Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:02:42,126 --> 00:02:45,451
Based on the novel Double Face
by Jef Geeraerts
3
00:03:11,459 --> 00:03:13,333
- Mr.Verstuyft.
- Sorry.
4
00:03:13,334 --> 00:03:14,958
- Here.
- I've already got one.
5
00:03:14,959 --> 00:03:16,242
Here.
6
00:03:16,876 --> 00:03:18,159
Thank you.
7
00:04:11,667 --> 00:04:13,416
- Good evening, Eva.
- Freddy.
8
00:04:13,417 --> 00:04:15,951
You're looking fantastic again.
9
00:04:16,751 --> 00:04:18,701
Hmm, and it smells good already.
10
00:04:20,001 --> 00:04:22,083
It was this evening, wasn't it?
11
00:04:22,084 --> 00:04:23,576
Freddy?
12
00:04:25,542 --> 00:04:27,617
It's next Friday.
13
00:04:28,292 --> 00:04:29,576
Really?
14
00:04:30,917 --> 00:04:32,159
YES.
15
00:04:32,459 --> 00:04:36,958
And the day before that and the day
before that. Come on then, come in.
16
00:04:36,959 --> 00:04:40,242
There's more than enough.
I'll set another place.
17
00:04:41,709 --> 00:04:44,284
- I'll get another plate.
- OK.
18
00:04:52,584 --> 00:04:56,242
Vincke should have been made
Superintendent ages ago.
19
00:04:57,376 --> 00:05:00,958
But I'm convinced certain people are
preventing it from happening.
20
00:05:00,959 --> 00:05:03,791
The person preventing it
from happening is here.
21
00:05:03,792 --> 00:05:08,333
- Who? Me?
- No, no, silly. No, me.
22
00:05:08,334 --> 00:05:11,666
I wouldn't want to be responsible
for so many people.
23
00:05:11,667 --> 00:05:15,409
- And besides, I'd be a terrible boss.
- That's true.
24
00:05:16,417 --> 00:05:18,409
You're a difficult man.
25
00:05:18,876 --> 00:05:20,409
And a right fusspot.
26
00:05:22,542 --> 00:05:25,250
- God, this is good wine.
- No, thanks.
27
00:05:25,251 --> 00:05:26,666
I'll write the name down.
28
00:05:26,667 --> 00:05:31,125
I'll get it translated into Bulgarian then
the guy in the night store can order some.
29
00:05:31,126 --> 00:05:33,409
- Eh?
- Nothing.
30
00:05:55,834 --> 00:05:57,284
Freddy.
31
00:05:58,459 --> 00:06:00,784
- Didn't you hear your phone?
- Yeah.
32
00:06:01,042 --> 00:06:06,742
- A call-out.
- Yeah. A call-out. There, ready.
33
00:06:59,251 --> 00:07:02,666
No ID in the clothes.
The labels have been cut out.
34
00:07:02,667 --> 00:07:06,083
Fingertips have been burned off,
probably with acid.
35
00:07:06,084 --> 00:07:07,791
All the blood has drained away.
36
00:07:07,792 --> 00:07:11,208
And I needn't hope for any footprints
or tyre tracks, eh?
37
00:07:11,209 --> 00:07:12,576
In that loose sand?
38
00:07:15,584 --> 00:07:18,000
- You let him leave?
- You mean Bertie?
39
00:07:18,001 --> 00:07:20,500
He's just an elderly bricklayer
from the village.
40
00:07:20,501 --> 00:07:23,916
A bricklayer? What was he doing here
at 5 in the morning?
41
00:07:23,917 --> 00:07:29,117
He's been caught snaring rabbits a few
times. You'll get a copy of his statement.
42
00:07:30,209 --> 00:07:33,625
Nothing special, apart from the fact
he heard a car drive off.
43
00:07:33,626 --> 00:07:38,159
Personally, I think
he disturbed the perpetrator.
44
00:07:38,584 --> 00:07:42,500
That's what I think. The perpetrator
dropped everything and fled.
45
00:07:42,501 --> 00:07:44,909
Dropped everything?
What about the head then?
46
00:07:47,792 --> 00:07:50,451
Come on, search. Come on, search.
47
00:08:12,876 --> 00:08:14,333
We've got something here.
48
00:08:14,334 --> 00:08:17,867
Be careful. Make sure
it doesn't damage anything.
49
00:08:29,626 --> 00:08:31,867
There's something here too.
50
00:08:35,751 --> 00:08:37,367
Something here as well.
51
00:08:42,584 --> 00:08:44,201
Something here too.
52
00:08:57,126 --> 00:09:02,500
- Is she among them? I want to see her.
- We don't know yet, Mrs Tissot.
53
00:09:02,501 --> 00:09:05,451
I can tell if it's her.
I'm her mother.
54
00:09:06,001 --> 00:09:10,333
Yes. But there's no need
for you personally...
55
00:09:10,334 --> 00:09:15,666
I mean, if your daughter is among them
the lab will identify her.
56
00:09:15,667 --> 00:09:21,083
- She's got three moles here.
- Yes, it's in her file.
57
00:09:21,084 --> 00:09:24,958
We also have her DNA. I imagine
we will probably know tomorrow...
58
00:09:24,959 --> 00:09:27,750
No, not tomorrow. Please, no, now.
59
00:09:27,751 --> 00:09:32,041
I know where those moles are.
I can show you right away.
60
00:09:32,042 --> 00:09:37,034
I realize that, madam. But we have
to follow a certain protocol.
61
00:09:38,626 --> 00:09:41,992
Hold on a minute. Eh?
Sit there.
62
00:09:55,501 --> 00:09:59,326
This is the most recent victim.
63
00:10:19,834 --> 00:10:21,083
How far have you got?
64
00:10:21,084 --> 00:10:24,458
Six at once, our department
isn't equipped for that, eh?
65
00:10:24,459 --> 00:10:28,583
I've done an initial external examination
of the three that have decayed the least
66
00:10:28,584 --> 00:10:33,666
and I haven't yet found anything on the
bodies themselves that indicates violence.
67
00:10:33,667 --> 00:10:35,159
- No violence?
- No.
