Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,466 --> 00:01:23,466
www.titlovi.com
2
00:01:26,466 --> 00:01:30,355
Prekinite momci.
Gonzales ho�e 50 kila.
3
00:02:21,206 --> 00:02:23,582
Potrebna je ve�a gustina.
4
00:02:38,208 --> 00:02:40,049
Isuse, �ta...!
5
00:06:31,006 --> 00:06:35,342
S E C I I B E � I
(Inferno in diretta - U�ivo iz pakla)
6
00:09:03,616 --> 00:09:07,190
Ho�e� li da u�utka� to dete?
7
00:09:55,667 --> 00:09:57,210
Za�to ti je toliko dugo trebalo?
8
00:09:57,211 --> 00:10:00,594
Ba� si zahvalna. Upravo sam pretr�ao
5 kilometara radi tvog stomaka.
9
00:10:00,785 --> 00:10:03,212
Da li se ne�to dogodilo?
- Ne.
10
00:10:06,126 --> 00:10:08,709
Nazvao sam svog cimera,
da ga pitam za poruke.
11
00:10:09,085 --> 00:10:13,657
Jesi li iseljen?
- Ne. Ali stigao je telegram za mene.
12
00:10:13,758 --> 00:10:16,743
Tvoj otac.
- Vrlo duhovito.
13
00:10:16,744 --> 00:10:18,170
Od Univerziteta u Kaliforniji.
14
00:10:18,171 --> 00:10:21,291
Prikazali su moj kratkometra�ni
film o grinpisu. - Ne seri?
15
00:10:23,850 --> 00:10:28,593
I?
- I... svideo im se.
16
00:10:28,694 --> 00:10:31,622
Dobio sam, trogodi�nju stipendiju.
- O bo�e, stvarno?! - Da.
17
00:10:31,723 --> 00:10:37,485
�estitam, to je sjajno.
Imar, sklanjajte se.
18
00:10:37,586 --> 00:10:40,353
�ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj. To nije sve.
19
00:10:40,654 --> 00:10:44,308
Odlu�io sam da svoj prvi
film napravim o tebi.
20
00:10:44,409 --> 00:10:47,789
Fren Hadson - Nefertiti 99 pravila.
21
00:10:53,543 --> 00:10:56,090
�evrolet je ponovo tu.
22
00:10:58,618 --> 00:11:02,435
Neka �ena je sa njim.
- Da, ba� kako je Fargus i rekao.
23
00:11:11,294 --> 00:11:14,394
Izgleda da nosi bebu.
- Tako je.
24
00:11:14,575 --> 00:11:16,925
Stvarno misli� da imaju to kod sebe?
25
00:11:17,026 --> 00:11:20,747
Bolje bi bilo. Ovo mora
da mi otplati kiriju.
26
00:11:23,032 --> 00:11:25,311
Molim vas dajte mi
Lerija Keplena iz patrole.
27
00:11:25,412 --> 00:11:26,412
Momenat.
28
00:11:26,513 --> 00:11:28,515
Da, Keplen na vezi.
29
00:11:28,616 --> 00:11:31,625
Da, �ao. Leri, Fren je na
vezi, slu�aj, imamo preuzimanje,
30
00:11:31,726 --> 00:11:33,126
hteli bismo da u�emo. Odjava.
31
00:11:33,446 --> 00:11:35,922
20 minuta. Ne mrdajte dok ja ne do�em.
32
00:11:48,862 --> 00:11:51,288
Prva klasa. Najbolje od najboljeg.
33
00:11:51,489 --> 00:11:54,543
Ja idem, a ti reci klincu da do�e.
34
00:11:55,815 --> 00:11:58,584
Kako proti�e trka?
- Veoma dobro.
35
00:11:58,685 --> 00:12:03,298
A kako si ti?
- Ose�am se kao govno.
36
00:12:07,792 --> 00:12:10,771
�ta se de�ava?
- Niko se ne javlja.
37
00:12:10,772 --> 00:12:14,806
Oti�ao je po kurve za �i �i.
Probaj ponovo, vidi da l' se vratio.
38
00:12:19,252 --> 00:12:21,680
A sad?
- Niko se ne javlja.
39
00:12:27,231 --> 00:12:30,081
Idi, idi, i uzmi svoju lopticu!
40
00:13:01,260 --> 00:13:02,989
Hej, gde �uri�?
41
00:13:05,665 --> 00:13:06,632
Mark!
42
00:13:06,732 --> 00:13:08,031
�ekaj, to je krv!
43
00:13:11,737 --> 00:13:12,829
O moj bo�e!
44
00:13:14,841 --> 00:13:17,634
Bolje je da odemo odavde.
- Ne.
45
00:13:19,445 --> 00:13:21,428
Ho�e� li da obavi� izve�tavanje?
46
00:13:22,815 --> 00:13:24,510
Da, nego �ta!
47
00:13:26,152 --> 00:13:27,210
OK, izvoli.
48
00:13:36,996 --> 00:13:38,361
Pa, jesi li spreman?
49
00:13:38,598 --> 00:13:39,587
Da, hajde.
50
00:13:40,733 --> 00:13:43,395
Nakon meseci temeljnog istra�ivanja,
51
00:13:43,503 --> 00:13:50,820
Cable Video News izve�tava o temi od ogromne
va�nosti - hap�enju u svetu prodaje kokaina.
52
00:13:50,955 --> 00:13:52,940
Ali ono �to smo na�li ovde
u Ju�nom Majamiju je...
53
00:13:53,045 --> 00:13:55,138
...slika nezamislivog u�asa.
54
00:13:55,448 --> 00:13:58,508
Ovo apsurdno krvoproli�e se
dogodilo pre petnaestak minuta
55
00:13:58,618 --> 00:14:02,192
i na prvi mah deluje kao da bi
mogla da bude u pitanju osveta.
56
00:14:04,290 --> 00:14:09,853
Svet droge je, kao �to svaki zavisnik
to mo�e da potvrdi, potpuni pakao!
57
00:14:10,296 --> 00:14:13,857
Ali jo� gori pakao pro�ivljavaju
svi oni koji se bore da kontroli�u
58
00:14:13,966 --> 00:14:19,196
prodaju, ovog poznatog belog praha,
koji brzo mo�e da na�ini nekoga bogatim.
59
00:14:19,739 --> 00:14:21,502
Danas ne�e biti hap�enja.
60
00:14:21,941 --> 00:14:25,104
Policija mo�da nikada ne�e
prona�i onoga ko je ovo uradio.
61
00:14:26,379 --> 00:14:31,442
Nemojte zaboraviti da ovakve
tragedije nastavljaju da se de�avaju.
62
00:14:32,818 --> 00:14:36,049
Ovo bi bilo sve, iz Ju�nog
Majamija, Cable Video News.
63
00:14:40,760 --> 00:14:42,757
Pa, Mark, kakva sam bila?
64
00:14:45,264 --> 00:14:48,700
Ho�e� da ti ka�em iskreno?
Nisam te �uo ni jednu re�.
65
00:14:51,971 --> 00:14:53,097
Dobro nam ide.
66
00:15:10,456 --> 00:15:12,447
Bo�e, ne! Ovo ne mo�e biti Leri!
67
00:15:12,592 --> 00:15:15,925
Klinac mora da ih je pozvao.
Hajdemo, pre nego �to do�u ovde.
68
00:15:17,931 --> 00:15:19,388
Br�e!
69
00:15:19,498 --> 00:15:21,466
Leri �e me rastrgnuti kad vidi ovo!
70
00:15:21,534 --> 00:15:23,661
Ne brini. Smisli�emo ne�to.
71
00:15:42,993 --> 00:15:44,430
Upadajmo!
72
00:15:46,720 --> 00:15:49,267
Zna�, ti si ba� ne�to posebno.
73
00:15:49,976 --> 00:15:54,251
Kako do�avola uspeva� da ostane� tako mirna,
nakon �to smo pro�li kroz ne�to onakvo.
74
00:15:54,552 --> 00:15:58,255
Ja sam reporter Mark, ne mogu da
dozvolim sebi da budem gadljiva.
75
00:15:59,223 --> 00:16:04,610
Zna�, ti si prevozio iskasapljene marince iz
Bejruta. Video si bebe foka, odrane na �ivo.
76
00:16:04,711 --> 00:16:07,354
Za�to si odjednom postao
toliko romanti�an?!
77
00:16:07,960 --> 00:16:11,218
Mo�da ne grabim za Pulicerovom nagradom.
78
00:16:28,516 --> 00:16:29,964
Zdravo, Farguse.
79
00:16:30,510 --> 00:16:31,793
Frensis.
80
00:16:31,994 --> 00:16:35,827
Ima� li minut?
- Da, za tebe, naravno, bilo �ta.
