Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,864 --> 00:00:08,864
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:08,888 --> 00:00:13,888
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:13,912 --> 00:00:18,912
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:18,936 --> 00:00:23,936
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:36,636 --> 00:00:39,688
Kumohon, Tuhan,
6
00:00:41,311 --> 00:00:43,830
Kirim dia malaikat cahaya,
7
00:00:43,830 --> 00:00:46,693
Lindungi dia dari kegelapan.
8
00:01:14,709 --> 00:01:19,139
Ini adalah kota pendosa
dan yang jauh lebih buruk.
9
00:01:19,810 --> 00:01:24,224
Dimana yang dikutuk dan yang
ditinggalkan berjalan di jalanan.
10
00:01:24,224 --> 00:01:27,512
Seseorang menculik anakku!
Tolong bantu aku!
11
00:01:27,514 --> 00:01:29,876
Tenang, Bu.
Bisa beritahu aku kau dimana?
12
00:01:29,876 --> 00:01:32,418
Malaikat...
13
00:01:33,068 --> 00:01:35,536
...Mereka telah lama pergi.
14
00:01:35,536 --> 00:01:38,721
Dia masuk ke rumahku!
Dia mati! Dia membunuh istriku!
15
00:01:38,721 --> 00:01:41,730
Polisi dalam perjalanan.
Cobalah tenangkan dirimu, Pak.
16
00:01:41,730 --> 00:01:45,628
Tuhan telah menyiapkan umat-Nya
untuk pembantaian besar.
17
00:01:45,628 --> 00:01:47,902
Orang ini jelas sudah mati, Bu.
18
00:01:47,902 --> 00:01:51,610
Dan Ia telah memilih algojonya.
19
00:01:51,610 --> 00:01:53,805
Orang ini masih sadarkan diri.
20
00:01:53,805 --> 00:01:55,563
Ada darah dimana-mana!
21
00:01:55,563 --> 00:01:59,337
Ada yang mereka giginya
seperti pedang,
22
00:01:59,825 --> 00:02:03,045
Dan taringnya seperti belati,
23
00:02:04,056 --> 00:02:08,956
Ditempatkan disini untuk
melahap kelemahan dari muka Bumi.
24
00:02:10,030 --> 00:02:14,099
Darah mereka akan
dituangkan di atas debu
25
00:02:14,768 --> 00:02:20,132
...dan tubuh mereka akan
berbaring membusuk di tanah.
26
00:02:21,809 --> 00:02:23,846
Tak heran,
27
00:02:23,846 --> 00:02:27,247
Bahkan Setan menyamarkan dirinya...
28
00:02:27,247 --> 00:02:30,243
...sebagai malaikat cahaya.
29
00:02:30,867 --> 00:02:33,113
Meski cahaya tetap ada...
30
00:02:33,113 --> 00:02:37,694
Dan pertempuran antara yang
baik dan jahat tetap ada,
31
00:02:39,237 --> 00:02:41,851
Malaikat atau iblis,
32
00:02:41,930 --> 00:02:45,736
Semua akan muncul dihadapan
kursi Penghakiman Tuhan.
33
00:02:45,736 --> 00:02:47,739
Tolong, saudaraku.
34
00:02:47,785 --> 00:02:50,049
Namun yang diberkati
adalah yang mengampuni...
35
00:02:50,049 --> 00:02:51,528
Jendelanya pecah.
36
00:02:51,530 --> 00:02:53,407
...maka mereka akan
menerima pengampunan...
37
00:02:53,407 --> 00:02:55,167
Dia membawa...
38
00:02:55,327 --> 00:02:58,844
Sehingga semuanya mendapat
apa yang seharusnya.
39
00:02:58,844 --> 00:03:00,404
Jika kau bisa beritahu aku
nama dan lokasimu,
40
00:03:00,406 --> 00:03:01,859
Kami bisa memberitahu
petugas di wilayahmu.
41
00:03:01,859 --> 00:03:03,908
Dan diselamatkan.
42
00:03:05,794 --> 00:03:07,817
Namaku Macy.
43
00:03:09,686 --> 00:03:12,655
Bagi mereka yang telah
berdoa terhadap Tuhan,
44
00:03:12,716 --> 00:03:16,265
Aku akan membuatmu tak
berdarah seperi orang buta...
45
00:03:16,265 --> 00:03:18,797
...yang mencari jalan.
46
00:03:21,262 --> 00:03:24,993
Karena hanya di kegelapan...
47
00:03:25,136 --> 00:03:28,093
...kita bisa temukan diri kita sendiri,
48
00:03:30,520 --> 00:03:34,140
Atau temukan murka Sang Pencipta.
49
00:04:13,612 --> 00:04:14,998
Tolong!
50
00:04:15,023 --> 00:04:18,716
Tolong! Siapa saja tolong aku!
51
00:04:19,495 --> 00:04:21,110
Ya Tuhan!
52
00:04:23,585 --> 00:04:25,750
Ya Tuhan, ini kau.
53
00:04:27,910 --> 00:04:30,839
Siapa yang melakukan ini padamu?
54
00:04:31,358 --> 00:04:32,909
Drake.
55
00:04:32,909 --> 00:04:35,082
Siapa?
56
00:04:39,050 --> 00:04:41,729
Tolong aku.
57
00:04:41,729 --> 00:04:43,335
Kau bisa menolong dia.
58
00:04:43,335 --> 00:04:46,357
Tapi kau tak bisa selamatkan dia, Macy.
59
00:04:46,433 --> 00:04:50,291
Dia tak butuh rumah sakit,
dia butuh pendeta.
60
00:04:54,994 --> 00:04:57,833
Dia akan mati.
61
00:05:12,978 --> 00:05:19,417
New York
Satu Tahun Lalu
62
00:05:57,973 --> 00:06:00,407
Masalah yang berat, jagoan.
63
00:06:01,018 --> 00:06:03,252
Lain kali.
64
00:06:03,450 --> 00:06:05,772
Tak akan ada lain kali.
65
00:06:05,772 --> 00:06:07,596
Dan aku berjalan.
66
00:06:09,837 --> 00:06:12,418
Kau sudah mendapat dua peringatan.
67
00:06:12,418 --> 00:06:14,740
Jangan melakukan hal bodoh.
68
00:06:21,732 --> 00:06:23,851
Terima kasih.
69
00:06:33,386 --> 00:06:38,023
Itu membuatmu lebih baik,
kau tahu, Corbin,
70
00:06:38,680 --> 00:06:42,930
Khususnya saat bajingan
seperti ini terlepas,
71
00:06:42,930 --> 00:06:46,653
Itu sulit, tapi itu membuat
kita menjadi lebih baik.
72
00:06:46,923 --> 00:06:49,833
Lebih baik?
Aku harusnya menembak dia.
73
00:06:49,835 --> 00:06:52,869
Kami bisa saja menembaknya.
74
00:07:27,739 --> 00:07:29,564
Jack.
75
00:07:49,002 --> 00:07:51,906
Siapa kau?
76
00:07:52,041 --> 00:07:54,979
Aku teman keluarga.
77
00:07:55,107 --> 00:07:57,802
Aku tak punya keluarga.
78
00:07:59,323 --> 00:08:03,569
Aku lihat Jack sangat baik denganmu.
79
00:08:04,206 --> 00:08:07,363
Benar, dia orang yang baik,
80
00:08:07,441 --> 00:08:10,287
Tapi dia bukan ayahmu.
81
00:08:11,162 --> 00:08:14,060
Bagaimana kau tahu aku di sini?
82
00:08:15,997 --> 00:08:18,204
Kau mengikutiku?
83
00:08:18,315 --> 00:08:20,631
Itu bukan ide bagus.
84
00:08:20,893 --> 00:08:26,462
Tidak sulit menemukan serigala
digerombolan domba, Nak.
85
00:08:26,568 --> 00:08:29,544
Kau harusnya menembak dia.
86
00:08:30,120 --> 00:08:34,073
Kita punya beberapa kesamaan,
kau dan aku.
87
00:08:34,073 --> 00:08:36,261
Ya?
88
00:08:36,261 --> 00:08:39,866
Ya. Kita suka senjata.
89
00:08:41,643 --> 00:08:43,667
Terlihat tua.
90
00:08:43,667 --> 00:08:46,194
Ini milik ayahmu.
91
00:08:46,194 --> 00:08:48,956
Dia tak pernah menggunakan
ini terhadap manusia.
92
00:08:48,956 --> 00:08:51,131
Kau kenal ayahku?
93
00:08:51,131 --> 00:08:55,563
Ya. Dan juga Ibumu.