68
00:10:35,292 --> 00:10:38,791
- Not on the latest victim either?
- No. And I don't know how fresh it is,
69
00:10:38,792 --> 00:10:42,326
- I think the body's been in the freezer.
- In the freezer?
70
00:10:43,376 --> 00:10:45,117
All of them? The others too?
71
00:10:45,334 --> 00:10:48,458
So how can you say with any certainty
when they died?
72
00:10:48,459 --> 00:10:51,576
Well, that was already very difficult
but now...
73
00:10:51,751 --> 00:10:54,541
- I've asked Ghent for assistance.
- Good morning.
74
00:10:54,542 --> 00:10:56,909
Good morning. Good morning.
75
00:11:07,084 --> 00:11:08,784
I'm sorry.
76
00:11:22,959 --> 00:11:25,534
Is there anyone we can call?
77
00:11:29,292 --> 00:11:30,659
Madam?
78
00:11:34,626 --> 00:11:37,409
I'll get someone from Victim Support
to come.
79
00:11:46,084 --> 00:11:49,326
- Morning. Morning.
- Morning.
80
00:11:57,084 --> 00:11:58,451
Morning.
81
00:12:02,709 --> 00:12:05,201
- Freddy.
- I'll be right with you.
82
00:12:10,334 --> 00:12:14,666
- Good morning.
- Have any more victims been identified?
83
00:12:14,667 --> 00:12:18,666
Yes, one of the older bodies had had
some serious operations on the tibia.
84
00:12:18,667 --> 00:12:22,458
Vera Vandijk.
Missing for more than three years.
85
00:12:22,459 --> 00:12:26,750
Her bike was found in Breda at the time,
halfway between a nightclub and her house.
86
00:12:26,751 --> 00:12:30,208
Breda? That's at least 40 km from
where the body was found.
87
00:12:30,209 --> 00:12:34,159
That's why we're checking
all disappearances in a 50 km radius.
88
00:12:35,084 --> 00:12:38,291
That's not many, eh?
Did you go back five years?
89
00:12:38,292 --> 00:12:42,000
No, not yet. We're waiting for some files
from the Netherlands too.
90
00:12:42,001 --> 00:12:43,201
OK.
91
00:13:02,209 --> 00:13:07,625
Elise Tissot, 25. Julia Steegmans, 44.
Tissot, librarian.
92
00:13:07,626 --> 00:13:11,625
Vera Vandijk, doing a PhD in biochemistry.
Iris Sluys was a prostitute.
93
00:13:11,626 --> 00:13:16,458
She's small and voluptuous while Tissot
is more of the model type, shall we say.
94
00:13:16,459 --> 00:13:20,625
Blonde hair, brown, black.
No similarities.
95
00:13:20,626 --> 00:13:23,125
- That's what I mean.
- Why would they be similar?
96
00:13:23,126 --> 00:13:25,500
A serial killer goes for
a certain type, eh?
97
00:13:25,501 --> 00:13:28,208
Why? I've had girlfriends
in all shapes and sizes.
98
00:13:28,209 --> 00:13:30,784
Yes, and in all price categories.
99
00:13:33,001 --> 00:13:36,625
- That's not funny, Benji.
- Why them? That's what we want to know.
100
00:13:36,626 --> 00:13:40,291
I want you to go through their laptops,
Facebook page, social media,
101
00:13:40,292 --> 00:13:43,916
videos, everything.
Why them? What's the connection?
102
00:13:43,917 --> 00:13:46,951
They were the easiest prey
in that place at that time.
103
00:13:47,126 --> 00:13:50,166
I want to contact an old friend of mine,
Anton Mulder.
104
00:13:50,167 --> 00:13:53,750
- Mulder? The Dutchman?
- A profiler, wow.
105
00:13:53,751 --> 00:13:58,701
Vincke, come on, not a profiler? You might
just as well ask a fortune-teller.
106
00:13:58,876 --> 00:14:02,742
Well, I'm going to ask him.
This case is too big to do it on our own.
107
00:14:03,376 --> 00:14:07,201
A Dutchman, guys.
Great, great, great.
108
00:14:07,751 --> 00:14:10,159
They've found a woman in Doel.
109
00:14:31,126 --> 00:14:33,958
Well, well,
the kindergarten cops are here.
110
00:14:33,959 --> 00:14:35,867
- Hello.
- Good morning.
111
00:14:36,167 --> 00:14:37,701
Where is she?
112
00:14:38,959 --> 00:14:44,583
She's not there anymore.
She's no longer where he said she was.
113
00:14:44,584 --> 00:14:46,708
He? Who's he?
114
00:14:46,709 --> 00:14:50,159
A guy on a bike who thought he saw
a dead woman as he was cycling along.
115
00:14:50,292 --> 00:14:54,791
- Thought? He didn't go and look?
- No, he cycled straight to the station.
116
00:14:54,792 --> 00:14:57,742
He looked more dead
than alive himself so...
117
00:14:58,792 --> 00:15:00,576
As white as a sheet,
118
00:15:01,251 --> 00:15:04,666
- from the shock.
- Oh, was it a ghost?
119
00:15:04,667 --> 00:15:06,409
Freddy.
120
00:15:07,209 --> 00:15:11,409
- Let's go and see, come on.
- Come on. We're going this way.
121
00:15:40,209 --> 00:15:41,409
Madam?
122
00:15:42,251 --> 00:15:44,242
We're from the police.
123
00:15:49,042 --> 00:15:52,451
Freddy Verstuyft, Chief Inspector.
124
00:16:03,292 --> 00:16:05,326
Goddammit.
125
00:16:06,626 --> 00:16:11,617
Come on, come here. Come here.
It's OK, it's OK. Here, it's OK. Here.
126
00:16:14,292 --> 00:16:16,201
There, that's better.
127
00:16:19,876 --> 00:16:22,242
Do I know you from somewhere?
128
00:16:27,292 --> 00:16:29,701
- I'll put the heating on.
- Yeah.
129
00:16:35,459 --> 00:16:40,159
Oh... My hair is red.
130
00:16:46,751 --> 00:16:48,868
- There.
- Thank you.
