All language subtitles for Control.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:02:42,126 --> 00:02:45,451 Based on the novel Double Face by Jef Geeraerts 3 00:03:11,459 --> 00:03:13,333 - Mr.Verstuyft. - Sorry. 4 00:03:13,334 --> 00:03:14,958 - Here. - I've already got one. 5 00:03:14,959 --> 00:03:16,242 Here. 6 00:03:16,876 --> 00:03:18,159 Thank you. 7 00:04:11,667 --> 00:04:13,416 - Good evening, Eva. - Freddy. 8 00:04:13,417 --> 00:04:15,951 You're looking fantastic again. 9 00:04:16,751 --> 00:04:18,701 Hmm, and it smells good already. 10 00:04:20,001 --> 00:04:22,083 It was this evening, wasn't it? 11 00:04:22,084 --> 00:04:23,576 Freddy? 12 00:04:25,542 --> 00:04:27,617 It's next Friday. 13 00:04:28,292 --> 00:04:29,576 Really? 14 00:04:30,917 --> 00:04:32,159 YES. 15 00:04:32,459 --> 00:04:36,958 And the day before that and the day before that. Come on then, come in. 16 00:04:36,959 --> 00:04:40,242 There's more than enough. I'll set another place. 17 00:04:41,709 --> 00:04:44,284 - I'll get another plate. - OK. 18 00:04:52,584 --> 00:04:56,242 Vincke should have been made Superintendent ages ago. 19 00:04:57,376 --> 00:05:00,958 But I'm convinced certain people are preventing it from happening. 20 00:05:00,959 --> 00:05:03,791 The person preventing it from happening is here. 21 00:05:03,792 --> 00:05:08,333 - Who? Me? - No, no, silly. No, me. 22 00:05:08,334 --> 00:05:11,666 I wouldn't want to be responsible for so many people. 23 00:05:11,667 --> 00:05:15,409 - And besides, I'd be a terrible boss. - That's true. 24 00:05:16,417 --> 00:05:18,409 You're a difficult man. 25 00:05:18,876 --> 00:05:20,409 And a right fusspot. 26 00:05:22,542 --> 00:05:25,250 - God, this is good wine. - No, thanks. 27 00:05:25,251 --> 00:05:26,666 I'll write the name down. 28 00:05:26,667 --> 00:05:31,125 I'll get it translated into Bulgarian then the guy in the night store can order some. 29 00:05:31,126 --> 00:05:33,409 - Eh? - Nothing. 30 00:05:55,834 --> 00:05:57,284 Freddy. 31 00:05:58,459 --> 00:06:00,784 - Didn't you hear your phone? - Yeah. 32 00:06:01,042 --> 00:06:06,742 - A call-out. - Yeah. A call-out. There, ready. 33 00:06:59,251 --> 00:07:02,666 No ID in the clothes. The labels have been cut out. 34 00:07:02,667 --> 00:07:06,083 Fingertips have been burned off, probably with acid. 35 00:07:06,084 --> 00:07:07,791 All the blood has drained away. 36 00:07:07,792 --> 00:07:11,208 And I needn't hope for any footprints or tyre tracks, eh? 37 00:07:11,209 --> 00:07:12,576 In that loose sand? 38 00:07:15,584 --> 00:07:18,000 - You let him leave? - You mean Bertie? 39 00:07:18,001 --> 00:07:20,500 He's just an elderly bricklayer from the village. 40 00:07:20,501 --> 00:07:23,916 A bricklayer? What was he doing here at 5 in the morning? 41 00:07:23,917 --> 00:07:29,117 He's been caught snaring rabbits a few times. You'll get a copy of his statement. 42 00:07:30,209 --> 00:07:33,625 Nothing special, apart from the fact he heard a car drive off. 43 00:07:33,626 --> 00:07:38,159 Personally, I think he disturbed the perpetrator. 44 00:07:38,584 --> 00:07:42,500 That's what I think. The perpetrator dropped everything and fled. 45 00:07:42,501 --> 00:07:44,909 Dropped everything? What about the head then? 46 00:07:47,792 --> 00:07:50,451 Come on, search. Come on, search. 47 00:08:12,876 --> 00:08:14,333 We've got something here. 48 00:08:14,334 --> 00:08:17,867 Be careful. Make sure it doesn't damage anything. 49 00:08:29,626 --> 00:08:31,867 There's something here too. 50 00:08:35,751 --> 00:08:37,367 Something here as well. 51 00:08:42,584 --> 00:08:44,201 Something here too. 52 00:08:57,126 --> 00:09:02,500 - Is she among them? I want to see her. - We don't know yet, Mrs Tissot. 53 00:09:02,501 --> 00:09:05,451 I can tell if it's her. I'm her mother. 54 00:09:06,001 --> 00:09:10,333 Yes. But there's no need for you personally... 55 00:09:10,334 --> 00:09:15,666 I mean, if your daughter is among them the lab will identify her. 56 00:09:15,667 --> 00:09:21,083 - She's got three moles here. - Yes, it's in her file. 57 00:09:21,084 --> 00:09:24,958 We also have her DNA. I imagine we will probably know tomorrow... 58 00:09:24,959 --> 00:09:27,750 No, not tomorrow. Please, no, now. 59 00:09:27,751 --> 00:09:32,041 I know where those moles are. I can show you right away. 60 00:09:32,042 --> 00:09:37,034 I realize that, madam. But we have to follow a certain protocol. 61 00:09:38,626 --> 00:09:41,992 Hold on a minute. Eh? Sit there. 62 00:09:55,501 --> 00:09:59,326 This is the most recent victim. 63 00:10:19,834 --> 00:10:21,083 How far have you got? 64 00:10:21,084 --> 00:10:24,458 Six at once, our department isn't equipped for that, eh? 65 00:10:24,459 --> 00:10:28,583 I've done an initial external examination of the three that have decayed the least 66 00:10:28,584 --> 00:10:33,666 and I haven't yet found anything on the bodies themselves that indicates violence. 67 00:10:33,667 --> 00:10:35,159 - No violence? - No. 68 00:10:35,292 --> 00:10:38,791 - Not on the latest victim either? - No. And I don't know how fresh it is, 69 00:10:38,792 --> 00:10:42,326 - I think the body's been in the freezer. - In the freezer? 70 00:10:43,376 --> 00:10:45,117 All of them? The others too? 71 00:10:45,334 --> 00:10:48,458 So how can you say with any certainty when they died? 72 00:10:48,459 --> 00:10:51,576 Well, that was already very difficult but now... 73 00:10:51,751 --> 00:10:54,541 - I've asked Ghent for assistance. - Good morning. 74 00:10:54,542 --> 00:10:56,909 Good morning. Good morning. 75 00:11:07,084 --> 00:11:08,784 I'm sorry. 76 00:11:22,959 --> 00:11:25,534 Is there anyone we can call? 77 00:11:29,292 --> 00:11:30,659 Madam? 78 00:11:34,626 --> 00:11:37,409 I'll get someone from Victim Support to come. 79 00:11:46,084 --> 00:11:49,326 - Morning. Morning. - Morning. 80 00:11:57,084 --> 00:11:58,451 Morning. 81 00:12:02,709 --> 00:12:05,201 - Freddy. - I'll be right with you. 82 00:12:10,334 --> 00:12:14,666 - Good morning. - Have any more victims been identified? 83 00:12:14,667 --> 00:12:18,666 Yes, one of the older bodies had had some serious operations on the tibia. 84 00:12:18,667 --> 00:12:22,458 Vera Vandijk. Missing for more than three years. 85 00:12:22,459 --> 00:12:26,750 Her bike was found in Breda at the time, halfway between a nightclub and her house. 86 00:12:26,751 --> 00:12:30,208 Breda? That's at least 40 km from where the body was found. 87 00:12:30,209 --> 00:12:34,159 That's why we're checking all disappearances in a 50 km radius. 88 00:12:35,084 --> 00:12:38,291 That's not many, eh? Did you go back five years? 89 00:12:38,292 --> 00:12:42,000 No, not yet. We're waiting for some files from the Netherlands too. 90 00:12:42,001 --> 00:12:43,201 OK. 91 00:13:02,209 --> 00:13:07,625 Elise Tissot, 25. Julia Steegmans, 44. Tissot, librarian. 92 00:13:07,626 --> 00:13:11,625 Vera Vandijk, doing a PhD in biochemistry. Iris Sluys was a prostitute. 93 00:13:11,626 --> 00:13:16,458 She's small and voluptuous while Tissot is more of the model type, shall we say. 94 00:13:16,459 --> 00:13:20,625 Blonde hair, brown, black. No similarities. 95 00:13:20,626 --> 00:13:23,125 - That's what I mean. - Why would they be similar? 96 00:13:23,126 --> 00:13:25,500 A serial killer goes for a certain type, eh? 97 00:13:25,501 --> 00:13:28,208 Why? I've had girlfriends in all shapes and sizes. 98 00:13:28,209 --> 00:13:30,784 Yes, and in all price categories. 99 00:13:33,001 --> 00:13:36,625 - That's not funny, Benji. - Why them? That's what we want to know. 100 00:13:36,626 --> 00:13:40,291 I want you to go through their laptops, Facebook page, social media, 101 00:13:40,292 --> 00:13:43,916 videos, everything. Why them? What's the connection? 102 00:13:43,917 --> 00:13:46,951 They were the easiest prey in that place at that time. 103 00:13:47,126 --> 00:13:50,166 I want to contact an old friend of mine, Anton Mulder. 104 00:13:50,167 --> 00:13:53,750 - Mulder? The Dutchman? - A profiler, wow. 105 00:13:53,751 --> 00:13:58,701 Vincke, come on, not a profiler? You might just as well ask a fortune-teller. 106 00:13:58,876 --> 00:14:02,742 Well, I'm going to ask him. This case is too big to do it on our own. 107 00:14:03,376 --> 00:14:07,201 A Dutchman, guys. Great, great, great. 108 00:14:07,751 --> 00:14:10,159 They've found a woman in Doel. 109 00:14:31,126 --> 00:14:33,958 Well, well, the kindergarten cops are here. 110 00:14:33,959 --> 00:14:35,867 - Hello. - Good morning. 111 00:14:36,167 --> 00:14:37,701 Where is she? 112 00:14:38,959 --> 00:14:44,583 She's not there anymore. She's no longer where he said she was. 113 00:14:44,584 --> 00:14:46,708 He? Who's he? 114 00:14:46,709 --> 00:14:50,159 A guy on a bike who thought he saw a dead woman as he was cycling along. 115 00:14:50,292 --> 00:14:54,791 - Thought? He didn't go and look? - No, he cycled straight to the station. 116 00:14:54,792 --> 00:14:57,742 He looked more dead than alive himself so... 117 00:14:58,792 --> 00:15:00,576 As white as a sheet, 118 00:15:01,251 --> 00:15:04,666 - from the shock. - Oh, was it a ghost? 119 00:15:04,667 --> 00:15:06,409 Freddy. 120 00:15:07,209 --> 00:15:11,409 - Let's go and see, come on. - Come on. We're going this way. 121 00:15:40,209 --> 00:15:41,409 Madam? 122 00:15:42,251 --> 00:15:44,242 We're from the police. 123 00:15:49,042 --> 00:15:52,451 Freddy Verstuyft, Chief Inspector. 124 00:16:03,292 --> 00:16:05,326 Goddammit. 125 00:16:06,626 --> 00:16:11,617 Come on, come here. Come here. It's OK, it's OK. Here, it's OK. Here. 126 00:16:14,292 --> 00:16:16,201 There, that's better. 127 00:16:19,876 --> 00:16:22,242 Do I know you from somewhere? 128 00:16:27,292 --> 00:16:29,701 - I'll put the heating on. - Yeah. 129 00:16:35,459 --> 00:16:40,159 Oh... My hair is red. 130 00:16:46,751 --> 00:16:48,868 - There. - Thank you. 131 00:16:51,001 --> 00:16:54,409 Do you remember where you were yesterday and last night? 132 00:16:58,209 --> 00:17:05,583 I had to... I had to get away from that party and it was too cold and dark and... 133 00:17:05,584 --> 00:17:12,659 and it was... it was dirty and there was a lot of dust and I... I... 134 00:17:13,667 --> 00:17:17,159 I couldn't... I couldn't breathe. 135 00:17:18,876 --> 00:17:22,284 That wound on your arm, may I see it? 136 00:17:25,167 --> 00:17:26,659 How did you get it? 137 00:17:29,376 --> 00:17:33,242 From... from the car. 138 00:17:35,501 --> 00:17:37,201 Your car. 139 00:17:40,959 --> 00:17:43,492 How did you get here? Can you remember? 