
104
00:10:31,104 --> 00:10:35,336
Not bad. Three centimetres.
- Three centimetres!
105
00:10:37,464 --> 00:10:42,140
I'm going home for dinner. Call
if the contractions get to 5 minutes.
106
00:10:42,304 --> 00:10:46,058
Home? What about us?
- There's nothing I can do.
107
00:10:46,224 --> 00:10:50,376
I'll fetch dinner.
Italian, Sushi, Chinese?
108
00:10:50,544 --> 00:10:53,934
I'll go get it. lt will be fun.
Right?
109
00:10:57,224 --> 00:11:00,614
I got some Indonesian too.
lt might be a long night.
110
00:11:02,864 --> 00:11:06,220
These prawn crackers are great.
- Thanks.
111
00:11:06,424 --> 00:11:08,380
How many kids?
- Three.
112
00:11:09,344 --> 00:11:12,859
My partner Irene is having our fourth,
in 5 months.
113
00:11:13,024 --> 00:11:15,902
Christ! Do you have to
eat that crap here?
114
00:11:16,544 --> 00:11:17,943
Are you okay, honey?
115
00:11:18,984 --> 00:11:24,297
My pelvic floor is being torn asunder and
you chat with a dyke about crackers!
116
00:11:24,824 --> 00:11:28,260
Jesus Christ! But I'm just fine.
- Sorry.
117
00:11:28,984 --> 00:11:30,417
We'll leave you to it.
118
00:11:33,784 --> 00:11:36,901
Christ!
- lt can be hard for some.
119
00:11:50,864 --> 00:11:52,217
Can you manage?
120
00:11:57,184 --> 00:12:00,142
I can't get to sleep.
I'll try the couch.
121
00:12:00,544 --> 00:12:03,342
Call me if you need me.
- Fine.
122
00:12:39,344 --> 00:12:41,016
And? Am I a father yet?
123
00:12:42,584 --> 00:12:43,812
Nope.
124
00:12:45,024 --> 00:12:48,175
Get dressed. It's 6 AM.
I'll call Machteld.
125
00:12:53,104 --> 00:12:55,664
Four centimetres.
- Jesus!
126
00:12:55,944 --> 00:12:59,061
Well, ladies?
- Four centimetres.
127
00:12:59,384 --> 00:13:02,057
Like this we'll get a baby next year!
128
00:13:02,224 --> 00:13:05,933
Keep your chin up.
- Have you ever had 20 hours labour...
129
00:13:06,104 --> 00:13:08,174
...for 4 lousy centimetres?
130
00:13:08,464 --> 00:13:13,458
Machteld, I want a caesarean.
- That's a very serious operation.
131
00:13:13,624 --> 00:13:17,139
You'll need anaesthetic.
- Great. I can't wait.
132
00:13:17,504 --> 00:13:21,463
Maybe it's hospital time.
Her contractions are too weak.
133
00:13:24,304 --> 00:13:28,183
We're witnessing
a unique biological event.
134
00:13:28,584 --> 00:13:30,256
A dilating woman.
135
00:13:30,944 --> 00:13:34,061
Judging by her face...
- Get lost, Harry!
136
00:13:36,424 --> 00:13:39,063
She's aggressive.
End of take one.
137
00:13:39,824 --> 00:13:42,384
This will induce contractions.
138
00:13:42,584 --> 00:13:46,179
It's quite powerful.
They'll hit you now.
139
00:13:49,824 --> 00:13:53,419
All right. Bring them on.
I'm ready and waiting.
140
00:13:54,744 --> 00:13:58,259
We'll have to help,
or the baby will suffocate.
141
00:13:58,424 --> 00:14:02,622
I've suffocated for 24 fucking hours,
but no one cares!
142
00:14:05,184 --> 00:14:08,096
Please, no cutting.
- I have to.
143
00:14:08,544 --> 00:14:11,820
Push! Push, Lea.
- You push, you fat dyke!
144
00:14:18,224 --> 00:14:22,183
What's wrong?
- It's entangled in the umbilical cord.
145
00:14:22,344 --> 00:14:24,983
Just cut her open further.
- Harry!
146
00:14:25,224 --> 00:14:27,784
Machteld, please.
147
00:14:31,104 --> 00:14:33,220
Easy, honey.
148
00:14:33,504 --> 00:14:36,576
It's too bad,
but you need a gynaecologist.
149
00:14:38,944 --> 00:14:40,423
Good evening.
150
00:14:41,744 --> 00:14:44,941
George Clooney.
- I'm Maurice Kallenbach.
151
00:14:45,104 --> 00:14:47,493
Lea Meyer.
- Harry Meyer.
152
00:14:48,024 --> 00:14:51,334
Hello Machteld.
We need more force, Mrs Meyer.
153
00:14:51,504 --> 00:14:53,301
You can call me Lea.
154
00:14:55,904 --> 00:14:57,781
Let's see. Heart rate?
155
00:14:58,904 --> 00:15:01,816
I'll see how far you're dilated, Lea.
156
00:15:02,504 --> 00:15:05,940
I remember. Almere!
That's where you play golf?
157
00:15:08,184 --> 00:15:10,061
You too?
- Yes.
158
00:15:10,224 --> 00:15:12,499
What's your handicap?
- Twelve.
159
00:15:12,664 --> 00:15:14,177
Yours?
- Eight.
160
00:15:15,384 --> 00:15:18,103
Can we talk about my handicap, Maurice?
161
00:15:18,264 --> 00:15:22,701
I'm afraid there's no other way.
- Not the scissors. Please.
162
00:15:22,864 --> 00:15:26,652
I don't want to be cut again!
- You don't want to tear!
163
00:15:27,024 --> 00:15:28,457
I thought as much.
164
00:15:34,144 --> 00:15:36,897
We're going to try the vacuum pump now.
165
00:15:38,304 --> 00:15:39,657
It's just fine...
166
00:15:40,224 --> 00:15:43,136
It'll feel strange
when I insert the cup.
167
00:15:44,224 --> 00:15:48,263
Press on the next contraction...
168
00:15:52,264 --> 00:15:54,539
Lea, Push.
- I can't.
169
00:16:00,704 --> 00:16:02,057
Shit!
170
00:16:02,224 --> 00:16:05,534
lt fell off.
The head is probably malformed.
171
00:16:07,904 --> 00:16:12,022
It'll be fine.
We'll try something else, Lea.
172
00:16:13,864 --> 00:16:18,460
You're doing great. It's for our child.
- You mean your child.
173
00:16:18,624 --> 00:16:22,583
You wanted it. But you're not
getting anymore. No way!
174
00:16:23,704 --> 00:16:27,663
What's that. Harry, look.
I don't want that. Sorry.
175
00:16:29,784 --> 00:16:32,173
It's for our child.
- Let go of me!
176
00:16:32,344 --> 00:16:33,936
Filthy Nazi!
177
00:16:34,464 --> 00:16:37,615
He's having difficulty breathing.
178
00:16:42,104 --> 00:16:43,617
Push.
179
00:17:09,984 --> 00:17:12,623
Harry, I'm sorry.
180
00:17:21,344 --> 00:17:24,336
Just get rid of it.
Just get rid of it.
181
00:17:25,664 --> 00:17:28,815
No funeral.
Let's just adopt a Chink kid.
182
00:17:36,784 --> 00:17:38,581
You did well, woman.
183
00:17:41,064 --> 00:17:43,294
Honey, look!
184
00:17:44,024 --> 00:17:45,503
He's a bit blue.
185
00:17:50,704 --> 00:17:54,379
And he's got a pointed head,
but he'll be fine.
186
00:17:57,504 --> 00:17:59,460
I'm so proud of you.
187
00:18:26,664 --> 00:18:27,938
Don't drift off!
188
00:18:40,424 --> 00:18:42,779
Drink up.
189
00:18:43,024 --> 00:18:47,779
I have to drink less
and eat healthy.
190
00:18:49,784 --> 00:18:52,252
I have to live to a hundred!
191
00:18:52,744 --> 00:18:56,862
I want to see it all with this little guy.
- Hi, dears.
192
00:18:57,024 --> 00:18:59,538
Here I am.
- Hi, Mum.