131
00:16:51,001 --> 00:16:54,409
Do you remember where you were
yesterday and last night?
132
00:16:58,209 --> 00:17:05,583
I had to... I had to get away from that
party and it was too cold and dark and...
133
00:17:05,584 --> 00:17:12,659
and it was... it was dirty and
there was a lot of dust and I... I...
134
00:17:13,667 --> 00:17:17,159
I couldn't... I couldn't breathe.
135
00:17:18,876 --> 00:17:22,284
That wound on your arm, may I see it?
136
00:17:25,167 --> 00:17:26,659
How did you get it?
137
00:17:29,376 --> 00:17:33,242
From... from the car.
138
00:17:35,501 --> 00:17:37,201
Your car.
139
00:17:40,959 --> 00:17:43,492
How did you get here?
Can you remember?
140
00:17:53,001 --> 00:17:57,500
Must've been a wild party.
Don't you know her? Eh? Rina Van Lierde?
141
00:17:57,501 --> 00:18:02,208
A sort of psychologist. Wheeled out when
they want someone to criticize the police.
142
00:18:02,209 --> 00:18:05,541
Been in debates with
her book about psychoactive drugs.
143
00:18:05,542 --> 00:18:10,791
Vincke, a debate about a book?
No wonder I don't know her.
144
00:18:10,792 --> 00:18:13,833
I think she has sniffed and swallowed
too much from her book
145
00:18:13,834 --> 00:18:16,784
and, combined with alcohol,
this is what you get.
146
00:18:17,917 --> 00:18:21,791
Or maybe he put something in her drink.
Maybe she was the next victim.
147
00:18:21,792 --> 00:18:25,291
But our killer was busy digging
in the sand the night before last.
148
00:18:25,292 --> 00:18:29,666
Maybe he was busy digging in order to
make room for her in his freezer.
149
00:18:29,667 --> 00:18:32,166
No, just totally wasted
after some serious partying.
150
00:18:32,167 --> 00:18:37,492
The hi-viz vest and hair died red looks
more like a prank by dodgy friends.
151
00:18:38,417 --> 00:18:43,701
I'll ask Vice to look at her case and
if there's a connection...
152
00:18:44,626 --> 00:18:46,242
we'll hear about it.
153
00:18:48,667 --> 00:18:52,250
- Mulder.
- Hi, Eric.
154
00:18:52,251 --> 00:18:55,701
- Oh, man, it's good to see you.
- Yeah, you too.
155
00:18:56,251 --> 00:19:00,451
- Well.
- Sorry. Freddy, Anton Mulder.
156
00:19:00,584 --> 00:19:02,409
- Hi. Hello, Freddy.
- Mulder.
157
00:19:03,209 --> 00:19:05,375
- Great to have you on board.
- Great, great, great.
158
00:19:05,376 --> 00:19:09,000
Mulder has set up
a joint investigation team at Europol.
159
00:19:09,001 --> 00:19:12,916
Great, great, great. Cassiers,
can you take these cases to the hotel?
160
00:19:12,917 --> 00:19:15,458
- Which one?
- No, to my place.
161
00:19:15,459 --> 00:19:18,041
Vincke thought it'd be nice
it I stayed with him.
162
00:19:18,042 --> 00:19:20,291
Oh, cosy.
163
00:19:20,292 --> 00:19:24,125
Mulder uses lists of fuzzy logic questions
to draw up his perpetrator profile
164
00:19:24,126 --> 00:19:28,875
and ViCLAS, the Canadian upgrade of
ViCAP, which the FBI uses.
165
00:19:28,876 --> 00:19:34,125
I know ViCLAS. Eighty per cent of
the questions are about the crime scene.
166
00:19:34,126 --> 00:19:37,750
- Shame we don't have a crime scene.
- Sorry, we have to leave now
167
00:19:37,751 --> 00:19:42,500
for the Public Prosecutor's briefing.
No, Freddy, three oi us going is silly,
168
00:19:42,501 --> 00:19:48,617
so I suggest you input the autopsy and
search reports into ViCLAS. Thanks.
169
00:19:49,292 --> 00:19:51,583
- OK, see you later.
- Yeah. Bye.
170
00:19:51,584 --> 00:19:52,951
Bye.
171
00:19:55,626 --> 00:20:00,576
Go on, Cassiers. You heard him.
Tap tap tap tap tap. Come on.
172
00:20:48,709 --> 00:20:52,375
- I don't understand. Am I in danger?
- No, no, no, no.
173
00:20:52,376 --> 00:20:54,666
Look, I'm here for my own peace of mind,
174
00:20:54,667 --> 00:20:59,000
I wanted to be sure you weren't taken
by the man we're looking for.
175
00:20:59,001 --> 00:21:00,576
What if I were?
176
00:21:01,834 --> 00:21:08,041
If you were then... then you are
an important witness.
177
00:21:08,042 --> 00:21:13,784
- A witness with a black hole in her memory.
- Anything you can remember may help us.
178
00:21:15,417 --> 00:21:17,326
Only bits and pieces.
179
00:21:19,542 --> 00:21:22,992
A party, some people.
180
00:21:23,542 --> 00:21:25,159
A club.
181
00:21:25,792 --> 00:21:27,492
Gin and tonic.
182
00:21:30,334 --> 00:21:32,117
Gin without tonic.
183
00:21:36,376 --> 00:21:38,117
OK.
184
00:21:50,292 --> 00:21:54,617
What a stupid question! Doesn't that chick
know whether she was here or not?
185
00:21:54,626 --> 00:21:57,617
I'm asking you, pal.
186
00:22:00,751 --> 00:22:04,201
- Are there cameras here?
- Cameras...
187
00:22:05,001 --> 00:22:06,617
We've got eyes, we have.
188
00:22:12,084 --> 00:22:13,409
And?
189
00:22:14,792 --> 00:22:18,659
- What, and?
- Was she here, yes or no?
190
00:22:19,709 --> 00:22:22,951
May have been. I wouldn't know.
191
00:22:25,417 --> 00:22:28,076
- Right, thanks.
- You're welcome.
192
00:22:29,376 --> 00:22:33,208
- Yes, honey?