140 00:17:53,001 --> 00:17:57,500 Must've been a wild party. Don't you know her? Eh? Rina Van Lierde? 141 00:17:57,501 --> 00:18:02,208 A sort of psychologist. Wheeled out when they want someone to criticize the police. 142 00:18:02,209 --> 00:18:05,541 Been in debates with her book about psychoactive drugs. 143 00:18:05,542 --> 00:18:10,791 Vincke, a debate about a book? No wonder I don't know her. 144 00:18:10,792 --> 00:18:13,833 I think she has sniffed and swallowed too much from her book 145 00:18:13,834 --> 00:18:16,784 and, combined with alcohol, this is what you get. 146 00:18:17,917 --> 00:18:21,791 Or maybe he put something in her drink. Maybe she was the next victim. 147 00:18:21,792 --> 00:18:25,291 But our killer was busy digging in the sand the night before last. 148 00:18:25,292 --> 00:18:29,666 Maybe he was busy digging in order to make room for her in his freezer. 149 00:18:29,667 --> 00:18:32,166 No, just totally wasted after some serious partying. 150 00:18:32,167 --> 00:18:37,492 The hi-viz vest and hair died red looks more like a prank by dodgy friends. 151 00:18:38,417 --> 00:18:43,701 I'll ask Vice to look at her case and if there's a connection... 152 00:18:44,626 --> 00:18:46,242 we'll hear about it. 153 00:18:48,667 --> 00:18:52,250 - Mulder. - Hi, Eric. 154 00:18:52,251 --> 00:18:55,701 - Oh, man, it's good to see you. - Yeah, you too. 155 00:18:56,251 --> 00:19:00,451 - Well. - Sorry. Freddy, Anton Mulder. 156 00:19:00,584 --> 00:19:02,409 - Hi. Hello, Freddy. - Mulder. 157 00:19:03,209 --> 00:19:05,375 - Great to have you on board. - Great, great, great. 158 00:19:05,376 --> 00:19:09,000 Mulder has set up a joint investigation team at Europol. 159 00:19:09,001 --> 00:19:12,916 Great, great, great. Cassiers, can you take these cases to the hotel? 160 00:19:12,917 --> 00:19:15,458 - Which one? - No, to my place. 161 00:19:15,459 --> 00:19:18,041 Vincke thought it'd be nice it I stayed with him. 162 00:19:18,042 --> 00:19:20,291 Oh, cosy. 163 00:19:20,292 --> 00:19:24,125 Mulder uses lists of fuzzy logic questions to draw up his perpetrator profile 164 00:19:24,126 --> 00:19:28,875 and ViCLAS, the Canadian upgrade of ViCAP, which the FBI uses. 165 00:19:28,876 --> 00:19:34,125 I know ViCLAS. Eighty per cent of the questions are about the crime scene. 166 00:19:34,126 --> 00:19:37,750 - Shame we don't have a crime scene. - Sorry, we have to leave now 167 00:19:37,751 --> 00:19:42,500 for the Public Prosecutor's briefing. No, Freddy, three oi us going is silly, 168 00:19:42,501 --> 00:19:48,617 so I suggest you input the autopsy and search reports into ViCLAS. Thanks. 169 00:19:49,292 --> 00:19:51,583 - OK, see you later. - Yeah. Bye. 170 00:19:51,584 --> 00:19:52,951 Bye. 171 00:19:55,626 --> 00:20:00,576 Go on, Cassiers. You heard him. Tap tap tap tap tap. Come on. 172 00:20:48,709 --> 00:20:52,375 - I don't understand. Am I in danger? - No, no, no, no. 173 00:20:52,376 --> 00:20:54,666 Look, I'm here for my own peace of mind, 174 00:20:54,667 --> 00:20:59,000 I wanted to be sure you weren't taken by the man we're looking for. 175 00:20:59,001 --> 00:21:00,576 What if I were? 176 00:21:01,834 --> 00:21:08,041 If you were then... then you are an important witness. 177 00:21:08,042 --> 00:21:13,784 - A witness with a black hole in her memory. - Anything you can remember may help us. 178 00:21:15,417 --> 00:21:17,326 Only bits and pieces. 179 00:21:19,542 --> 00:21:22,992 A party, some people. 180 00:21:23,542 --> 00:21:25,159 A club. 181 00:21:25,792 --> 00:21:27,492 Gin and tonic. 182 00:21:30,334 --> 00:21:32,117 Gin without tonic. 183 00:21:36,376 --> 00:21:38,117 OK. 184 00:21:50,292 --> 00:21:54,617 What a stupid question! Doesn't that chick know whether she was here or not? 185 00:21:54,626 --> 00:21:57,617 I'm asking you, pal. 186 00:22:00,751 --> 00:22:04,201 - Are there cameras here? - Cameras... 187 00:22:05,001 --> 00:22:06,617 We've got eyes, we have. 188 00:22:12,084 --> 00:22:13,409 And? 189 00:22:14,792 --> 00:22:18,659 - What, and? - Was she here, yes or no? 190 00:22:19,709 --> 00:22:22,951 May have been. I wouldn't know. 191 00:22:25,417 --> 00:22:28,076 - Right, thanks. - You're welcome. 192 00:22:29,376 --> 00:22:33,208 - Yes, honey? - Abi. It's me. 193 00:22:33,209 --> 00:22:37,333 Can you check whether there are any CCTV cameras near the Roxy? 194 00:22:37,334 --> 00:22:41,583 Anything for you. Oh, a call has come in from Doel. 195 00:22:41,584 --> 00:22:43,242 - Doel? - Yes, Doel. 196 00:22:44,084 --> 00:22:47,041 It was the night before and nothing was stolen, 197 00:22:47,042 --> 00:22:51,333 just a dog's blanket and a hi-viz vest, and I immediately thought of you. 198 00:22:51,334 --> 00:22:54,659 Sorry, I must have been cold, I suppose. 199 00:22:55,126 --> 00:22:59,458 We found her there so if she came past here she must've come from Doel village. 200 00:22:59,459 --> 00:23:00,992 Yeah, yeah. 201 00:23:01,501 --> 00:23:03,826 OK. Thanks. 202 00:23:05,542 --> 00:23:10,409 I... I can remember hands on my face. 203 00:23:10,959 --> 00:23:15,367 With cold water and... someone fiddling with my hair. 204 00:23:15,459 --> 00:23:18,625 - Yeah, yeah. - There was something over my eyes. 205 00:23:18,626 --> 00:23:21,117 Tape? Blindfold? 206 00:23:22,167 --> 00:23:27,534 - Did he say anything maybe? - I don't remember a voice but... 207 00:23:28,959 --> 00:23:31,492 I think I was lying there a long time. 208 00:23:33,209 --> 00:23:36,576 - Anything else you remember? - Yes. 209 00:23:37,917 --> 00:23:39,409 A smell. 210 00:23:41,251 --> 00:23:42,867 Grain. 211 00:23:43,792 --> 00:23:45,867 The smell of grain. 212 00:23:56,959 --> 00:23:58,409 Is it here? 213 00:23:58,751 --> 00:24:00,284 I think so. 214 00:24:06,876 --> 00:24:10,659 And? What do you think? Were you here? 215 00:24:13,209 --> 00:24:17,333 - Or does anything seem familiar? - Yes, the smell. 216 00:24:17,334 --> 00:24:20,492 And that dust, it catches my breath. 217 00:24:25,792 --> 00:24:29,541 There isn't any plastic. I have a feeling I was lying on plastic. 218 00:24:29,542 --> 00:24:32,117 A sheet of plastic is easily removed. 219 00:24:36,792 --> 00:24:38,492 Goddammit. 220 00:24:47,084 --> 00:24:48,701 Come here. 221 00:24:51,334 --> 00:24:52,659 Come here. 222 00:24:53,417 --> 00:24:56,617 Keep your head still. Relax. 223 00:24:58,251 --> 00:25:01,242 - Got one. - Ow. 224 00:25:02,542 --> 00:25:06,416 I was just starting to like you, for a cop. 225 00:25:06,417 --> 00:25:09,576 I'm going to have the dye on your hair analysed. 226 00:25:10,792 --> 00:25:12,367 A little souvenir. 227 00:25:16,292 --> 00:25:18,000 Abi, babe, can you take this... 228 00:25:18,001 --> 00:25:20,375 - Hold on. What? - To the lab for me. Urgently. 229 00:25:20,376 --> 00:25:23,617 No, no. Go ahead. 230 00:25:24,334 --> 00:25:25,875 How come? 231 00:25:25,876 --> 00:25:29,826 It depends. I'll call them in a minute. 232 00:25:31,959 --> 00:25:35,958 OK, guys, your attention a minute. There have been some new developments. 233 00:25:35,959 --> 00:25:40,867 Europol has linked our bodies to three older cases in the Cologne area. 234 00:25:41,042 --> 00:25:46,375 The bodies were found on Wahner Heide between March 2011 and April 2013. 235 00:25:46,376 --> 00:25:49,208 So our new priority, we are looking for men 236 00:25:49,209 --> 00:25:54,583 who moved here from April 2013 from the Cologne area, permanently or temporarily. 237 00:25:54,584 --> 00:25:57,458 - So get on with it. - Yeah, or heads will roll. 238 00:25:57,459 --> 00:25:58,992 Haha. 239 00:25:59,834 --> 00:26:03,250 It's not possible to say for sure if sexual violence was used. 240 00:26:03,251 --> 00:26:07,083 But I've found traces of glue on the most recent one. 241 00:26:07,084 --> 00:26:11,367 - On the skin. Arms, legs. - Taped together. 242 00:26:12,584 --> 00:26:14,159 And the cause of death? 243 00:26:15,167 --> 00:26:18,409 They... just... 244 00:26:18,751 --> 00:26:21,076 stopped living. 245 00:26:23,251 --> 00:26:27,117 I can't say. Nor can my colleagues from Ghent. 246 00:26:27,376 --> 00:26:30,833 There are no wounds on the body, no traces of poison. 247 00:26:30,834 --> 00:26:34,708 - The organs suddenly stopped. - Shot in the head? 248 00:26:34,709 --> 00:26:38,625 Hit, the jugular vein cut, stabbed from behind with something thin and pointed. 249 00:26:38,626 --> 00:26:41,375 Without the head itself I can't say. 250 00:26:41,376 --> 00:26:44,083 - How was the head... - Removed? 251 00:26:44,084 --> 00:26:47,333 The head was removed mechanically, with an angle grinder. 252 00:26:47,334 --> 00:26:51,750 Certainly something with a fine cutting action, some kind of saw is possible too. 253 00:26:51,751 --> 00:26:55,159 Done very cleanly, I must say. 254 00:26:57,334 --> 00:27:02,451 - Why's Harm Schliindorfer now on the B list? - Intensive chemo and has relapsed. 255 00:27:03,167 --> 00:27:04,617 OK. 256 00:27:04,959 --> 00:27:08,409 Right. People who moved here from the Cologne area. 257 00:27:08,501 --> 00:27:12,375 Steve Serluppens, musician. Ronald Hoybergs, game developer. 258 00:27:12,376 --> 00:27:16,666 Conrad Breitner, a NATO soldier. Bas Van der Gracht, a stockbroker. 259 00:27:16,667 --> 00:27:19,875 And Ezra Cody, he works at the American embassy. 260 00:27:19,876 --> 00:27:25,416 Haven't received everything yet but, apart from traffic fines, no criminal records. 261 00:27:25,417 --> 00:27:28,000 - Not unusual for serial killers. - Here. 262 00:27:28,001 --> 00:27:29,451 Oh, thank you. Thanks. 263 00:27:31,001 --> 00:27:32,375 Excuse me? 264 00:27:32,376 --> 00:27:36,625 I want to show the photos to Rina. Maybe she'll recognize someone from the club. 265 00:27:36,626 --> 00:27:37,875 Rina? Is that the... 266 00:27:37,876 --> 00:27:42,541 The wasted writer we picked up at Doel. Vice is dealing with the case. 267 00:27:42,542 --> 00:27:46,708 I know, but I just want to show her the photos. Sol can put my mind at rest. 268 00:27:46,709 --> 00:27:51,659 Is waving those photos around before those people have been screened a good idea? 269 00:27:51,709 --> 00:27:55,041 - Come on. - No, we're doing it Mulder's way now. 270 00:27:55,042 --> 00:27:58,034 - Come on. - Let's see what's here first. 271 00:27:59,584 --> 00:28:01,500 YES. 272 00:28:01,501 --> 00:28:04,333 At the roundabout, turn right. 273 00:28:04,334 --> 00:28:08,000 Straight ahead. When by? By yesterday, Kris. 274 00:28:08,001 --> 00:28:10,875 - It said turn right. - Straight ahead, straight ahead. 275 00:28:10,876 --> 00:28:16,000 Kris, I want the hair analysis first. Top priority. Understand? 