193
00:19:01,304 --> 00:19:06,856
What a cute baby!
Hello there, gorgeous grandson.
194
00:19:08,104 --> 00:19:12,097
Can't you produce any milk?
You have to persevere.
195
00:19:12,264 --> 00:19:17,179
Breast milk is the best for a baby.
I nursed you both for a year.
196
00:19:17,344 --> 00:19:20,381
Say: 'Hello, Granny.'
197
00:19:20,544 --> 00:19:24,014
Stop it. You make me feel like I'm 80.
198
00:19:24,304 --> 00:19:29,458
Congratulations.
I have to hold my grandson.
199
00:19:33,624 --> 00:19:36,821
Watch his head.
- So you made it!
200
00:19:40,704 --> 00:19:44,538
You really had to work hard, didn't you?
201
00:19:44,704 --> 00:19:49,095
Henriette, let's go downstairs
and have some cake.
202
00:19:49,264 --> 00:19:51,778
Bring your grandson along.
203
00:19:53,384 --> 00:19:56,899
His head will get back in shape, won't it?
204
00:20:02,664 --> 00:20:04,222
Look at him.
205
00:20:06,024 --> 00:20:07,298
Are you happy?
206
00:20:16,104 --> 00:20:20,859
The Itsy, bitsy spider...
- Why don't you put him in his crib?
207
00:20:21,664 --> 00:20:23,655
I'm afraid I'll lie on him.
208
00:20:24,744 --> 00:20:29,295
Of course. Come on.
We're try out our own bed.
209
00:20:43,704 --> 00:20:48,220
Here's a nice warm bath for you.
I'll add some Epsom salts.
210
00:20:48,384 --> 00:20:53,777
You have to sit on this. Get a good soak.
That's good for your stitches.
211
00:20:53,944 --> 00:20:58,381
Careful. It's very slippery. Come on.
Are you okay? Come on.
212
00:20:59,024 --> 00:21:00,537
Hold my hand.
213
00:21:04,024 --> 00:21:07,255
Would you like some cake?
- No thank you.
214
00:21:07,704 --> 00:21:12,539
Junior doesn't want to be nursed?
- No, Lea won't nurse Junior.
215
00:21:12,704 --> 00:21:15,662
Quite right.
He's done enough damage.
216
00:21:17,384 --> 00:21:19,579
Are you really ripped apart?
217
00:21:22,024 --> 00:21:26,814
From front to back?
- From front to back, yes.
218
00:21:29,104 --> 00:21:31,334
That's quite a picture.
219
00:21:32,984 --> 00:21:36,897
lt makes giving birth look easy as pie.
220
00:21:38,264 --> 00:21:40,539
I know you told me not to.
221
00:21:40,704 --> 00:21:43,776
But only because you have no man
and no choice.
222
00:21:44,264 --> 00:21:45,777
That's bullshit.
223
00:21:46,864 --> 00:21:49,901
I never wanted a child,
with or without a man.
224
00:21:50,744 --> 00:21:51,938
Why not?
225
00:21:55,424 --> 00:21:58,416
Because!
I have to get back to work.
226
00:22:02,224 --> 00:22:04,977
Hang on in there.
- Bye.
227
00:22:24,704 --> 00:22:29,334
It's a magnificent ode to Father Leo.
He was a Renaissance man.
228
00:22:29,504 --> 00:22:33,577
He even ran a hospital.
But he wasn't an evangelist.
229
00:22:33,744 --> 00:22:36,941
Leo didn't care about
the soul or the afterlife.
230
00:22:37,104 --> 00:22:41,541
He always said.: I work with people
who have to be happy now.
231
00:22:41,704 --> 00:22:45,902
That Impressed me.
- You've written a wonderful book.:
232
00:22:46,264 --> 00:22:50,496
Leo.: A Man with a Mission.
I understand that Father Lea...
233
00:22:50,664 --> 00:22:53,258
...Lea?
- Father Leo, of course.
234
00:22:53,544 --> 00:22:57,537
He wants to be buried here In Santpoort,
not In Indonesia.
235
00:22:57,704 --> 00:23:00,457
He wanted that.:
Back to his birthplace.
236
00:23:00,624 --> 00:23:05,857
So where should I go, Matthijs?
- He's In the Kennemer Chapel.
237
00:23:06,024 --> 00:23:10,734
Right. The Kennemer Chapel.
Got it.
238
00:23:12,184 --> 00:23:15,813
Leo: a man with a mission.
Lea: a woman with a mission.
239
00:23:16,064 --> 00:23:18,214
A man and woman with a mission.
240
00:23:18,384 --> 00:23:22,013
Leo.
- Sweetie, what are you up to?
241
00:23:24,624 --> 00:23:27,013
It's the middle of the night.
242
00:23:32,744 --> 00:23:35,133
Go back to sleep, okay?
243
00:23:36,944 --> 00:23:39,697
Lea, what are you doing?
244
00:23:39,864 --> 00:23:42,139
I'm stirring soup, okay?
245
00:23:42,304 --> 00:23:45,740
You need your sleep.
- I need something else.
246
00:23:45,904 --> 00:23:48,623
You just gave birth.
- But you didn't.
247
00:23:51,184 --> 00:23:53,334
I just don't feel like it.
248
00:24:06,584 --> 00:24:09,382
Good morning.
- Morning.
249
00:24:11,944 --> 00:24:13,343
Sleep well?
250
00:24:18,664 --> 00:24:21,224
MATTHIJS BREAKDOWN?
251
00:24:25,864 --> 00:24:28,617
Harry,
don't you want to get back to work?
252
00:24:29,544 --> 00:24:31,341
Yes, but...
253
00:24:31,504 --> 00:24:34,894
...I figured it was too early for you.
- No.
254
00:24:35,064 --> 00:24:38,181
We've got Joke, right?
She does everything.
255
00:24:38,344 --> 00:24:41,814
Really?
- Why don't you go to work today?
256
00:24:42,504 --> 00:24:47,339
lf you say so.
Then I'll hand out the cake.
257
00:24:56,104 --> 00:24:59,494
Joke?
Why don't you take a day off?
258
00:25:00,584 --> 00:25:02,620
My mum's coming round.
259
00:25:02,784 --> 00:25:05,742
She wants to play with her grandson.
260
00:25:05,904 --> 00:25:09,738
It's all right. I have to do the laundry,
hoover and shop.
261
00:25:09,904 --> 00:25:12,896
My mum will do that. Really.
She'd love to.
262
00:25:13,064 --> 00:25:17,933
Working is not a punishment.
- I just want be alone. Okay?
263
00:25:19,904 --> 00:25:21,462
All right.
264
00:26:50,264 --> 00:26:53,654
NO LOVE, NO SUFFERING
265
00:27:13,904 --> 00:27:15,576
Ouch. My stitches.
266
00:27:15,784 --> 00:27:19,299
Sorry. I have an appointment
with Father Leo.
267
00:27:21,824 --> 00:27:23,496
Get out of the way.
268
00:27:32,624 --> 00:27:35,138
Leo, I'm here.
269
00:27:36,424 --> 00:27:38,415
Talk to me, Leo.
270
00:27:41,824 --> 00:27:44,099
Hello, little girl.
271
00:27:47,544 --> 00:27:48,579
What!?
272
00:27:57,544 --> 00:27:58,863
Come with me.
273
00:28:02,664 --> 00:28:06,498
Thanks a lot! I still
don't know my vocation! Damn it.
274
00:28:08,024 --> 00:28:09,742
Is that your baby?
275
00:28:14,664 --> 00:28:15,938
Get lost!
276
00:29:05,864 --> 00:29:07,297
Little guy?
277
00:29:28,064 --> 00:29:29,702
What's up?
278
00:29:37,024 --> 00:29:39,822
Where's Joke?
- I sent her home.
279
00:29:41,064 --> 00:29:42,053
Why?
280
00:29:44,704 --> 00:29:46,422
It's okay, son.
281
00:29:46,744 --> 00:29:50,054
There's something wrong.
I don't feel well.
282
00:29:50,464 --> 00:29:53,774
Honey, the birth was a real trial.
283
00:29:53,944 --> 00:29:57,823
And you're hardly getting any sleep.