81
00:16:37,391 --> 00:16:40,402
Ali ovo nije prikladno mesto, za damu.
82
00:16:44,107 --> 00:16:45,589
Nestanite.
83
00:16:47,603 --> 00:16:49,581
Izvoli.
84
00:16:53,143 --> 00:16:57,140
Pa, �ta mogu da u�inim za tebe?
85
00:16:57,141 --> 00:17:01,784
Oni Kolumbijci od pre pola
sata... To je bila kasapnica.
86
00:17:01,885 --> 00:17:06,254
Jesi li �uo za to?
- Da. Svuda je na vestima.
87
00:17:06,950 --> 00:17:10,873
Jesi li uspela da se izvu�e� na vreme?
- Da, manje-vi�e.
88
00:17:11,204 --> 00:17:14,412
Pre tri nedelje u Njujorku,
a onda ponovo u Nju Orleansu,
89
00:17:14,513 --> 00:17:16,377
a ista stvar pro�le nedelje u �ikagu.
90
00:17:16,512 --> 00:17:20,222
Neko se provede seckaju�i ove
dilere, ali niko ne zna �ta se de�ava.
91
00:17:22,312 --> 00:17:23,907
Kunem se.
92
00:17:25,816 --> 00:17:27,898
Pogledaj ovo.
93
00:17:33,609 --> 00:17:37,915
�Mojoj maloj Riti. Vlado." April 84. Pa?
94
00:17:38,184 --> 00:17:40,418
Pa, ko su oni?
95
00:17:40,519 --> 00:17:43,906
Ne znam. Nikada ih ranije
nisam video. Odakle ti ovo?
96
00:17:44,190 --> 00:17:46,424
Iz onog stana, danas.
97
00:17:48,197 --> 00:17:52,034
Uzela sam iz �enine torbe.
Isekli su je na froncle.
98
00:17:52,178 --> 00:17:55,525
Hajde! Hajde Farguse, uputi me.
99
00:17:55,626 --> 00:17:57,939
Srce, �ak i ja imam svoje granice.
100
00:17:58,040 --> 00:18:00,629
Zanima me samo ovaj �ovek ovde.
101
00:18:04,027 --> 00:18:06,359
Ovaj tip ovde, bele kose.
102
00:18:06,460 --> 00:18:08,857
Mislim da je Amerikanac.
103
00:18:09,354 --> 00:18:11,299
200 dolara.
104
00:18:11,889 --> 00:18:15,499
Vidi, mogao bih umreti pri samoj
pomisli da izgubim toliko novca, ali...
105
00:18:15,634 --> 00:18:17,654
...ja nisam kopa� grobova.
106
00:18:17,755 --> 00:18:20,318
Kako to misli�?
- Upravo onako kako sam rekao.
107
00:18:20,419 --> 00:18:23,016
Grobova mrtvih ljudi.
108
00:18:23,291 --> 00:18:26,414
Nastavi da pri�a�.
109
00:18:27,684 --> 00:18:29,907
Hajde.
110
00:18:34,887 --> 00:18:39,816
Gvajana, pre �est godina,
bio je veliki posao.
111
00:18:40,153 --> 00:18:45,547
Da, Gvajana, D�onstaun. Koja je veza?
112
00:18:47,095 --> 00:18:49,620
Zar ne voli� slagalice?
113
00:18:51,433 --> 00:18:54,492
Ako se seti� jo� ne�ega,
nazovi me, u redu? - Da.
114
00:18:54,593 --> 00:18:58,822
Frensis, ova slagalica je prili�no te�ka.
115
00:19:24,298 --> 00:19:28,739
D�im D�ons intervjuisan od strane novinara
NBC-a, Dona Harisa, pokazao je znake teskobe
116
00:19:28,840 --> 00:19:32,441
i zabrinutosti zbog �irokog
publiciteta koji �e mu ovo doneti.
117
00:19:32,442 --> 00:19:34,731
Samo vas preklinjem.
Molim vas ostavite nas.
118
00:19:34,732 --> 00:19:39,693
Ne�emo nikoga uznemiravati. Svako ko
ho�e da ode odavde mo�e da ode odavde.
119
00:19:39,694 --> 00:19:41,802
Nakon �to su posetioci
oti�li sa grupom izdajnika,
120
00:19:41,903 --> 00:19:44,392
D�ons je o�evidno
naredio njihovo smaknu�e.
121
00:19:44,393 --> 00:19:46,650
Napad je do�ao sa obli�nje avio piste,
122
00:19:46,751 --> 00:19:49,979
kada se Rajanova delegacija
ukrcala na dva aviona.
123
00:19:55,460 --> 00:19:57,703
�ao.
- �ao.
124
00:19:59,781 --> 00:20:03,933
Prili�no su mutne. To je
najbolje �to sam mogao.
125
00:20:05,255 --> 00:20:07,362
Kako ti se �ini snimak?
126
00:20:07,566 --> 00:20:11,127
Nije od neke koristi, s obzirom
da ga gledam ve� sat vremena.
127
00:20:13,113 --> 00:20:15,403
O moj bo�e.
128
00:20:18,250 --> 00:20:21,041
Pogledaj ovo i reci mi �ta vidi�?
129
00:20:21,445 --> 00:20:23,822
�ta bi trebalo da vidim?
- Pogledaj klinca.
130
00:20:23,923 --> 00:20:26,986
Tomi Alo? - Da.
- Bobov klinac?
131
00:20:27,087 --> 00:20:34,247
Deca li�e jedno na drugo. Zaboga.
132
00:20:35,348 --> 00:20:37,109
Za�to radite ovo?
133
00:20:37,210 --> 00:20:39,216
U redu je du�o.
134
00:20:41,814 --> 00:20:45,078
Ko su ovi drugi ljudi na fotografiji?
135
00:20:45,936 --> 00:20:50,703
OK. Ho�u prvo da vam poka�em ne�to.
136
00:20:56,716 --> 00:20:59,182
OK, gledajte ovo.
137
00:21:00,421 --> 00:21:05,199
D�im D�ons intervjuisan od strane novinara
NBC-a, Dona Harisa, pokazao je znake teskobe
138
00:21:05,300 --> 00:21:08,578
i zabrinutosti zbog �irokog
publiciteta koji �e mu ovo doneti.
139
00:21:08,679 --> 00:21:11,334
Samo vas preklinjem.
Molim vas ostavite nas.
140
00:21:11,435 --> 00:21:15,886
Ne�emo nikoga uznemiravati. Svako ko
ho�e da ode odavde mo�e da ode odavde.
141
00:21:15,887 --> 00:21:16,793
Nakon �to su posetioci...
142
00:21:16,794 --> 00:21:18,244
Sa�ekajte.
143
00:21:20,654 --> 00:21:21,679
Dobro.
144
00:21:21,780 --> 00:21:25,062
Sad pogledajte �oveka s leve strane.
- Ko je on?
145
00:21:25,263 --> 00:21:26,913
To je Brajan Horn.
146
00:21:26,914 --> 00:21:31,307
Pukovnik zelenih beretki u
Vijetnamu, ne�asno otpu�ten 74.,
147
00:21:31,407 --> 00:21:34,343
postao D�onsova desna ruka 75.
148
00:21:34,444 --> 00:21:38,197
Mnogi ljudi misle, da
je on zaslu�an za masakr.
149
00:21:38,298 --> 00:21:42,748
Meni izgleda kao isti tip.
- Da. - Bez sumnje. Pa?
150
00:21:42,849 --> 00:21:48,238
Pa, Brajan Horn bi trebalo
da je poginuo 78. u masakru,
151
00:21:48,339 --> 00:21:51,146
a ta slika je uslikana pre tri meseca.
152
00:21:51,452 --> 00:21:57,391
Brajan Horn, to je velika
pri�a. Na to misli�, zar ne?
153
00:21:57,492 --> 00:22:01,343
Da. Ho�u da na�em Horna
i da ga intervjui�em,
154
00:22:01,344 --> 00:22:04,476
i da ispitam ovaj slu�aj sa de�kom koji
li�i na va�eg sina, kad sam kod toga.
155
00:22:04,477 --> 00:22:06,039
Odakle bi po�ela?
156
00:22:06,140 --> 00:22:09,895
Kada bi ja to radio, ja bi
po�eo od oznaka na avionu.
157
00:22:10,419 --> 00:22:15,216
Na zadatku si Fren. �estitam.
- Hvala.
158
00:22:15,580 --> 00:22:17,327
Koliko brzo mo�e� da krene�?
159
00:22:18,747 --> 00:22:21,614
Pa, ako �ete proveriti
oznake na avionu sa
160
00:22:21,615 --> 00:22:23,852
Federalnom Avijati�arskom
Administracijom, idem odmah.