276 00:28:16,001 --> 00:28:18,000 Make a U-turn if possible. 277 00:28:18,001 --> 00:28:19,992 Here, onto that driveway. 278 00:28:29,792 --> 00:28:33,284 - What is this place? - What do you think? 279 00:28:33,626 --> 00:28:35,201 A car park. 280 00:28:48,042 --> 00:28:50,583 Behind Vincke's back. I don't feel good about this. 281 00:28:50,584 --> 00:28:55,826 If you don't feel good, ask for a pill. I'm sure they'll have one for you here. 282 00:29:00,084 --> 00:29:04,909 - Hi. - Gentlemen. Come into my office. 283 00:29:18,209 --> 00:29:22,791 This is my colleague Cassiers. Sorry to disturb you at work 284 00:29:22,792 --> 00:29:27,117 but I wanted to show you these as soon as possible. Here. 285 00:29:28,417 --> 00:29:30,117 That's them. 286 00:29:30,584 --> 00:29:32,492 Take your time. 287 00:29:42,251 --> 00:29:43,951 Do you recognise him? 288 00:29:44,292 --> 00:29:51,242 No, just a vague feeling of familiarity. But I often get that feeling. 289 00:29:52,542 --> 00:29:55,159 I felt it very strongly with you too. 290 00:29:55,542 --> 00:29:58,450 Yet I know for sure I'd never seen you before. 291 00:29:59,751 --> 00:30:02,076 I would've remembered that. 292 00:30:04,084 --> 00:30:08,666 So... you had a vague feeling about this one? 293 00:30:08,667 --> 00:30:12,867 It's gone now and I don't want to accuse anyone falsely so... 294 00:30:13,959 --> 00:30:17,416 But something may come back later. May I keep them? 295 00:30:17,417 --> 00:30:20,617 No, we'd rather you didn't. They're from a current case. 296 00:30:21,251 --> 00:30:25,201 Those are copies I made specially for you. Here, keep them. 297 00:30:30,376 --> 00:30:32,666 I have to report that, Freddy. 298 00:30:32,667 --> 00:30:35,000 Cassiers, don't forget you owe me, pal. 299 00:30:35,001 --> 00:30:37,958 - Come on. - I've just got one thing to say. 300 00:30:37,959 --> 00:30:40,083 Dirty Dave. Dirty Dave. 301 00:30:40,084 --> 00:30:44,291 - I've paid you back a hundred times. - Yeah, yeah, yeah. This is now 101. 302 00:30:44,292 --> 00:30:47,159 My silence is priceless, my friend. 303 00:31:04,167 --> 00:31:06,708 Friday night? 304 00:31:06,709 --> 00:31:09,458 My husband looked after Zachary. I went to a staff party. 305 00:31:09,459 --> 00:31:13,375 Zachary, do we do that? No, we don't, not on people's leg. Sorry. 306 00:31:13,376 --> 00:31:17,201 Oh, someone seems to have filled her pamper. 307 00:32:16,834 --> 00:32:21,208 - A normal man. - Yes. A very normal man, eh? 308 00:32:21,209 --> 00:32:24,367 So keep him under surveillance. 309 00:32:44,834 --> 00:32:47,284 - Follow me... - Sure. 310 00:32:51,876 --> 00:32:54,875 Mr Hoybergs? These people are from the police. 311 00:32:54,876 --> 00:32:57,000 We'll continue our meeting later. 312 00:32:57,001 --> 00:33:01,416 - Hoybergs, CEO of Fly Swat Games. - Verstuyft, pleased to meet you. 313 00:33:01,417 --> 00:33:05,500 - How can I help you? - A few questions. You lived in Cologne. 314 00:33:05,501 --> 00:33:09,333 All over Germany. My father was a major in the army 315 00:33:09,334 --> 00:33:12,375 and we must've lived on all the Belgian bases. 316 00:33:12,376 --> 00:33:18,583 Right. But between 2011 and 2013 you were in Cologne. 317 00:33:18,584 --> 00:33:21,791 Oh, from memory... 318 00:33:21,792 --> 00:33:25,250 Except for a few months for a workshop in LA, yes. I think so. 319 00:33:25,251 --> 00:33:29,291 - Do you know which months? - My secretary can look it up. 320 00:33:29,292 --> 00:33:31,750 Is there a particular reason why it is important? 321 00:33:31,751 --> 00:33:37,159 - Well, you're on a list. - Oh. What an honour. 322 00:33:42,167 --> 00:33:45,159 Freddy? Come here. 323 00:33:46,459 --> 00:33:47,867 YES? 324 00:33:49,251 --> 00:33:52,458 I've received the lab report for an urgent job. 325 00:33:52,459 --> 00:33:55,250 That's quick. I made an impression. 326 00:33:55,251 --> 00:33:59,333 Lab requests always go via me, Freddy. You know that. 327 00:33:59,334 --> 00:34:03,416 You can't order your own tests. The labs can hardly keep up as it is. 328 00:34:03,417 --> 00:34:05,500 - Yeah, OK. - No, it's not OK. 329 00:34:05,501 --> 00:34:09,867 Rina van Lierde is Vice's case now. Full stop. 330 00:34:10,667 --> 00:34:12,784 What does the test say? 331 00:34:18,126 --> 00:34:21,541 Rina van Lierde's hair was dyed with Party Hair, 332 00:34:21,542 --> 00:34:25,000 a temporary, easy-to-remove spray or mousse. 333 00:34:25,001 --> 00:34:27,333 Right. Something anyone can use. 334 00:34:27,334 --> 00:34:33,083 Freddy, analysis of the hairs themselves indicates regular use of pills and coke. 335 00:34:33,084 --> 00:34:36,625 So I think our Miss Party Hair was off her face for a while. 336 00:34:36,626 --> 00:34:40,625 Vice thinks so too. It's not the first time she's disappeared for a few days. 337 00:34:40,626 --> 00:34:43,250 Or that she's been picked up under the influence. 338 00:34:43,251 --> 00:34:48,500 - What about what she remembers? - Could be autosuggestion. 339 00:34:48,501 --> 00:34:51,500 You get that with binge drinking and black-outs, 340 00:34:51,501 --> 00:34:56,875 gaps in the brain are filled with the first information that comes along. 341 00:34:56,876 --> 00:35:02,284 - Via the media, Facebook, Twitter. - Or memories that come back. 342 00:35:04,042 --> 00:35:07,117 Or is that too simple for profilers? 343 00:35:15,167 --> 00:35:16,367 PROZAC 344 00:35:22,334 --> 00:35:24,826 It's nice you asked him. 345 00:35:25,334 --> 00:35:27,659 He's very good at what he does. 346 00:35:28,251 --> 00:35:31,242 - It's not too soon? - No. 347 00:35:32,167 --> 00:35:35,000 It's not. He says he has everything under control. 348 00:35:35,001 --> 00:35:37,625 As long as Freddy doesn't keep having a go at him. 349 00:35:37,626 --> 00:35:40,250 Can't you just tell Freddy? 350 00:35:40,251 --> 00:35:43,333 Tell him Mulder's recovering from serious depression? 351 00:35:43,334 --> 00:35:47,875 Freddy doesn't know what's going on in his own head. And he's wasting time on a lead. 352 00:35:47,876 --> 00:35:52,958 - Let me guess. A female lead? - Yes. And his... 353 00:35:52,959 --> 00:35:56,333 His gut feeling insists this woman has something to do with our case 354 00:35:56,334 --> 00:35:59,951 but I'm afraid this is a feeling from below his gut. 355 00:36:00,001 --> 00:36:04,409 Not just here but in Cologne too all six were going somewhere at night alone. 356 00:36:04,501 --> 00:36:08,625 On foot or by bike. From a bar, a nightclub, a bar, 357 00:36:08,626 --> 00:36:11,416 a nightshift. After an argument with her boyfriend. 358 00:36:11,417 --> 00:36:15,875 Because it's an organised perpetrator, we can assume he calmly watches his victims 359 00:36:15,876 --> 00:36:18,791 until the right moment occurs to strike. 360 00:36:18,792 --> 00:36:21,576 The physical murder doesn't satisfy him. 361 00:36:21,792 --> 00:36:26,458 He dumps the bodies but he keeps the heads. 362 00:36:26,459 --> 00:36:31,000 So it's about the heads for him. And his motives are sexual. 363 00:36:31,001 --> 00:36:35,958 He wants to reconstruct something, probably a traumatic event from the past. 364 00:36:35,959 --> 00:36:38,708 And he needs those heads for that. 365 00:36:38,709 --> 00:36:43,375 Excuse me, excuse me. Those heads don't look like each other. 366 00:36:43,376 --> 00:36:47,166 In your theory those heads should resemble someone from his past, eh? 367 00:36:47,167 --> 00:36:50,708 Yes, you've got a point but... 368 00:36:50,709 --> 00:36:55,117 a perpetrator is creative and a head is easy to alter. Make-up, wigs. 369 00:36:55,209 --> 00:36:57,826 Dye hair. Dye hair, eh? 370 00:36:57,917 --> 00:37:01,708 - We have to go by victims we're sure about. - OK. 371 00:37:01,709 --> 00:37:07,083 Right. That's why we are going to dig deep into these men's past. OK? 372 00:37:07,084 --> 00:37:12,125 School, work, hobbies, social media. Mulder will give you the full checklist. 373 00:37:12,126 --> 00:37:15,375 It's important you till in the questions in a uniform way 374 00:37:15,376 --> 00:37:17,625 so the computer can process them. 375 00:37:17,626 --> 00:37:22,034 Well, lads. We're no longer needed. The computer's going to solve it. 376 00:37:25,209 --> 00:37:28,159 Stop having ago at Mulder. 377 00:37:28,459 --> 00:37:31,708 Just pointing out the weak points of this profiling hocus-pocus. 378 00:37:31,709 --> 00:37:33,916 It's not hocus-pocus. 379 00:37:33,917 --> 00:37:37,291 He tries to predict behaviour. Behaviour can't be predicted. 380 00:37:37,292 --> 00:37:40,458 Behaviour is very predictable. Especially yours. 381 00:37:40,459 --> 00:37:42,291 Rina is a case for Vice, 382 00:37:42,292 --> 00:37:45,083 we're investigating the past of those men from Cologne. 383 00:37:45,084 --> 00:37:49,375 Yeah, yeah. But sticking to one perpetrator profile is never good. 384 00:37:49,376 --> 00:37:51,708 You can end up heading nowhere. 385 00:37:51,709 --> 00:37:55,541 It's up to you if you don't believe in profiling. Moan about it in the bar. 386 00:37:55,542 --> 00:37:59,291 But here in my department we are now following Mulder's method. 387 00:37:59,292 --> 00:38:00,791 - Your department? - Yes. 388 00:38:00,792 --> 00:38:02,916 So why are you letting him take charge? 389 00:38:02,917 --> 00:38:07,625 Other countries are involved. It's logical someone from Europol coordinates it. 390 00:38:07,626 --> 00:38:11,875 - Why are you letting him take charge? - I'm still in charge. 391 00:38:11,876 --> 00:38:18,784 And I'm saying stop it. Stop the moaning. And no going solo. Stop it. 392 00:38:19,709 --> 00:38:23,992 You work as part of the team or you don't work here. Understand? 393 00:38:25,209 --> 00:38:26,625 - Understand? - Yeah, yeah. 394 00:38:26,626 --> 00:38:27,992 Thank you. 395 00:38:42,251 --> 00:38:44,076 Hi. Here you go. 396 00:38:45,626 --> 00:38:51,576 - Seen any movement? - No. Only from the meat in your wrap. 397 00:38:53,209 --> 00:38:56,583 - Oops, heads-up. - Goddammit. 398 00:38:56,584 --> 00:38:58,916 They can smell it when we start eating. 399 00:38:58,917 --> 00:39:02,534 Oscar 26 to dispatch. Cody is leaving, we're following. Beta team stand by. 400 00:39:02,667 --> 00:39:05,659 - Take that. - Go, go, go. Benji? 401 00:39:05,792 --> 00:39:07,034 What the fuck? 402 00:39:13,084 --> 00:39:15,000 Sir? 403 00:39:15,001 --> 00:39:16,826 Sir? 404 00:39:18,959 --> 00:39:22,791 The American embassy doesn't like you shadowing Mr Cody. 405 00:39:22,792 --> 00:39:26,583 Shadowing? We just happened to be in his vicinity regularly. 406 00:39:26,584 --> 00:39:28,833 Whatever. It wasn't inconspicuous enough. 