Poor child.
284
00:30:02,664 --> 00:30:07,294
Look at this beautiful little guy
we made together.
285
00:30:10,104 --> 00:30:12,982
Remind me how we made him,
Mr Meyer.
286
00:30:13,144 --> 00:30:15,783
Lea! What about Junior?
- He's asleep.
287
00:30:15,944 --> 00:30:18,333
Not now, Lea!
- So when?
288
00:30:37,864 --> 00:30:40,458
You really must get some sleep.
289
00:33:02,784 --> 00:33:04,740
Goodness, you're cold.
290
00:33:05,384 --> 00:33:06,419
Cold.
291
00:33:07,384 --> 00:33:10,774
Are you okay?
- I'm doing really well.
292
00:33:11,544 --> 00:33:15,423
It's just the two of us again.
Just the two of us.
293
00:33:17,984 --> 00:33:22,421
Just lie still.
It's fine like this. Everything's all right.
294
00:33:22,584 --> 00:33:27,658
Lea, that's fine,
but I have to go to the bathroom.
295
00:33:28,224 --> 00:33:30,579
I'll be right back.
296
00:33:40,584 --> 00:33:41,983
Where is he?
297
00:33:45,864 --> 00:33:48,219
Damn it. Lea?
298
00:33:48,584 --> 00:33:50,063
Where's Junior?
299
00:33:52,304 --> 00:33:54,374
What did you do to Junior?
300
00:33:55,904 --> 00:33:59,055
Where could one hide a baby?
Let's think.
301
00:34:00,304 --> 00:34:04,377
In the garbage or glass container?
- Act your age, damn it.
302
00:34:16,824 --> 00:34:18,576
Damn it, Lea!
303
00:34:38,504 --> 00:34:43,100
Harry... lf we get rid of him,
everything will be alright.
304
00:34:44,264 --> 00:34:48,018
Come on, get rid of him
and we can start over.
305
00:34:53,944 --> 00:34:55,423
You stay put.
306
00:34:56,024 --> 00:34:57,935
I'll go give him a bottle.
307
00:35:03,944 --> 00:35:06,583
Mrs Meyer, please...
308
00:35:07,144 --> 00:35:09,704
Your husband is very worried.
309
00:35:15,224 --> 00:35:18,022
lt must be serious if he's worried!
310
00:35:19,944 --> 00:35:22,333
How are you feeling right now?
311
00:35:26,384 --> 00:35:31,333
How are you feeling right now?
- I can hear you. I'm not deaf.
312
00:35:31,504 --> 00:35:36,976
Right now? I feel great.
Yes, I feel just fine!
313
00:35:38,264 --> 00:35:40,095
Yes, I feel fine.
314
00:35:41,664 --> 00:35:47,580
I have a few stitches and they're
quite painful. I have 500 of them, you see.
315
00:35:48,104 --> 00:35:51,938
Mrs Meyer.
You put your baby in a box.
316
00:35:52,104 --> 00:35:56,973
No, not in a box.
He came out of my box.
317
00:35:58,184 --> 00:36:00,334
I have to explain that to you?
318
00:36:00,504 --> 00:36:03,382
Calls himself a doctor! Excuse me.
319
00:36:05,744 --> 00:36:08,053
We'll call the Crisis Service.
320
00:36:17,744 --> 00:36:23,023
The Crisis Service, I presume?
- That's right. I'm Dieter van Vliet.
321
00:36:23,184 --> 00:36:25,254
And you are?
- No, I'm not.
322
00:36:25,864 --> 00:36:29,174
Pardon?
- You're Dieter van Vliet and I'm not.
323
00:36:30,464 --> 00:36:31,419
Get it?
324
00:36:31,664 --> 00:36:36,180
You just gave birth, right?
Was it a boy or a girl?
325
00:36:37,304 --> 00:36:38,783
A girl.
326
00:36:39,064 --> 00:36:43,216
I thought you had a son?
- So why did you ask?
327
00:36:47,824 --> 00:36:50,702
Shit. God damn it.
Where is he?
328
00:36:50,864 --> 00:36:55,415
Your son is in his crib.
Your husband just gave him a bottle.
329
00:36:58,544 --> 00:37:00,057
Really?
330
00:37:01,064 --> 00:37:02,179
Don't lie to me.
331
00:37:05,144 --> 00:37:06,862
Thank God.
332
00:37:07,024 --> 00:37:10,983
Lea, why did you put your son in a box?
- What?
333
00:37:12,224 --> 00:37:15,853
Jesus, don't you start too.
- Your husband says...
334
00:37:18,864 --> 00:37:20,900
I'm completely ripped up.
335
00:37:23,864 --> 00:37:26,253
Do you want to see.
- No thanks.
336
00:37:26,424 --> 00:37:30,497
Harry didn't do a thing.
He just stood and watched.
337
00:37:30,664 --> 00:37:34,213
You didn't do a thing, asshole!
338
00:37:38,144 --> 00:37:41,739
Oh, my little guy is dead.
He's dead.
339
00:37:45,744 --> 00:37:48,212
No, he's not!
There he is.
340
00:37:48,544 --> 00:37:50,535
Ha, ha. You fell for it.
341
00:37:51,224 --> 00:37:54,421
He's only 3-days old and
can't even roll over.
342
00:37:54,584 --> 00:37:57,098
I think it might be wise if you...
343
00:38:46,424 --> 00:38:47,903
Harry!
344
00:39:30,344 --> 00:39:32,983
Your husband will be here soon.
345
00:39:46,864 --> 00:39:51,858
We put Lea in isolation and
gave her some medication.
346
00:39:52,824 --> 00:39:58,740
The medication usually takes
about five days to kick in.
347
00:39:59,504 --> 00:40:03,258
We have to find the right dose,
of course.
348
00:40:03,544 --> 00:40:08,572
And during a further admission,
we may need to...
349
00:40:09,144 --> 00:40:13,820
Further admission?
- Next week the court will decide...
350
00:40:13,984 --> 00:40:17,863
...whether Lea can go home
or has to stay here.
351
00:40:18,024 --> 00:40:21,460
A court case? About me?
- That's right.
352
00:40:22,384 --> 00:40:25,899
With real judges?
And white bibs?
353
00:40:26,344 --> 00:40:31,702
Harry, this is very important.
What should I wear?
354
00:40:32,784 --> 00:40:36,857
Trust me, I'll win. I'm going home.
- That would be great.
355
00:40:41,904 --> 00:40:43,462
Thank you.
356
00:40:43,984 --> 00:40:46,100
It'll be fine.
- Hey, hot stuff.
357
00:40:46,344 --> 00:40:50,974
I just feel it. It'll be fine with this pink suit.
We're going home.
358
00:40:52,384 --> 00:40:54,534
We're going home. Trust me.
359
00:40:54,944 --> 00:40:56,775
This is the way to do it.
360
00:40:59,744 --> 00:41:04,454
Act normal and we're out of here.
- I'll be really professional.
361
00:41:09,784 --> 00:41:14,141
Mrs Helena Henriette Meyer
has been admitted...
362
00:41:14,304 --> 00:41:19,617
...and we are here to decide
whether she has to stay here.
363
00:41:19,944 --> 00:41:21,423
Mrs Meyer...
364
00:41:22,304 --> 00:41:23,532
Your Excellency.
365
00:41:27,824 --> 00:41:31,260
I took them.
I swallowed them all.
366
00:41:31,984 --> 00:41:33,975
Good stuff, by the way.
367
00:41:35,504 --> 00:41:40,339
Can I ask a question? How long will
this take? We have a child to raise.
368
00:41:40,504 --> 00:41:45,942
The acute stage is over but while
stabilizing, the psychosis may return.
369
00:41:46,384 --> 00:41:48,818
So it might be advisable...
370
00:41:50,264 --> 00:41:52,334
Please sit down, Mrs Meyer.
371
00:41:59,984 --> 00:42:02,293
Now you say something.
372
00:42:02,464 --> 00:42:04,182
Go ahead, Mr Meyer.
373
00:42:04,864 --> 00:42:06,377
Take it away, Harry.
374
00:42:11,264 --> 00:42:13,380
I think Dr Molder is right.