161
00:22:24,512 --> 00:22:29,469
Pretpostavljam da su mi sad jedino
potrebni, oprema i dobar kamerman.
162
00:22:29,570 --> 00:22:33,342
Nisi valjda ni na trenutak pomislila da
bih te ikada pustio da ide� sama tamo?
163
00:22:33,443 --> 00:22:35,384
Ne.
164
00:22:41,226 --> 00:22:45,028
Mogu da uradim to ako nabavim filter,
i onda �e sve biti popravljeno. - Misli�?
165
00:22:45,129 --> 00:22:49,589
Zdravo. Izvinite, tra�imo
pilota po imenu Toni Martina.
166
00:22:49,690 --> 00:22:52,111
Je l'? �ta �e vam?
167
00:22:52,312 --> 00:22:54,805
Imamo mali predlog za njega.
168
00:22:54,906 --> 00:22:58,676
Mo�ete meni da ka�ete, ja sam mu
prijatelj. Ako ga vidim, prene�u mu.
169
00:22:58,777 --> 00:23:01,142
�ujte, mo�emo li da
porazgovaramo o ovome nasamo?
170
00:23:01,243 --> 00:23:04,153
Idi uzmi sebi kafu. �ta ka�e�?
- Dobro.
171
00:23:09,689 --> 00:23:11,563
Kako glasi va� predlog?
172
00:23:12,146 --> 00:23:19,942
Pa, pre svega, ja sam Fren i ja sam
reporter, a ovo je Mark on je moj kamerman,
173
00:23:20,043 --> 00:23:23,246
a vi ste Toni Martina
vlasnik ovog aviona.
174
00:23:25,116 --> 00:23:27,229
Pa �ta i ako jesam?
175
00:23:28,400 --> 00:23:30,928
Hteli bismo da odemo
tamo gde je ovo uslikano.
176
00:23:34,111 --> 00:23:35,807
A je l'?
177
00:23:38,030 --> 00:23:40,010
Za�to?
178
00:23:41,890 --> 00:23:46,308
Ho�emo da intervjui�emo
ovog �oveka, pukovnika Horna.
179
00:24:23,499 --> 00:24:27,287
Mo�e� da zahvali� bogu
na tome �to si belac.
180
00:24:47,501 --> 00:24:52,063
Uhvatio si samo dva? Veliki su, ali
kako �e� nahraniti 40 ljudi ovim?
181
00:24:52,064 --> 00:24:56,444
Ise�i�u ih na desetine
delova. - Daj mi to! - �upku.
182
00:24:58,739 --> 00:25:02,577
Zar vi momci ne biste trebali da radite?
- Za�to bismo, imamo tebe.
183
00:25:08,082 --> 00:25:11,477
Hajde! Hajde, pokret!
184
00:25:21,652 --> 00:25:24,178
Dole na kolena!
185
00:25:24,179 --> 00:25:25,179
�eka te posao koji treba da uradi�.
186
00:25:25,786 --> 00:25:28,672
Manuelov gula� - za minut.
Ne mo�e� da pobegne�,
187
00:25:28,772 --> 00:25:32,294
ako poku�a� ponovo, puca�u ti u
noge, natera�u te da puzi� nazad!
188
00:25:32,295 --> 00:25:36,208
U redu! Mi�i se!
189
00:25:43,403 --> 00:25:47,915
Mrdni guzicu Karlose, imamo dve
po�iljke odjednom. Toni dolazi ve�eras!
190
00:25:54,801 --> 00:25:57,949
Rekla sam ti da nikada
ne�e� uspeti tim putem.
191
00:25:57,950 --> 00:26:02,800
Pa, ja sam bar poku�ao!
I nastavi�u da poku�avam!
192
00:26:02,901 --> 00:26:06,528
Onaj skot �e morati da me
ubije, da bi me zadr�ao ovde.
193
00:26:13,603 --> 00:26:16,797
Ti si tako nadmen.
194
00:26:18,747 --> 00:26:22,567
Znam kako se ose�a�.
Ja sam se ose�ala isto.
195
00:26:24,662 --> 00:26:31,382
Ali na kraju sam samo odustala.
- Ne, mora da postoji neki drugi izlaz.
196
00:26:43,581 --> 00:26:45,385
Postoji.
197
00:26:59,298 --> 00:27:01,581
Dolazi avion.
198
00:27:26,319 --> 00:27:29,880
Anakonda na vezi, �ujem
vas, nastavite. Odjava.
199
00:27:29,881 --> 00:27:36,620
Dve poruke. Prva. Majami izve�tava da je
Ritina grupa zbrisana, ponavljam zbrisana.
200
00:27:36,721 --> 00:27:40,322
Manuel treba da zadr�i novu isporuku
u Portoriku do slede�ih naredbi.
201
00:27:40,323 --> 00:27:41,323
Potvrdite. Odjava.
202
00:27:41,424 --> 00:27:44,989
Poruka potvr�ena. Nastavite. Odjava.
203
00:27:45,090 --> 00:27:48,107
Dva. Martina je poleteo sa dvoje putnika,
204
00:27:48,208 --> 00:27:52,807
�elimo da ih zbrinete istog trena kada
slete. Kraj poruke. Potvrdite. Odjava.
205
00:27:52,808 --> 00:27:55,932
Poruka potvr�ena. Odjava za kraj.
206
00:28:02,583 --> 00:28:07,385
Koliko nosim? - 90 kila.
- To je sve? - �ta se tebe ti�e?
207
00:28:07,386 --> 00:28:11,381
Tamo je haos. Njujork je
pun toga, samo �to nije na�e.
208
00:28:11,382 --> 00:28:13,247
Niko ne zna odakle dolazi.
209
00:28:13,248 --> 00:28:15,919
U Majamiju, �ikagu, Nju Orleansu,
210
00:28:16,020 --> 00:28:19,505
jedanaestoro na�ih ljudi, a
niko ne zna ko je to uradio.
211
00:28:19,640 --> 00:28:23,237
Neko je oduvao Gonzalesovu kuhinju
pro�le nedelje, niko nije ostao �iv.
212
00:28:23,338 --> 00:28:27,078
140 kila robe je nestalo.
213
00:28:27,179 --> 00:28:31,274
Pa, �ta se kog �avola doga�a?
- Imam ideju.
214
00:28:31,375 --> 00:28:33,628
�ta?
- A, ne, to je samo ideja.
215
00:28:33,729 --> 00:28:35,255
Nadam se da gre�im.
216
00:28:35,390 --> 00:28:38,191
Hajde, istovarite
stvari iz aviona, pokret!
217
00:28:38,292 --> 00:28:39,392
Hajdemo!
218
00:28:45,679 --> 00:28:47,281
Sa druge strane!
219
00:28:47,282 --> 00:28:50,060
Pa, imam tri sata. �ta
mo�e� da mi ponudi�?
220
00:28:50,161 --> 00:28:54,811
Samo najbolje. D�in, viski,
votku, �ampanjac, vodu.
221
00:28:55,410 --> 00:29:00,107
Sve vrste pa�teta, dimljeni losos,
�unku, pasulj, samo navedi �ta...
222
00:29:00,108 --> 00:29:04,993
Mu�a�o, a �ta ka�e� na ono
�to si mi obe�ao pro�li put.
223
00:29:06,260 --> 00:29:10,405
Skote. Ku�kin sine.
- Da.
224
00:29:30,914 --> 00:29:36,525
Moj prijatelj Manuel
te �eli. Nisi me �ula?
225
00:29:36,660 --> 00:29:39,069
Za�to onda ne ka�e� ne�to?
226
00:29:39,410 --> 00:29:41,635
�ta?
227
00:29:43,936 --> 00:29:47,109
Hvala... Vlado.
228
00:29:48,040 --> 00:29:51,434
Hvala, Vlado.
229
00:29:51,907 --> 00:29:56,530
Vidi�, dobar sam prema svojim prijateljima.
- Miki je zvao.
230
00:29:56,531 --> 00:30:03,431
Ritina grupa je zbrisana. Manuel
treba da dr�i robu u Portoriku.
231
00:30:04,304 --> 00:30:06,943
Je li to sve?
- To je sve.
232
00:30:07,044 --> 00:30:10,080
Moja mala Rita.
233
00:30:11,592 --> 00:30:14,587
Ma jebi je.
234
00:30:14,688 --> 00:30:19,590
Jebi je. Jebi je dok ne po�ne da vri�ti!
235
00:30:35,519 --> 00:30:37,683
Koliko jo�?!
236
00:30:38,319 --> 00:30:41,107
Polako, tamo dole je po�etak Amazona.
237
00:30:41,308 --> 00:30:45,314
To zna�i da imamo vremena.
Za�to malo ne odspava�.
238
00:31:04,449 --> 00:31:09,964
Slu�aj da�u ti ponudu. Ti
uzmi moj a ja �u odraditi tvoj, ok?