407 00:39:28,834 --> 00:39:32,333 We never obstructed Mr Cody's freedom of movement. 408 00:39:32,334 --> 00:39:34,576 I should hope not. 409 00:39:35,042 --> 00:39:38,875 You must realise, Mr Vincke, in cases in which diplomats are involved, 410 00:39:38,876 --> 00:39:43,708 especially American diplomats, political pressure is considerable. 411 00:39:43,709 --> 00:39:45,875 The ambassador himself protested 412 00:39:45,876 --> 00:39:50,451 against the unwarranted harassment of an American citizen. 413 00:39:50,626 --> 00:39:54,041 So I'm asking you how serious is your suspicion of him? 414 00:39:54,042 --> 00:39:56,750 We're at the start oi our investigation, as you know, 415 00:39:56,751 --> 00:40:00,041 but he is one of the eleven who moved here from Cologne. 416 00:40:00,042 --> 00:40:02,625 Moving here isn't yet a crime. 417 00:40:02,626 --> 00:40:05,625 Certainly not it you leave Germany. It's called good taste. 418 00:40:05,626 --> 00:40:07,958 Let me talk to him. 419 00:40:07,959 --> 00:40:12,000 Mr Cody seemed to be a reasonable man who appreciated we had a job to do. 420 00:40:12,001 --> 00:40:17,201 As I understand it, it was at Mr Cody's request that the ambassador stepped in. 421 00:40:18,042 --> 00:40:19,784 I'm sorry, Vincke. 422 00:40:36,376 --> 00:40:37,742 Right. 423 00:40:44,584 --> 00:40:46,034 Hi. 424 00:40:55,084 --> 00:40:56,617 Hi. 425 00:40:58,709 --> 00:41:00,201 There you go. 426 00:41:00,876 --> 00:41:04,451 These are from a car park on the square and a side road. 427 00:41:06,917 --> 00:41:11,326 - You'll go straight to heaven. - Or straight to jail. 428 00:41:25,751 --> 00:41:30,409 - Him. He's acting suspiciously. - So are you. 429 00:41:30,917 --> 00:41:32,409 It's 1 o'clock at night. 430 00:41:33,709 --> 00:41:38,117 - Look, you come out here. - Yes, so I see. In great form. 431 00:41:38,792 --> 00:41:40,451 There, that's him. 432 00:41:41,042 --> 00:41:46,125 He looks around a bit and then leaves in the same direction as you. Here. 433 00:41:46,126 --> 00:41:48,617 Did you notice that man in there? 434 00:41:55,917 --> 00:41:58,951 - I'm going to circulate his photo. - No, it's no one. 435 00:42:00,959 --> 00:42:02,534 What d'you mean, it's no one? 436 00:42:04,209 --> 00:42:05,867 So you know him? 437 00:42:08,167 --> 00:42:09,701 Is he a friend? 438 00:42:12,126 --> 00:42:13,534 An ex? 439 00:42:20,167 --> 00:42:22,117 Is he one of your patients? 440 00:42:23,084 --> 00:42:28,159 What is he being treated for? Depression? Addiction? Tell me. 441 00:42:30,084 --> 00:42:31,826 Anxiety. 442 00:42:35,292 --> 00:42:37,201 He... 443 00:42:37,751 --> 00:42:43,166 He's good-looking, is very intelligent, is from a wealthy family. 444 00:42:43,167 --> 00:42:45,034 He has everything going for him. 445 00:42:45,251 --> 00:42:49,916 But sometimes he becomes extremely anxious and then he takes all kinds of things. 446 00:42:49,917 --> 00:42:55,000 And... that's why he's staying at our clinic. 447 00:42:55,001 --> 00:42:58,367 And he's allowed out on the town in the evening, just like that? 448 00:42:59,667 --> 00:43:04,041 The aim of the therapy is to help people lead a normal life again, 449 00:43:04,042 --> 00:43:07,534 not lock them up for the rest of their life, doing sudokus. 450 00:43:07,751 --> 00:43:09,833 - What's his name? - No. 451 00:43:09,834 --> 00:43:11,742 - What's his name? - No. 452 00:43:12,042 --> 00:43:16,750 Involving him in such a gruesome case won't... won't do him any good at all. 453 00:43:16,751 --> 00:43:19,875 His anxiety is under control, his medication sorted out. 454 00:43:19,876 --> 00:43:21,583 - He was there that evening. - Yes. 455 00:43:21,584 --> 00:43:26,576 He followed you. He may have been the one who spiked your drink. 456 00:43:29,626 --> 00:43:33,701 - Don't be stupid. - Being concerned isn't stupid. 457 00:43:45,084 --> 00:43:49,951 Patrick is staying in one of the patient rooms on the ground floor. 458 00:43:54,084 --> 00:43:55,659 Thanks. 459 00:45:48,834 --> 00:45:50,250 Where's Verstuyft? 460 00:45:50,251 --> 00:45:53,625 Um, he said something about entering reports in the system. 461 00:45:53,626 --> 00:45:57,166 Chief, that Hoybergs... Eh? You know, from those games. 462 00:45:57,167 --> 00:45:59,666 - He gave us his diary, didn't he? - Yes. 463 00:45:59,667 --> 00:46:03,659 It doesn't always tally with his alibis and the locations of his mobile. 464 00:46:03,667 --> 00:46:06,617 Bring him in. He can come and explain that here. 465 00:46:07,251 --> 00:46:10,992 We can't, he's at a gaming congress in Stuttgart until tomorrow. 466 00:46:11,001 --> 00:46:15,076 He asked if he could go. The investigating judge saw no reason to refuse. 467 00:46:17,542 --> 00:46:20,166 Do you do talking therapy on the couch? 468 00:46:20,167 --> 00:46:24,659 We don't talk all day, don't have a petting farm and don't do group crafts. 469 00:46:24,834 --> 00:46:29,083 We investigate substances that unbalance our patients, in our lab, 470 00:46:29,084 --> 00:46:31,784 and we sort out their medication. 471 00:46:32,334 --> 00:46:34,659 Patrick is in the swimming pool. 472 00:46:42,334 --> 00:46:46,867 Great. Alright? OK? 473 00:46:50,126 --> 00:46:55,159 Patrick? This is Freddy. Freddy wants some information. 474 00:46:55,376 --> 00:46:59,625 Hello. Police Chief Verstuyft, pleased to meet you. 475 00:46:59,626 --> 00:47:03,666 It's information about me. It's nothing special. It's about me, OK? 476 00:47:03,667 --> 00:47:06,041 - OK. - OK, OK. 477 00:47:06,042 --> 00:47:08,742 I'll just go and take my wet things off. 478 00:47:12,584 --> 00:47:17,291 I've had to talk to you before about the rules on how to behave with patients. 479 00:47:17,292 --> 00:47:21,416 You are too familiar. The rules are there for your own protection. 480 00:47:21,417 --> 00:47:25,958 Sven has barricaded himself in a room and I think he got pills from somewhere. 481 00:47:25,959 --> 00:47:30,242 - I can't come now. - You're the only one he listens to. 482 00:47:34,292 --> 00:47:36,825 - I'll be right back. - Oh, OK. 483 00:47:43,334 --> 00:47:45,784 So you make the guys sweat. 484 00:47:46,084 --> 00:47:49,701 What? No, I look after the swimming pool. 485 00:47:49,792 --> 00:47:53,534 - I also do the golf and the gym. - Sounds a bit like Club Med. Eh? 486 00:47:54,209 --> 00:47:57,201 - Yes. - What kind of people come here? 487 00:47:57,751 --> 00:48:04,208 All kinds. People with addictions, depression, anxiety. All kinds of problems really. 488 00:48:04,209 --> 00:48:05,701 Except financial ones. 489 00:48:05,834 --> 00:48:12,208 Yes. Here it's mainly business people and people from the media, politicians. 490 00:48:12,209 --> 00:48:15,742 - How long has Patrick been here? - Is he in trouble? 491 00:48:16,792 --> 00:48:19,076 Thanks. Right. 492 00:48:22,751 --> 00:48:27,041 He specializes in game design. He has developed some violent games. 493 00:48:27,042 --> 00:48:30,666 Zombie, horror, that kind of thing. Then he moved here. 494 00:48:30,667 --> 00:48:34,458 And for someone in IT, he's not very active on social media. 495 00:48:34,459 --> 00:48:38,541 He doesn't have Facebook or Twitter. There's very little to be found about him. 496 00:48:38,542 --> 00:48:41,659 His number of hospital admissions is striking. 497 00:48:42,792 --> 00:48:47,367 - Were you at the Roxy Saturday evening? - Yes, I was there. 498 00:48:50,042 --> 00:48:55,034 I try to go there now and then. On Rina's advice, in fact. 499 00:48:55,709 --> 00:48:59,409 I have to challenge myself, mix with other people. 500 00:49:04,084 --> 00:49:06,750 Did she say she was going to be there that evening too? 501 00:49:06,751 --> 00:49:10,659 No. I only spotted Rina when she left. 502 00:49:11,042 --> 00:49:14,201 She didn't reply and was walking unsteadily. 503 00:49:15,334 --> 00:49:17,666 I was worried and I went after her. 504 00:49:17,667 --> 00:49:18,992 ZOERSEL LIBRARY 505 00:49:19,209 --> 00:49:23,242 Yeah, yeah, yeah. And... what was the problem? 506 00:49:26,126 --> 00:49:28,326 She'd already gone by the time I came out. 507 00:49:30,001 --> 00:49:32,916 No, I can't... I can't reach. 508 00:49:32,917 --> 00:49:34,451 This one. Oh? 509 00:49:35,001 --> 00:49:37,326 Here, this doesn't float anymore. 510 00:49:37,751 --> 00:49:40,125 Here, that's it. That's the right one. 511 00:49:40,126 --> 00:49:41,750 - Hi, Freddy. - Is Vincke home? 512 00:49:41,751 --> 00:49:43,034 YES. 513 00:49:46,251 --> 00:49:48,201 Yes, good evening. 514 00:49:48,876 --> 00:49:51,368 - Hi, Freddy. - Eric... 515 00:49:52,042 --> 00:49:54,367 Rina needs protection. 516 00:49:55,542 --> 00:49:57,916 We can't justify that, Freddy. We have... 517 00:49:57,917 --> 00:50:00,041 Hold on, hold on, hold on. 518 00:50:00,042 --> 00:50:04,000 One of her patients who was at the same club the night she disappeared 519 00:50:04,001 --> 00:50:07,375 is also a member of the library where one of the victims worked. So... 520 00:50:07,376 --> 00:50:09,416 - We'll check that out. - OK. 521 00:50:09,417 --> 00:50:11,916 But Hoybergs is our priority at the moment. 522 00:50:11,917 --> 00:50:15,083 Picking up Hoybergs the moment he enters the country. 523 00:50:15,084 --> 00:50:17,250 - Hoybergs? - Hoybergs, yes. 524 00:50:17,251 --> 00:50:21,291 If you'd done your job and not got carried away with an attention seeker 525 00:50:21,292 --> 00:50:25,083 - then you would've known. - Why would Rina be seeking attention? 526 00:50:25,084 --> 00:50:29,291 I don't know. Maybe because her book isn't selling so well. Perhaps. 527 00:50:29,292 --> 00:50:31,492 Is that his brilliant conclusion? 528 00:50:34,459 --> 00:50:38,375 Come on. Come on, Freddy, sit down. There's some dessert left. 529 00:50:38,376 --> 00:50:42,916 Colleagues from Vice have checked her out. Between studying pharmacology 530 00:50:42,917 --> 00:50:47,041 and psychiatric assistant training, she was in a convalescent home for two years. 531 00:50:47,042 --> 00:50:49,458 - Excuse me, I'll just... - Yeah. 532 00:50:49,459 --> 00:50:51,367 But Freddy... 533 00:50:52,334 --> 00:50:56,242 I've also been drawn too far into an attention seeker's story. 534 00:50:56,584 --> 00:50:59,875 But sooner or later they all get caught up in... 535 00:50:59,876 --> 00:51:03,083 Go and have a fucking shit, pal, just go and have a shit! 536 00:51:03,084 --> 00:51:04,666 You and your feeble theories. 537 00:51:04,667 --> 00:51:06,576 - Eric. - What? 538 00:51:18,001 --> 00:51:20,750 - Rina, where are you? - Freddy? 539 00:51:20,751 --> 00:51:23,708 - Did you get my messages? - No. 540 00:51:23,709 --> 00:51:27,708 Hello? Dammit, I can't hear you very well. Can you go outside? 