94
00:08:56,169 --> 00:08:59,201
Orang tuaku sudah meninggal.
95
00:09:00,544 --> 00:09:03,832
Kau tahu sesuatu tentang mereka?
96
00:09:05,247 --> 00:09:08,468
Ibuku orang Irlandia,
ayahku pemain bisbol.
97
00:09:08,468 --> 00:09:11,098
Dia juara World Series, Nak.
98
00:09:11,098 --> 00:09:13,127
Ya, itu benar.
99
00:09:13,195 --> 00:09:18,521
Masalahnya adalah menjadi pemain
bisbol hanyalah kedok.
100
00:09:18,521 --> 00:09:20,275
Kedok untuk apa?
101
00:09:20,275 --> 00:09:24,293
Pertarungan dengan iblis dan takdir.
102
00:09:25,330 --> 00:09:27,626
Iblis, ya?
103
00:09:27,672 --> 00:09:29,492
Baiklah.
104
00:09:29,588 --> 00:09:32,960
Pertarungan tanpa akhir...
105
00:09:32,960 --> 00:09:35,620
...antara baik dan jahat.
106
00:09:35,733 --> 00:09:40,676
Orang tuamu berasal dari garis
keturunan panjang pemburu.
107
00:09:42,332 --> 00:09:45,079
Kau adalah salah satunya.
108
00:09:48,239 --> 00:09:51,164
Apa yang kau cari tak ada di sini.
109
00:09:51,264 --> 00:09:53,770
Tidak?/
Tidak.
110
00:09:53,853 --> 00:09:56,353
Itu tiga blok ke Timur.
111
00:09:56,355 --> 00:09:58,947
Itu disebut rumah sakit jiwa.
112
00:10:02,992 --> 00:10:06,572
Kau adalah rodeo terakhirku, Nak.
113
00:10:06,609 --> 00:10:09,122
Aku hampir selesai.
114
00:10:11,838 --> 00:10:16,201
Orang tuamu dibunuh di Los Angeles.
115
00:10:16,436 --> 00:10:18,466
Ayahmu berada di sana
untuk pertandingan.
116
00:10:18,466 --> 00:10:21,752
Tapi seperti yang aku katakan,
dia berburu.
117
00:10:23,548 --> 00:10:26,099
Mereka dibantai.
118
00:10:26,605 --> 00:10:28,932
Itu yang sebenarnya, Corbin.
119
00:10:29,022 --> 00:10:31,431
Apa yang kau lakukan?
120
00:10:31,431 --> 00:10:34,791
Aku tak mau memberitahumu
karena aku ingin melindungimu.
121
00:10:34,793 --> 00:10:37,183
Itulah mereka sebenarnya.
122
00:10:37,183 --> 00:10:39,159
Apa-apaan ini?
123
00:10:39,159 --> 00:10:41,636
Kau harus dengarkan dia.
124
00:10:43,484 --> 00:10:46,417
Ada di sana saat itu.
125
00:10:47,046 --> 00:10:51,074
Misi kami adalah membunuh
keturunan kerajaan mereka.
126
00:10:51,076 --> 00:10:53,136
Dua saudara.
127
00:10:53,136 --> 00:10:55,367
Kami mendapatkan salah satunya.
128
00:10:55,367 --> 00:10:58,983
Yang satunya, Drake, melarikan diri./
Apa yang kau katakan itu gila!
129
00:10:58,985 --> 00:11:01,288
Drake adalah dalangnya
sejak pertama.
130
00:11:01,288 --> 00:11:04,021
Kau sudah gila./
Kau adalah rahasia besar.
131
00:11:04,023 --> 00:11:07,485
Kau dijauhkan dari semua iblis ini.
132
00:11:09,386 --> 00:11:12,596
Drake bahkan tidak tahu
keberadaanmu.
133
00:11:12,598 --> 00:11:14,290
Lalu kenapa itu penting?
134
00:11:14,290 --> 00:11:16,285
Orang tuaku sudah meninggal.
135
00:11:16,285 --> 00:11:19,564
Dan kisah dongeng tak akan
membawa mereka kembali.
136
00:11:23,022 --> 00:11:25,686
Ini waktumu.
137
00:11:26,643 --> 00:11:30,408
Ayahmu ingin kau memiliki ini.
138
00:11:35,234 --> 00:11:37,460
Semoga berhasil.
139
00:11:45,803 --> 00:11:48,038
Ini terlalu cepat.
140
00:11:48,038 --> 00:11:52,059
Ini sejarah, Jack.
Dan ini awal yang bagus.
141
00:12:59,851 --> 00:13:03,052
Tidak!
142
00:13:03,207 --> 00:13:05,205
Tidak!
143
00:13:29,529 --> 00:13:35,250
Los Angeles
Enam Bulan Lalu
144
00:13:57,689 --> 00:14:01,009
Ini tidak masuk akal.
145
00:14:01,523 --> 00:14:03,895
Semuanya terlalu acak.
146
00:14:05,440 --> 00:14:08,243
Tak ada motif.
147
00:14:08,775 --> 00:14:11,098
Seluruhnya sangat janggal.
148
00:14:15,593 --> 00:14:17,879
Keparat.
149
00:14:18,621 --> 00:14:20,997
Temanmu?
150
00:14:22,120 --> 00:14:24,668
Musuh besarku.
151
00:14:26,253 --> 00:14:28,502
Bajingan itu memperkosa
gadis 7 tahun,
152
00:14:28,502 --> 00:14:31,541
Tapi dia dibebaskan karena
kesalahan teknis.
153
00:14:32,389 --> 00:14:35,364
Membuatmu bertanya-tanya
apa yang kita lakukan ini penting.
154
00:14:37,235 --> 00:14:39,643
Tak bisa dipercaya.
155
00:14:39,715 --> 00:14:42,090
Benar?
156
00:14:42,422 --> 00:14:45,785
Jika itu puteriku, aku sudah
habisi bajingan keparat ini.
157
00:14:45,842 --> 00:14:48,493
Setidaknya memberinya pelajaran.
158
00:14:58,360 --> 00:15:01,509
Menurutmu ini perbuatan
lebih dari satu orang?
159
00:15:03,398 --> 00:15:07,847
Ya, kurasa begitu.
160
00:15:07,970 --> 00:15:10,513
Kita hanya perlu temukan mereka.
161
00:15:19,988 --> 00:15:24,583
Aku cantik.
162
00:15:34,859 --> 00:15:39,899
Aku malaikat.
163
00:15:41,701 --> 00:15:46,579
Aku pembunuh berdarah dingin!
164
00:15:51,593 --> 00:15:54,932
Semua ingin mencumbuku.
165
00:16:09,426 --> 00:16:11,098
Kejar itu.
166
00:16:41,027 --> 00:16:44,092
Kau suka itu, sayang? Ya?/
Ya.
167
00:16:44,092 --> 00:16:46,774
Menurutmu aku cantik?/
Menurutku kau sangat cantik.
168
00:16:46,774 --> 00:16:48,218
Ya?/
Ya.
169
00:16:48,218 --> 00:16:51,718
Menurutmu aku seksi?/
Kau sangat seksi, sayang.
170
00:16:51,718 --> 00:16:53,663
Ya, sayang!
171
00:16:55,629 --> 00:16:57,716
Kau suka itu?
172
00:16:57,877 --> 00:17:01,366
Ya. Ya!/
Ya. Kau suka itu, ya?
173
00:17:06,405 --> 00:17:08,285
Bilang padaku aku cantik!
174
00:17:08,287 --> 00:17:10,602
Kau sangat cantik, sayang.
175
00:17:13,583 --> 00:17:15,842
Bilang padaku kau mencintaiku!
176
00:17:15,914 --> 00:17:19,228
Aku mencintaimu, sayang.
Aku mencintaimu.
177
00:17:19,230 --> 00:17:21,190
Sekarang lihat aku!
178
00:17:21,263 --> 00:17:23,550
Lihat aku.
179
00:17:56,992 --> 00:17:59,972
Apa ini? Apa yang terjadi?
180
00:18:01,466 --> 00:18:03,652
Aku hanya berusaha membantu./
Membantu?
181
00:18:03,652 --> 00:18:05,737
Kenapa aku di rantai ke ranjang?
182
00:18:07,005 --> 00:18:10,400
Karena seseorang yang aku
percaya berkata begitu padaku.
183
00:18:10,498 --> 00:18:12,017
Untuk perlindungan.
184
00:18:12,017 --> 00:18:15,783
Aku tak butuh perlindungan./
Bukan kau.
185
00:18:17,123 --> 00:18:18,904
Tapi aku.