239
00:32:00,161 --> 00:32:02,426
Veliko hvala.
240
00:32:45,226 --> 00:32:50,619
Kurvo. Kukavice!
241
00:32:54,538 --> 00:32:57,668
�ekaj! Ne idi.
242
00:33:01,253 --> 00:33:03,082
Ja...
243
00:33:04,758 --> 00:33:07,201
Nisam hteo da te uznemiravam.
244
00:33:07,402 --> 00:33:09,229
Ti me nikad ne uznemirava�.
245
00:33:11,025 --> 00:33:12,565
�ta mogu da u�inim za tebe?
246
00:33:12,665 --> 00:33:14,913
... reci mu da dovu�e svoju guzicu ovde!
247
00:33:15,014 --> 00:33:19,279
Video sam Manuela kako odlazi i...
248
00:33:25,722 --> 00:33:27,460
Reci Antoniju...
249
00:33:27,661 --> 00:33:34,631
Ne ka�njavaj sebe.
- Gledaj svoja posla! Ja sam kurva!
250
00:33:35,896 --> 00:33:40,579
Izvini. Izvini.
251
00:33:42,330 --> 00:33:44,089
Huanito...
252
00:33:44,190 --> 00:33:50,987
Huanito je bio veoma lep. Bio je kao ti.
253
00:33:52,578 --> 00:33:58,318
Jednog dana nije poslu�ao, a Vlado...
254
00:33:59,461 --> 00:34:02,646
Od tada, vi�e ne marim.
255
00:34:04,602 --> 00:34:09,286
Ja sam kamen, stara
cipela. Ja sam ni�ta.
256
00:34:09,387 --> 00:34:13,778
Ne. Ne, nisi.
257
00:34:18,471 --> 00:34:23,323
Da jesi, ne bi uradila sve to �to
si uradila za mene proteklih meseci.
258
00:34:26,962 --> 00:34:29,836
To je jedina stvar koja me dr�i.
259
00:34:33,227 --> 00:34:37,058
Zaista?
- Da.
260
00:34:37,797 --> 00:34:42,032
Zato ho�u da po�e� ve�eras sa
mnom, do onog aviona, u redu?
261
00:34:42,133 --> 00:34:43,479
Ne mogu.
262
00:34:43,580 --> 00:34:46,673
Ako Vlado sazna da si
mi pomogla, ubi�e te.
263
00:34:46,808 --> 00:34:51,118
Ali gde da odem?
- Ja �u ti pomo�i.
264
00:34:52,447 --> 00:34:56,256
Moj otac �e ti pomo�i.
265
00:34:59,492 --> 00:35:01,856
O bo�e.
266
00:35:09,646 --> 00:35:13,223
Kako da te nateram da shvati�?
267
00:35:20,305 --> 00:35:25,393
Hvala ti. Hvala ti u svakom
slu�aju, �to si rekao to.
268
00:35:38,847 --> 00:35:41,606
Trebalo bi da uklju�im oda�ilja� za Tonija.
269
00:35:46,846 --> 00:35:51,087
Imamo ga. Taj oda�ilja� �e nas
odvesti pravo na aerodrom.
270
00:35:51,188 --> 00:35:55,054
Da li je daleko?
- Negde oko 30 minuta.
271
00:35:55,155 --> 00:35:57,395
Kakvu �e ti dati
svetlosnu signalizaciju?
272
00:35:57,496 --> 00:36:00,266
Samo nekoliko buradi sa
vatrom, postavljenih du� piste.
273
00:36:10,303 --> 00:36:14,405
Odakle ti to?
- Bio je Huanitov.
274
00:36:14,506 --> 00:36:17,441
Vreme je da zapalimo vatru.
275
00:36:19,710 --> 00:36:23,700
Dobro... Kako da uradimo ovo?
276
00:36:23,801 --> 00:36:27,356
Toni i Vlado �e oti�i na
pi�e pre nego �to utovare.
277
00:36:27,457 --> 00:36:31,729
Uvek idu. Tada �e� se
ti popeti i sakriti.
278
00:36:31,830 --> 00:36:33,624
Misli�, mi.
279
00:36:33,725 --> 00:36:37,583
Vide�emo. Mo�da nema dovoljno prostora.
280
00:36:38,084 --> 00:36:42,693
Bi�e prostora. Hajdemo.
281
00:37:01,789 --> 00:37:06,554
Hej, Braun. Hej Braun! �uje� li me?
282
00:37:06,655 --> 00:37:09,180
Ovde Epstajn, da li me �uje�?
283
00:37:12,502 --> 00:37:14,408
Ana, Epstajn na vezi.
284
00:37:15,769 --> 00:37:18,168
Epstajn je, Ana, javi se, imamo...
285
00:37:19,677 --> 00:37:21,694
Ana, da li me �uje�?
286
00:37:22,175 --> 00:37:23,774
Javi se Ana!
287
00:37:33,898 --> 00:37:35,356
Zaboga!
288
00:37:35,457 --> 00:37:39,470
�ta? �ta nije u redu?
- Signal je nestao.
289
00:37:40,587 --> 00:37:43,860
Ovde Crveni Branko, zovem Anakondu.
Da li me �uje� Ana? Odjava.
290
00:37:46,647 --> 00:37:50,049
Crveni Branko zove Anakondu!
Da li me �uje� Ana!? Odjava!
291
00:37:58,089 --> 00:38:02,572
Javi se Anakonda, da li me �uje�?
Crveni Branko zove Anakondu! Odjava!
292
00:38:14,258 --> 00:38:16,419
Da li me �uje�?
293
00:38:17,933 --> 00:38:19,819
Ovde Donald, �ta ima?
294
00:38:19,820 --> 00:38:23,780
Zaboga, niko se nije odazivao.
Da li je sve tiho kod tebe?
295
00:38:23,881 --> 00:38:25,902
Potpuno. Odjava za kraj.
296
00:39:03,521 --> 00:39:04,453
Po�uri.
297
00:39:08,760 --> 00:39:09,818
Veoma su blizu.
298
00:39:17,668 --> 00:39:22,657
...moram da vidim. - Ho�e� da vidi�?
- Daj, �ove�e, ne bacaj �asopis na mene.
299
00:39:49,835 --> 00:39:51,931
Treba nam jo� jedna.
300
00:39:52,032 --> 00:39:56,004
Idem da vidim da li je onaj
idiot Karlos spremio po�iljku.
301
00:40:08,920 --> 00:40:10,217
Karlose, jesi li zavr�io?
302
00:40:13,157 --> 00:40:14,146
Karlose, gde si?
303
00:40:16,694 --> 00:40:18,086
Odgovori mi, kretenu!
304
00:40:20,932 --> 00:40:23,271
Ponovo si se napio, zar ne?!
305
00:40:25,002 --> 00:40:26,697
Probudi se, skote!
306
00:40:28,204 --> 00:40:30,999
Bez tog signala ne mogu
da na�em avio pistu.
307
00:40:31,602 --> 00:40:34,390
Tako�e imam i minimum goriva.
308
00:40:37,770 --> 00:40:40,452
Da li je do tvog elektri�nog
kola, ili do njihovog transmitera?
309
00:40:40,553 --> 00:40:41,651
Kakve to veze ima?
310
00:40:41,752 --> 00:40:44,727
Ako je do njih, zna�e.
Barem �e ti osvetliti pistu.
311
00:40:44,862 --> 00:40:49,110
Zapali�e vatru, svakako. Problem
je u tome �to smo me�u planinama.
312
00:40:58,309 --> 00:41:02,416
Manuele, napadnuti
smo. Uzmite svoje pu�ke.
313
00:41:02,517 --> 00:41:05,903
Zaboga, moj avion je na pisti.
314
00:41:07,673 --> 00:41:08,820
�ekajte.
315
00:41:45,783 --> 00:41:47,341
Ho�ete da nas sve pogode?
316
00:41:47,685 --> 00:41:48,783
Pucajte! Pucajte!
317
00:41:58,529 --> 00:41:59,518
Pobijte ih sve!
318
00:42:05,167 --> 00:42:07,593
Vratite se unutra, pokret!
319
00:42:07,794 --> 00:42:09,603
Vratite se unutra!
320
00:42:12,169 --> 00:42:14,461
Vrati se unutra!
321
00:42:15,943 --> 00:42:19,340
�ta je to?
- Pa, sigurno nisu petarde.
322
00:42:19,441 --> 00:42:21,059
�ta sad da radimo?
323
00:42:21,160 --> 00:42:23,983
Ja moram da zapalim vatru na ostalim
mestima, ina�e Toni ne�e uspeti,
324
00:42:24,084 --> 00:42:26,623
a ti samo ostani ovde,
vra�am se �to pre.