375
00:42:14,704 --> 00:42:19,334
As my wife won't stay here voluntarily...
- No way, Jose!
376
00:42:19,784 --> 00:42:26,098
Do you think your wife is still a danger
to herself and her surroundings?
377
00:42:26,264 --> 00:42:27,856
No. Absolutely not.
378
00:42:29,264 --> 00:42:31,380
lt runs in the family.
379
00:42:31,984 --> 00:42:35,863
Her father committed suicide
when Lea was nine.
380
00:42:37,064 --> 00:42:40,374
How does my father fit in?
Another question.
381
00:42:40,544 --> 00:42:44,776
My Dad was depressed as hell
and I'm sunny. So what's the game?
382
00:42:44,944 --> 00:42:46,457
Or am I crazy?
383
00:42:46,704 --> 00:42:50,094
Was her father ever committed?
- No.
384
00:42:51,304 --> 00:42:56,173
Her mother suggested it might
be best to keep Lea her for a while.
385
00:42:56,344 --> 00:42:57,333
What?
386
00:43:10,064 --> 00:43:11,543
Bastard!
387
00:43:14,664 --> 00:43:15,619
Lea!
388
00:43:15,784 --> 00:43:20,460
Goodness, I must be mad!
Good thing my husband had me locked up.
389
00:43:22,304 --> 00:43:23,623
Sorry...
390
00:43:23,824 --> 00:43:27,499
Harry, you can't leave me
with these imbeciles!?
391
00:43:32,064 --> 00:43:36,182
I don't want to be there.
Please, I don't want to be there.
392
00:43:36,944 --> 00:43:38,536
Take me home, Harry.
393
00:44:08,984 --> 00:44:11,339
Cynthia. This is Lea.
394
00:44:41,064 --> 00:44:42,702
You understand, Lea?
395
00:45:23,944 --> 00:45:25,502
I don't have time...
396
00:45:27,864 --> 00:45:29,934
Watch out!
397
00:45:35,104 --> 00:45:36,662
Calm down.
398
00:45:36,824 --> 00:45:40,419
It'll be alright.
- Take it easy, Mrs Schrader.
399
00:45:41,424 --> 00:45:43,892
That's her way of saying hello.
400
00:45:44,064 --> 00:45:46,259
Are you okay?
- No.
401
00:45:46,744 --> 00:45:51,056
I have no idea what I'm doing here.
- There's a day programme.
402
00:45:51,464 --> 00:45:55,662
And we do group therapy.
I'm sure you'll be there.
403
00:45:55,984 --> 00:46:00,739
I'm sharing a room, but
my insurance covers a single room.
404
00:46:02,664 --> 00:46:05,053
Sometimes we're short of space.
405
00:46:05,544 --> 00:46:08,820
But I'll see what I can do.
- Please do.
406
00:46:10,664 --> 00:46:11,983
She's crazy.
407
00:46:59,184 --> 00:47:03,621
Lea! What are you doing here?
Come inside.
408
00:47:06,384 --> 00:47:07,942
It's cold.
409
00:47:10,384 --> 00:47:14,536
Charles told me you were outside
in the rain last night.
410
00:47:14,704 --> 00:47:16,820
Did you see someone outside?
411
00:47:18,064 --> 00:47:19,213
You knew him?
412
00:47:21,784 --> 00:47:24,139
Let's talk about your father.
413
00:47:24,304 --> 00:47:26,977
What?
- Let's talk about your father.
414
00:47:29,744 --> 00:47:31,336
My father...
415
00:47:32,744 --> 00:47:35,258
He drowned himself in a lake.
416
00:47:35,864 --> 00:47:39,493
That was 20 years ago.
We haven't heard a word since.
417
00:47:39,664 --> 00:47:41,620
No cards, no phone calls!
418
00:47:42,344 --> 00:47:44,574
A dead father is a father too.
419
00:47:44,744 --> 00:47:46,416
How profound!
420
00:47:52,024 --> 00:47:55,175
What?
You want to see me cry?
421
00:47:57,344 --> 00:47:59,983
I never shed a tear over that man, so...
422
00:48:00,144 --> 00:48:02,214
You never cried for him?
- No.
423
00:48:02,424 --> 00:48:04,654
Never ever. Beau.
424
00:48:05,264 --> 00:48:08,734
Can I ask little Lea something?
- Little Lea?
425
00:48:09,064 --> 00:48:12,818
I'll see if she's here.
Little Lea?
426
00:48:13,504 --> 00:48:17,941
Little Lea? The doctor wants
to ask you something. Okay?
427
00:48:18,264 --> 00:48:21,381
What's it like
not to have a father anymore?
428
00:48:22,664 --> 00:48:26,373
Good riddance to bad rubbish,
my mother always said.
429
00:48:29,784 --> 00:48:34,574
Everyone gets four potatoes.
I only get two. they're out to kill me.
430
00:48:34,744 --> 00:48:39,340
Why d'you think so, Lidwien?
- On 1200 calories you starve to death.
431
00:48:39,504 --> 00:48:42,735
Theo! Theo!
Thank you Mr Zevenhoven.
432
00:48:42,984 --> 00:48:46,579
What's going on, Theo?
- My house is too big.
433
00:48:47,384 --> 00:48:50,456
I get lost in all that empty space.
434
00:48:51,624 --> 00:48:55,458
I'd like to stay here for a while.
- That's possible.
435
00:48:55,704 --> 00:48:58,696
Did you ever fly?
- Yes.
436
00:48:58,904 --> 00:49:03,022
I was a flight attendant.
- That's great.
437
00:49:03,784 --> 00:49:06,344
I'm Zevenhoven: Captain.
438
00:49:07,224 --> 00:49:10,660
Are you flying to Nairobi with us today?
- What?
439
00:49:10,824 --> 00:49:16,581
Listen: they want me to fly that crate,
but I can't. I'm stuck here.
440
00:49:16,824 --> 00:49:19,736
You're retired, Mr Zevenhoven?
- But...
441
00:49:19,904 --> 00:49:23,101
Sit down.
- This flight attendant is my crew!
442
00:49:23,264 --> 00:49:25,175
Why else would she be here?
443
00:49:25,344 --> 00:49:28,620
Perhaps you can explain
why you're here, Lea?
444
00:49:32,464 --> 00:49:35,024
Beats me!
- For swimming lessons?
445
00:49:35,664 --> 00:49:39,134
Swimming lessons? Your ring.
- I just gave birth.
446
00:49:39,304 --> 00:49:42,614
I have Ground Zero between my legs,
so I sit on it.
447
00:49:42,784 --> 00:49:44,137
Gave birth?
448
00:49:45,384 --> 00:49:48,057
...to a baby?
- No, to a dog, sketchpad!
449
00:49:48,224 --> 00:49:52,103
So you're a Mum?
- A real doctor at last.
450
00:49:54,544 --> 00:49:56,853
What about my room?
451
00:49:57,704 --> 00:50:00,343
That single room we talked about?
452
00:50:00,504 --> 00:50:02,654
Take a seat, Enzo.
453
00:50:09,784 --> 00:50:14,300
Broccoli is just a cabbage
with a university degree.
454
00:50:14,624 --> 00:50:16,455
Jesus was fond of it too.
455
00:50:19,864 --> 00:50:23,379
It's common to think you're Jesus.
456
00:50:23,664 --> 00:50:26,383
Maybe Jesus had a disorder too.
457
00:50:26,544 --> 00:50:31,334
Maybe there was a real Jesus
before him, but no one listened.
458
00:50:31,504 --> 00:50:35,292
Suppose that our Jesus,
the one from the year dot...
459
00:50:35,464 --> 00:50:40,663
...had a delusion he was Jesus,
but he managed to convince everyone.
460
00:50:40,824 --> 00:50:44,134
So he went down in history
as the real Jesus.
461
00:50:44,304 --> 00:50:46,260
You see what I'm saying?
462
00:50:47,824 --> 00:50:49,894
Ping-pong?
- No.
463
00:50:50,704 --> 00:50:53,093
Well, I'll just stay fat then.
464
00:50:55,424 --> 00:51:00,134
You should eat your broccoli.
lt contains vito-chemicals.