186
00:18:21,043 --> 00:18:23,505
Kenapa kau melakukan ini?
187
00:18:27,115 --> 00:18:30,097
Kau tidak ingat aku, ya?
188
00:18:50,244 --> 00:18:52,771
Kita bertemu sebelumnya.
189
00:18:57,164 --> 00:18:59,225
Di bar.
190
00:19:03,568 --> 00:19:06,082
Aku sedang dalam masalah.
191
00:19:09,805 --> 00:19:12,042
Kau selamatkan aku.
192
00:19:34,100 --> 00:19:36,342
Setelah itu,
193
00:19:36,368 --> 00:19:41,147
Aku bertanya sekitar dan
mereka beritahu aku kau di mana.
194
00:19:42,341 --> 00:19:45,782
Kau detektif yang mengerjakan
kasus orang hilang.
195
00:19:50,553 --> 00:19:53,403
Adikku menghilang.
196
00:20:03,174 --> 00:20:05,140
Hei, Mace.
197
00:20:08,433 --> 00:20:10,866
Sial. Apa kabar, sayang?
198
00:20:11,170 --> 00:20:12,987
Apa yang kau inginkan?
199
00:20:12,987 --> 00:20:15,197
Aku datang untuk menemuimu.
Aku datang menemui gadisku.
200
00:20:15,285 --> 00:20:18,137
Aku bukan gadismu.
Kau adalah kesalahan.
201
00:20:18,137 --> 00:20:20,675
Sekarang biarkan aku sendiri./
Kesalahan?!
202
00:20:20,812 --> 00:20:24,085
Ayolah, sayang.
Aku rindu gadisku.
203
00:20:24,085 --> 00:20:27,551
Jangan sentuh aku.
Pergi!
204
00:20:28,432 --> 00:20:33,090
Sial! Cepatlah keluar./
Hentikanlah, Karl! Pergilah!
205
00:20:35,644 --> 00:20:37,577
Macy.
206
00:20:37,665 --> 00:20:40,429
Buka pintunya!
Ada apa denganmu?
207
00:20:40,431 --> 00:20:42,241
Tidak!
208
00:20:43,062 --> 00:20:44,990
Hentikan itu!
209
00:20:45,962 --> 00:20:48,585
Buka pintunya.
210
00:20:50,195 --> 00:20:52,308
Siapa itu?
211
00:20:52,310 --> 00:20:54,057
Pergilah, oke?/
Siapa itu?
212
00:20:54,057 --> 00:20:56,202
Dasar wanita jalang!/
Pergilah, Karl!
213
00:20:56,202 --> 00:20:58,681
Bajingan!/
Pergilah!
214
00:20:58,683 --> 00:21:01,124
Jadi begitu?!
215
00:21:01,452 --> 00:21:04,892
Bajingan!
Baiklah, apa-apaan ini?!
216
00:21:04,913 --> 00:21:06,781
Suruh keparat itu keluar!
217
00:21:06,781 --> 00:21:08,841
Cepat!
218
00:21:11,706 --> 00:21:16,578
Tinggalkan dia dan pergilah
dari gedungku, keparat.
219
00:21:18,350 --> 00:21:21,892
Baiklah, tenang, baiklah.
Semua baik, Nenek.
220
00:21:21,892 --> 00:21:25,487
Nenek?
Dasar binatang. Pergi!
221
00:21:25,565 --> 00:21:27,441
Tenang.
222
00:21:27,803 --> 00:21:29,398
Semua baik.
223
00:21:42,056 --> 00:21:45,064
Terima kasih./
Kau berutang uang sewa padaku.
224
00:22:04,988 --> 00:22:07,367
Aku tahu wajah ini.
225
00:22:13,149 --> 00:22:17,210
Dia salah satu dari
27 orang yang aku cari.
226
00:22:17,516 --> 00:22:20,660
Dia diculik setahun yang lalu.
227
00:22:20,801 --> 00:22:25,926
Dia masih hidup.
Aku bisa rasakan itu.
228
00:22:28,106 --> 00:22:30,571
Aku juga percaya itu.
229
00:22:34,855 --> 00:22:37,776
Aku sudah dekat.
230
00:23:07,146 --> 00:23:08,938
Aku mendapatkanmu.
231
00:23:34,478 --> 00:23:37,078
Ya. Lebih dalam, jalang.
232
00:23:38,510 --> 00:23:40,409
Kau sebaiknya pergi,
siapa pun kau.
233
00:23:40,409 --> 00:23:42,719
Lanjutkan. Kembali ke sana.
234
00:23:46,069 --> 00:23:48,354
Kubilang pergilah!
235
00:23:53,659 --> 00:23:57,306
Kenapa kau melakukan itu?
Keluar dari mobilku!
236
00:24:00,992 --> 00:24:02,707
Apa-apaan!
237
00:24:04,760 --> 00:24:06,396
Bajingan!
238
00:24:11,353 --> 00:24:14,977
Kau tahu jika tak hanya darah
yang keluar dari telingamu, 'kan?
239
00:24:15,237 --> 00:24:18,996
Itu cairan yang bocor dari otakmu.
240
00:24:19,057 --> 00:24:21,614
Itu jelas butuh di operasi.
241
00:24:21,614 --> 00:24:23,219
Ayolah, Bung!
242
00:24:23,221 --> 00:24:25,425
Aku tak bisa merasakan wajahku lagi.
243
00:24:25,425 --> 00:24:28,225
Bayangkan apa yang terjadi saat
aku menyeretmu keluar dari mobil ini.
244
00:24:28,227 --> 00:24:30,373
Siapa kau?
245
00:24:30,373 --> 00:24:32,549
Siapa aku?
246
00:24:35,031 --> 00:24:37,434
Itu pertanyaan bagus.
247
00:24:37,434 --> 00:24:39,902
Jangan bunuh aku. Aku beritahu
kau semua yang ingin kau ketahui.
248
00:24:39,904 --> 00:24:43,203
Aku mau tahu siapa mereka.
Aku mau nama mereka.
249
00:24:43,203 --> 00:24:47,725
Baiklah. Mereka hanya berdua.
Aku tak tahu nama mereka.
250
00:24:47,817 --> 00:24:51,329
Tapi orang-orang ini,
mereka sangat gila.
251
00:24:51,329 --> 00:24:53,589
Apa maksudmu?
252
00:24:55,387 --> 00:24:59,611
Ada semacam kegelapan yang
terjadi di kota ini.
253
00:24:59,648 --> 00:25:03,922
Ada rumor tentang orang-orang
yang berbeda dari kita.
254
00:25:04,826 --> 00:25:07,432
Berbeda bagaimana?
255
00:25:08,333 --> 00:25:11,058
Jika mereka bukan manusia.
256
00:25:16,598 --> 00:25:19,391
Astaga!
Aku berkata jujur padamu!
257
00:25:19,436 --> 00:25:21,995
Mereka adalah iblis, seperti kanibal.
258
00:25:22,463 --> 00:25:25,614
Aku tak percaya monster!/
Astaga!
259
00:25:25,616 --> 00:25:27,162
Dimana aku temukan mereka?
260
00:25:27,162 --> 00:25:28,995
Aku tidak tahu.
261
00:25:29,480 --> 00:25:32,350
Dimana aku temukan mereka?!/
Baiklah!
262
00:25:32,937 --> 00:25:36,693
Aku beritahu kau semuanya.
Tapi berhentilah.
263
00:25:37,331 --> 00:25:41,062
Ada pengambilan besok malam.
Gudang sisi timur.
264
00:25:41,062 --> 00:25:43,324
Bicaralah pada orang buta,
265
00:25:43,324 --> 00:25:45,651
Dia melihat segalanya.
266
00:25:52,443 --> 00:25:56,431
Naga besar telah diturunkan.
267
00:25:57,802 --> 00:26:00,257
Itu adalah ular purba,
268
00:26:00,257 --> 00:26:04,440
Dikenal sebagai Iblis atau Setan,
269
00:26:04,440 --> 00:26:07,734
Penipu terbesar di dunia.
270
00:26:08,009 --> 00:26:10,379
Dia telah diturunkan ke bumi,
271
00:26:10,379 --> 00:26:14,080
Dan malaikatnya ikut
diturunkan bersamanya.
272
00:26:20,051 --> 00:26:24,724
Kenapa aku merasa dengan seluruh
kegilaan di sekitar sini,
273
00:26:24,724 --> 00:26:27,650
Itu tak sepenuhnya
apa yang kau lihat?
274
00:26:29,013 --> 00:26:32,408
Kita semua memiliki sisi bayangan,
anak muda.