541 00:51:27,709 --> 00:51:32,041 What did you do to Patrick? What did you do to Patrick? 542 00:51:32,042 --> 00:51:36,333 Nothing. I simply asked him some questions. He was very calm. 543 00:51:36,334 --> 00:51:41,750 - I thought you were different. Silly of me. - Rina, Rina, I... 544 00:51:41,751 --> 00:51:43,617 Goddammit. 545 00:52:31,459 --> 00:52:33,534 There's something I have to tell you. 546 00:52:36,084 --> 00:52:38,034 I'm dancing. 547 00:53:19,751 --> 00:53:23,666 Cassiers, what was so urgent? 548 00:53:23,667 --> 00:53:27,326 I think I know why Hoybergs spent so much time in hospitals. Here. 549 00:53:27,459 --> 00:53:32,458 That's from the local news section of a national newspaper. May 1977. 550 00:53:32,459 --> 00:53:36,375 He may not be on social media but his past is. 551 00:53:36,376 --> 00:53:38,742 Hoybergs was disabled. 552 00:54:11,001 --> 00:54:12,409 Rina? 553 00:54:13,084 --> 00:54:17,576 - Rina, is everything OK? - Yes. Where were you? 554 00:54:17,584 --> 00:54:20,742 Fuck it. There was someone downstairs. 555 00:54:21,834 --> 00:54:23,875 - Let me see. - I have to report it. 556 00:54:23,876 --> 00:54:28,867 - My phone's broken. May I borrow yours? - Calm down. Sit down a moment. 557 00:54:38,209 --> 00:54:40,576 - You're going to have a scar. - Yeah. 558 00:54:42,167 --> 00:54:45,534 Shame you won't be able to see it with all your hair. 559 00:54:46,001 --> 00:54:47,492 A scar... 560 00:54:49,084 --> 00:54:50,534 on a man, that's... 561 00:54:51,959 --> 00:54:53,701 that's sexy. 562 00:55:51,042 --> 00:55:53,701 I can get suspended for this. 563 00:55:54,376 --> 00:55:56,742 Only if I tell someone. 564 00:57:35,251 --> 00:57:37,076 Look at me. 565 00:57:40,626 --> 00:57:42,284 Don't you dare come. 566 00:58:30,792 --> 00:58:34,833 Eleven back operations. Four in Germany, five in Switzerland 567 00:58:34,834 --> 00:58:38,583 and two wear-and-tear ones here. 568 00:58:38,584 --> 00:58:42,833 - Eleven operations. - A back is corrected gradually. 569 00:58:42,834 --> 00:58:46,117 Followed by painful rehabilitation each time. 570 00:58:46,334 --> 00:58:49,291 Has it had any effect psychologically? 571 00:58:49,292 --> 00:58:50,826 He... 572 00:58:52,084 --> 00:58:54,333 The pain can sometimes overwhelm him. 573 00:58:54,334 --> 00:58:59,451 At times he stills sees himself as a sort of hunchback 574 00:59:00,001 --> 00:59:03,951 and thinks everyone is staring at him and reacts very defensively. 575 00:59:03,959 --> 00:59:07,117 Defensively or aggressively? 576 00:59:07,209 --> 00:59:11,916 Medication has kept that under control for a number of years now. 577 00:59:11,917 --> 00:59:16,826 But the painkillers, that's a different matter. 578 00:59:18,084 --> 00:59:22,326 I know he's been hospitalised in a private clinic a few times for that. 579 00:59:22,459 --> 00:59:27,500 - Is that that rehab centre's site? - They must've really helped Hoybergs. 580 00:59:27,501 --> 00:59:30,000 He made a serious donation. He paid for a gym. 581 00:59:30,001 --> 00:59:32,541 Then we'll have to go and have a chat with them. 582 00:59:32,542 --> 00:59:35,409 Sorry, hold on. Go back to the previous photo. 583 00:59:36,501 --> 00:59:38,451 May I? Sorry. 584 00:59:40,501 --> 00:59:45,625 - Oh. He knows Rina. - He knows his victims. 585 00:59:45,626 --> 00:59:47,284 Freddy was right, dammit. 586 01:00:12,084 --> 01:00:13,534 Hi. 587 01:00:15,167 --> 01:00:17,284 - Hello. - Hello. 588 01:00:20,876 --> 01:00:24,867 - Patrick repaired my espresso machine. - Oh. 589 01:00:26,917 --> 01:00:30,951 Not with a hammer, I hope? This was in the bathroom. 590 01:00:31,792 --> 01:00:35,909 Patrick can't control his anxiety if he hasn't hidden a hammer somewhere. 591 01:00:37,126 --> 01:00:42,659 It's like a cuddly toy for a child. Gives the illusion of safety. 592 01:00:44,126 --> 01:00:46,784 - When was he here? - Yesterday. 593 01:00:47,959 --> 01:00:50,992 You don't think he was the one prowling around here? 594 01:00:53,001 --> 01:00:55,284 Why would he prowl around here? 595 01:00:56,292 --> 01:01:00,159 He only needs to ring the bell and I'll open the door. Always. 596 01:01:00,959 --> 01:01:02,992 I do to all my patients. 597 01:01:05,126 --> 01:01:07,617 How well do you know Patrick? 598 01:01:11,959 --> 01:01:13,951 - Are you expecting someone? - No. 599 01:01:32,667 --> 01:01:35,617 Oh. Vincke. 600 01:01:36,209 --> 01:01:38,916 Yeah, I... I spent the night here 601 01:01:38,917 --> 01:01:41,750 because I saw someone prowling around here last night 602 01:01:41,751 --> 01:01:46,500 so I thought it best to... to stay here. 603 01:01:46,501 --> 01:01:50,458 They attacked me. Hit me, here. Hit me on the head. 604 01:01:50,459 --> 01:01:54,659 But I haven't been able to report it yet because my phone is broken. 605 01:01:55,292 --> 01:02:01,242 I'll write my report right away, I promise, I just wanted to have a shower. 606 01:02:01,751 --> 01:02:03,326 Guys. 607 01:02:11,126 --> 01:02:12,701 Good morning. 608 01:02:13,667 --> 01:02:17,208 There have been some new developments. You're getting protection. 609 01:02:17,209 --> 01:02:18,784 Thank you. 610 01:02:34,792 --> 01:02:36,742 Do you recognise this man? 611 01:02:48,501 --> 01:02:50,409 There you are. 612 01:02:55,917 --> 01:02:58,992 Maybe this will jog your memory. 613 01:03:04,959 --> 01:03:09,416 That photo was taken at the rehab centre in Valkenburg, where I did a placement. 614 01:03:09,417 --> 01:03:14,458 The opening of the gym. I saw him there, he was a patient. 615 01:03:14,459 --> 01:03:18,826 Rina said at the beginning that one of the photos seemed vaguely familiar. 616 01:03:27,709 --> 01:03:29,159 Eric. 617 01:03:30,334 --> 01:03:34,201 - Eric. Hold on. - Go ahead. 618 01:03:36,792 --> 01:03:40,000 - You slept with her. - I slept in her apartment. 619 01:03:40,001 --> 01:03:42,666 Yeah, yeah. I'm not an imbecile. I'm not. 620 01:03:42,667 --> 01:03:45,875 Are you stupid? Sleeping with someone involved in the case. 621 01:03:45,876 --> 01:03:48,333 Oh, now she's suddenly involved in the case. 622 01:03:48,334 --> 01:03:53,291 Indecent assault, abuse of your position, breach of trust. 623 01:03:53,292 --> 01:03:56,750 She can get them to throw the book at you. Get you in serious trouble. 624 01:03:56,751 --> 01:03:59,875 - Rina won't do that. - No, because she's really stable, eh? 625 01:03:59,876 --> 01:04:02,750 - There aren't any witnesses. - No? What about me? 626 01:04:02,751 --> 01:04:05,916 And those two saw you half-naked too. I have to report it. 627 01:04:05,917 --> 01:04:08,208 - What? - Report it. I'm obliged to report it 628 01:04:08,209 --> 01:04:10,708 - or she can report us all. - I just said that Ri... 629 01:04:10,709 --> 01:04:15,875 I'm sick to death of it. You do it by the book. That's how you like doing it anyway. 630 01:04:15,876 --> 01:04:17,333 Stay far away from her, 631 01:04:17,334 --> 01:04:21,541 don't stray even a millimetre from the tasks I or Mulder give you. 632 01:04:21,542 --> 01:04:22,875 Go and write that report. 633 01:04:22,876 --> 01:04:26,875 Include everything that happened yesterday and what you know about Rina. 634 01:04:26,876 --> 01:04:31,750 From now on focus on Hoybergs. And you're staying in the office. 635 01:04:31,751 --> 01:04:34,451 D'you hear me? In the office. Yes? 636 01:04:45,334 --> 01:04:49,409 Yes, that's Véronique's... 637 01:04:53,626 --> 01:04:57,034 As soon as there is any more news, we'll contact you. 638 01:05:15,792 --> 01:05:21,034 - Maybe we shouldn't think the worst. - No, of course not. Let's stay positive. 639 01:05:21,209 --> 01:05:24,992 Maybe she just spent the night with some cop. Eh? 640 01:05:40,751 --> 01:05:43,534 Federal Police. Where is she? 641 01:05:44,126 --> 01:05:45,916 - Who? - Hands to the front. 642 01:05:45,917 --> 01:05:48,875 - Where is who? - Where is she? 643 01:05:48,876 --> 01:05:50,625 - Who? - Hands to the front. 644 01:05:50,626 --> 01:05:53,659 - Could you be more specific? - Where is she? 645 01:05:57,417 --> 01:05:59,076 Take him in. 646 01:06:11,501 --> 01:06:14,117 If she's still alive, then tell us. 647 01:06:14,292 --> 01:06:17,409 I don't know what you want from me but I don't know those people. 648 01:06:17,667 --> 01:06:19,784 Don't let her die. 649 01:06:21,334 --> 01:06:25,867 If you help us save her, that will be to your advantage during your trial. 650 01:06:27,292 --> 01:06:30,784 You can be here but all you're allowed to do is breathe. 651 01:06:33,209 --> 01:06:37,833 Why was your phone turned off? So we couldn't trace you? 652 01:06:37,834 --> 01:06:42,534 It's a games fair, my phone's always turned off during demos. It's polite. 653 01:06:42,667 --> 01:06:44,076 Yeah. 654 01:06:44,626 --> 01:06:48,951 We checked your hotel. You didn't appear for breakfast this morning. Not hungry? 655 01:06:49,459 --> 01:06:53,034 - I rarely have breakfast. - Yeah, of course. 656 01:06:54,459 --> 01:06:59,458 The diaries you gave us don't tally with the reality. 657 01:06:59,459 --> 01:07:03,416 My diaries are never correct. There are always last-minute changes. 658 01:07:03,417 --> 01:07:07,041 I don't think Mr Hoybergs realises how tight the noose around his neck is. 659 01:07:07,042 --> 01:07:11,000 Similar gruesome events happened in the Cologne area when you lived there. 660 01:07:11,001 --> 01:07:14,458 You're in a photo with one of the victims. 661 01:07:14,459 --> 01:07:17,166 I'm in thousands of photos with thousands of people. 662 01:07:17,167 --> 01:07:21,742 Rubbish. You are in very few photos. 663 01:07:22,751 --> 01:07:25,992 Maybe that's why you've stayed under the radar for so long. 664 01:07:29,709 --> 01:07:36,000 Where is she? Come on, redeem yourself. Tell us she's still alive. 665 01:07:36,001 --> 01:07:39,458 Think about her parents, what they are going through. 666 01:07:39,459 --> 01:07:42,125 - You've got children too, eh? - Yes. Stop this. 667 01:07:42,126 --> 01:07:45,458 I haven't done anything. Not here, not in Cologne, nowhere. 668 01:07:45,459 --> 01:07:50,875 In Cologne I worked with my colleague day and night, all day, every day. 669 01:07:50,876 --> 01:07:54,333 - He can confirm that. - What's this colleague's name? 670 01:07:54,334 --> 01:07:59,833 - Menken. Andreas Menken. - OK. Now be very careful what you say. 671 01:07:59,834 --> 01:08:03,451 I shall send people to Germany to check every word with Menken. 672 01:08:03,459 --> 01:08:06,958 You can save yourself the expense. Menken lives in Brussels. 673 01:08:06,959 --> 01:08:10,791 He travelled back and forth for a few weeks at a time and slept in our office. 