325
00:42:31,967 --> 00:42:33,845
Otvori vrata.
326
00:42:34,346 --> 00:42:36,204
Ja idem kroz zadnji ulaz.
327
00:43:22,095 --> 00:43:24,125
Tomi!
328
00:43:38,158 --> 00:43:40,315
Ana!
329
00:43:57,516 --> 00:43:59,667
Tomi!
330
00:44:27,655 --> 00:44:31,321
Tamo!
- Bilo je i vreme.
331
00:44:31,422 --> 00:44:33,485
Ostalo nam je goriva
za �est minuta leta.
332
00:44:36,412 --> 00:44:38,344
Do�avola!
333
00:44:38,980 --> 00:44:42,536
Zapalili su samo jedan red. Kako da
znam da li je pista s desna ili s leva?!
334
00:45:25,775 --> 00:45:29,809
Pa, letenje mo�e da bude zabavno.
335
00:45:29,810 --> 00:45:32,613
Da�ak sve�eg vazduha, iako
ne znam kako mu to uspeva,
336
00:45:32,714 --> 00:45:35,911
ali Vlado ima najhladniji
deo Ju�ne Amerike.
337
00:45:38,401 --> 00:45:40,681
�ta... �ta nije u redu?
338
00:45:40,782 --> 00:45:43,139
O Isuse Hriste...!
339
00:45:43,240 --> 00:45:46,660
Pomeri se pozadi. Hajde,
idi! Skloni se od prozora!
340
00:45:52,526 --> 00:45:54,747
B na monitor broj 9.
341
00:45:54,848 --> 00:45:58,712
Jeste li ih uhvatili? - Ne ba�.
- Sredila sa onim prodavcem? - Da.
342
00:46:00,310 --> 00:46:03,274
Nikada me nisi pitao koliko
me je sve ovo ko�talo?
343
00:46:03,375 --> 00:46:04,819
Misli pozitivno.
344
00:46:04,920 --> 00:46:09,713
Vidi, izra�unao sam, za dve godine
spa��e im cena na 9.95 dolara po komadu.
345
00:46:09,814 --> 00:46:12,108
Jedan od satelita za tri
minuta, ako prate raspored.
346
00:46:47,785 --> 00:46:50,379
To �to smo �ivi je pravo �udo.
347
00:46:50,454 --> 00:46:55,517
Krili smo se u d�ungli celu
no�. Nismo oka sklopili.
348
00:46:56,093 --> 00:46:59,790
Tek u zoru smo odlu�ili da se
vratimo do aviona i uzmemo kameru.
349
00:47:00,064 --> 00:47:02,294
Trenutno se nalazimo u Vladinom kampu.
350
00:47:09,740 --> 00:47:12,334
Molim vas, oprostite mi �to je
moje izve�tavanje isprekidano,
351
00:47:13,043 --> 00:47:15,603
ali ono �to vidim ovde je u�asavaju�e.
352
00:47:17,615 --> 00:47:19,276
Lusi, jesi li videla to?
- Da.
353
00:47:19,717 --> 00:47:22,208
Ovde smo od jutros.
354
00:47:23,854 --> 00:47:26,549
Proveli smo tri sata poku�avaju�i
da prona�emo znake �ivota
355
00:47:29,226 --> 00:47:33,754
ali do sada sve �to smo na�li su le�evi.
356
00:47:41,205 --> 00:47:44,870
Skoro svi su osaka�eni
ili imaju ubodne rane.
357
00:47:44,971 --> 00:47:46,235
Hajde.
358
00:47:50,247 --> 00:47:51,771
Smrad je nepodno�ljiv.
359
00:47:54,451 --> 00:47:56,685
I ovde ima mrtvih, tako�e.
360
00:48:04,328 --> 00:48:08,458
Jedino �ivo ovde su
vrane. Jedu sa le�eva...
361
00:48:11,635 --> 00:48:14,126
Ulazimo u jednu od koliba.
362
00:48:15,739 --> 00:48:18,765
Neko je ve� bio ovde.
Sve je isprevrtano.
363
00:48:26,517 --> 00:48:29,680
Na ovom par�etu papira se nalazi
mnogo stvari. Ovo je lista isporuka.
364
00:48:31,055 --> 00:48:33,990
Na�alost, pisano je rukom,
ne mogu da pro�itam �ta pi�e.
365
00:48:36,293 --> 00:48:38,488
Ovo je ono �to je ostalo od radija.
366
00:48:39,730 --> 00:48:42,358
Potpuno je uni�ten.
367
00:48:44,635 --> 00:48:47,069
�to se ti�e ovog napada, mislimo da...
368
00:48:53,234 --> 00:48:58,741
Ovo je Vlado... a ovo je pukovnik Horn.
369
00:48:59,380 --> 00:49:02,939
Poznaje� tog �oveka?
- Dolazio je ovde, dva puta.
370
00:49:04,154 --> 00:49:05,718
Gde je on sad?
371
00:49:05,819 --> 00:49:06,984
Tomi.
372
00:49:07,185 --> 00:49:11,768
Tomi, Tomi! Jeste li videli
tamo napolju plavokosog de�aka?
373
00:49:13,359 --> 00:49:16,551
Ovo je Tomi?
- Da to je on.
374
00:49:16,652 --> 00:49:21,066
On je bio ovde?
- Da, ali sino� je nestao.
375
00:49:21,167 --> 00:49:24,183
Prona�li smo ga. Ali mi
smo ga zapravo prona�li.
376
00:49:24,284 --> 00:49:27,753
Ne, Fren, nismo ga prona�li.
Samo znamo da je bio ovde.
377
00:49:27,854 --> 00:49:30,996
Pa mo�emo da ga potra�imo.
- Avion. Mo�ete li da upravljate njime?
378
00:49:31,097 --> 00:49:33,336
Mogao bih, ali nema goriva.
- Pa, imaju jo� goriva ovde.
379
00:49:33,437 --> 00:49:37,438
Imali su. Ko god da je napao kamp
sino�, vrlo lepo se pobrinuo za to.
380
00:49:37,539 --> 00:49:39,561
Pa slu�aj, moramo da uradimo ne�to.
381
00:49:39,662 --> 00:49:43,667
Sa�ekaj! Ne idemo odavde
do sutra�njeg prenosa.
382
00:49:43,668 --> 00:49:47,934
A ako popravim ovo na vreme, prvo �to
�emo uraditi je to da �emo zatra�iti pomo�.
383
00:49:48,035 --> 00:49:50,509
�ta ako se vrate?
- Da u pravu je,
384
00:49:50,610 --> 00:49:53,142
ne mo�emo samo da sedimo ovde Mark.
Time bismo sami tra�ili nevolju.
385
00:49:53,143 --> 00:49:57,896
Ima li nekih sela u blizini?
- Postoji jo� jedan kamp, na reci.
386
00:49:57,997 --> 00:50:00,767
Udaljen je 30 kilometara.
- Eto.
387
00:50:03,376 --> 00:50:07,681
U redu. Ne dopada mi se, ali
izgleda da nemamo mnogo izbora.
388
00:50:08,873 --> 00:50:12,172
Poku�ajte zajedno da prona�ete jo�
hrane. Ja idem da potra�im pu�ku.
389
00:51:18,956 --> 00:51:21,187
Ubij me, Tomi.
390
00:51:22,293 --> 00:51:23,958
Ubij me!
391
00:51:24,947 --> 00:51:26,582
Ubij me, molim te.
392
00:51:28,387 --> 00:51:31,432
Upucaj me! Upucaj me!
- Ne.
393
00:51:31,533 --> 00:51:38,751
Ubij me, molim te! Pucaj!
�ta �eka�?! Ubij me!
394
00:51:51,899 --> 00:51:58,151
Ko to puca? Indijanci ne
koriste vatreno oru�je.
395
00:51:58,252 --> 00:51:59,873
Tomi je imao pi�tolj sa sobom.
396
00:52:00,174 --> 00:52:02,321
Mo�da je on?
397
00:52:03,211 --> 00:52:05,383
Da mogu�e je da je pi�tolj.
398
00:52:05,684 --> 00:52:08,666
Vas dve ostanite ovde.
Ja idem da pogledam.
399
00:52:53,556 --> 00:52:55,254
Ana...
400
00:52:56,449 --> 00:52:59,168
kako si se na�la na ovakvom mestu?
401
00:53:00,084 --> 00:53:03,736
Kao i svi ostali.
402
00:53:03,737 --> 00:53:07,108
Tra�e�i slobodu.
- Da.
403
00:53:10,983 --> 00:53:13,055
Hvala.
404
00:53:15,811 --> 00:53:18,095
Prate�i svog de�ka, zapravo.
405
00:53:20,972 --> 00:53:23,381
On je bio buntovnik.
406
00:53:25,262 --> 00:53:27,972
Uobi�ajeno sranje.