275
00:26:32,430 --> 00:26:35,919
Aku merasakan milikmu cukup kuat.
276
00:26:35,921 --> 00:26:39,131
Seandainya kau bisa melihat itu.
277
00:26:43,427 --> 00:26:46,351
Apa yang kau lihat?
278
00:26:47,424 --> 00:26:52,529
Ada garis jelas antara
kebaikan dan kejahatan.
279
00:26:52,584 --> 00:26:58,016
Kadang kau harus melakukan sedikit
keburukan untuk kebaikan yang lebih besar.
280
00:27:03,241 --> 00:27:07,029
Aku melihat takdir.
281
00:27:17,529 --> 00:27:19,944
Aku tak percaya takdir.
282
00:27:21,640 --> 00:27:24,814
Jaga dirimu, pak tua.
283
00:27:25,560 --> 00:27:27,976
Kau akan percaya.
284
00:27:28,053 --> 00:27:30,770
Kau akan percaya.
285
00:29:18,322 --> 00:29:21,121
Bagaimana kau mendapatkan
informasi ini?
286
00:29:21,740 --> 00:29:24,467
Kau benar-benar ingin tahu?
287
00:29:25,863 --> 00:29:29,127
Itu yang aku bicarakan.
288
00:29:29,127 --> 00:29:32,709
Kau bertindak diluar hukum dan
berpura-pura menjadi pahlawan?
289
00:29:32,768 --> 00:29:35,300
Kau akan membuat kita
berdua mendapat masalah.
290
00:29:35,300 --> 00:29:38,038
Jangan pikir aku tidak tahu
apa yang kau lakukan.
291
00:29:44,911 --> 00:29:47,478
Apa setidaknya dia pantas
mendapatkan itu?
292
00:29:47,500 --> 00:29:49,789
Katakanlah aku meninggalkan tandaku.
293
00:29:49,789 --> 00:29:52,065
Bagus.
294
00:29:55,456 --> 00:29:58,136
Apa yang kita lakukan di sini?
295
00:29:58,172 --> 00:30:00,831
Apa yang kita cari?
296
00:30:03,393 --> 00:30:06,550
Frank, aku mau bertanya padamu.
297
00:30:07,826 --> 00:30:13,478
Kau pernah mendengar okultisme di LA?
298
00:30:14,172 --> 00:30:17,142
Maksudmu seperti pemuja setan?
299
00:30:17,142 --> 00:30:19,538
Tidak.
300
00:30:21,291 --> 00:30:23,693
Sesuatu yang berbeda.
301
00:30:23,693 --> 00:30:27,082
Tidak. Kurasa tidak.
302
00:30:27,917 --> 00:30:30,495
Kau baik-baik saja?
303
00:30:39,238 --> 00:30:41,347
Ini saatnya.
304
00:30:41,432 --> 00:30:43,424
Itu dia.
305
00:30:46,606 --> 00:30:48,396
Apa-apaan?
306
00:30:48,448 --> 00:30:50,343
Ayo.
307
00:30:55,001 --> 00:30:58,214
Hei! Polisi!
Keluar dari mobil!
308
00:30:58,216 --> 00:31:01,311
Jangan bergerak!
Letakkan jasad itu.
309
00:31:01,744 --> 00:31:05,444
Kubilang letakkan jasadnya
dengan perlahan-lahan!
310
00:31:06,331 --> 00:31:08,763
Keluar dari mobil!
311
00:31:10,738 --> 00:31:14,622
Kubilang keluar dari mobil,
tangan ditempat yang bisa aku lihat!
312
00:31:33,151 --> 00:31:37,769
Astaga, itu pistol yang besar.
313
00:31:37,812 --> 00:31:39,957
Diamlah, jalang.
314
00:31:40,158 --> 00:31:43,373
Apa kau polisi?
315
00:31:46,590 --> 00:31:48,431
Jangan mendekat lagi.
316
00:31:48,431 --> 00:31:51,053
Sumpah demi Tuhan
aku akan menembakmu.
317
00:31:51,053 --> 00:31:53,159
Aku tahu siapa kau.
318
00:31:53,159 --> 00:31:56,003
Beritahu aku,
319
00:31:56,092 --> 00:31:58,741
Siapa aku?
320
00:31:58,795 --> 00:32:01,160
Kau adalah kanibal.
321
00:32:04,281 --> 00:32:06,815
Jangan bergerak!
Letakkan jasad itu!
322
00:32:06,817 --> 00:32:09,492
Frank!/Corbin! Aku akan
tembak bajingan ini!
323
00:32:09,492 --> 00:32:11,798
Itu cincin yang bagus.
324
00:32:13,657 --> 00:32:17,339
Aku suka yang ini.
Dia agresif.
325
00:32:18,341 --> 00:32:21,610
Berbalik perlahan-lahan!
326
00:32:21,610 --> 00:32:24,848
Ini adalah bagian favoritku.
327
00:32:24,903 --> 00:32:26,425
Hei!
328
00:33:58,590 --> 00:34:00,796
Tidak! Tidak, tolong!
329
00:34:00,798 --> 00:34:03,069
Astaga.
330
00:35:30,046 --> 00:35:31,876
Bajingan.
331
00:35:33,706 --> 00:35:37,559
Bajingan! Hei! Hei!
332
00:35:37,561 --> 00:35:40,162
Keluarkan aku dari sini!
333
00:35:42,413 --> 00:35:44,606
Kubilang keluarkan aku dari sini!
334
00:35:44,606 --> 00:35:48,146
Diamlah!
Dia akan kembali.
335
00:35:48,590 --> 00:35:51,882
Teriaklah semaumu./
Bajingan!
336
00:35:52,190 --> 00:35:54,999
Itu takkan mengubah apapun.
337
00:35:55,212 --> 00:35:57,232
Dasar keparat.
338
00:35:57,257 --> 00:35:59,638
Tenanglah, Nak.
339
00:36:00,930 --> 00:36:03,685
Kau akan berada lama di sini.
340
00:36:09,790 --> 00:36:13,436
Tempat apa ini?
Dimana kita?
341
00:36:14,927 --> 00:36:17,367
Bukan dimana-mana.
342
00:36:18,538 --> 00:36:21,234
Seseorang pasti tahu jalannya.
343
00:36:23,608 --> 00:36:26,096
Kau ingat bagaimana
kau dibawah ke sini?
344
00:36:27,301 --> 00:36:29,918
Berapa lama kau berada di sini?
345
00:36:30,968 --> 00:36:33,601
Tidak penting.
346
00:36:34,547 --> 00:36:37,134
Bagi dunia luar,
347
00:36:37,134 --> 00:36:39,433
Kami semua sudah lenyap.
348
00:36:40,690 --> 00:36:43,127
Demi Tuhan.
349
00:36:44,792 --> 00:36:47,468
Para hantu, Nak.
350
00:36:52,104 --> 00:36:54,991
Apa yang terjadi?
351
00:36:55,337 --> 00:36:57,041
Mereka datang.
352
00:37:26,536 --> 00:37:28,744
Astaga.
353
00:37:52,663 --> 00:37:55,367
Corbin, apa-apaan ini?
354
00:38:53,993 --> 00:38:56,057
Kau memang bajingan.
355
00:38:57,289 --> 00:39:00,207
Ayo, Corbin, bicara padaku, kawan.
356
00:39:38,105 --> 00:39:40,225
Ayolah, bajingan!
357
00:40:00,275 --> 00:40:02,416
Keparat.
358
00:40:08,317 --> 00:40:11,943
Persetan denganmu!/
Diamlah, Bung!
359
00:40:11,943 --> 00:40:15,332
Kau sebaiknya simpan
tenagamu untuk itu.
360
00:40:17,095 --> 00:40:19,006
Makan.
361
00:40:19,298 --> 00:40:21,429
Aku tak mau makananmu.
362
00:40:21,429 --> 00:40:24,895
Jika kau ingin duduk di sana dan
mati seperti anjing, silakan.
363
00:40:26,216 --> 00:40:29,402
Hei, temanmu,
364
00:40:29,537 --> 00:40:32,454
Tapi itu pertarungan pertamamu.
365
00:40:32,454 --> 00:40:35,065
Dan itu takkan menjadi
pertarungan terakhirmu.
366
00:40:35,193 --> 00:40:37,019
Makan.
367
00:40:41,820 --> 00:40:44,079
Bagaimana jika aku tidak bertarung?
368
00:40:44,079 --> 00:40:46,609
Kau mati.
369
00:40:46,678 --> 00:40:49,278
Bagaimana jika kau kalah?