- Abi. It's me.
193
00:22:33,209 --> 00:22:37,333
Can you check whether there are
any CCTV cameras near the Roxy?
194
00:22:37,334 --> 00:22:41,583
Anything for you.
Oh, a call has come in from Doel.
195
00:22:41,584 --> 00:22:43,242
- Doel?
- Yes, Doel.
196
00:22:44,084 --> 00:22:47,041
It was the night before
and nothing was stolen,
197
00:22:47,042 --> 00:22:51,333
just a dog's blanket and a hi-viz vest,
and I immediately thought of you.
198
00:22:51,334 --> 00:22:54,659
Sorry, I must have been cold, I suppose.
199
00:22:55,126 --> 00:22:59,458
We found her there so if she came past
here she must've come from Doel village.
200
00:22:59,459 --> 00:23:00,992
Yeah, yeah.
201
00:23:01,501 --> 00:23:03,826
OK. Thanks.
202
00:23:05,542 --> 00:23:10,409
I... I can remember hands on my face.
203
00:23:10,959 --> 00:23:15,367
With cold water and...
someone fiddling with my hair.
204
00:23:15,459 --> 00:23:18,625
- Yeah, yeah.
- There was something over my eyes.
205
00:23:18,626 --> 00:23:21,117
Tape? Blindfold?
206
00:23:22,167 --> 00:23:27,534
- Did he say anything maybe?
- I don't remember a voice but...
207
00:23:28,959 --> 00:23:31,492
I think I was lying there a long time.
208
00:23:33,209 --> 00:23:36,576
- Anything else you remember?
- Yes.
209
00:23:37,917 --> 00:23:39,409
A smell.
210
00:23:41,251 --> 00:23:42,867
Grain.
211
00:23:43,792 --> 00:23:45,867
The smell of grain.
212
00:23:56,959 --> 00:23:58,409
Is it here?
213
00:23:58,751 --> 00:24:00,284
I think so.
214
00:24:06,876 --> 00:24:10,659
And? What do you think?
Were you here?
215
00:24:13,209 --> 00:24:17,333
- Or does anything seem familiar?
- Yes, the smell.
216
00:24:17,334 --> 00:24:20,492
And that dust, it catches my breath.
217
00:24:25,792 --> 00:24:29,541
There isn't any plastic.
I have a feeling I was lying on plastic.
218
00:24:29,542 --> 00:24:32,117
A sheet of plastic is easily removed.
219
00:24:36,792 --> 00:24:38,492
Goddammit.
220
00:24:47,084 --> 00:24:48,701
Come here.
221
00:24:51,334 --> 00:24:52,659
Come here.
222
00:24:53,417 --> 00:24:56,617
Keep your head still. Relax.
223
00:24:58,251 --> 00:25:01,242
- Got one.
- Ow.
224
00:25:02,542 --> 00:25:06,416
I was just starting to like you,
for a cop.
225
00:25:06,417 --> 00:25:09,576
I'm going to have
the dye on your hair analysed.
226
00:25:10,792 --> 00:25:12,367
A little souvenir.
227
00:25:16,292 --> 00:25:18,000
Abi, babe, can you take this...
228
00:25:18,001 --> 00:25:20,375
- Hold on. What?
- To the lab for me. Urgently.
229
00:25:20,376 --> 00:25:23,617
No, no.
Go ahead.
230
00:25:24,334 --> 00:25:25,875
How come?
231
00:25:25,876 --> 00:25:29,826
It depends. I'll call them in a minute.
232
00:25:31,959 --> 00:25:35,958
OK, guys, your attention a minute.
There have been some new developments.
233
00:25:35,959 --> 00:25:40,867
Europol has linked our bodies to
three older cases in the Cologne area.
234
00:25:41,042 --> 00:25:46,375
The bodies were found on Wahner Heide
between March 2011 and April 2013.
235
00:25:46,376 --> 00:25:49,208
So our new priority,
we are looking for men
236
00:25:49,209 --> 00:25:54,583
who moved here from April 2013 from the
Cologne area, permanently or temporarily.
237
00:25:54,584 --> 00:25:57,458
- So get on with it.
- Yeah, or heads will roll.
238
00:25:57,459 --> 00:25:58,992
Haha.
239
00:25:59,834 --> 00:26:03,250
It's not possible to say for sure
if sexual violence was used.
240
00:26:03,251 --> 00:26:07,083
But I've found traces of glue
on the most recent one.
241
00:26:07,084 --> 00:26:11,367
- On the skin. Arms, legs.
- Taped together.
242
00:26:12,584 --> 00:26:14,159
And the cause of death?
243
00:26:15,167 --> 00:26:18,409
They... just...
244
00:26:18,751 --> 00:26:21,076
stopped living.
245
00:26:23,251 --> 00:26:27,117
I can't say.
Nor can my colleagues from Ghent.
246
00:26:27,376 --> 00:26:30,833
There are no wounds on the body,
no traces of poison.
247
00:26:30,834 --> 00:26:34,708
- The organs suddenly stopped.
- Shot in the head?
248
00:26:34,709 --> 00:26:38,625
Hit, the jugular vein cut, stabbed from
behind with something thin and pointed.
249
00:26:38,626 --> 00:26:41,375
Without the head itself I can't say.
250
00:26:41,376 --> 00:26:44,083
- How was the head...
- Removed?
251
00:26:44,084 --> 00:26:47,333
The head was removed mechanically,
with an angle grinder.
252
00:26:47,334 --> 00:26:51,750
Certainly something with a fine cutting
action, some kind of saw is possible too.
253
00:26:51,751 --> 00:26:55,159
Done very cleanly, I must say.
254
00:26:57,334 --> 00:27:02,451
- Why's Harm Schliindorfer now on the B list?
- Intensive chemo and has relapsed.
255
00:27:03,167 --> 00:27:04,617
OK.
256
00:27:04,959 --> 00:27:08,409
Right. People who moved here
from the Cologne area.
257
00:27:08,501 --> 00:27:12,375
Steve Serluppens, musician.
Ronald Hoybergs, game developer.
258
00:27:12,376 --> 00:27:16,666
Conrad Breitner, a NATO soldier.