465
00:51:00,744 --> 00:51:02,541
lt stops cancer.
466
00:51:13,824 --> 00:51:15,860
Don't do that. Come on.
467
00:51:34,144 --> 00:51:39,741
Harry and Lea's answering machine.
We can't pick up the phone right now.
468
00:51:40,744 --> 00:51:42,860
Speak after the beep.
469
00:51:51,144 --> 00:51:54,693
Well, what a lovely blue friend you have.
470
00:52:05,664 --> 00:52:07,461
God damn it.
471
00:52:43,104 --> 00:52:44,856
No thanks.
- Who are you?
472
00:52:45,024 --> 00:52:46,662
Harry is my husband.
473
00:52:46,984 --> 00:52:49,339
So you have a husband and a child?
474
00:52:53,184 --> 00:52:56,859
Fine. From your mother.
475
00:52:57,024 --> 00:52:58,901
Didn't she want to come too?
476
00:52:59,064 --> 00:53:01,134
You have a mother too?
477
00:53:02,264 --> 00:53:05,893
Just tell her she can come.
I don't mind.
478
00:53:07,864 --> 00:53:09,695
It's time.
- Really?
479
00:53:09,864 --> 00:53:13,459
Smoking's banned.
Come with me if you want a smoke.
480
00:53:13,624 --> 00:53:14,943
I don't smoke.
481
00:53:15,264 --> 00:53:17,778
But you do have a beautiful wife.
482
00:53:28,784 --> 00:53:31,173
Why did I have to bring this?
483
00:53:35,104 --> 00:53:36,537
How are you?
484
00:53:38,624 --> 00:53:40,182
Just great.
485
00:53:45,864 --> 00:53:47,217
We miss you.
486
00:53:48,024 --> 00:53:49,503
Junior and me.
487
00:53:53,624 --> 00:53:55,501
I miss you two as well.
488
00:55:05,264 --> 00:55:07,494
Well done, Lidwien.
489
00:55:08,864 --> 00:55:12,334
I just heard Theo can go home.
Why him and not me?
490
00:55:12,504 --> 00:55:14,893
Listen to me.
I have a problem.
491
00:55:15,064 --> 00:55:18,056
I'm expected...
- Not now, Mr Zevenhoven.
492
00:55:18,224 --> 00:55:20,658
Why can Theo go home and I can't?
493
00:55:20,824 --> 00:55:24,737
Theo's here voluntarily, you're not.
- You're kidding!
494
00:55:25,584 --> 00:55:28,576
Are you here voluntarily, Theo?
495
00:55:28,904 --> 00:55:33,853
Why? Why don't you go home?
- I'm sorry, but you seem not to be...
496
00:55:34,024 --> 00:55:38,302
...aware of the gravity of the situation.
I have to fly...
497
00:55:38,464 --> 00:55:41,820
...or lose my job. The airline...
498
00:55:41,984 --> 00:55:45,420
I'll call our head of personnel.
Okay?
499
00:55:45,584 --> 00:55:49,293
You'd do that?
- Yes, if you sit down and shut up.
500
00:55:49,464 --> 00:55:53,173
In that case I have plenty of time.
501
00:55:55,304 --> 00:55:58,296
Question:
Why don't you want to go home?
502
00:55:58,464 --> 00:56:04,778
It's empty and lonely there. Here are
my friends, people who care about me.
503
00:56:05,544 --> 00:56:08,138
Nice friends! Look around you.
504
00:56:09,024 --> 00:56:10,776
You're a friend too.
505
00:56:11,424 --> 00:56:16,054
I see your pain and sadness,
but I'd really like to help you.
506
00:56:19,664 --> 00:56:20,733
Lea?
507
00:56:23,064 --> 00:56:24,213
Beau?
508
00:56:26,104 --> 00:56:30,814
You laughed. Why? What did you feel?
- Theo is flirting with me.
509
00:56:33,224 --> 00:56:37,058
I'm creaming my rubber ring.
I'm nearly floating away.
510
00:56:39,624 --> 00:56:44,061
lf someone's nice to you,
it doesn't mean they're flirting.
511
00:56:51,384 --> 00:56:54,137
How about someone else?
- John.
512
00:57:11,944 --> 00:57:15,175
Lea! Could you time me?
513
00:57:25,904 --> 00:57:27,417
Here's the ball.
514
00:57:28,984 --> 00:57:30,736
Isn't he here yet?
515
00:58:43,664 --> 00:58:45,063
Hey, handsome.
516
00:58:46,944 --> 00:58:48,775
He really looks like you.
517
00:58:49,824 --> 00:58:53,214
Your mother thinks
he looks like you as a baby.
518
00:58:53,384 --> 00:58:57,218
For your sake, I hope not.
You'll have difficult genes.
519
00:58:58,224 --> 00:59:00,055
Or nice legs.
520
00:59:02,064 --> 00:59:05,500
Sorry. Is that dark-blue Audi yours?
- Yes.
521
00:59:06,304 --> 00:59:09,455
Can you move it?
It's for disabled parking.
522
00:59:15,304 --> 00:59:16,578
I'll...
523
00:59:18,344 --> 00:59:19,663
...move it.
524
00:59:24,064 --> 00:59:25,258
Hey, little one.
525
00:59:34,624 --> 00:59:35,977
Little one.
526
01:00:02,704 --> 01:00:03,693
What?
527
01:00:03,984 --> 01:00:07,021
Did you ask Charles
to keep an eye on me?
528
01:00:08,384 --> 01:00:09,783
Yes or no?
529
01:00:13,744 --> 01:00:16,338
Bye, little guy.
530
01:00:17,424 --> 01:00:18,937
Bye, little guy.
531
01:00:40,464 --> 01:00:44,616
This thing sucks.
- Take it easy. You push too hard.
532
01:00:44,784 --> 01:00:47,901
I've had enough.
- Come and have a look.
533
01:00:48,064 --> 01:00:51,898
Let's rock and roll, guys.
534
01:01:32,704 --> 01:01:36,253
Please, one more time.
Magnificent, gorgeous.
535
01:01:36,424 --> 01:01:41,179
Perfect, a great new costume.
We can show that off. Right?
536
01:01:49,984 --> 01:01:52,452
Darling, you can go home soon.
537
01:01:52,904 --> 01:01:54,019
Hang in there.
538
01:01:54,184 --> 01:02:00,339
When you get out, I'll take you to that
new spa for a detox juice treatment.
539
01:02:03,824 --> 01:02:06,896
Get all those hormones
back under control.
540
01:02:07,504 --> 01:02:09,062
Here you are.
541
01:02:10,584 --> 01:02:14,054
lt was good to be here.
I've got to go now.
542
01:02:16,984 --> 01:02:18,702
Hang in there.
543
01:02:20,744 --> 01:02:22,814
Bye. You too.
544
01:02:43,704 --> 01:02:48,255
My last session, Beau. We'll tinker
with the good old Beau method.
545
01:02:48,984 --> 01:02:50,702
Go ahead, Lea.
546
01:02:50,864 --> 01:02:53,583
We'll do some family role playing...
547
01:02:53,744 --> 01:02:57,054
Lea, use the others
to portray your family.
548
01:02:57,744 --> 01:03:01,498
What's the point?
- Just try it without arguing.
549
01:03:01,664 --> 01:03:07,216
First choose someone to play you
then place the others relative to you.
550
01:03:10,224 --> 01:03:11,373
You're me.
551
01:03:12,304 --> 01:03:15,023
That's no reason to be happy.
552
01:03:15,344 --> 01:03:16,857
Come over here.
553
01:03:19,544 --> 01:03:22,297
You're my mother. Come here.
554
01:03:27,544 --> 01:03:31,093
Then there's my husband Harry.
555
01:03:31,264 --> 01:03:33,573
Harry, Harry... You're Harry.
556
01:03:35,424 --> 01:03:37,142
Great fun!
557
01:03:37,304 --> 01:03:40,740
You stand here.
- Why does he have his back to me?
558
01:03:40,904 --> 01:03:46,137
Because he doesn't trust me or want
to fuck me. That's no laughing matter.
559
01:03:46,304 --> 01:03:48,260
My father...