370
00:40:49,660 --> 00:40:52,216
Jika kau kalah,
371
00:40:52,216 --> 00:40:56,018
Bisa dikatakan kau tak perlu
khawatir dengan penjara lagi.
372
00:41:02,100 --> 00:41:04,757
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
373
00:41:06,069 --> 00:41:09,777
Kau tanyakan dirimu kenapa
harus bertahan.
374
00:41:13,086 --> 00:41:16,798
Mereka membunuh anakku.
375
00:41:21,164 --> 00:41:25,086
Tapi mereka selamatkan istriku,
376
00:41:25,086 --> 00:41:28,212
Dan dia berada di sekitar sini.
377
00:41:28,286 --> 00:41:30,891
Menurutmu dia masih hidup?
378
00:41:30,937 --> 00:41:33,425
Jika dia masih hidup...
379
00:41:33,557 --> 00:41:35,512
Dia akan berharap untuk mati.
380
00:41:35,512 --> 00:41:38,080
Tutup mulutmu.
381
00:41:38,760 --> 00:41:41,946
Kita hanyalah mainan bagi mereka.
382
00:41:42,575 --> 00:41:46,004
Bagi siapa?
Apa yang kau bicarakan?
383
00:41:46,004 --> 00:41:48,494
Dia bohong.
384
00:41:48,494 --> 00:41:50,912
Aku kenal dia.
385
00:41:51,565 --> 00:41:54,545
Aku masih bisa dengan
teriakan mereka.
386
00:41:54,545 --> 00:41:58,046
Kau tak melihat apa-apa.
Kau hanya ketakutan.
387
00:41:58,046 --> 00:42:01,928
Aku tak mengerti./
Apa untungnya bagimu?
388
00:42:02,438 --> 00:42:05,131
Aku polisi.
389
00:42:06,038 --> 00:42:08,553
Aku berusaha mencari orang-orang ini.
390
00:42:08,553 --> 00:42:11,660
Apa mereka temukan seseorang?
391
00:42:13,315 --> 00:42:16,713
Tidak./
Kerja bagus, bajingan.
392
00:42:16,713 --> 00:42:19,571
Dasar babi tak berguna!
393
00:42:24,002 --> 00:42:28,324
Apa yang kau lihat?
Dimana yang lainnya?
394
00:42:28,537 --> 00:42:31,690
Mereka hanya memanfaatkan kita.
395
00:42:31,780 --> 00:42:34,160
Memanfaatkan kita untuk apa?
396
00:42:37,464 --> 00:42:38,981
Makanan.
397
00:43:16,186 --> 00:43:18,262
Tidak.
398
00:43:18,349 --> 00:43:20,914
Aku sudah mati.
399
00:43:24,661 --> 00:43:28,131
Tidak! Tidak!
400
00:43:30,268 --> 00:43:33,461
Orang hilang terus berlanjut
di wilayah Los Angeles area,
401
00:43:33,461 --> 00:43:35,542
Detektif LAPD Corbin Nash,
402
00:43:35,542 --> 00:43:39,052
Yang dikatakan sedang
mengerjakan kasus saat ini dilaporkan...
403
00:43:43,383 --> 00:43:46,279
Kau membunuhnya.
404
00:43:48,101 --> 00:43:51,241
Aku akan membunuhmu.
405
00:43:54,890 --> 00:43:58,390
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
406
00:43:58,414 --> 00:44:01,914
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
407
00:44:01,938 --> 00:44:05,438
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
408
00:44:08,185 --> 00:44:10,199
Tidakkah kau datang lebih cepat, Frank?
409
00:44:10,199 --> 00:44:12,767
Aku kemari bukan untuk tarian.
410
00:44:12,767 --> 00:44:15,062
Corbin menghilang.
411
00:44:19,781 --> 00:44:22,083
Ingat sesuatu?
412
00:44:23,443 --> 00:44:27,341
Sekarang aku tahu kenapa Corbin
terus datang ke tempat ini.
413
00:44:27,727 --> 00:44:31,313
Tiga wanita, enam bulan,
414
00:44:31,313 --> 00:44:33,887
Semuanya penari di sini.
415
00:44:35,648 --> 00:44:37,325
Mulai berbicara.
416
00:44:37,325 --> 00:44:39,339
Dengar, aku tak bisa
membantumu, Frank.
417
00:44:39,339 --> 00:44:41,869
Tak ada yang bisa aku lakukan./
Tidak, aku tak butuh omong kosong.
418
00:44:41,871 --> 00:44:44,005
Aku akan membawamu
ke kantor sekarang juga.
419
00:44:44,007 --> 00:44:46,575
Frank, kau harus dengarkan aku,/
Dua orang.
420
00:44:46,577 --> 00:44:48,980
Yang satu terlihat bajingan
kejam dengan setelan hitam.
421
00:44:48,980 --> 00:44:50,272
Dan yang satunya...
422
00:44:50,272 --> 00:44:54,273
Aku tak tahu apa itu,
tapi itu melakukan ini.
423
00:44:54,723 --> 00:44:58,888
Corbin menyebutkan sesuatu
tentang okultisme.
424
00:44:58,888 --> 00:45:01,916
Aku melihat jasad-jasad itu, Darius.
425
00:45:01,916 --> 00:45:05,565
Aku tahu kau tahu siapa
yang aku bicarakan.
426
00:45:06,104 --> 00:45:09,828
Cukup beritahu aku dimana
untuk menemukan mereka.
427
00:45:09,859 --> 00:45:13,170
Kau tidak menemukan mereka.
428
00:45:13,170 --> 00:45:15,658
Mereka yang menemukanmu.
429
00:45:30,314 --> 00:45:32,864
Selamat hari jadi.
430
00:45:38,161 --> 00:45:40,673
Beritahu aku,
431
00:45:40,722 --> 00:45:43,567
Berapa umurku?
432
00:45:43,606 --> 00:45:46,193
32 tahun.
433
00:45:47,404 --> 00:45:50,572
Berapa umurku sebenarnya?
434
00:45:50,574 --> 00:45:53,628
Kau 73 tahun, sayang.
435
00:45:54,356 --> 00:45:57,223
Seperti sihir.
436
00:45:59,769 --> 00:46:02,099
Beritahu aku Vince,
437
00:46:03,523 --> 00:46:07,469
Dari semua wanita yang kau
bunuh sebelumnya,
438
00:46:08,486 --> 00:46:12,248
Apa kau benar-benar hanya
membunuh mereka?
439
00:46:12,248 --> 00:46:14,162
Ya.
440
00:46:14,164 --> 00:46:17,024
Hanya itu yang mereka
pantas dapatkan.
441
00:46:17,329 --> 00:46:21,308
Kau tidak mencumbu satupun
dari mereka?
442
00:46:21,308 --> 00:46:23,929
Tidak satupun.
443
00:46:29,499 --> 00:46:33,732
Aku mau tahu jika aku istimewa.
444
00:46:33,802 --> 00:46:36,376
Kau istimewa.
445
00:46:37,741 --> 00:46:40,288
Itu bagus, sayang.
446
00:46:56,974 --> 00:47:01,902
Pembunuhan pertamamu,
itu mengubahmu.
447
00:47:01,949 --> 00:47:04,630
Itu yang menjadikan diriku.
448
00:47:06,163 --> 00:47:09,345
Ibuku adalah pelacur.
449
00:47:11,072 --> 00:47:14,420
Apa yang membuatku
begitu istimewa?
450
00:47:16,747 --> 00:47:19,961
Karena aku tahu saat
menatap matamu,
451
00:47:19,963 --> 00:47:22,476
Aku telah diselamatkan.
452
00:47:23,529 --> 00:47:26,385
Kau adalah malaikatku.
453
00:47:32,346 --> 00:47:35,275
Mereka meninggalkan aku.
454
00:47:35,792 --> 00:47:39,027
Mereka tidak pantas untukmu.
455
00:47:39,074 --> 00:47:42,587
Orang tuaku sendiri, Vince.
456
00:47:42,667 --> 00:47:45,481
Aku tahu, sayang.
457
00:47:45,975 --> 00:47:48,263
Mereka membunuhku.
458
00:47:51,387 --> 00:47:53,644
Tapi kau...
459
00:47:53,857 --> 00:47:56,304
kau selamatkan aku.
460
00:47:58,507 --> 00:48:02,036
Dan itu mengubahku selamanya.
461
00:48:07,086 --> 00:48:09,055
Selamanya.
462
00:48:18,405 --> 00:48:20,344
Bajingan.
463
00:48:26,629 --> 00:48:29,040
Kau mirip dengan Ibuku.