407
00:53:28,498 --> 00:53:30,762
Hajdemo.
- Za�to? �ta se dogodilo?
408
00:53:30,863 --> 00:53:32,941
Na oko 300 metara odavde se nalazi le�,
409
00:53:32,942 --> 00:53:35,407
koji razmi�lja o tome kako nikada
ne�e nabaviti platana za svoj travnjak.
410
00:53:35,408 --> 00:53:38,888
Je l'? Pa za�to onda ne
bismo oti�li da ga snimimo?
411
00:53:38,989 --> 00:53:42,709
Zato �to bi bila ubijena za
manje od dva minuta. Zato.
412
00:53:42,810 --> 00:53:45,765
Ovo mesto je prepuno indijanaca.
413
00:53:58,222 --> 00:54:01,705
Mark, zar ne�e� jesti?
414
00:54:01,806 --> 00:54:04,100
Ne, mo�da kasnije.
415
00:54:05,605 --> 00:54:08,197
Valja li tvoje i�ta?
- Ne.
416
00:54:08,298 --> 00:54:10,842
Dobro.
417
00:54:40,193 --> 00:54:42,031
Fren, stani!
418
00:54:51,486 --> 00:54:53,135
Fren!
419
00:54:54,182 --> 00:54:56,196
Ne, ne!
420
00:54:56,297 --> 00:54:58,108
Izbavi me odavde!
- Prestani!
421
00:54:58,209 --> 00:55:03,366
Mora� da me izbavi� odavde?!
- Prestani! U redu?!
422
00:55:03,467 --> 00:55:09,461
U redu je. Poigravaju se s nama.
Ne znam za�to, zato se ne obaziri.
423
00:55:09,562 --> 00:55:12,240
Hajde idemo da zatra�imo pomo�.
424
00:55:14,117 --> 00:55:17,049
Dana�nje je neverovatno koliko i ju�era�nje.
425
00:55:17,150 --> 00:55:20,497
Pusti�emo kratku reklamnu
kampanju, u prenosu u�ivo, u subotu.
426
00:55:21,011 --> 00:55:22,965
Dva minuta do po�etka.
427
00:55:36,989 --> 00:55:40,597
Jesi li popravio? - Mislim
da jesam. - Dobro je.
428
00:55:41,254 --> 00:55:44,774
Gde je Ana?
- Nabavlja nam jo� hrane.
429
00:55:47,679 --> 00:55:51,803
Je li sada lo� trenutak?
- Imamo nekoliko minuta. - OK.
430
00:55:55,737 --> 00:56:00,583
Pa, uspeli smo da do�emo do ove
reke, i imam vrlo dobre vesti.
431
00:56:00,684 --> 00:56:05,131
Na�li smo Tomija. Pa, ustvari nismo
ga zapravo prona�li, ali mislimo da...
432
00:56:05,232 --> 00:56:06,617
Moj bo�e.
433
00:56:06,618 --> 00:56:08,091
... da se vratio na...
434
00:56:08,149 --> 00:56:10,149
Molim te, dozvoli mi da �ujem ovo.
435
00:56:10,284 --> 00:56:12,702
Na�alost razdvojili su se...
436
00:56:12,802 --> 00:56:14,658
Molim te, pusti me da �ujem ovo.
437
00:56:14,961 --> 00:56:17,771
Ali prili�no smo sigurni da
je bezbedan. Nije me�u �rtvama.
438
00:56:17,872 --> 00:56:19,717
Mo�ete li da uradite
ne�to povodom toga?
439
00:56:19,818 --> 00:56:21,597
Tomi je krenuo ka...
440
00:56:24,157 --> 00:56:29,290
Vrati se do�avola. Vrati se!
441
00:56:29,391 --> 00:56:34,441
Bobe, rekla je najva�niju
stvar. Rekla je da je Tomi �iv.
442
00:56:35,400 --> 00:56:36,908
Da.
443
00:56:39,030 --> 00:56:44,378
Za sada nam nisu mnogo naudili
ali ipak ne izgleda dobro.
444
00:56:44,679 --> 00:56:50,177
Ako biste preneli ovo do drugog
kampa, mo�da bi nam oni poslali pomo�.
445
00:56:50,278 --> 00:56:53,874
Rio Negro! Reci im da
smo kod reke Rio Negro...!
446
00:57:37,082 --> 00:57:39,077
�ta �ete?
447
00:57:39,178 --> 00:57:42,325
Imam sastanak sa Fargusom,
zvao sam ga ovde pre pola sta.
448
00:57:42,360 --> 00:57:45,310
Sad kad si tu, moje pi�e
je najvi�eg kvaliteta.
449
00:57:53,339 --> 00:57:55,551
Gde je Fargus?
450
00:57:57,376 --> 00:58:00,122
Vidi da nije u uli�ici?
451
00:58:29,476 --> 00:58:32,631
Izvinite zbog predstave
g. Alo, ali u mom poslu,
452
00:58:32,732 --> 00:58:35,368
najbolje pojavljivanje je
diskretno pojavljivanje.
453
00:58:35,469 --> 00:58:40,935
Ne interesuje me va�e muljanje,
samo ho�u svog sina nazad, to je sve.
454
00:58:41,036 --> 00:58:44,156
Frensis je odala tajnu, nije
trebala da vam da moj broj.
455
00:58:44,157 --> 00:58:45,825
Nije, ja sam ga uzeo.
456
00:58:45,926 --> 00:58:48,283
Ho�u da znam gde su ti kampovi.
457
00:58:49,867 --> 00:58:52,544
Niko to ne zna.
458
00:58:54,920 --> 00:58:57,536
Ovo je 5.000 dolara.
459
00:59:01,879 --> 00:59:05,577
Dobi�e� jo� 10.000 kada
dobijem informaciju.
460
00:59:07,231 --> 00:59:10,571
Jasno ti je da se
izla�em zbog ovoga, brate?
461
00:59:11,366 --> 00:59:13,509
Javi�u vam se.
462
00:59:16,078 --> 00:59:18,022
Neka bude �to pre.
463
01:00:13,627 --> 01:00:16,092
Mark, gde si?!
464
01:00:21,102 --> 01:00:23,868
Gde je nestao?
- Ne znam!
465
01:00:23,969 --> 01:00:25,775
Jesi li u redu?
466
01:00:28,631 --> 01:00:30,700
Jesi li u redu?
- Da.
467
01:00:31,494 --> 01:00:35,205
Je li mrtav?
- Nadam se.
468
01:01:10,856 --> 01:01:12,419
Halo.
469
01:01:13,165 --> 01:01:14,551
Da, ja sam.
470
01:01:14,652 --> 01:01:16,635
Imam informaciju. Vi imate 10.000?
471
01:01:16,736 --> 01:01:19,320
Naravno. Reci.
472
01:01:20,838 --> 01:01:26,683
U mom prokletom d�epu su. Rekao sam vam
da �u vam dati kada do�em do va�eg bara.
473
01:01:28,869 --> 01:01:35,581
V - L - A - D - O. Vladin kamp.
474
01:01:36,995 --> 01:01:38,531
Rio...
475
01:01:39,916 --> 01:01:41,525
...Negro.
476
01:02:48,459 --> 01:02:52,151
Mark.
- Da.
477
01:02:52,719 --> 01:02:55,100
Mislim da osetim miris pice.
478
01:02:57,556 --> 01:03:02,696
Slu�aj, ti ostani ovde sa
opremom. Ja idem da na�em.
479
01:03:03,248 --> 01:03:05,004
U redu.
480
01:03:47,931 --> 01:03:51,591
Nemoj. Molim te...
481
01:03:51,892 --> 01:03:54,566
...samo se ne pomeraj.
482
01:03:54,667 --> 01:03:56,918
U redu, samo se opusti.
483
01:03:57,119 --> 01:03:59,962
Ne�u nigde krenuti.
- Tomi!
484
01:04:00,163 --> 01:04:02,574
Ne pucaj.
485
01:04:03,504 --> 01:04:06,224
Ja sam Fren Hadson.
486
01:04:07,916 --> 01:04:10,040
Zar me se ne se�a�?
487
01:04:12,496 --> 01:04:15,280
Ja radim za tvog oca.
488
01:04:46,097 --> 01:04:50,503
Slu�aj, ne mo�e� samo sedeti na
svojoj guzici i n�ta ne �initi.
489
01:04:50,704 --> 01:04:52,093
Vidite...
490
01:04:52,394 --> 01:04:57,835
U redu. U redu g. Alo. Vidite,
imamo operaciju u toku...
491
01:04:57,936 --> 01:05:02,678
...ali ugrozi�u je. Fale mi ljudi,
ali nekako �u vam ih prona�i.