674 01:08:10,792 --> 01:08:14,041 He went back and forth? You said he was with you all day every day. 675 01:08:14,042 --> 01:08:19,742 Menken was in Germany then and now he's here. He's not on our list. 676 01:08:42,709 --> 01:08:44,576 CARETAKER 677 01:08:50,751 --> 01:08:53,458 Mr Menken? Police. 678 01:08:53,459 --> 01:08:57,916 It's no use, sir. I haven't seen him for a few days. 679 01:08:57,917 --> 01:09:00,666 I think he's got a girl somewhere. 680 01:09:00,667 --> 01:09:04,951 - Do you sometimes see him here with women? - No. Why? 681 01:09:06,167 --> 01:09:10,784 - Is he wanted for something with women? - We just want to talk to him. 682 01:09:12,542 --> 01:09:15,659 Not for those women with no head, eh? 683 01:09:16,126 --> 01:09:19,826 I don't believe this. Really? I've got a master key. 684 01:09:19,959 --> 01:09:24,916 - No, no, no, Mr Lemmens, thank you. - Oh, I suppose it's not legal? 685 01:09:24,917 --> 01:09:30,701 I never do it, of course. I swear on my grandmother's grave! 686 01:09:33,292 --> 01:09:35,159 Search warrant? 687 01:09:35,709 --> 01:09:39,875 No, Cassiers, you're right. We haven't got enough for a search warrant. 688 01:09:39,876 --> 01:09:41,534 Listen. 689 01:09:41,792 --> 01:09:45,916 Let Roth stay and watch that building. You come back 690 01:09:45,917 --> 01:09:49,541 and try to get as much information as you can from your German colleagues 691 01:09:49,542 --> 01:09:53,284 about this Menken OK. Right, I've got to go now. 692 01:09:57,167 --> 01:09:59,666 What do you want me to tell you about Menken? 693 01:09:59,667 --> 01:10:03,583 He's a loner, a game designer, a bit of a nerd. 694 01:10:03,584 --> 01:10:06,750 Like most of them. Parents are divorced. 695 01:10:06,751 --> 01:10:11,576 When the company asked me to set up a branch here, I brought him with me. 696 01:10:11,709 --> 01:10:15,791 - Is he in a permanent relationship? - Not that I know of. 697 01:10:15,792 --> 01:10:19,326 I don't see much of him. At the gun club now and then. 698 01:10:19,459 --> 01:10:23,242 Pistol shooting. Army sons. 699 01:10:24,334 --> 01:10:27,041 Is there anyone at work he is close to? 700 01:10:27,042 --> 01:10:30,166 Menken usually works from home because it's quiet there. 701 01:10:30,167 --> 01:10:34,208 Now and then he rents something abroad to be able to work in peace there. 702 01:10:34,209 --> 01:10:37,833 Then his phone is turned off too. Artists. 703 01:10:37,834 --> 01:10:39,326 Hi. 704 01:10:41,292 --> 01:10:44,750 What are you doing here? Weren't you guarding Rina? 705 01:10:44,751 --> 01:10:46,750 Yeah, and then it was called off. 706 01:10:46,751 --> 01:10:51,250 - When Hoybergs was picked up. - Fuck. 707 01:10:51,251 --> 01:10:53,492 What if it isn't Hoybergs? 708 01:11:02,917 --> 01:11:04,492 Rina? 709 01:11:11,501 --> 01:11:13,117 Rina? 710 01:11:18,126 --> 01:11:19,909 Rina? 711 01:11:23,959 --> 01:11:26,583 Rina, watch out. Who's that? 712 01:11:26,584 --> 01:11:29,708 - It's Freddy. Look. - Watch out, Rina. 713 01:11:29,709 --> 01:11:31,333 - It's Freddy. - Watch out. 714 01:11:31,334 --> 01:11:32,951 It's Freddy. 715 01:11:33,709 --> 01:11:38,500 - Patrick, it's me. Remember me? - Freddy is a friend. Freddy is a friend. 716 01:11:38,501 --> 01:11:42,250 - He's not a friend. His eyes... - Don't you remember me? 717 01:11:42,251 --> 01:11:43,583 - His eyes. - Freddy. 718 01:11:43,584 --> 01:11:47,201 - Freddy is a friend. - He's not a friend. 719 01:11:49,834 --> 01:11:53,076 He's stopped taking his pills and that's your fault. 720 01:11:54,126 --> 01:11:57,326 - You have to take your pills, Patrick. - Those aren't my pills. 721 01:11:58,292 --> 01:11:59,951 They're poison. 722 01:12:07,667 --> 01:12:11,284 - I'll call the emergency services. - No. No, no, no. 723 01:12:12,459 --> 01:12:16,451 Patrick, Patrick, Patrick, Patrick. 724 01:12:17,792 --> 01:12:22,541 - Freddy likes us. - He likes you. He wants to take you away. 725 01:12:22,542 --> 01:12:25,451 - No one's going anywhere. - You want to take her away, eh? 726 01:12:26,251 --> 01:12:28,159 No one's going anywhere. 727 01:12:29,417 --> 01:12:30,909 Come on. 728 01:12:32,042 --> 01:12:33,659 Give me your hand. 729 01:12:36,209 --> 01:12:39,659 OK. Stroke him. 730 01:12:41,667 --> 01:12:44,784 OK. OK. 731 01:12:48,542 --> 01:12:51,034 OK. That's it. 732 01:12:59,209 --> 01:13:00,659 Rina? 733 01:13:07,126 --> 01:13:10,659 When he wakes up he'll have forgotten everything. 734 01:13:18,667 --> 01:13:20,742 You can't stay here. 735 01:13:21,167 --> 01:13:23,492 They're no longer sure it's Hoybergs. 736 01:13:25,167 --> 01:13:28,617 I can stay at the clinic. There's always someone there. 737 01:13:29,084 --> 01:13:34,201 - Help me. We'll put him in the car. - You have to stop this. 738 01:13:35,251 --> 01:13:37,875 - Take his feet. - He's too dependent on you. 739 01:13:37,876 --> 01:13:41,500 Him coming to your home isn't healthy, is it? 740 01:13:41,501 --> 01:13:43,367 Take his feet. 741 01:13:48,042 --> 01:13:52,541 Eric, an enormous red flashing light. A fire. 742 01:13:52,542 --> 01:13:57,750 Menken's mother died in Germany in a fire. When Menken was fifteen. 743 01:13:57,751 --> 01:14:02,159 Most killers start with arson. Arson and cruelty to animals, eh? 744 01:14:02,167 --> 01:14:06,083 - Is Menken's name mentioned in the case? - No proof it was started on purpose. 745 01:14:06,084 --> 01:14:10,041 - But there was an investigation. - Menken wasn't home that weekend. 746 01:14:10,042 --> 01:14:13,000 He was supposed to be at boarding school but wasn't. 747 01:14:13,001 --> 01:14:17,666 Wait till you see his alibi. Alice Neumann, Menken's mum's best friend. 748 01:14:17,667 --> 01:14:20,583 Until mum caught her best friend with her son. 749 01:14:20,584 --> 01:14:25,708 This Alice was 36, Menken just 15. His mother almost tore her to shreds. 750 01:14:25,709 --> 01:14:29,208 But Menken and Alice carried on seeing each other in secret 751 01:14:29,209 --> 01:14:33,541 and she stated he was with her the weekend of the fire. 752 01:14:33,542 --> 01:14:36,333 - So she was his alibi. - The best is still to come. 753 01:14:36,334 --> 01:14:39,875 Alice Neumann committed suicide a few years later. 754 01:14:39,876 --> 01:14:43,875 - Laid her head on a railway track. - Eric, pal, this is textbook stuff. 755 01:14:43,876 --> 01:14:46,708 Loveless childhood at boarding school, isolated, 756 01:14:46,709 --> 01:14:49,500 sexual transgression, re-enacting the decapitation. 757 01:14:49,501 --> 01:14:52,500 Mum was probably his first victim. And he got away with it. 758 01:14:52,501 --> 01:14:54,326 There. Menken is our man. 759 01:15:08,042 --> 01:15:12,284 I've never been in this Menken's place. Never. 760 01:15:12,959 --> 01:15:15,701 - Damn. - That was to be expected. Danny? 761 01:15:29,917 --> 01:15:31,451 Police. 762 01:16:14,417 --> 01:16:15,951 Eric. 763 01:16:37,709 --> 01:16:39,117 Come with me. 764 01:17:15,959 --> 01:17:17,701 What's up? 765 01:17:18,334 --> 01:17:19,833 Uh? What's going on? 766 01:17:19,834 --> 01:17:22,625 Goddammit, it's deleting all the files. 767 01:17:22,626 --> 01:17:26,125 - Shit. - Goddammit. Close it. Close it. 768 01:17:26,126 --> 01:17:27,541 Fuck. 769 01:17:27,542 --> 01:17:30,159 - Goddammit. - Shit. 770 01:17:31,001 --> 01:17:36,034 Shit, I pulled the plug out but it's carrying on. There must be a battery. 771 01:17:46,626 --> 01:17:51,284 That's all they could save. It's the first level in the game he was developing. 772 01:17:51,292 --> 01:17:55,875 His description has been circulated but we haven't released his name yet. 773 01:17:55,876 --> 01:17:58,583 We don't want him to panic. 774 01:17:58,584 --> 01:18:01,409 No. Or Véronique Stassyns stands no chance. 775 01:18:01,417 --> 01:18:05,291 - No, no, we're going out via a side exit. - The press is out front. 776 01:18:05,292 --> 01:18:09,201 - Scared of the press? Hm? - Our people will take you home. 777 01:18:09,209 --> 01:18:12,375 Not necessary. My lawyer will take me. His meter is running. 778 01:18:12,376 --> 01:18:14,034 Our apologies, of course. 779 01:18:14,042 --> 01:18:18,500 My lawyer will put a figure on your apologies on the way home. 780 01:18:18,501 --> 01:18:22,333 Chief? Here, a national newspaper's website. 781 01:18:22,334 --> 01:18:23,958 IS THIS THE HUNTED HEADHUNTER? 782 01:18:23,959 --> 01:18:26,708 - Dammit. - Now he will go into hiding. 783 01:18:26,709 --> 01:18:29,326 Which idiot leaked his name to the press? 784 01:18:30,834 --> 01:18:32,458 Right... 785 01:18:32,459 --> 01:18:34,742 - I don't believe it! - Shit. 786 01:19:08,417 --> 01:19:12,951 No, no trace of Véronique or anyone else being held in that apartment. 787 01:19:13,084 --> 01:19:16,375 Or Menken is an obsessive cleaner. That's possible too. 788 01:19:16,376 --> 01:19:21,916 He has somewhere else. You won't get a woman past that caretaker unnoticed. 789 01:19:21,917 --> 01:19:26,875 Urgent call over the radio from one of the teams. Suspicious movement. 790 01:19:26,876 --> 01:19:28,659 - Menken? - No, Cody. 791 01:19:28,709 --> 01:19:31,541 - Cody? - Cody stopped by a young woman. 792 01:19:31,542 --> 01:19:34,166 We're keeping our distance and watching him. 793 01:19:34,167 --> 01:19:39,916 Hey, Mulder is from Europol. Europol isn't allowed to take part in interventions. 794 01:19:39,917 --> 01:19:41,617 Sorry, Mulder. 795 01:19:43,251 --> 01:19:45,666 - Hey, you have to stay in the office. - What? 796 01:19:45,667 --> 01:19:46,992 In the office. 797 01:19:52,876 --> 01:19:54,826 Goddammit. 798 01:19:56,626 --> 01:19:58,367 Sweet? 799 01:20:06,042 --> 01:20:07,583 He has picked her up. 800 01:20:07,584 --> 01:20:10,625 - The hen is with the rooster. - Yep. 801 01:20:10,626 --> 01:20:13,291 They are driving north, towards Esmoreitlaan. 802 01:20:13,292 --> 01:20:17,492 Locate and wait. And no going it alone unless the woman is in danger. 803 01:20:17,584 --> 01:20:20,159 And be careful, guys. He has a gun permit. 804 01:20:20,626 --> 01:20:23,284 We're heading for the river, for the river. 805 01:20:25,542 --> 01:20:29,117 Not too close, Benji. Benji, not too close. And turn your lights off. 806 01:20:39,209 --> 01:20:41,076 I don't believe it. 807 01:20:41,792 --> 01:20:44,750 - Where has he gone? - I don't believe this. 808 01:20:44,751 --> 01:20:47,034 - Where is he? - Shit. 809 01:20:49,626 --> 01:20:51,159 Yes. There. 