464
00:49:52,410 --> 00:49:55,335
Sudah kubilang aku
akan membunuhmu.
465
00:50:05,050 --> 00:50:07,706
Dia menghajarmu cukup parah.
466
00:50:09,550 --> 00:50:12,310
Dia tahu itu akan terjadi.
467
00:50:12,698 --> 00:50:14,997
Itu benar.
468
00:50:21,376 --> 00:50:24,534
Tempat ini tak masuk akal.
469
00:50:26,277 --> 00:50:28,699
Apa maksudmu?
470
00:50:30,397 --> 00:50:33,229
Tak terasa seperti kejahatan.
471
00:50:33,712 --> 00:50:36,414
Rasanya seperti yang lain.
472
00:50:38,082 --> 00:50:40,820
Seperti apa?
473
00:50:41,978 --> 00:50:44,697
Sesuatu yang mustahil.
474
00:50:44,697 --> 00:50:47,610
Siapa yang membawamu?
475
00:50:47,610 --> 00:50:51,080
Apa mereka dua orang?
476
00:50:51,587 --> 00:50:54,223
Seperti yang aku duga.
477
00:50:55,203 --> 00:50:58,025
Salah satu dari mereka
membunuh anakku,
478
00:50:58,025 --> 00:51:01,877
Dia terlihat seperti wanita,
tapi itu jelas kebalikannya.
479
00:51:01,877 --> 00:51:05,787
Dia lebih kuat daripada kuda./
Kau melawan mereka?
480
00:51:05,789 --> 00:51:08,210
Aku mencobanya.
481
00:51:09,848 --> 00:51:12,508
Tapi aku tak bisa
mendekati mereka.
482
00:51:12,508 --> 00:51:15,385
Dan saat aku berhasil,
itu tidak penting.
483
00:51:16,990 --> 00:51:19,803
Orang satunya,
dia membuatku melihat,
484
00:51:23,860 --> 00:51:26,468
Selagi mereka membunuh anak kami.
485
00:51:27,867 --> 00:51:30,282
Kau benar,
486
00:51:31,930 --> 00:51:34,922
Ini bukan kejahatan.
487
00:51:37,804 --> 00:51:41,358
Ini murni kekejaman.
488
00:51:46,915 --> 00:51:51,551
Aku diberitahu orang
tuaku diculik, dibunuh.
489
00:51:54,453 --> 00:51:57,384
Awalnya aku tidak percaya itu.
490
00:52:00,554 --> 00:52:04,073
Aku diberitahu sebuah nama.
491
00:52:04,515 --> 00:52:06,932
Siapa?
492
00:52:07,029 --> 00:52:08,971
Drake.
493
00:52:27,277 --> 00:52:29,040
Bajingan!
494
00:52:30,012 --> 00:52:33,033
Kau tidak takut.
495
00:52:33,214 --> 00:52:35,910
Ruang gelap tidak membuatku takut.
496
00:52:36,079 --> 00:52:39,280
Apa mungkin itu
memberimu kepuasan?
497
00:52:39,280 --> 00:52:40,916
Apa?
498
00:52:40,918 --> 00:52:44,809
Kegelapan, apinya melahapmu.
499
00:52:44,809 --> 00:52:48,763
Namun, kau gagal untuk melihat ini.
500
00:52:52,161 --> 00:52:53,789
Siapa kau?
501
00:52:53,789 --> 00:52:57,403
Aku yang tinggal diantara
jiwa-jiwa tergelap.
502
00:53:02,015 --> 00:53:03,784
Persetan denganmu!
503
00:53:03,784 --> 00:53:06,773
Jika kau begitu tangguh,
lalu kenapa kau bersembunyi?
504
00:53:07,330 --> 00:53:11,181
Dosaku berbeda denganmu.
505
00:53:11,181 --> 00:53:14,147
Asal-usulnya bukan dari duniamu.
506
00:53:14,147 --> 00:53:16,902
Jika kau jatuh cukup jauh,
507
00:53:16,902 --> 00:53:19,541
Kau akan melihatku.
508
00:53:45,643 --> 00:53:49,023
Baiklah.
Selanjutnya buka yang ini.
509
00:54:08,510 --> 00:54:11,308
Selamat Natal, Zach.
510
00:54:41,258 --> 00:54:44,333
Terlahir kedalam kegelapan,
511
00:54:46,333 --> 00:54:50,796
Orang-orang ini berpaling
menuju jalan kegelapan.
512
00:54:53,247 --> 00:54:56,981
Mereka mengambil kenikmatan
dengan melakukan kesalahan.
513
00:54:58,675 --> 00:55:02,750
Dan mereka menikmati
memutar balikkan kejahatan.
514
00:55:26,993 --> 00:55:30,036
Kenapa gemetaran, Ayah?
515
00:55:31,087 --> 00:55:34,162
Kenapa kau tak tinggalkan
aku sendiri?
516
00:55:34,162 --> 00:55:39,152
Karena aku tak mengerti kenapa
kau harus menjalani kebohongan ini.
517
00:55:39,152 --> 00:55:41,835
Aku suka matahari
menerpa wajahku.
518
00:55:41,835 --> 00:55:43,266
Itu cukup untukku.
519
00:55:43,266 --> 00:55:46,541
Aku tidak rindu melihat matahari.
520
00:55:46,662 --> 00:55:49,141
Semuanya hanya lelucon.
521
00:55:49,266 --> 00:55:51,877
Aku menerima kegelapan.
522
00:55:51,877 --> 00:55:54,058
Jadi persetan dengan
siang dan malam.
523
00:55:54,058 --> 00:55:56,719
Kita pemilik dunia ini.
524
00:55:57,130 --> 00:55:59,713
Tuhan memelihara semua
yang mencintai-Nya...
525
00:55:59,715 --> 00:56:02,707
...dan akan menghancurkan
seluruh kejahatan.
526
00:56:02,729 --> 00:56:08,045
Tenggorokkanmu akan
membuka peti.
527
00:56:09,043 --> 00:56:14,646
Lidahmu adalah senjata
yang terbiasa menipu.
528
00:56:14,720 --> 00:56:19,937
Darah mengalir keluar dari bibirmu.
529
00:56:22,277 --> 00:56:25,126
Aku sudah menerima takdirku.
530
00:56:25,350 --> 00:56:28,334
Kau mengabaikan malam!
531
00:56:30,225 --> 00:56:32,201
Mungkin kau benar.
532
00:56:32,201 --> 00:56:34,678
Tapi bukan aku yang buta di sini.
533
00:56:34,678 --> 00:56:36,617
Kau hanya tak melihat itu, 'kan?
534
00:56:36,619 --> 00:56:39,721
Melihat apa, pak tua?
535
00:56:39,883 --> 00:56:42,608
Waktumu akan tiba.
536
00:56:44,264 --> 00:56:48,061
Dia akan menghancurkan mereka
dan sisi jahat mereka.
537
00:56:48,168 --> 00:56:50,572
Dia?
538
00:56:50,843 --> 00:56:54,537
Dia meninggalkan aku sejak lama.
539
00:56:56,724 --> 00:56:59,143
Tapi kau tahu?
540
00:56:59,173 --> 00:57:02,174
Kau jatuh dari kemuliaannya.
541
00:57:02,174 --> 00:57:07,829
Dan sekarang, kau harus membusuk
di sini bersama yang lainnya.
542
00:57:57,940 --> 00:57:59,825
Minggir.
543
00:58:06,487 --> 00:58:08,706
Kubilang minggir.
544
00:58:08,706 --> 00:58:11,244
Bung, enyahlah.
545
00:58:55,571 --> 00:58:57,459
Kemari.
546
00:59:14,933 --> 00:59:17,687
Aku tahu dia mencumbu pria itu.
547
00:59:19,637 --> 00:59:21,849
Dia pikir aku idiot.
548
00:59:21,851 --> 00:59:24,031
Dia pikir aku bodoh.
549
00:59:24,031 --> 00:59:25,502
Bajingan.
550
00:59:25,502 --> 00:59:28,126
Astaga, kau cantik.
551
00:59:30,470 --> 00:59:33,862
Nash keparat.
Nash keparat!
552
00:59:33,864 --> 00:59:36,572
Nama macam apa itu?!
553
00:59:37,019 --> 00:59:40,614
Apa yang barusan kau katakan?
554
00:59:44,144 --> 00:59:47,193
Dia masih hidup.
555
00:59:47,193 --> 00:59:49,460
Kau harusnya membakar dia.
556
00:59:49,637 --> 00:59:53,705
Persetan, Drake.
Dan persetan monarki.