492
01:05:02,779 --> 01:05:07,129
Ali ho�u da razumete jednu
stvar, savr�eno jasno.
493
01:05:07,230 --> 01:05:12,270
Ako, i kada na�emo va�eg sina,
on ne�e tek tako od�etati odavde.
494
01:05:13,018 --> 01:05:17,243
Ana je bila jedina pristojna
osoba koju sam imao u dru�tvu ovde.
495
01:05:18,988 --> 01:05:21,742
Za�to je to morala biti ona?!
496
01:05:26,349 --> 01:05:29,068
Ne znam �ta da ka�em Tomi.
497
01:05:31,877 --> 01:05:34,119
�ivot je ku�ka.
498
01:05:36,222 --> 01:05:38,456
Izvini.
499
01:05:40,735 --> 01:05:42,761
Je li ona...?
500
01:05:44,641 --> 01:05:50,947
Je li patila?
- Ne, ne.
501
01:05:59,758 --> 01:06:01,978
Kako je moj tata?
502
01:06:04,037 --> 01:06:06,145
Tvoj tata je u redu.
503
01:06:07,119 --> 01:06:09,642
Zna�...
504
01:06:10,588 --> 01:06:13,349
Nisam ni znao koliko ga volim.
505
01:06:20,726 --> 01:06:23,673
Donesite stvari!
506
01:06:28,446 --> 01:06:31,881
Tomi, si�i dole i pomozi
mi, ovo se zaglavilo!
507
01:06:32,814 --> 01:06:35,048
Poku�a�emo da idemo nizvodno.
508
01:06:35,149 --> 01:06:38,425
Tako su najbolje �anse da se sretnemo
sa nekim, ako neko po�alje pomo�.
509
01:06:54,047 --> 01:06:56,860
Mark, imamo dru�tvo.
510
01:07:00,077 --> 01:07:01,758
Daleko je.
511
01:07:05,093 --> 01:07:07,415
Probaj da olabavi� sa tim veslima.
512
01:07:12,523 --> 01:07:14,978
Mark, evo jo� jednog.
513
01:07:16,574 --> 01:07:19,175
Ho�emo da probamo da
upotrebimo malo snage motora?
514
01:07:36,063 --> 01:07:37,902
O bo�e.
515
01:07:39,241 --> 01:07:42,268
Jeste li spremni?!
- Kreni, sad.
516
01:07:43,892 --> 01:07:46,079
Do�ite pozadi!
517
01:07:47,361 --> 01:07:48,841
Pomerite se nazad!
518
01:07:49,309 --> 01:07:50,981
Palim!
519
01:07:51,234 --> 01:07:53,943
Idemo!
520
01:08:45,503 --> 01:08:48,863
Da li stvarno mo�ete da
uspostavite vezu s Majamijem time?
521
01:08:48,964 --> 01:08:51,437
Samo ako radi sva oprema, onda mo�emo.
522
01:08:51,952 --> 01:08:54,064
Dr�ite pal�eve.
523
01:08:54,165 --> 01:08:56,367
Fren, ima� 30 sekundi.
524
01:08:56,468 --> 01:08:59,166
Je l'? OK.
525
01:08:59,267 --> 01:09:01,743
Bo�e, kladim se da izgledam kao govno.
526
01:09:02,083 --> 01:09:04,546
�ivot je ku�ka, Fren.
527
01:09:04,647 --> 01:09:06,702
Ma, nisi li ti pametan.
528
01:09:08,625 --> 01:09:12,760
U redu, jedan, dva... Kreni.
529
01:09:13,511 --> 01:09:16,338
U redu. Pa, evo nas...
530
01:09:17,884 --> 01:09:20,521
...i nadamo se da hvatate ovaj signal.
531
01:09:20,622 --> 01:09:24,843
Sada imamo Tomija sa
nama. Tomi je u redu.
532
01:09:25,044 --> 01:09:26,673
Hajde reci ne�to Tomi.
533
01:09:26,774 --> 01:09:28,712
Misli� da...?
- Pa pogledaj mu kosu.
534
01:09:28,812 --> 01:09:31,614
U pravu si! Potpuno si u pravu!
535
01:09:31,815 --> 01:09:34,914
Jeste! Moj bo�e, to je Tomi!
536
01:09:35,015 --> 01:09:37,658
Lusi, prona�li su Tomija!
537
01:09:37,857 --> 01:09:39,618
Mark je potvrdio da dobijamo...
538
01:09:39,619 --> 01:09:45,531
... jer smo udaljeni od antene, ali ne
mo�emo ni�ta da uradimo povodom toga.
539
01:09:47,304 --> 01:09:51,678
Idemo nizvodno, tra�imo
selo, a kada stignemo tamo
540
01:09:51,779 --> 01:09:55,102
reorganizova�emo se i
po�eti da tra�imo Horna.
541
01:10:20,546 --> 01:10:23,518
Vidite ovu plavu ta�ku? Tu smo trenutno.
542
01:10:23,619 --> 01:10:25,645
Ako pretpostavimo da su
krenuli u ovom pravcu,
543
01:10:25,746 --> 01:10:27,862
mo�emo da po�nemo sa pretra�ivanjem
celog ovog dela pa �emo videti.
544
01:10:27,963 --> 01:10:29,715
Telefon za g. Aloa.
545
01:10:29,816 --> 01:10:32,381
OK, telefonski poziv
za tebe u drugom kampu.
546
01:10:33,083 --> 01:10:35,550
Da li je sve spremno?
- Sve je spremno. Sve je u redu.
547
01:10:35,651 --> 01:10:37,303
Dobro. Hajdemo.
- Hajdemo.
548
01:10:38,985 --> 01:10:42,090
Da, kada?!
549
01:10:42,807 --> 01:10:44,326
�ime?!
550
01:10:45,506 --> 01:10:48,541
OK, shvatio sam!
551
01:10:48,642 --> 01:10:50,170
�ta su rekli?
552
01:10:50,271 --> 01:10:53,167
Videli su ih pre tri sata tokom
poslednjeg uspostavljanja veze.
553
01:10:53,268 --> 01:10:56,061
Videli su ih na reci u kanuu.
554
01:10:56,394 --> 01:10:59,818
Moj sin je sa njima.
- Fantasti�no, zar ne?
555
01:11:00,713 --> 01:11:05,357
Ne znam. Izgleda da se kanu upleo
u neku mre�u pa su izgubili vezu.
556
01:11:05,458 --> 01:11:09,661
Ne brini. Dobro, idemo. Ne brini, reka
je na samo 15 minuta odavde. Hajdemo.
557
01:12:12,420 --> 01:12:16,855
Slu�aj, imamo goriva za jo� sat vremena.
Mo�emo da napravimo jo� samo dva kruga,
558
01:12:16,956 --> 01:12:19,527
Onda moramo da se vratimo
u bazu i zavr�imo za sada.
559
01:12:57,013 --> 01:13:00,149
Re�eno mi je da ho�e� da me vidi�.
560
01:13:00,705 --> 01:13:01,912
Za�to?
561
01:13:02,822 --> 01:13:07,266
Hteli smo da te
intervjui�emo za TV, u�ivo.
562
01:13:08,796 --> 01:13:14,752
To je nelogi�no. Kako mrtvac mo�e
da se slo�i sa va�im zahtevom.
563
01:13:16,543 --> 01:13:19,994
Zna�, ti pripada� onoj
poganoj rasi, hijena
564
01:13:20,095 --> 01:13:23,324
koje su tretirale trezvenu
istinitost Gvajane,
565
01:13:23,459 --> 01:13:27,071
kao zlo�in kolektivnog ludila.
566
01:13:27,172 --> 01:13:30,477
Osudili ste nas, i izvrnuli ruglu.
567
01:13:30,578 --> 01:13:35,871
Ali jo� gore. Dolaze�i ovde,
doneli ste svet koji smo odbacili,
568
01:13:35,972 --> 01:13:37,865
na na� put.
569
01:13:38,990 --> 01:13:41,642
Izlo�ili ste nas...
570
01:13:41,743 --> 01:13:44,516
...�tetnoj ne�isto�i.
571
01:13:45,810 --> 01:13:47,822
Va�e putovanje se ovde zavr�ava...
572
01:13:48,909 --> 01:13:50,685
...zauvek.
573
01:14:17,272 --> 01:14:19,235
Stive.
574
01:14:23,160 --> 01:14:24,845
Gospodine.
575
01:14:25,046 --> 01:14:28,753
Sakupi sve kanue, ve�eras
�emo pomeriti sve odavde.
576
01:14:28,854 --> 01:14:32,633
Koku, prah, sve �emo preneti
do Ratijevog skrovi�ta.
577
01:14:32,834 --> 01:14:35,359
Ali to su tone.
- Mora�emo da se sna�emo.