810 01:21:01,084 --> 01:21:02,701 What's up? 811 01:21:03,584 --> 01:21:05,958 - Can't hear him now. - Don't tell me you lost him. 812 01:21:05,959 --> 01:21:10,284 - He turned in here somewhere. - He can't be far. The engine's off. 813 01:21:12,542 --> 01:21:15,534 OK, split up and when you see him, tell the rest right away. 814 01:21:15,584 --> 01:21:17,284 OK. I go left. 815 01:22:02,167 --> 01:22:06,659 The car is 200 metres along, past the fork in the road, on the right, by an oak tree. 816 01:22:36,417 --> 01:22:39,159 - Leave him alone. - Calm down, calm down. 817 01:22:40,709 --> 01:22:44,916 - What's happened? - Nothing. He hasn't done anything. 818 01:22:44,917 --> 01:22:48,201 That's the point. He was going to tell his wife. 819 01:22:51,126 --> 01:22:55,659 But no, a quick fumble in the woods. You bastard. That's all I'm good for, eh? 820 01:23:24,959 --> 01:23:26,826 GERMANY 821 01:23:50,292 --> 01:23:52,201 I hear you're looking for me. 822 01:24:02,834 --> 01:24:05,242 Has he said where Véronique is? 823 01:24:11,167 --> 01:24:13,409 - It's not him. - Oh. 824 01:24:14,459 --> 01:24:16,791 No, it's not him, Vincke. 825 01:24:16,792 --> 01:24:20,500 And you established that in half an hour. 826 01:24:20,501 --> 01:24:25,500 All his profiling. His past, his running away. Everything we found at his place. 827 01:24:25,501 --> 01:24:27,458 - All out the window? - Yes. 828 01:24:27,459 --> 01:24:31,583 - Why isn't it him? - Because I believe him. 829 01:24:31,584 --> 01:24:33,784 OK, OK. You believe him. 830 01:24:33,876 --> 01:24:36,708 He's been in a monastery in France for 2 weeks. 831 01:24:36,709 --> 01:24:39,666 He regularly goes there so he can work uninterrupted, 832 01:24:39,667 --> 01:24:43,617 no phone, no internet, no cable TV, nothing. 833 01:24:44,001 --> 01:24:47,750 He came back cos someone who'd just arrived had seen his photo in the paper. 834 01:24:47,751 --> 01:24:51,701 I don't believe it. There must be another explanation? 835 01:24:52,084 --> 01:24:54,708 Someone is on their way to the monastery 836 01:24:54,709 --> 01:24:58,451 but you'll see, I'm almost certain the monks will confirm his alibi. 837 01:25:01,667 --> 01:25:05,208 - He thinks his boss dropped him in it. - Hoybergs? 838 01:25:05,209 --> 01:25:09,992 - He knew where he was. The whole time. - Why didn't he say anything? 839 01:25:11,292 --> 01:25:16,125 There's only one thing to do, take a very close look at Hoybergs, from scratch. 840 01:25:16,126 --> 01:25:17,451 Yeah. 841 01:25:18,292 --> 01:25:23,291 But without me, I have to go and put some clean underpants on 842 01:25:23,292 --> 01:25:26,875 for my appointment with the investigating judge at half past eight. 843 01:25:26,876 --> 01:25:30,534 I have to go and explain where and who I slept with. 844 01:25:32,334 --> 01:25:33,909 Thank you. 845 01:26:16,709 --> 01:26:18,500 Good morning. Freddy Verstuyft. 846 01:26:18,501 --> 01:26:22,701 I've come to see the investigating judge, at his invitation. 847 01:26:23,917 --> 01:26:26,909 - OK. May I have your ID card? - Of course. Here you are. 848 01:26:27,417 --> 01:26:30,867 - You can stay there. I'll come and get you. - OK, thank you. 849 01:26:36,334 --> 01:26:37,784 Rina. 850 01:26:38,792 --> 01:26:42,284 Suzanne? Why are you calling with Rina's...? 851 01:27:06,334 --> 01:27:08,117 Are you OK? 852 01:27:14,251 --> 01:27:16,284 Fucking hell. 853 01:27:29,626 --> 01:27:31,034 Rina. 854 01:27:32,834 --> 01:27:34,742 Rina, goddammit, say something. 855 01:27:35,417 --> 01:27:39,291 I think it happened last night, I was here with the water aerobics group... 856 01:27:39,292 --> 01:27:40,916 - Where's Patrick? - He... 857 01:27:40,917 --> 01:27:43,666 - Where is he? - He's in sleep therapy. 858 01:27:43,667 --> 01:27:46,284 Good thing he wasn't here. He'd have freaked out. 859 01:27:46,501 --> 01:27:49,375 Out the way. Move, move. 860 01:27:49,376 --> 01:27:52,625 Fucking hell. Did anyone see anything. Are there any witnesses? 861 01:27:52,626 --> 01:27:55,000 You can find that out, Cassiers. We're off. 862 01:27:55,001 --> 01:27:56,791 You weren't allowed near her. 863 01:27:56,792 --> 01:28:00,659 - But that animal is? Eh? - Freddy, leave her here. 864 01:28:02,376 --> 01:28:03,416 She's not safe here. 865 01:28:03,417 --> 01:28:06,242 She is safe here. And we have to take her statement. 866 01:28:20,167 --> 01:28:22,617 My uncle hasn't been here for years now. 867 01:28:32,334 --> 01:28:34,034 Come in. 868 01:28:36,667 --> 01:28:38,201 Take a seat. 869 01:28:45,001 --> 01:28:47,992 So you don't think it's that Menken. 870 01:28:48,626 --> 01:28:51,833 Menken thinks his boss dropped him in it. 871 01:28:51,834 --> 01:28:55,034 So now Hoybergs is the favourite suspect again. 872 01:29:06,626 --> 01:29:11,583 I really do have to go back and see the investigating judge. Sorry, but I have to. 873 01:29:11,584 --> 01:29:14,076 It won't take long. 874 01:29:16,334 --> 01:29:19,367 You're safe here. Alright? 875 01:29:21,001 --> 01:29:24,742 - OK. - OK. 876 01:29:25,334 --> 01:29:28,666 I've already said. He got a call last night. 877 01:29:28,667 --> 01:29:30,826 Did you hear that call yourself? 878 01:29:31,126 --> 01:29:35,875 If my husband said he got a call, he got a call. He had to go out for a while. 879 01:29:35,876 --> 01:29:38,326 - Do you know who called him? - No. 880 01:29:39,376 --> 01:29:43,458 - He didn't say anything about that either? - No, he was upset. 881 01:29:43,459 --> 01:29:47,833 - Maybe it was Menken. - Have you had any contact with him since? 882 01:29:47,834 --> 01:29:51,201 He turns his phone off when he goes to meetings. 883 01:29:52,376 --> 01:29:56,284 OK. We'll circulate his picture. 884 01:29:57,542 --> 01:29:59,451 Mrs Hoybergs. 885 01:30:00,751 --> 01:30:03,541 The investigating judge has just left the building. 886 01:30:03,542 --> 01:30:07,083 I must say, he wasn't in a very good mood. 887 01:30:07,084 --> 01:30:13,875 Right, you have to come back, without fail, tomorrow at... 8.30 a.m. 888 01:30:13,876 --> 01:30:15,451 - OK? - Yeah, yeah. 889 01:30:31,001 --> 01:30:35,117 I caught something too. From the fridge in the night store. 890 01:30:36,584 --> 01:30:40,034 I found something else among your uncle's fishing gear. 891 01:31:03,001 --> 01:31:05,701 What? Are you going to arrest me? 892 01:31:07,292 --> 01:31:08,951 Maybe. 893 01:31:17,667 --> 01:31:20,784 It's pure. It's from my pharmacy. 894 01:31:21,917 --> 01:31:23,666 I'm not going to take that. 895 01:31:23,667 --> 01:31:27,617 It's no fun if one person takes it and the other doesn't. 896 01:31:28,251 --> 01:31:30,659 In it together. 897 01:33:22,751 --> 01:33:27,659 Goddammit, the investigating judge. Fuck. Fuck. Shit. 898 01:33:34,459 --> 01:33:36,367 Cassiers. 899 01:33:38,542 --> 01:33:39,992 What? 900 01:34:47,834 --> 01:34:52,326 IT'S OVER. HOYBERGS FOUND WITH LATEST VICTIM. SEE YOU LATER? 901 01:34:57,876 --> 01:35:00,617 MAYBE 902 01:35:03,209 --> 01:35:07,333 I can't decide, Freddy. is walking out on the investigating judge twice 903 01:35:07,334 --> 01:35:11,625 the stupidest thing you've ever done or is it your affair with Rina? 904 01:35:11,626 --> 01:35:16,250 Mulder thinks the latter. But he doesn't know our public prosecutors. 905 01:35:16,251 --> 01:35:18,826 Personally I'd say the investigating judge. 906 01:35:19,501 --> 01:35:22,659 Yeah. That's why I'm here. 907 01:35:24,376 --> 01:35:26,291 The case is solved now 908 01:35:26,292 --> 01:35:30,867 so I thought maybe you could put in a good word for me with the judge. 909 01:35:30,876 --> 01:35:32,909 Beyers, can you go with him? 910 01:35:33,334 --> 01:35:38,708 Make sure Chief Inspector Verstuyft goes straight to the investigating judge. 911 01:35:38,709 --> 01:35:41,784 You only have yourself to blame. So you can sort it out. 912 01:35:59,209 --> 01:36:00,659 Mulder? 913 01:36:04,876 --> 01:36:08,534 I'm finished, Eric. I'm finished. 914 01:36:09,917 --> 01:36:14,958 - I... - We ask a lot of you but have no choice. 915 01:36:14,959 --> 01:36:16,576 And you have the talent. 916 01:36:17,834 --> 01:36:20,909 It's gone. Went years ago. It... 917 01:36:21,917 --> 01:36:24,201 Maybe it was never there. 918 01:36:25,959 --> 01:36:27,784 Of course it was. 919 01:36:28,667 --> 01:36:31,284 I'm going to do something else with my life, Eric. 920 01:36:40,376 --> 01:36:42,034 It's over. 921 01:36:45,126 --> 01:36:48,583 - Patrick, I have to let you go. - No. 922 01:36:48,584 --> 01:36:49,916 - Yes. - No. 923 01:36:49,917 --> 01:36:51,826 - Yes. - No. 924 01:36:52,209 --> 01:36:53,617 Patrick... 925 01:36:55,126 --> 01:36:56,784 do you understand? 926 01:37:00,792 --> 01:37:03,367 Oh. ls everything OK? 927 01:37:06,626 --> 01:37:08,576 Hey, Patrick. 928 01:37:09,959 --> 01:37:11,534 What's the matter? 929 01:37:13,334 --> 01:37:17,159 What's the matter? I'm here for you. 930 01:37:17,667 --> 01:37:20,242 Suzy, not now. 931 01:37:34,667 --> 01:37:39,492 Rina here, you know what you have to do, after the beep. 932 01:37:42,376 --> 01:37:46,784 Sorry, Freddy, the investigating judge thinks you should wait 24 hours too. 933 01:38:01,251 --> 01:38:03,701 So Hoybergs fired the gun like this? 934 01:38:04,084 --> 01:38:08,076 Yes, but then there should be more blood on the sleeve. 935 01:38:08,584 --> 01:38:10,326 Here, look. 936 01:38:11,376 --> 01:38:13,492 Traces of blood everywhere. 937 01:38:13,959 --> 01:38:17,409 - But not here. See? - So? 938 01:38:20,959 --> 01:38:23,784 - May I? Yeah? - Yes. 939 01:38:27,376 --> 01:38:31,034 Only this can explain the lack of blood on that sleeve. 940 01:38:32,959 --> 01:38:35,492 So someone held his hand? 941 01:38:38,542 --> 01:38:43,041 The hair dye. Identical to the sample brought in earlier. 942 01:38:43,042 --> 01:38:44,500 - From Rina Van Lierde? - Yes. 943 01:38:44,501 --> 01:38:49,166 - And the cause of death? - In the case of the three I've examined, 944 01:38:49,167 --> 01:38:53,958 trauma caused by a blunt object, a different murder weapon each time. 945 01:38:53,959 --> 01:38:58,409 But almost certainly a hammer each time. 946 01:39:08,167 --> 01:39:10,916 HAMMER 947 01:39:10,917 --> 01:39:14,242 - Reminds me of Freddy. - Which Freddy? 948 01:39:14,834 --> 01:39:18,951 - Which Freddy? Freddy Verstuyft. - No one called Freddy works here. 949 01:39:20,251 --> 01:39:24,750 I get it. Freddy, who no longer works here, sent me an email 950 01:39:24,751 --> 01:39:29,409 about one Patrick Manteau. And called him the man with the hammer. 951 01:39:34,709 --> 01:39:37,242 Here, and I replied: Who is Patrick Manteau? 952 01:39:37,376 --> 01:39:38,791 And he... 953 01:39:38,792 --> 01:39:40,041 THE MAN WITH THE HAMMER 954 01:39:40,042 --> 01:39:44,034 Was that Patrick there? At that rehab centre? 