Bas Van der Gracht, a stockbroker.
259
00:27:16,667 --> 00:27:19,875
And Ezra Cody,
he works at the American embassy.
260
00:27:19,876 --> 00:27:25,416
Haven't received everything yet but, apart
from traffic fines, no criminal records.
261
00:27:25,417 --> 00:27:28,000
- Not unusual for serial killers.
- Here.
262
00:27:28,001 --> 00:27:29,451
Oh, thank you. Thanks.
263
00:27:31,001 --> 00:27:32,375
Excuse me?
264
00:27:32,376 --> 00:27:36,625
I want to show the photos to Rina. Maybe
she'll recognize someone from the club.
265
00:27:36,626 --> 00:27:37,875
Rina? Is that the...
266
00:27:37,876 --> 00:27:42,541
The wasted writer we picked up at Doel.
Vice is dealing with the case.
267
00:27:42,542 --> 00:27:46,708
I know, but I just want to show her
the photos. Sol can put my mind at rest.
268
00:27:46,709 --> 00:27:51,659
Is waving those photos around before those
people have been screened a good idea?
269
00:27:51,709 --> 00:27:55,041
- Come on.
- No, we're doing it Mulder's way now.
270
00:27:55,042 --> 00:27:58,034
- Come on.
- Let's see what's here first.
271
00:27:59,584 --> 00:28:01,500
YES.
272
00:28:01,501 --> 00:28:04,333
At the roundabout, turn right.
273
00:28:04,334 --> 00:28:08,000
Straight ahead.
When by? By yesterday, Kris.
274
00:28:08,001 --> 00:28:10,875
- It said turn right.
- Straight ahead, straight ahead.
275
00:28:10,876 --> 00:28:16,000
Kris, I want the hair analysis first.
Top priority. Understand?
276
00:28:16,001 --> 00:28:18,000
Make a U-turn if possible.
277
00:28:18,001 --> 00:28:19,992
Here, onto that driveway.
278
00:28:29,792 --> 00:28:33,284
- What is this place?
- What do you think?
279
00:28:33,626 --> 00:28:35,201
A car park.
280
00:28:48,042 --> 00:28:50,583
Behind Vincke's back.
I don't feel good about this.
281
00:28:50,584 --> 00:28:55,826
If you don't feel good, ask for a pill.
I'm sure they'll have one for you here.
282
00:29:00,084 --> 00:29:04,909
- Hi.
- Gentlemen. Come into my office.
283
00:29:18,209 --> 00:29:22,791
This is my colleague Cassiers.
Sorry to disturb you at work
284
00:29:22,792 --> 00:29:27,117
but I wanted to show you these
as soon as possible. Here.
285
00:29:28,417 --> 00:29:30,117
That's them.
286
00:29:30,584 --> 00:29:32,492
Take your time.
287
00:29:42,251 --> 00:29:43,951
Do you recognise him?
288
00:29:44,292 --> 00:29:51,242
No, just a vague feeling of familiarity.
But I often get that feeling.
289
00:29:52,542 --> 00:29:55,159
I felt it very strongly with you too.
290
00:29:55,542 --> 00:29:58,450
Yet I know for sure
I'd never seen you before.
291
00:29:59,751 --> 00:30:02,076
I would've remembered that.
292
00:30:04,084 --> 00:30:08,666
So... you had a vague feeling
about this one?
293
00:30:08,667 --> 00:30:12,867
It's gone now and I don't want
to accuse anyone falsely so...
294
00:30:13,959 --> 00:30:17,416
But something may come back later.
May I keep them?
295
00:30:17,417 --> 00:30:20,617
No, we'd rather you didn't.
They're from a current case.
296
00:30:21,251 --> 00:30:25,201
Those are copies I made specially for you.
Here, keep them.
297
00:30:30,376 --> 00:30:32,666
I have to report that, Freddy.
298
00:30:32,667 --> 00:30:35,000
Cassiers, don't forget you owe me, pal.
299
00:30:35,001 --> 00:30:37,958
- Come on.
- I've just got one thing to say.
300
00:30:37,959 --> 00:30:40,083
Dirty Dave. Dirty Dave.
301
00:30:40,084 --> 00:30:44,291
- I've paid you back a hundred times.
- Yeah, yeah, yeah. This is now 101.
302
00:30:44,292 --> 00:30:47,159
My silence is priceless, my friend.
303
00:31:04,167 --> 00:31:06,708
Friday night?
304
00:31:06,709 --> 00:31:09,458
My husband looked after Zachary.
I went to a staff party.
305
00:31:09,459 --> 00:31:13,375
Zachary, do we do that? No, we don't,
not on people's leg. Sorry.
306
00:31:13,376 --> 00:31:17,201
Oh, someone seems to have
filled her pamper.
307
00:32:16,834 --> 00:32:21,208
- A normal man.
- Yes. A very normal man, eh?
308
00:32:21,209 --> 00:32:24,367
So keep him under surveillance.
309
00:32:44,834 --> 00:32:47,284
- Follow me...
- Sure.
310
00:32:51,876 --> 00:32:54,875
Mr Hoybergs?
These people are from the police.
311
00:32:54,876 --> 00:32:57,000
We'll continue our meeting later.
312
00:32:57,001 --> 00:33:01,416
- Hoybergs, CEO of Fly Swat Games.
- Verstuyft, pleased to meet you.
313
00:33:01,417 --> 00:33:05,500
- How can I help you?
- A few questions. You lived in Cologne.
314
00:33:05,501 --> 00:33:09,333
All over Germany.
My father was a major in the army
315
00:33:09,334 --> 00:33:12,375
and we must've lived on
all the Belgian bases.
316
00:33:12,376 --> 00:33:18,583
Right. But between 2011 and 2013
you were in Cologne.
317
00:33:18,584 --> 00:33:21,791
Oh, from memory...
318
00:33:21,792 --> 00:33:25,250
Except for a few months for
a workshop in LA, yes. I think so.
319
00:33:25,251 --> 00:33:29,291
- Do you know which months?
- My secretary can look it up.
320
00:33:29,292 --> 00:33:31,750
Is there a particular reason
why it is important?