557
00:59:53,976 --> 00:59:56,836
Aku akan urus ini sendirian.
558
01:00:38,612 --> 01:00:41,763
Kumohon, Tuhan,
559
01:00:43,140 --> 01:00:45,997
Kirim dia malaikat cahaya,
560
01:00:45,997 --> 01:00:48,433
Lindungi dari kegelapan.
561
01:01:10,827 --> 01:01:16,091
Biarkan aku pergi. Biarkan aku pergi.
Biarkan aku pergi.
562
01:01:16,191 --> 01:01:18,430
Biarkan aku pergi.
563
01:02:00,141 --> 01:02:03,072
Kami sekarat!
564
01:02:41,759 --> 01:02:44,053
Tidak.
565
01:02:44,430 --> 01:02:46,275
Tidak.
566
01:02:49,610 --> 01:02:52,431
Aku tak mau melakukan ini.
567
01:02:55,159 --> 01:02:57,821
Kau tak punya pilihan, Nak.
568
01:02:59,209 --> 01:03:01,999
Begitu juga aku.
569
01:03:03,681 --> 01:03:06,283
Mari kita selesaikan ini.
570
01:03:35,551 --> 01:03:37,225
Bertarung.
571
01:03:43,914 --> 01:03:47,259
Berhenti. Berhenti.
572
01:04:08,170 --> 01:04:09,903
Bertarung.
573
01:04:10,995 --> 01:04:12,947
Aku akan membunuhmu.
574
01:04:23,529 --> 01:04:25,956
Aku akan membunuhmu, Nak.
575
01:04:26,163 --> 01:04:28,275
Aku akan membunuhmu.
576
01:04:59,435 --> 01:05:01,884
Lakukanlah.
577
01:05:06,308 --> 01:05:08,837
Aku akan menemui anakku.
578
01:05:14,069 --> 01:05:16,356
Maafkan aku.
579
01:05:18,120 --> 01:05:20,298
Aku tak bisa lakukan itu.
580
01:05:24,511 --> 01:05:26,695
Tidak lagi!
581
01:05:30,537 --> 01:05:32,890
Tidak! Lepaskan dia!
582
01:05:42,094 --> 01:05:45,341
Drake!
583
01:05:46,353 --> 01:05:50,364
Drake!
584
01:06:09,494 --> 01:06:12,384
Kau terlihat seperti dia,
585
01:06:14,561 --> 01:06:17,635
Mungkin bayangannya.
586
01:06:18,640 --> 01:06:21,495
Kau membunuh orang tuaku.
587
01:06:22,435 --> 01:06:24,419
Aku memakan mereka.
588
01:06:24,419 --> 01:06:26,983
Tapi jangan merasa bersalah,
589
01:06:26,983 --> 01:06:29,232
Karena aku juga kehilangan orang
kesayanganku...
590
01:06:29,256 --> 01:06:32,476
...di tangan orang tuamu
yang pembunuh
591
01:06:32,563 --> 01:06:34,863
Pembunuh?
592
01:06:34,863 --> 01:06:38,320
Lalu bagaimana kau menyebut ini,
dasar bajingan keparat?!
593
01:06:39,328 --> 01:06:42,267
Evolusi.
594
01:06:42,704 --> 01:06:45,552
Aku senang orang tuaku
membunuh saudaramu.
595
01:06:45,552 --> 01:06:48,713
Keberadaanmu adalah lelucon.
596
01:06:48,763 --> 01:06:52,009
Seolah kau diciptakan untuk gagal.
597
01:06:52,080 --> 01:06:54,395
Aku masih berdiri.
598
01:06:54,395 --> 01:06:58,052
Jiwa menyedihkanmu berjalan
tanpa tujuan melewati keberadaan...
599
01:06:58,052 --> 01:07:01,208
...dan menggagalkan semua
yang tak bisa kau dapatkan.
600
01:07:01,210 --> 01:07:04,439
Yaitu?
601
01:07:04,439 --> 01:07:07,133
Kami.
602
01:07:11,857 --> 01:07:16,385
Kebanyakan pemburu
menyembunyikan anak mereka.
603
01:07:16,702 --> 01:07:19,459
Saat aku mencabik-cabik
orang tuamu,
604
01:07:19,461 --> 01:07:23,067
Aku merasakan sesuatu,
605
01:07:23,067 --> 01:07:24,997
Tapi tidak denganmu.
606
01:07:24,997 --> 01:07:28,001
Kau tak memiliki kekuatan mereka.
607
01:07:28,003 --> 01:07:29,970
Tak seperti mereka,
608
01:07:29,972 --> 01:07:33,721
Kau tak ada harganya
untuk mati di tanganku.
609
01:07:33,828 --> 01:07:38,112
Kau akan ditinggalkan
membusuk di jalanan.
610
01:07:38,114 --> 01:07:42,997
Warisan keturunan Nash
berakhir bersamamu.
611
01:07:43,418 --> 01:07:45,462
Datang dan buktikanlah.
612
01:07:47,841 --> 01:07:50,190
Kau sebaiknya membunuhku.
613
01:08:40,193 --> 01:08:42,348
Sesuatu terjadi.
614
01:08:54,062 --> 01:08:56,327
Jangan!
615
01:08:56,731 --> 01:08:59,184
Jangan.
616
01:09:12,150 --> 01:09:16,495
Kumohon Bapa, bunuh aku.
617
01:09:16,698 --> 01:09:19,303
Tolong bunuh aku.
618
01:11:47,640 --> 01:11:50,152
Bajingan itu di sana!
619
01:11:54,722 --> 01:11:57,338
Dia milikku.
620
01:12:01,954 --> 01:12:05,133
Tidak dengan Macy, 'kan?
621
01:12:05,133 --> 01:12:08,070
Aku mencium sesuatu.
622
01:12:11,651 --> 01:12:14,081
Macy, sayang!
623
01:12:30,902 --> 01:12:33,750
Dia sudah tamat.
624
01:12:52,113 --> 01:12:58,830
Kau pikir bisa mencumbu pacarku
dan hidup, keparat?
625
01:13:11,931 --> 01:13:14,638
Dunia yang kecil.
626
01:13:22,090 --> 01:13:24,992
Tak ada yang mencumbu pacarku.
627
01:13:24,992 --> 01:13:28,051
Kita tak boleh membuat kesalahan
yang sama dua kali.
628
01:13:28,051 --> 01:13:30,226
Kita harus membakar dia.
629
01:13:30,226 --> 01:13:32,231
Kau mengerti?
630
01:13:32,233 --> 01:13:33,961
Tak ada...
631
01:13:56,038 --> 01:13:58,656
Kau bilang dia sudah mati.
632
01:14:01,731 --> 01:14:04,378
Bagaimana kita menemukan
dia sekarang?
633
01:14:04,378 --> 01:14:06,884
Dia yang akan temukan kita.
634
01:14:26,953 --> 01:14:28,979
Halo!
635
01:14:31,878 --> 01:14:34,761
Sayang, keluarlah.
636
01:14:34,763 --> 01:14:38,512
Aku akan memperlakukanmu
seperti pacar sungguhan.
637
01:14:44,848 --> 01:14:47,694
Halo, sayang.
638
01:14:51,065 --> 01:14:54,308
Apa kau akan keluar dan bermain?
639
01:14:56,324 --> 01:14:58,881
Aku menunggumu.
640
01:14:58,936 --> 01:15:01,814
Dan aku tak suka menunggu!
641
01:15:02,300 --> 01:15:05,972
Tik-tok. Tik-tok!
642
01:15:06,057 --> 01:15:09,060
Waktunya sudah habis.
643
01:15:14,102 --> 01:15:16,383
Cepat!
644
01:16:19,627 --> 01:16:23,698
Takdir akhirnya mendapatkanmu.
645
01:16:33,942 --> 01:16:35,845
Frank.
646
01:16:35,845 --> 01:16:37,919
Corbin?
647
01:16:37,919 --> 01:16:40,129
Apa yang terjadi denganmu?
648
01:16:40,129 --> 01:16:42,657
Semua orang berpikir kau
sudah mati.
649
01:16:42,657 --> 01:16:44,515
Dimana mereka?
650
01:16:44,515 --> 01:16:50,055
Kau seharusnya bertanya
siapa mereka.
651
01:16:50,497 --> 01:16:53,314
Mereka adalah pendiri peradaban,
652
01:16:53,314 --> 01:16:56,639
Perancang pergerakan sejarah.
653
01:16:56,702 --> 01:16:59,437
Mereka adalah monster.
654
01:16:59,942 --> 01:17:02,053
Aku pergi mengejar mereka.