560
01:03:50,184 --> 01:03:53,096
Sorry, Theo, you have to play my father.
561
01:03:57,824 --> 01:03:59,815
Come and stand here.
562
01:04:01,384 --> 01:04:05,263
What does that feel like, Theo?
- Wasn't I dead?
563
01:04:05,424 --> 01:04:09,383
But in this situation
you're allowed to feel something.
564
01:04:11,184 --> 01:04:15,780
I feel excluded,
as if I don't belong.
565
01:04:15,944 --> 01:04:19,937
Well done, Theo.
My father didn't want to belong either.
566
01:04:22,944 --> 01:04:24,696
Shit. He's going to cry.
567
01:04:25,024 --> 01:04:28,460
You know what?
May I use you?
568
01:04:29,144 --> 01:04:32,181
Look: Here's my sister.
569
01:04:32,944 --> 01:04:36,573
This is my sister. Okay?
- Damn it!
570
01:04:36,824 --> 01:04:39,577
Very good.
Spitting image of my sister.
571
01:04:39,824 --> 01:04:44,898
Why her and not you?
- She's the apple of your eye and I'm not.
572
01:04:45,064 --> 01:04:46,543
So that's easy.
573
01:04:47,104 --> 01:04:48,378
Cynthia?
574
01:04:48,584 --> 01:04:51,462
I don't want to stand here.
- Me neither.
575
01:04:51,624 --> 01:04:52,977
God damn it.
576
01:04:53,144 --> 01:04:55,897
How do you feel, Lidwien?
- I'm hungry.
577
01:04:56,064 --> 01:04:59,818
My mother feels alone,
so you have to stand beside her.
578
01:04:59,984 --> 01:05:02,498
She cared care for you by herself.
579
01:05:02,904 --> 01:05:05,099
My father didn't do a thing.
580
01:05:08,264 --> 01:05:10,459
Sorry, Theo...
581
01:05:11,304 --> 01:05:15,263
What's the point of all this?
I hate this assignment.
582
01:05:16,304 --> 01:05:18,215
Didn't you forget someone?
583
01:05:21,744 --> 01:05:23,974
No.
- Beau, I know.
584
01:05:26,344 --> 01:05:29,620
I know.
- She has to come up with it herself.
585
01:05:30,864 --> 01:05:34,015
You forgot Junior.
Junior!
586
01:05:35,104 --> 01:05:39,541
My flight is delayed,
so I can play Junior.
587
01:05:40,424 --> 01:05:42,301
I forgot Junior.
588
01:05:51,944 --> 01:05:54,504
Now I'm comforting myself.
589
01:05:58,224 --> 01:06:00,294
Can you describe your father?
590
01:06:00,944 --> 01:06:03,378
You remember what he looked like?
591
01:06:06,944 --> 01:06:09,333
I have a vague idea, but...
592
01:06:11,504 --> 01:06:13,938
You must have pictures of him?
593
01:06:15,304 --> 01:06:16,817
No pictures at all?
594
01:06:20,024 --> 01:06:22,254
And memories?
595
01:06:23,104 --> 01:06:26,301
You remember things
he always did with you?
596
01:06:29,224 --> 01:06:33,502
All I know is what my mother
told me, I think.
597
01:06:51,144 --> 01:06:53,419
Shall I come and lie beside you?
598
01:07:02,304 --> 01:07:04,101
It's great you can go home.
599
01:07:15,344 --> 01:07:16,663
Are you scared?
600
01:07:20,944 --> 01:07:23,060
I'd be scared too.
601
01:07:40,584 --> 01:07:43,098
Bye.
- You can keep it.
602
01:07:51,824 --> 01:07:54,292
You did great.
- Bye, Boris.
603
01:07:55,864 --> 01:08:01,575
Don't forget you still have lots to do.
- I know! A dead father is a father too.
604
01:08:01,744 --> 01:08:05,453
lf you run into problems,
you can always come back.
605
01:08:05,624 --> 01:08:10,459
That's really tempting, doctor,
but my family is waiting for me.
606
01:08:12,304 --> 01:08:15,262
For me?
- They don't need water.
607
01:08:16,184 --> 01:08:17,583
That's sweet.
608
01:08:19,664 --> 01:08:22,736
Your things are in the car,
so we can go.
609
01:08:24,464 --> 01:08:25,863
Thanks, Beau.
610
01:08:29,104 --> 01:08:30,742
Bye, Theo.
611
01:08:33,144 --> 01:08:34,975
You will take care of her?
612
01:08:36,424 --> 01:08:38,142
Yes, sure.
613
01:08:40,344 --> 01:08:42,574
Take care.
- Bye, Lea.
614
01:08:43,144 --> 01:08:46,102
Let's go.
- Bye.
615
01:08:54,504 --> 01:08:56,335
You don't have to go home.
616
01:09:33,744 --> 01:09:35,860
Junior was out for a bike ride?
617
01:09:37,104 --> 01:09:39,493
No, he's sleeping tightly.
618
01:09:39,664 --> 01:09:42,974
I changed your clinic appointment.
- Great.
619
01:09:43,144 --> 01:09:45,453
Did you remember to call that guy?
620
01:09:45,624 --> 01:09:47,615
Thanks for reminding me.
621
01:09:55,384 --> 01:09:58,615
Espresso, or would
you rather a cappuccino?
622
01:09:59,584 --> 01:10:04,055
Cappuccino. Great.
- I want one of those terrific machines.
623
01:10:11,864 --> 01:10:14,617
Hello, little boy.
624
01:10:21,984 --> 01:10:24,214
What do I smell?
625
01:10:24,784 --> 01:10:29,335
Hello, boy,
did you do a big poo?
626
01:10:30,944 --> 01:10:35,654
Come with me.
Isn't it great that your mum's back?
627
01:10:36,424 --> 01:10:40,383
She lost her way for a bit,
but now she's back.
628
01:10:56,424 --> 01:10:59,461
You startled me.
- Did I scare you?
629
01:11:20,984 --> 01:11:23,452
I missed you, Mrs Meyer.
630
01:11:24,144 --> 01:11:27,932
I missed you too, Mr Meyer.
- You did?
631
01:11:29,544 --> 01:11:31,023
Show me...
632
01:11:36,184 --> 01:11:37,458
Shit.
633
01:11:43,184 --> 01:11:45,618
You stay in bed, I'll go.
634
01:11:53,184 --> 01:11:57,097
The Meyer residence.
Henriette Cornelisse speaking.
635
01:11:57,264 --> 01:12:01,098
Yes, she's home again.
She's still sleeping.
636
01:12:02,344 --> 01:12:05,541
We do what we can,
Harry and I.
637
01:12:06,024 --> 01:12:08,743
Yes, I will. Bye.
638
01:12:10,464 --> 01:12:14,298
You had a good lie in.
This little brat was awake at 5.30.
639
01:12:14,944 --> 01:12:17,538
Corinne just called.
- Mum?
640
01:12:18,024 --> 01:12:21,016
Are there pictures of Kees anywhere?
641
01:12:22,304 --> 01:12:23,532
What?
642
01:12:23,984 --> 01:12:26,293
There must be old photo albums.
643
01:12:26,464 --> 01:12:29,376
No. Why?
- It's just...
644
01:12:30,224 --> 01:12:34,422
What do you want with your father,
for heaven's sake?
645
01:12:34,584 --> 01:12:36,540
Did you ever visit his grave?
646
01:12:37,024 --> 01:12:39,299
No. Why should I?
647
01:12:43,024 --> 01:12:44,696
Where's he buried?
648
01:12:45,104 --> 01:12:48,733
He was uptown, but
the grave's long been cleared.
649
01:12:52,544 --> 01:12:57,413
Why don't you leave him home?
- Junior loves going shopping.
650
01:12:58,104 --> 01:13:01,301
Just leave him here.
I'm not going anywhere.
651
01:13:01,824 --> 01:13:06,420
Harry and I thought it best not
to leave you alone with Junior yet.
652
01:13:06,584 --> 01:13:08,575
Just to be on the safe side.
653
01:13:08,944 --> 01:13:12,141
Sweetie, go do something fun.
Take your time.