321
00:33:31,751 --> 00:33:37,159
- Well, you're on a list.
- Oh. What an honour.
322
00:33:42,167 --> 00:33:45,159
Freddy? Come here.
323
00:33:46,459 --> 00:33:47,867
YES?
324
00:33:49,251 --> 00:33:52,458
I've received the lab report
for an urgent job.
325
00:33:52,459 --> 00:33:55,250
That's quick.
I made an impression.
326
00:33:55,251 --> 00:33:59,333
Lab requests always go via me, Freddy.
You know that.
327
00:33:59,334 --> 00:34:03,416
You can't order your own tests.
The labs can hardly keep up as it is.
328
00:34:03,417 --> 00:34:05,500
- Yeah, OK.
- No, it's not OK.
329
00:34:05,501 --> 00:34:09,867
Rina van Lierde is Vice's case now.
Full stop.
330
00:34:10,667 --> 00:34:12,784
What does the test say?
331
00:34:18,126 --> 00:34:21,541
Rina van Lierde's hair was dyed
with Party Hair,
332
00:34:21,542 --> 00:34:25,000
a temporary, easy-to-remove spray
or mousse.
333
00:34:25,001 --> 00:34:27,333
Right. Something anyone can use.
334
00:34:27,334 --> 00:34:33,083
Freddy, analysis of the hairs themselves
indicates regular use of pills and coke.
335
00:34:33,084 --> 00:34:36,625
So I think our Miss Party Hair was
off her face for a while.
336
00:34:36,626 --> 00:34:40,625
Vice thinks so too. It's not the first
time she's disappeared for a few days.
337
00:34:40,626 --> 00:34:43,250
Or that she's been picked up
under the influence.
338
00:34:43,251 --> 00:34:48,500
- What about what she remembers?
- Could be autosuggestion.
339
00:34:48,501 --> 00:34:51,500
You get that with binge drinking
and black-outs,
340
00:34:51,501 --> 00:34:56,875
gaps in the brain are filled with
the first information that comes along.
341
00:34:56,876 --> 00:35:02,284
- Via the media, Facebook, Twitter.
- Or memories that come back.
342
00:35:04,042 --> 00:35:07,117
Or is that too simple for profilers?
343
00:35:15,167 --> 00:35:16,367
PROZAC
344
00:35:22,334 --> 00:35:24,826
It's nice you asked him.
345
00:35:25,334 --> 00:35:27,659
He's very good at what he does.
346
00:35:28,251 --> 00:35:31,242
- It's not too soon?
- No.
347
00:35:32,167 --> 00:35:35,000
It's not. He says
he has everything under control.
348
00:35:35,001 --> 00:35:37,625
As long as Freddy doesn't keep
having a go at him.
349
00:35:37,626 --> 00:35:40,250
Can't you just tell Freddy?
350
00:35:40,251 --> 00:35:43,333
Tell him Mulder's recovering from
serious depression?
351
00:35:43,334 --> 00:35:47,875
Freddy doesn't know what's going on in his
own head. And he's wasting time on a lead.
352
00:35:47,876 --> 00:35:52,958
- Let me guess. A female lead?
- Yes. And his...
353
00:35:52,959 --> 00:35:56,333
His gut feeling insists this woman has
something to do with our case
354
00:35:56,334 --> 00:35:59,951
but I'm afraid this is
a feeling from below his gut.
355
00:36:00,001 --> 00:36:04,409
Not just here but in Cologne too all six
were going somewhere at night alone.
356
00:36:04,501 --> 00:36:08,625
On foot or by bike.
From a bar, a nightclub, a bar,
357
00:36:08,626 --> 00:36:11,416
a nightshift.
After an argument with her boyfriend.
358
00:36:11,417 --> 00:36:15,875
Because it's an organised perpetrator, we
can assume he calmly watches his victims
359
00:36:15,876 --> 00:36:18,791
until the right moment occurs to strike.
360
00:36:18,792 --> 00:36:21,576
The physical murder doesn't satisfy him.
361
00:36:21,792 --> 00:36:26,458
He dumps the bodies
but he keeps the heads.
362
00:36:26,459 --> 00:36:31,000
So it's about the heads for him.
And his motives are sexual.
363
00:36:31,001 --> 00:36:35,958
He wants to reconstruct something,
probably a traumatic event from the past.
364
00:36:35,959 --> 00:36:38,708
And he needs those heads for that.
365
00:36:38,709 --> 00:36:43,375
Excuse me, excuse me.
Those heads don't look like each other.
366
00:36:43,376 --> 00:36:47,166
In your theory those heads should
resemble someone from his past, eh?
367
00:36:47,167 --> 00:36:50,708
Yes, you've got a point but...
368
00:36:50,709 --> 00:36:55,117
a perpetrator is creative and
a head is easy to alter. Make-up, wigs.
369
00:36:55,209 --> 00:36:57,826
Dye hair. Dye hair, eh?
370
00:36:57,917 --> 00:37:01,708
- We have to go by victims we're sure about.
- OK.
371
00:37:01,709 --> 00:37:07,083
Right. That's why we are going to
dig deep into these men's past. OK?
372
00:37:07,084 --> 00:37:12,125
School, work, hobbies, social media.
Mulder will give you the full checklist.
373
00:37:12,126 --> 00:37:15,375
It's important you till in the questions
in a uniform way
374
00:37:15,376 --> 00:37:17,625
so the computer can process them.
375
00:37:17,626 --> 00:37:22,034
Well, lads. We're no longer needed.
The computer's going to solve it.
376
00:37:25,209 --> 00:37:28,159
Stop having ago at Mulder.
377
00:37:28,459 --> 00:37:31,708
Just pointing out the weak points of
this profiling hocus-pocus.
378
00:37:31,709 --> 00:37:33,916
It's not hocus-pocus.
379
00:37:33,917 --> 00:37:37,291
He tries to predict behaviour.
Behaviour can't be predicted.
380
00:37:37,292 --> 00:37:40,458
Behaviour is very predictable.
Especially yours.
381
00:37:40,459 --> 00:37:42,291
Rina is a case for Vice,
382
00:37:42,292 --> 00:37:45,083
we're investigating the past of
those men from Cologne.