655
01:17:03,628 --> 01:17:07,414
Biar aku membantumu./
Tidak.
656
01:17:07,493 --> 01:17:11,092
Kau memiliki keluarga.
Terlalu banyak kehilangan.
657
01:17:11,117 --> 01:17:13,058
Aku tidak.
658
01:17:20,549 --> 01:17:22,463
Mereka dimana-mana.
659
01:17:22,488 --> 01:17:26,872
Mereka berada dimana-mana
sejak fajar tiba.
660
01:17:26,872 --> 01:17:30,047
Dan dua orang yang aku cari?
661
01:17:30,152 --> 01:17:32,290
Dua orang yang kau cari,
662
01:17:32,290 --> 01:17:35,465
Mereka tak hanya menerima
anugerah mereka,
663
01:17:35,465 --> 01:17:37,915
Mereka mengungkapkannya.
664
01:17:40,903 --> 01:17:44,869
Mereka bekerja sebagai kolektor
yang mereka sebut...
665
01:17:46,110 --> 01:17:49,056
Pedagang daging.
666
01:17:49,058 --> 01:17:53,808
Mereka menggunakan olahraga untuk
mengadu manusia seperti anjing.
667
01:17:55,815 --> 01:17:58,246
Yang lainnya...
668
01:17:58,793 --> 01:18:01,627
Mereka memanen darah mereka,
669
01:18:02,225 --> 01:18:05,441
Menyimpan mereka sebagai
sumber makanan.
670
01:18:07,651 --> 01:18:11,136
Mereka bisa berjalan diantara
kita saat siang hari.
671
01:18:11,136 --> 01:18:16,390
Mereka lemah, rapuh,
dan buta seperti aku.
672
01:18:17,002 --> 01:18:20,396
Ikatan mereka dibuat seumur hidup.
673
01:18:23,190 --> 01:18:26,565
Itu hanya digantikan oleh kematian.
674
01:18:27,934 --> 01:18:32,238
Para iblis ini sangat konvensional.
675
01:18:33,810 --> 01:18:36,679
Aku siap untuk permainan, Frank.
676
01:18:36,708 --> 01:18:38,742
Permainan?
677
01:18:38,742 --> 01:18:41,388
Permainan apa?
678
01:18:41,758 --> 01:18:45,407
Satu-satunya permainan sebenarnya
yang tersisa layak untuk dimainkan.
679
01:18:45,407 --> 01:18:47,829
Bagaimana aku membunuh mereka?
680
01:18:48,200 --> 01:18:52,050
Pancang ditanamkan ke jantung
mereka akan sangat cukup.
681
01:18:59,783 --> 01:19:02,343
Sekarang aku tahu, Ayah.
682
01:19:02,595 --> 01:19:04,888
Istirahatlah dengan tenang.
683
01:19:07,531 --> 01:19:09,663
Aku akan bunuh mereka semua.
684
01:21:39,248 --> 01:21:42,734
Aku sangat terkesan.
685
01:21:42,734 --> 01:21:45,741
Kau akhirnya bisa datang.
686
01:21:46,294 --> 01:21:48,168
Vince, sayang,
687
01:21:48,168 --> 01:21:52,826
Berbaik hatilah dan
ambilkan tamu kita minum.
688
01:21:56,687 --> 01:22:01,444
Kau terlihat begitu tampan.
Astaga.
689
01:22:01,444 --> 01:22:04,153
Dimana dia?!
690
01:22:05,175 --> 01:22:08,720
Kubilang, dimana dia?!
691
01:22:08,745 --> 01:22:11,523
Kau akan membangunkan
anak-anakku!
692
01:22:29,004 --> 01:22:32,234
Kenapa kau tidak duduk?
693
01:22:32,234 --> 01:22:35,839
Persetan denganmu.
Kau sudah gila.
694
01:22:37,273 --> 01:22:41,058
Kau sangat menakjubkan.
695
01:22:43,596 --> 01:22:49,230
Lagipula, kau harus mati.
696
01:22:49,230 --> 01:22:52,049
Aku sudah mati.
697
01:22:52,156 --> 01:22:56,256
Kau masih baru permulaan.
698
01:22:56,331 --> 01:22:59,057
Kau tahu kenapa aku di sini.
699
01:23:00,672 --> 01:23:04,209
Kupikir itu karena kau
menginginkan aku.
700
01:23:06,467 --> 01:23:11,211
Menurutmu aku cantik?
701
01:23:11,213 --> 01:23:14,300
Aku kemari untuk gadis itu.
702
01:23:14,413 --> 01:23:17,125
Kemudian aku akan membunuhmu.
703
01:23:21,005 --> 01:23:23,676
Dan kau.
704
01:23:28,399 --> 01:23:31,027
Bukan begitu cara berbicara pada wanita.
705
01:23:31,027 --> 01:23:35,080
Tak ada wanita di sini.
Kau hanya orang aneh.
706
01:23:35,163 --> 01:23:38,016
Orang aneh?!
707
01:23:38,581 --> 01:23:41,691
Aku lebih suka menjadi orang
aneh daripada pelacur!
708
01:24:00,694 --> 01:24:03,859
Dia memohon untukmu.
709
01:24:08,467 --> 01:24:11,792
Aku bisa mencium aroma
pelacur dari yang itu!
710
01:25:18,307 --> 01:25:20,393
Corbin, awas!
711
01:26:05,529 --> 01:26:09,472
Kau cukup mengacau saat mereka
menjadikan aku seperti sekarang.
712
01:26:10,637 --> 01:26:13,036
Kau seharusnya memastikan.
713
01:26:16,876 --> 01:26:19,696
Tidak! Tidak.
714
01:26:19,898 --> 01:26:22,626
Kau jangan tinggalkan aku.
715
01:26:27,033 --> 01:26:30,145
Bilang padaku aku cantik.
716
01:26:32,849 --> 01:26:35,638
Kau cantik, adikku.
717
01:26:36,339 --> 01:26:38,942
Bilang padaku kau mencintaiku.
718
01:26:41,858 --> 01:26:44,677
Aku selalu mencintaimu.
719
01:26:46,367 --> 01:26:50,365
Kalau begitu bunuh
bajingan itu untukku!
720
01:28:20,182 --> 01:28:22,296
Dia selamat.
721
01:28:25,186 --> 01:28:27,561
Apa yang dia katakan?
722
01:28:28,572 --> 01:28:31,288
Dia berkata terima kasih.
723
01:28:34,215 --> 01:28:36,823
Terima kasih.
724
01:29:09,963 --> 01:29:12,545
Kehilangan.
725
01:29:12,592 --> 01:29:16,354
Itu adalah bagian tersulit
dari menjadi manusia.
726
01:29:17,793 --> 01:29:23,189
Seiring berjalannya waktu,
kita belajar caranya melepaskan.
727
01:29:23,292 --> 01:29:26,912
Tapi selalu ada harapan, Nak.
728
01:29:27,023 --> 01:29:29,630
Selalu ada harapan.
729
01:29:29,748 --> 01:29:35,465
Di kegelapan kita mampu untuk
menemukan diri kita sendiri.
730
01:29:36,222 --> 01:29:39,552
Aku tak bisa selamatkan
mereka semua.
731
01:29:43,131 --> 01:29:46,522
Banyak orang yang akan mati.
732
01:29:58,476 --> 01:30:01,285
Tapi aku akan berusaha.
733
01:30:07,167 --> 01:30:14,057
Maka ini dimulai.
Ini telah dimulai.
734
01:30:24,111 --> 01:30:30,023
Bersiaplah, untuk malaikat yang
jatuh secepat kilat dari Surga,
735
01:30:30,023 --> 01:30:32,960
Dikirimkan untuk kita dari
Tuhan itu sendiri.
736
01:30:34,673 --> 01:30:38,212
Untuk saat ini Tuhan akan
mengirimkan pembalasan-Nya,
737
01:30:39,355 --> 01:30:42,491
Menyamarkan dosaku,
738
01:30:44,897 --> 01:30:48,623
Untuk melawan api dengan api,
739
01:30:49,965 --> 01:30:53,933
Karena bahkan para iblis akan
percaya dan ketakutan.
740
01:30:55,030 --> 01:30:58,237
Ia adalah penghakiman terakhir mereka.
741
01:30:58,351 --> 01:31:02,133
Ia adalah akhir.
742
01:31:04,595 --> 01:31:08,095
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
743
01:31:08,119 --> 01:31:11,619
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
744
01:31:11,643 --> 01:31:15,143
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
745
01:31:15,167 --> 01:31:23,167
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
51499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.