578
01:14:35,460 --> 01:14:39,071
Imam ose�aj da su ovo troje
spustili no� na na�e grlo.
579
01:14:40,363 --> 01:14:44,224
Ujutru �emo ih ubiti i... spaliti kamp.
580
01:14:51,068 --> 01:14:52,862
�uje� li?
581
01:14:55,598 --> 01:14:59,147
Zuje naokolo kao komarci.
582
01:15:13,759 --> 01:15:15,390
Imamo ih.
583
01:15:16,107 --> 01:15:18,568
Eno ga, taj ku�kin sin!
- Ko?
584
01:15:18,569 --> 01:15:22,326
El Fantazma, najve�i
rastura� kokaina u tom poslu!
585
01:15:28,177 --> 01:15:30,913
Pogledaj koliko je velik kamp?!
586
01:15:50,242 --> 01:15:53,462
Pogledaj, na pristani�tu,
to je El Fantazma!
587
01:15:56,648 --> 01:16:00,044
Tra�imo ga mesecima! Eto ga!
588
01:16:09,451 --> 01:16:12,669
Gledaj kurvinog sina! Pucajte! Pucajte!
589
01:16:25,948 --> 01:16:28,176
Do�avola, sada �emo jedva
uspeti da se vratimo.
590
01:16:28,277 --> 01:16:30,431
Mora�emo da se vratimo sutra ujutru.
591
01:16:30,595 --> 01:16:32,567
Na�alost.
592
01:16:32,568 --> 01:16:38,213
U svakom slu�aju El Fantazma
i tvoj sin su sada isti cilj.
593
01:17:16,401 --> 01:17:21,096
Pukovnik �eli da te vidi.
Zanima ga tvoj intervju.
594
01:17:24,883 --> 01:17:29,859
Bez na�eg unutra�njeg duha
sve ovo bi bilo ni za �ta.
595
01:17:31,068 --> 01:17:33,919
U kontemplaciji ove ba�te,
596
01:17:34,020 --> 01:17:39,365
ose�a�emo se oslobo�eni od relativiteta
na�eg individualnog sopstva,
597
01:17:39,466 --> 01:17:49,028
dok nas intuicija apsoluta
ispunjava zadivljuju�im spokojem,
598
01:17:49,329 --> 01:17:52,887
pro�i��avaju�i na�e zamu�ene umove.
599
01:17:52,988 --> 01:17:58,285
Zna�, orijentalna filozofija
je jedini oblik razvijenog
600
01:17:58,386 --> 01:18:02,433
mi�ljenja koje mo�e da
uhvati samu su�tinu �ivota.
601
01:18:03,127 --> 01:18:05,174
Da li se sla�e� sa tim?
602
01:18:10,791 --> 01:18:15,129
�ta si se nadala da �e�
dobiti, prona�av�i me?
603
01:18:18,335 --> 01:18:21,779
Odgovor.
604
01:18:23,304 --> 01:18:25,511
Nema odgovora.
605
01:18:30,550 --> 01:18:32,367
Samo dela.
606
01:18:33,067 --> 01:18:36,692
Jer po na�im delima nam se sudi.
607
01:18:37,745 --> 01:18:40,436
�istim ili ne�istim.
608
01:18:42,127 --> 01:18:45,222
Nemam nameru...
609
01:18:46,030 --> 01:18:50,438
...da vam sudim na bilo kakav na�in.
610
01:18:52,337 --> 01:19:01,219
Ujutru �e� imati priliku
da emituje� moje delo.
611
01:19:39,424 --> 01:19:41,368
Izvadi to.
612
01:19:43,962 --> 01:19:47,853
Evo ti, stavi ovo u d�ep. Evo ti.
613
01:19:52,333 --> 01:19:55,725
Kada po�nem, nemojte me prekidati!
614
01:19:55,826 --> 01:19:59,055
I neka ta kamera bude stalno
usmerena ka meni, razumete?!
615
01:19:59,156 --> 01:20:01,148
U redu.
616
01:20:11,430 --> 01:20:13,447
Pet sekundi.
617
01:20:13,648 --> 01:20:18,398
Jedan, dva... krenite.
618
01:20:19,778 --> 01:20:22,299
To je on, je l?
- Da.
619
01:20:22,400 --> 01:20:25,831
D�ons... ljudi.
- �ta govori?
620
01:20:25,932 --> 01:20:29,559
Mora�u da prepri�am sa�eto. Da.
621
01:20:29,659 --> 01:20:36,398
Govori da je stav dru�tva, prema vele�asnom
D�onsu, razlog zbog kojeg nas ka�njava.
622
01:20:36,399 --> 01:20:40,394
To je bolesno.
- I on �e... va� instrument...
623
01:20:40,395 --> 01:20:41,886
...va�i instrumenti
korupcije. Shvatio sam sad.
624
01:20:41,987 --> 01:20:47,293
Ljudi su skrajnuli svetsko tr�i�te
kokaina, a on �e uni�titi slabe,
625
01:20:47,394 --> 01:20:52,879
i kazniti vas mo�ju koju sad poseduje.
626
01:20:52,980 --> 01:20:58,270
Ja znam, jer sam li�no
osetio ubod iskvarenosti.
627
01:20:58,943 --> 01:21:06,912
Kupio sam svoju �isto�u, velikom
�rtvom i sada imam samo jedan cilj,
628
01:21:07,013 --> 01:21:10,203
da oslobodim �ove�anstvo
njegovog samoudovoljavanja,
629
01:21:10,404 --> 01:21:14,409
da ga pro�istim jednom za svagda.
630
01:21:14,410 --> 01:21:15,410
...za svagda.
631
01:21:15,411 --> 01:21:21,117
I zato nudim mojoj bra�i,
moje telo, moju krv, moj �ivot.
632
01:21:21,218 --> 01:21:23,974
�ta misli pod tim? - �inim ovaj
sveti gest... - �ta misli pod tim?
633
01:21:24,075 --> 01:21:31,196
...da bi bili osna�eni da idu napred
i zadaju iskvarenosti smrtni udarac.
634
01:21:31,397 --> 01:21:34,593
Reci svom kamermanu
da mirno dr�i kameru.
635
01:21:35,424 --> 01:21:40,734
Nudim mu momenat koji ni
vele�asni D�ons nije ponudio.
636
01:23:18,849 --> 01:23:20,726
Uzmi pu�ku!
637
01:23:21,715 --> 01:23:24,326
Mark, iza tebe!
- Mark, pazi!
638
01:23:28,465 --> 01:23:32,228
Fren, u avion! U avion!
639
01:23:41,649 --> 01:23:43,887
Poku�aj da ih zadr�i�!
640
01:23:45,063 --> 01:23:47,429
Zaboga, evo ih, dolaze!
641
01:25:15,002 --> 01:25:17,524
OK, hajde da se zabavimo! Hajdemo!
642
01:25:17,625 --> 01:25:19,892
Idemo dole!
643
01:25:37,487 --> 01:25:39,470
Hajdemo, ovuda!
644
01:25:55,003 --> 01:25:57,347
Tata!
645
01:25:58,379 --> 01:26:02,111
Mark, to je Bob!
646
01:26:05,199 --> 01:26:08,068
�ekaj malo, �ta radi�?!
647
01:26:09,529 --> 01:26:11,724
Ti stvarno misli� da
�e� upravljati ovim?!
648
01:26:11,824 --> 01:26:14,303
Sedi dole i zave�i pojas!
649
01:26:21,509 --> 01:26:23,548
Zdravo tata.
650
01:26:23,649 --> 01:26:25,841
Zdravo Tomi.
651
01:26:32,699 --> 01:26:35,495
O moj bo�e.
652
01:26:38,719 --> 01:26:40,793
Ne mogu da verujem.
653
01:26:41,226 --> 01:26:46,246
Kod ku�e sam tata! Kod ku�e sam!
654
01:26:55,601 --> 01:26:58,088
Jesi li dobro?
655
01:26:59,250 --> 01:27:03,028
Da, dobro sam.
656
01:27:03,754 --> 01:27:05,934
Dobro sam.
657
01:27:19,772 --> 01:27:22,412
Stvarno �e uraditi to?
658
01:28:08,511 --> 01:28:14,869
A ti? - Ponosna sam na tebe!
Zna� �ta �u da uradim? - �ta?
659
01:28:14,970 --> 01:28:15,870
Idem da...
660
01:29:02,541 --> 01:29:06,673
Je li mrtav?
- Da.
661
01:29:09,799 --> 01:29:13,074
Dobro je. Bi�e sve u redu.
662
01:29:29,579 --> 01:29:34,053
K R A J
663
01:29:34,353 --> 01:29:40,070
Preveo
Marko Nedeljkovi�
664
01:29:43,070 --> 01:29:47,070
Preuzeto sa www.titlovi.com
51948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.