383
00:37:45,084 --> 00:37:49,375
Yeah, yeah. But sticking to
one perpetrator profile is never good.
384
00:37:49,376 --> 00:37:51,708
You can end up heading nowhere.
385
00:37:51,709 --> 00:37:55,541
It's up to you if you don't believe in
profiling. Moan about it in the bar.
386
00:37:55,542 --> 00:37:59,291
But here in my department
we are now following Mulder's method.
387
00:37:59,292 --> 00:38:00,791
- Your department?
- Yes.
388
00:38:00,792 --> 00:38:02,916
So why are you letting him take charge?
389
00:38:02,917 --> 00:38:07,625
Other countries are involved. It's logical
someone from Europol coordinates it.
390
00:38:07,626 --> 00:38:11,875
- Why are you letting him take charge?
- I'm still in charge.
391
00:38:11,876 --> 00:38:18,784
And I'm saying stop it. Stop the moaning.
And no going solo. Stop it.
392
00:38:19,709 --> 00:38:23,992
You work as part of the team or
you don't work here. Understand?
393
00:38:25,209 --> 00:38:26,625
- Understand?
- Yeah, yeah.
394
00:38:26,626 --> 00:38:27,992
Thank you.
395
00:38:42,251 --> 00:38:44,076
Hi. Here you go.
396
00:38:45,626 --> 00:38:51,576
- Seen any movement?
- No. Only from the meat in your wrap.
397
00:38:53,209 --> 00:38:56,583
- Oops, heads-up.
- Goddammit.
398
00:38:56,584 --> 00:38:58,916
They can smell it when we start eating.
399
00:38:58,917 --> 00:39:02,534
Oscar 26 to dispatch. Cody is leaving,
we're following. Beta team stand by.
400
00:39:02,667 --> 00:39:05,659
- Take that.
- Go, go, go. Benji?
401
00:39:05,792 --> 00:39:07,034
What the fuck?
402
00:39:13,084 --> 00:39:15,000
Sir?
403
00:39:15,001 --> 00:39:16,826
Sir?
404
00:39:18,959 --> 00:39:22,791
The American embassy doesn't like
you shadowing Mr Cody.
405
00:39:22,792 --> 00:39:26,583
Shadowing? We just happened to be
in his vicinity regularly.
406
00:39:26,584 --> 00:39:28,833
Whatever.
It wasn't inconspicuous enough.
407
00:39:28,834 --> 00:39:32,333
We never obstructed
Mr Cody's freedom of movement.
408
00:39:32,334 --> 00:39:34,576
I should hope not.
409
00:39:35,042 --> 00:39:38,875
You must realise, Mr Vincke,
in cases in which diplomats are involved,
410
00:39:38,876 --> 00:39:43,708
especially American diplomats,
political pressure is considerable.
411
00:39:43,709 --> 00:39:45,875
The ambassador himself protested
412
00:39:45,876 --> 00:39:50,451
against the unwarranted harassment of
an American citizen.
413
00:39:50,626 --> 00:39:54,041
So I'm asking you
how serious is your suspicion of him?
414
00:39:54,042 --> 00:39:56,750
We're at the start oi our investigation,
as you know,
415
00:39:56,751 --> 00:40:00,041
but he is one of the eleven
who moved here from Cologne.
416
00:40:00,042 --> 00:40:02,625
Moving here isn't yet a crime.
417
00:40:02,626 --> 00:40:05,625
Certainly not it you leave Germany.
It's called good taste.
418
00:40:05,626 --> 00:40:07,958
Let me talk to him.
419
00:40:07,959 --> 00:40:12,000
Mr Cody seemed to be a reasonable man
who appreciated we had a job to do.
420
00:40:12,001 --> 00:40:17,201
As I understand it, it was at Mr Cody's
request that the ambassador stepped in.
421
00:40:18,042 --> 00:40:19,784
I'm sorry, Vincke.
422
00:40:36,376 --> 00:40:37,742
Right.
423
00:40:44,584 --> 00:40:46,034
Hi.
424
00:40:55,084 --> 00:40:56,617
Hi.
425
00:40:58,709 --> 00:41:00,201
There you go.
426
00:41:00,876 --> 00:41:04,451
These are from a car park on the square
and a side road.
427
00:41:06,917 --> 00:41:11,326
- You'll go straight to heaven.
- Or straight to jail.
428
00:41:25,751 --> 00:41:30,409
- Him. He's acting suspiciously.
- So are you.
429
00:41:30,917 --> 00:41:32,409
It's 1 o'clock at night.
430
00:41:33,709 --> 00:41:38,117
- Look, you come out here.
- Yes, so I see. In great form.
431
00:41:38,792 --> 00:41:40,451
There, that's him.
432
00:41:41,042 --> 00:41:46,125
He looks around a bit and then leaves
in the same direction as you. Here.
433
00:41:46,126 --> 00:41:48,617
Did you notice that man in there?
434
00:41:55,917 --> 00:41:58,951
- I'm going to circulate his photo.
- No, it's no one.
435
00:42:00,959 --> 00:42:02,534
What d'you mean, it's no one?
436
00:42:04,209 --> 00:42:05,867
So you know him?
437
00:42:08,167 --> 00:42:09,701
Is he a friend?
438
00:42:12,126 --> 00:42:13,534
An ex?
439
00:42:20,167 --> 00:42:22,117
Is he one of your patients?
440
00:42:23,084 --> 00:42:28,159
What is he being treated for?
Depression? Addiction? Tell me.
441
00:42:30,084 --> 00:42:31,826
Anxiety.
442
00:42:35,292 --> 00:42:37,201
He...
443
00:42:37,751 --> 00:42:43,166
He's good-looking, is very intelligent,
is from a wealthy family.
444
00:42:43,167 --> 00:42:45,034
He has everything going for him.
445
00:42:45,251 --> 00:42:49,916
But sometimes he becomes extremely anxious
and then he takes all kinds of things.
446
00:42:49,917 --> 00:42:55,000
And... that's why he's staying
at our clinic.