654
01:13:12,304 --> 01:13:15,660
Call Corinne for a round of golf,
or go shopping.
655
01:13:16,984 --> 01:13:20,693
A nice bike ride with Grandma.
That's nice.
656
01:13:47,784 --> 01:13:51,413
I can't remember his funeral.
- You weren't there.
657
01:13:51,864 --> 01:13:54,776
What?
- Mum didn't want you there.
658
01:13:54,944 --> 01:13:57,060
But you didn't miss anything.
659
01:13:58,664 --> 01:14:01,701
Why do you suddenly
want a picture of him?
660
01:14:03,504 --> 01:14:06,541
Just because.
Do you have one or not?
661
01:14:06,824 --> 01:14:09,384
Yes. Downstairs somewhere.
662
01:14:10,504 --> 01:14:13,541
I just want to see
if Junior looks like him.
663
01:14:13,704 --> 01:14:15,342
I hope not.
664
01:14:16,024 --> 01:14:17,935
Listen, I'll...
665
01:14:18,104 --> 01:14:21,983
I'll look, but not now.
I have to finish this tomorrow.
666
01:14:22,144 --> 01:14:27,013
This way... Just go home.
I'll call you.
667
01:14:49,584 --> 01:14:50,699
Hey, honey.
668
01:14:55,544 --> 01:14:58,900
Do you remember much?
- Before Junior arrived?
669
01:14:59,064 --> 01:15:00,816
No, when you were a child.
670
01:15:02,184 --> 01:15:03,537
Not really.
671
01:15:03,864 --> 01:15:07,652
You know what I feel like?
A week in the sun.
672
01:15:08,584 --> 01:15:12,497
The three of us on holiday
together for the first time.
673
01:15:12,664 --> 01:15:15,622
I remember more and more
about my father.
674
01:15:16,304 --> 01:15:19,899
I remember that on Sunday mornings...
675
01:15:20,064 --> 01:15:23,420
...when my mother and sister
were asleep...
676
01:15:23,584 --> 01:15:26,621
...we went out in a boat
to catch daphnia.
677
01:15:27,584 --> 01:15:30,576
He sounds like a nice father,
doesn't he?
678
01:15:32,384 --> 01:15:34,056
Hey, son.
679
01:15:35,424 --> 01:15:40,942
Are you waking up? Come to daddy.
And to mummy, of course.
680
01:15:41,464 --> 01:15:43,022
Hey, little one.
681
01:15:45,504 --> 01:15:47,381
The weird thing is...
682
01:15:47,664 --> 01:15:51,942
...that for the last 20 years
I never thought about my father...
683
01:15:52,104 --> 01:15:55,699
...as being a nice dad.
- So it's good you do now.
684
01:15:55,864 --> 01:15:58,981
Beau kept saying
I have to mourn my father.
685
01:15:59,144 --> 01:16:04,059
Honey, enjoy this beautiful boy.
Look at him.
686
01:16:05,704 --> 01:16:08,696
Look what a beautiful mum you have.
687
01:16:13,904 --> 01:16:17,055
Hey, Theo.
- Lea. You came back?
688
01:16:17,384 --> 01:16:19,898
No, I needed to talk to Beau.
689
01:16:23,224 --> 01:16:27,183
Do you have to go home?
- Yes. For the whole weekend.
690
01:16:33,864 --> 01:16:35,092
Good luck.
691
01:16:42,544 --> 01:16:45,217
Harry? Do you remember Theo?
692
01:16:50,064 --> 01:16:52,180
Theo's staying to dinner.
693
01:16:55,224 --> 01:16:56,577
Welcome.
694
01:16:57,224 --> 01:17:00,341
We have another eater, Mum.
- That's nice.
695
01:17:01,784 --> 01:17:06,300
What's that nut doing here?
Isn't he from that institution?
696
01:17:17,664 --> 01:17:19,302
Get away from there.
697
01:17:23,064 --> 01:17:25,737
We're having pasta.
Do you like that?
698
01:17:38,984 --> 01:17:41,976
Theo used to be a science teacher.
699
01:17:42,144 --> 01:17:44,419
And then he had some problems.
700
01:17:47,904 --> 01:17:51,783
You don't like it?
- I'm watching my figure.
701
01:17:52,784 --> 01:17:56,743
Theo is good at fretwork, aren't you?
- That's for sure.
702
01:17:59,424 --> 01:18:02,063
You have to work my mother.
- She frets!
703
01:18:03,184 --> 01:18:04,697
Get it?
704
01:18:09,144 --> 01:18:12,853
I really appreciate that I'm allowed
to stay here.
705
01:18:13,024 --> 01:18:15,492
You're very dear friends.
706
01:18:16,944 --> 01:18:18,263
Thank you.
707
01:18:19,104 --> 01:18:23,143
And you look fine to me, madam.
You don't need to fret.
708
01:18:30,584 --> 01:18:33,781
Are you comfortable?
- Yes. It's great.
709
01:18:39,904 --> 01:18:42,657
Beau keeps saying
I have to mourn.
710
01:18:45,464 --> 01:18:47,694
I'm just not sure how to.
711
01:18:54,864 --> 01:18:56,980
What's your father's name?
712
01:18:59,664 --> 01:19:01,063
Kees.
713
01:19:02,264 --> 01:19:04,061
Should I play Kees?
714
01:19:08,664 --> 01:19:14,182
Why not go to a funeral? There are
plenty of them and they're always sad.
715
01:19:15,144 --> 01:19:20,696
Here: 'Love is stronger than death.'
Marius Bernard Sluiter died at age 35.
716
01:19:20,864 --> 01:19:24,539
Theo, look at this. This colour will suit you.
717
01:19:24,944 --> 01:19:27,504
Here. Put it on and brush your teeth.
718
01:21:23,344 --> 01:21:24,743
Call me.
719
01:21:41,584 --> 01:21:44,576
You look terrible. What's wrong?
720
01:21:44,744 --> 01:21:47,178
I cried my eyes out. Right, Theo?
721
01:21:47,344 --> 01:21:48,743
Because I miss Dad.
722
01:21:50,704 --> 01:21:52,057
You miss him?
723
01:21:53,664 --> 01:21:55,620
What exactly do you miss?
724
01:21:57,384 --> 01:21:58,612
Thanks.
725
01:22:03,344 --> 01:22:07,303
Why are you both wearing black?
- We were at a funeral.
726
01:22:07,464 --> 01:22:09,500
Of...
- What's his name...?
727
01:22:09,784 --> 01:22:13,857
Marinus? Marius? Marius Bernard.
- But it doesn't matter.
728
01:22:14,024 --> 01:22:17,653
We went to mourn.
Lea finally mourned her father.
729
01:22:18,304 --> 01:22:21,660
You're mad as a hatter.
Both of you.
730
01:22:23,664 --> 01:22:26,417
Yes. Are you coming, Theo?
731
01:22:35,064 --> 01:22:38,943
Isn't that Harry's suit you're wearing?
- Yes.
732
01:22:39,104 --> 01:22:41,743
Shouldn't you give that back?
733
01:22:44,664 --> 01:22:47,258
Here.
- Not outside, moron.
734
01:22:54,504 --> 01:22:56,859
I think I'm going home.
735
01:22:58,584 --> 01:23:00,495
I'll give it a try.
736
01:23:03,104 --> 01:23:04,822
You can keep the suit.
737
01:23:05,984 --> 01:23:07,656
lt looks good on you.
738
01:23:11,504 --> 01:23:12,823
Bye, Harry.
739
01:23:13,984 --> 01:23:15,258
And thanks.
740
01:23:27,904 --> 01:23:33,581
Henriette said you went to a funeral?
- Yes. I took a big step forwards today.
741
01:23:33,784 --> 01:23:37,936
I finally cried my eyes out.
- For a complete stranger?
742
01:23:38,104 --> 01:23:42,222
No, for my father.
- Act your age, Lea.
743
01:23:42,784 --> 01:23:46,060
You have all you need to be happy:
a house, a son.
744
01:23:46,224 --> 01:23:49,455
You don't have to do anything
but act normal.
745
01:23:50,464 --> 01:23:54,298
I'm coming to terms with losing my father.
- Stop it.