955 01:39:45,709 --> 01:39:49,826 You said we had to ignore orders from Verstuyft. 956 01:39:50,751 --> 01:39:52,826 So you didn't check it? 957 01:39:54,626 --> 01:39:58,250 He wasn't there. But I did dig deeper. 958 01:39:58,251 --> 01:40:01,916 And Patrick Manteau was at a semi-open hospital in Limburg. 959 01:40:01,917 --> 01:40:05,083 Right by the German border and only 25 km from Wahner Heide. 960 01:40:05,084 --> 01:40:08,791 - At the time when those women disappeared? - I'm checking that now. 961 01:40:08,792 --> 01:40:13,583 On one of the evenings he was stopped by traffic police for reckless driving. 962 01:40:13,584 --> 01:40:17,666 He tested positive for cocaine and his passenger took over the driving. 963 01:40:17,667 --> 01:40:21,208 - A woman? - It doesn't say. 964 01:40:21,209 --> 01:40:25,701 But it was 6 km from the spot where one of those women disappeared that evening. 965 01:40:34,417 --> 01:40:37,791 And when I tell you to ignore Verstuyft's orders, Cassiers, 966 01:40:37,792 --> 01:40:40,784 - I mean ignore Verstuyft's orders. - Yeah... 967 01:40:41,167 --> 01:40:43,201 But well done. 968 01:40:53,251 --> 01:40:54,784 Open the door. 969 01:41:22,626 --> 01:41:26,375 The big Verstuyft. When it comes to his mouth anyway. 970 01:41:26,376 --> 01:41:31,076 I would've paid to put you in handcuffs. And now look. 971 01:41:31,792 --> 01:41:35,166 Maybe it's a good moment to buy a lottery ticket too. 972 01:41:35,167 --> 01:41:38,750 That'd be great. Then you can retire, eh? 973 01:41:38,751 --> 01:41:42,791 A disaster for your local bar but a blessing for the police and society. 974 01:41:42,792 --> 01:41:44,541 Freddy. 975 01:41:44,542 --> 01:41:48,958 Sorry, Chief, we can't keep the investigating judge waiting. 976 01:41:48,959 --> 01:41:52,326 - That suicide was staged. - What did you say? 977 01:41:52,334 --> 01:41:55,708 And we have good reason to think it was that Patrick Manteau. 978 01:41:55,709 --> 01:41:59,083 Fuck, I knew it. You should've listened to me. 979 01:41:59,084 --> 01:42:01,951 We now think the guy has got Rina. 980 01:42:02,126 --> 01:42:05,750 - No, no, no. He can't have. - We don't know where she is, Freddy. 981 01:42:05,751 --> 01:42:09,492 She's not at home, not at her work. Nowhere. 982 01:42:10,042 --> 01:42:11,826 Where can she be, Freddy? 983 01:42:13,584 --> 01:42:18,159 We found her colleague, Suzanne, dead in his room. 984 01:42:19,709 --> 01:42:22,034 Where can Rina be, Freddy? 985 01:42:22,417 --> 01:42:24,117 Where? 986 01:43:03,334 --> 01:43:08,083 Four texts to Verstuyft and her last two calls are to Patrick. 987 01:43:08,084 --> 01:43:11,625 - Is his picture being circulated? - We need to redo the perpetrator profile. 988 01:43:11,626 --> 01:43:16,083 No, I've had enough of perpetrator profiles. Now I just want a perpetrator. 989 01:43:16,084 --> 01:43:17,784 A perpetrator! 990 01:43:33,917 --> 01:43:37,201 Patrick, I have to let you go. 991 01:43:37,626 --> 01:43:38,909 It's over. 992 01:43:42,084 --> 01:43:44,826 Patrick. Patrick. 993 01:44:03,042 --> 01:44:06,159 I wanted to reassure you but we haven't got him. You're not safe. 994 01:44:06,167 --> 01:44:10,333 I'll try again later. I have to go and see the investigating judge in a moment. 995 01:44:10,334 --> 01:44:15,576 Vincke has been petty and reported me for... for us... 996 01:44:18,917 --> 01:44:20,826 Think of me. 997 01:44:22,459 --> 01:44:25,909 - Look at the older voicemails. Here. - Yeah. 998 01:44:26,417 --> 01:44:29,625 - Here, 17 seconds. That's from Patrick. - Yes. 999 01:44:29,626 --> 01:44:32,409 Rina. I want to see you. 1000 01:44:32,709 --> 01:44:34,409 Where are you? 1001 01:44:35,251 --> 01:44:36,867 Rina? 1002 01:44:37,459 --> 01:44:40,617 Rina, I'm already there. 1003 01:44:41,834 --> 01:44:45,201 That's the carillon. He's near the cathedral. 1004 01:45:23,834 --> 01:45:25,250 - In Moriaanstraat. - Car? 1005 01:45:25,251 --> 01:45:29,250 On foot is faster. Ask for intervention. No sirens, we don't want to scare him off. 1006 01:45:29,251 --> 01:45:30,659 OK. 1007 01:45:31,167 --> 01:45:32,708 Team Bravo to all channels. 1008 01:45:32,709 --> 01:45:36,708 SWAT intervention requested in Moriaanstraat, number 26. 1009 01:45:36,709 --> 01:45:40,375 Suspect is Patrick Manteau. May be armed. 1010 01:45:40,376 --> 01:45:43,117 May be holding a woman hostage. 1011 01:45:50,667 --> 01:45:53,034 Goddammit, Verstuyft. 1012 01:45:58,459 --> 01:46:01,666 Car back. If he's here we don't want him to panic. 1013 01:46:01,667 --> 01:46:04,201 - What about Rina? - Cars back. Set up a perimeter. 1014 01:46:04,209 --> 01:46:06,909 No one goes in. We wait here for an intervention team. 1015 01:46:16,542 --> 01:46:17,909 Shit. 1016 01:46:24,959 --> 01:46:27,375 - Verstuyft is here. - How the hell can he be? 1017 01:46:27,376 --> 01:46:30,750 He went inside via a trapdoor in the street behind us. 1018 01:46:30,751 --> 01:46:32,492 Wait here. 1019 01:47:14,792 --> 01:47:16,750 - Dammit, Cassiers. - Sorry. 1020 01:47:16,751 --> 01:47:19,742 - Doesn't anyone follow orders anymore? - You can't go alone. 1021 01:48:27,167 --> 01:48:28,617 Fucking hell! 1022 01:48:29,292 --> 01:48:32,784 Rina? Rina? Rina? 1023 01:48:47,126 --> 01:48:50,875 Are you OK? Are you OK? Listen to me. Are you OK? Eh? 1024 01:48:50,876 --> 01:48:54,166 It's me. Hey, hey, hey. It's OK, it's OK. 1025 01:48:54,167 --> 01:48:55,742 OK. 1026 01:48:59,084 --> 01:49:01,242 - Freddy? - Clear. 1027 01:49:02,376 --> 01:49:06,576 Goddammit. Stay here. People are on their way. OK? 1028 01:49:15,292 --> 01:49:17,284 Fuck. 1029 01:49:19,417 --> 01:49:21,617 Stop! Stay there! 1030 01:49:30,167 --> 01:49:31,659 Where's Freddy? 1031 01:49:32,334 --> 01:49:36,284 Cassiers, call an ambulance and lie on her to warm her up. 1032 01:49:45,584 --> 01:49:49,201 Freddy. Freddy, don't. The intervention team are on their way. 1033 01:49:56,584 --> 01:49:58,659 Fuck! 1034 01:50:48,084 --> 01:50:50,409 Hey, take it easy, take it easy. 1035 01:51:37,042 --> 01:51:40,826 Sir? Are you OK? Are you hurt? 1036 01:51:42,251 --> 01:51:44,117 Sir? 1037 01:51:52,876 --> 01:51:54,659 Stop! 1038 01:51:55,917 --> 01:51:57,784 Stay where you are. 1039 01:52:03,751 --> 01:52:05,867 Don't move. 1040 01:52:06,292 --> 01:52:09,076 Stay where you are. 1041 01:52:18,542 --> 01:52:21,117 Stay where you are. 1042 01:52:31,251 --> 01:52:32,784 Police. Get back. 1043 01:53:18,667 --> 01:53:20,916 - Are you alright? - Yes. 1044 01:53:20,917 --> 01:53:22,242 - OK. - Yeah. 1045 01:53:24,126 --> 01:53:25,992 Rina. 1046 01:53:27,501 --> 01:53:29,076 Don't let me go. 1047 01:53:30,959 --> 01:53:32,451 Rina. 1048 01:54:29,084 --> 01:54:33,909 - Are you hurt? Should I take a look? - I'm OK, I'm OK. It's fine. 1049 01:54:37,417 --> 01:54:39,159 Rina. 1050 01:55:34,251 --> 01:55:39,201 I need to explain something, Chief. 1051 01:55:40,209 --> 01:55:43,958 The reason I've let Verstuyft do as he likes lately is because... 1052 01:55:43,959 --> 01:55:46,166 Well, he knows something about me that... 1053 01:55:46,167 --> 01:55:49,826 Not the incident with Dirty Dave, Cassiers? Everyone knows that. 1054 01:55:51,917 --> 01:55:55,333 Where is the key? Has the lab taken stuff already? 1055 01:55:55,334 --> 01:55:57,701 No, everything is as it was. 1056 01:56:11,126 --> 01:56:13,909 - Where are they? - They said it was OK. 1057 01:56:13,959 --> 01:56:17,708 They didn't even want to go to hospital. The policeman said he'd take care of her. 1058 01:56:17,709 --> 01:56:21,242 Get them to look out for his car. Use the traffic cameras to find him. 1059 01:56:21,709 --> 01:56:23,617 Now, Cassiers. 1060 01:56:29,501 --> 01:56:33,867 Why hasn't he been located? There are thousands of cameras in the city. 1061 01:56:33,917 --> 01:56:39,500 She manipulated us. She knows how profilers work and we fell for it. 1062 01:56:39,501 --> 01:56:42,458 We found her semi-naked and groggy from drugs in Doel. 1063 01:56:42,459 --> 01:56:45,166 Suppose she was caught burying those bodies, 1064 01:56:45,167 --> 01:56:48,625 the cleverest thing to do is pretend to be a victim too, of course. 1065 01:56:48,626 --> 01:56:51,375 You're caught so you go and hang around naked 50 km away. 1066 01:56:51,376 --> 01:56:53,826 - Yes. - It wouldn't occur to me to do that. 1067 01:56:56,626 --> 01:57:01,242 - Did Patrick say anything else? - All kinds of stuff. He just raged on. 1068 01:57:01,459 --> 01:57:02,909 Did he say why? 1069 01:57:05,584 --> 01:57:09,451 I wasn't really listening. Too busy not freezing. 1070 01:57:11,126 --> 01:57:15,242 Yes? Through the old tunnel to Linkeroever. 1071 01:57:23,459 --> 01:57:25,451 Freddy, I'm going away for a while. 1072 01:57:31,667 --> 01:57:33,492 Why don't you come too? 1073 01:57:38,417 --> 01:57:42,375 Exhibiting those heads? She knew the hammer injuries would lead us to Patrick. 1074 01:57:42,376 --> 01:57:47,166 When did those heads appear? When we no longer had any other suspects. 1075 01:57:47,167 --> 01:57:49,159 So she sacrificed Patrick. 1076 01:57:58,042 --> 01:58:00,666 - Patrick was... - Patrick is in the past. 1077 01:58:00,667 --> 01:58:04,076 Patrick bashed that woman's head in. And that's an end to it. 1078 01:58:04,292 --> 01:58:05,742 Anxiety psychosis. 1079 01:58:08,959 --> 01:58:12,583 You saw for yourself. He's an animal if he doesn't take his pills. 1080 01:58:12,584 --> 01:58:14,909 But who controls his pills? 1081 01:58:30,584 --> 01:58:33,326 - Yes, there, there. - Fuck. 1082 01:58:36,376 --> 01:58:41,284 - Goddammit, Rina. What have you done? - Patrick hit them. 1083 01:58:41,751 --> 01:58:46,492 As for who held his hand, you can't prove anything... 1084 01:58:53,584 --> 01:58:57,784 The freezer. The freezer wasn't locked. 1085 01:59:00,667 --> 01:59:02,992 It's over now, Rina. 1086 01:59:03,417 --> 01:59:04,701 It's over. 1087 01:59:07,584 --> 01:59:09,367 No. 1088 01:59:10,751 --> 01:59:12,201 It's starting now. 1089 01:59:19,959 --> 01:59:21,409 Dammit, Freddy. 1090 02:00:13,001 --> 02:00:14,492 Freddy! 1091 02:00:15,584 --> 02:00:17,242 Freddy. 1092 02:00:18,792 --> 02:00:19,992 Freddy. 1093 02:00:30,834 --> 02:00:33,409 It's me, Freddy. I... 1094 02:00:33,876 --> 02:00:36,784 I... Sorry, pal. 1095 02:00:39,834 --> 02:00:41,326 You have... 1096 02:00:43,251 --> 02:00:48,409 You have... to tell the investigating judge... 1097 02:00:50,084 --> 02:00:51,867 that I... 1098 02:00:52,876 --> 02:00:56,659 will have to move my appointment again. 1099 02:00:57,305 --> 02:01:03,494 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 91086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.