746
01:23:54,744 --> 01:23:59,135
Really. I've had enough.
No more whining about your dead father.
747
01:23:59,304 --> 01:24:02,057
No more mourning.
I want fun in house.
748
01:24:02,224 --> 01:24:06,695
Come and have some wine.
- My mum has to go. She drives me nuts.
749
01:24:06,864 --> 01:24:11,221
Right! And you'll take care of Junior
in between mourning?
750
01:24:12,544 --> 01:24:14,136
Go on, say it!
751
01:24:15,144 --> 01:24:17,100
You don't trust me, do you?
752
01:24:17,264 --> 01:24:21,462
You won't leave me alone with Junior.
- Are you surprised?
753
01:24:21,624 --> 01:24:26,857
lf I hadn't woken up, he'd be dead now.
And you'd be in jail for murdering him.
754
01:24:27,024 --> 01:24:32,178
You've been the centre of attention
for weeks. You've no idea how we feel.
755
01:24:32,744 --> 01:24:35,463
This is driving me crazy.
I've had it.
756
01:24:35,624 --> 01:24:39,333
I was married to a wonderful woman
and now look at you.
757
01:24:39,504 --> 01:24:40,903
You look terrible.
758
01:24:41,064 --> 01:24:44,374
You don't do anything.
No one's seen Junior yet.
759
01:24:44,544 --> 01:24:47,377
Your best friend
is from an institution.
760
01:24:47,544 --> 01:24:51,856
You blather about a dead father.
Your mother does it all wrong.
761
01:24:52,024 --> 01:24:54,663
But Henriette took care of my son...
762
01:24:54,824 --> 01:24:57,622
...because you were too lazy to join in.
763
01:24:57,784 --> 01:25:00,014
Normal? Is my mother normal?
764
01:25:00,744 --> 01:25:03,656
My mother denies everything that hurts.
765
01:25:04,264 --> 01:25:07,222
She's in denial for anything tough.
766
01:25:07,384 --> 01:25:12,060
lt was like that with my father for years
and now you do it to me.
767
01:25:12,744 --> 01:25:15,463
Harry, I'm trying to solve something!
768
01:25:17,424 --> 01:25:18,937
I'm going to the gym.
769
01:25:35,064 --> 01:25:38,773
Brigit, it's me.
Did you find those pictures yet?
770
01:25:39,184 --> 01:25:41,937
Make time.
I'll be there in 15 minutes.
771
01:25:51,024 --> 01:25:55,017
Do you remember that last evening?
- Why are you digging so?
772
01:25:55,184 --> 01:25:57,300
Do you remember anything?
773
01:25:57,744 --> 01:26:01,214
I'd been to summer camp and then...
774
01:26:03,104 --> 01:26:06,540
I don't know if I have that box
here somewhere.
775
01:26:07,704 --> 01:26:12,334
Anyway... He came to my room
a few times to tell me...
776
01:26:12,544 --> 01:26:15,058
...he was happy I was back again.
777
01:26:16,544 --> 01:26:19,217
So he said goodbye to you?
778
01:26:20,464 --> 01:26:21,863
Maybe it's this one.
779
01:26:23,464 --> 01:26:28,299
That evening I went downstairs
to use the bathroom...
780
01:26:28,504 --> 01:26:29,823
...and then...
781
01:26:32,344 --> 01:26:37,498
...he was at the piano
with his headphones on.
782
01:26:42,264 --> 01:26:43,697
Weird.
783
01:26:45,984 --> 01:26:47,702
It's him.
784
01:26:57,064 --> 01:26:58,497
This is it.
785
01:27:38,544 --> 01:27:42,503
On this sombre day, the sun won't shine,
but I love my little Lea.
786
01:27:48,424 --> 01:27:52,576
Look, Mum. Look at this.
He did love me.
787
01:27:53,584 --> 01:27:58,612
'How much I love my little Lea.'
- That's a nursery rhyme.
788
01:27:58,784 --> 01:28:04,177
You lied. He did love me.
- I never said he didn't love you.
789
01:28:04,824 --> 01:28:07,213
But not enough.
- What?
790
01:28:08,104 --> 01:28:12,495
Why are you standing there?
- You chased him out of the house!
791
01:28:12,664 --> 01:28:17,340
Why didn't you help him?
- Your father should have never had kids.
792
01:28:17,504 --> 01:28:20,701
But he did and you too.
- lt was a mistake.
793
01:28:20,864 --> 01:28:24,095
People make mistakes,
but you can correct them.
794
01:28:24,264 --> 01:28:25,777
So I wanted a divorce.
795
01:28:25,944 --> 01:28:28,333
What happened that last evening?
796
01:28:29,384 --> 01:28:33,423
Tell me! Did anything happen?
Did he say anything?
797
01:28:36,584 --> 01:28:41,135
I just couldn't be in the same bed
with that man anymore.
798
01:28:41,664 --> 01:28:43,780
Leave it, god damn it!
799
01:28:47,424 --> 01:28:52,498
When Brigit was away at camp,
I could sleep in her bed.
800
01:28:52,664 --> 01:28:56,452
But when she came home,
I wanted to sleep in my own bed.
801
01:28:56,984 --> 01:29:00,772
I put up a camp bed for him
in the living room.
802
01:29:02,144 --> 01:29:03,816
And then?
803
01:29:05,024 --> 01:29:07,902
I heard a noise downstairs
so I had a look.
804
01:29:08,064 --> 01:29:11,136
And there he was
in the middle of the room.
805
01:29:11,304 --> 01:29:13,977
The bed was there, but folded up.
806
01:29:14,264 --> 01:29:16,061
And then he looked at me...
807
01:29:17,584 --> 01:29:22,817
...with that accusing look of his.
He said: I'm leaving.
808
01:29:28,544 --> 01:29:31,012
And then you let him go?
809
01:29:33,784 --> 01:29:35,661
You just let him go?
810
01:29:36,744 --> 01:29:40,896
You didn't do a thing.
- I thought it was for the best.
811
01:29:41,144 --> 01:29:44,853
For all of us.
He was a nasty man.
812
01:29:45,024 --> 01:29:47,140
But he was my father.
813
01:29:47,384 --> 01:29:50,535
I often wished he'd done it years before.
814
01:31:05,784 --> 01:31:08,582
Lea's gone. She was very upset.
815
01:31:09,504 --> 01:31:13,543
What do you mean 'gone'? Where to?
- She was hysterical.
816
01:31:14,384 --> 01:31:16,056
God damn it.
817
01:31:16,624 --> 01:31:19,138
Did she say where she was going?
818
01:31:20,664 --> 01:31:26,216
Did she take the car? Where's Junior?
- Here. But, yes... she took the car.
819
01:31:26,744 --> 01:31:30,180
She should have stayed in that institution.
820
01:31:30,344 --> 01:31:33,973
She's not just a danger to Junior,
but also to herself.
821
01:31:34,144 --> 01:31:37,341
She's got his genes
and you can't fight that.
822
01:31:38,944 --> 01:31:43,620
She had exactly
that same look in her eyes.
823
01:31:43,824 --> 01:31:46,338
And you just let her go.
824
01:31:54,664 --> 01:31:58,577
This Is Lea's voicemail.
Messages after the beep.
825
01:32:24,184 --> 01:32:26,175
I missed you, Dad.
826
01:32:26,744 --> 01:32:29,304
But I've always been there.
827
01:32:30,184 --> 01:32:31,902
I know everything.
828
01:32:34,344 --> 01:32:37,381
I didn't want to wake you that evening.
829
01:32:39,184 --> 01:32:42,221
You were sleeping so peacefully.
830
01:32:43,944 --> 01:32:46,902
I stood by your bed for 15 minutes.
831
01:33:24,744 --> 01:33:27,383
Lea. Jesus. Where are you?
832
01:33:32,824 --> 01:33:34,621
He did love me.
833
01:34:19,144 --> 01:34:21,612
Breakfast in bed, Mrs Meyer.
834
01:34:57,744 --> 01:34:59,496
He came to see us.
835
01:35:05,624 --> 01:35:08,218
He's travelling too, Mr Zevenhoven.
836
01:35:22,944 --> 01:35:25,139
Hold on tight...
63041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.