447
00:42:55,001 --> 00:42:58,367
And he's allowed out on the town
in the evening, just like that?
448
00:42:59,667 --> 00:43:04,041
The aim of the therapy is
to help people lead a normal life again,
449
00:43:04,042 --> 00:43:07,534
not lock them up for the rest of
their life, doing sudokus.
450
00:43:07,751 --> 00:43:09,833
- What's his name?
- No.
451
00:43:09,834 --> 00:43:11,742
- What's his name?
- No.
452
00:43:12,042 --> 00:43:16,750
Involving him in such a gruesome case
won't... won't do him any good at all.
453
00:43:16,751 --> 00:43:19,875
His anxiety is under control,
his medication sorted out.
454
00:43:19,876 --> 00:43:21,583
- He was there that evening.
- Yes.
455
00:43:21,584 --> 00:43:26,576
He followed you. He may have been the one
who spiked your drink.
456
00:43:29,626 --> 00:43:33,701
- Don't be stupid.
- Being concerned isn't stupid.
457
00:43:45,084 --> 00:43:49,951
Patrick is staying in one of
the patient rooms on the ground floor.
458
00:43:54,084 --> 00:43:55,659
Thanks.
459
00:45:48,834 --> 00:45:50,250
Where's Verstuyft?
460
00:45:50,251 --> 00:45:53,625
Um, he said something about
entering reports in the system.
461
00:45:53,626 --> 00:45:57,166
Chief, that Hoybergs... Eh?
You know, from those games.
462
00:45:57,167 --> 00:45:59,666
- He gave us his diary, didn't he?
- Yes.
463
00:45:59,667 --> 00:46:03,659
It doesn't always tally with his alibis
and the locations of his mobile.
464
00:46:03,667 --> 00:46:06,617
Bring him in.
He can come and explain that here.
465
00:46:07,251 --> 00:46:10,992
We can't, he's at a gaming congress
in Stuttgart until tomorrow.
466
00:46:11,001 --> 00:46:15,076
He asked if he could go. The investigating
judge saw no reason to refuse.
467
00:46:17,542 --> 00:46:20,166
Do you do talking therapy on the couch?
468
00:46:20,167 --> 00:46:24,659
We don't talk all day, don't have
a petting farm and don't do group crafts.
469
00:46:24,834 --> 00:46:29,083
We investigate substances that
unbalance our patients, in our lab,
470
00:46:29,084 --> 00:46:31,784
and we sort out their medication.
471
00:46:32,334 --> 00:46:34,659
Patrick is in the swimming pool.
472
00:46:42,334 --> 00:46:46,867
Great. Alright? OK?
473
00:46:50,126 --> 00:46:55,159
Patrick? This is Freddy.
Freddy wants some information.
474
00:46:55,376 --> 00:46:59,625
Hello. Police Chief Verstuyft,
pleased to meet you.
475
00:46:59,626 --> 00:47:03,666
It's information about me.
It's nothing special. It's about me, OK?
476
00:47:03,667 --> 00:47:06,041
- OK.
- OK, OK.
477
00:47:06,042 --> 00:47:08,742
I'll just go and take my wet things off.
478
00:47:12,584 --> 00:47:17,291
I've had to talk to you before about
the rules on how to behave with patients.
479
00:47:17,292 --> 00:47:21,416
You are too familiar. The rules are there
for your own protection.
480
00:47:21,417 --> 00:47:25,958
Sven has barricaded himself in a room and
I think he got pills from somewhere.
481
00:47:25,959 --> 00:47:30,242
- I can't come now.
- You're the only one he listens to.
482
00:47:34,292 --> 00:47:36,825
- I'll be right back.
- Oh, OK.
483
00:47:43,334 --> 00:47:45,784
So you make the guys sweat.
484
00:47:46,084 --> 00:47:49,701
What? No, I look after the swimming pool.
485
00:47:49,792 --> 00:47:53,534
- I also do the golf and the gym.
- Sounds a bit like Club Med. Eh?
486
00:47:54,209 --> 00:47:57,201
- Yes.
- What kind of people come here?
487
00:47:57,751 --> 00:48:04,208
All kinds. People with addictions, depression,
anxiety. All kinds of problems really.
488
00:48:04,209 --> 00:48:05,701
Except financial ones.
489
00:48:05,834 --> 00:48:12,208
Yes. Here it's mainly business people
and people from the media, politicians.
490
00:48:12,209 --> 00:48:15,742
- How long has Patrick been here?
- Is he in trouble?
491
00:48:16,792 --> 00:48:19,076
Thanks. Right.
492
00:48:22,751 --> 00:48:27,041
He specializes in game design.
He has developed some violent games.
493
00:48:27,042 --> 00:48:30,666
Zombie, horror, that kind of thing.
Then he moved here.
494
00:48:30,667 --> 00:48:34,458
And for someone in IT,
he's not very active on social media.
495
00:48:34,459 --> 00:48:38,541
He doesn't have Facebook or Twitter.
There's very little to be found about him.
496
00:48:38,542 --> 00:48:41,659
His number of hospital admissions
is striking.
497
00:48:42,792 --> 00:48:47,367
- Were you at the Roxy Saturday evening?
- Yes, I was there.
498
00:48:50,042 --> 00:48:55,034
I try to go there now and then.
On Rina's advice, in fact.
499
00:48:55,709 --> 00:48:59,409
I have to challenge myself,
mix with other people.
500
00:49:04,084 --> 00:49:06,750
Did she say she was going to be there
that evening too?
501
00:49:06,751 --> 00:49:10,659
No. I only spotted Rina when she left.
502
00:49:11,042 --> 00:49:14,201
She didn't reply and
was walking unsteadily.
503
00:49:15,334 --> 00:49:17,666
I was worried and I went after her.
504
00:49:17,667 --> 00:49:18,992
ZOERSEL LIBRARY
505
00:49:19,209 --> 00:49:23,242
Yeah, yeah, yeah.
And... what was the problem?
506
00:49:26,126 --> 00:49:28,326
She'd already gone by the time I came out.
507
00:49:30,001 --> 00:49:32,916
No, I can't... I can't reach.
508
00:49:32,917 --> 00:49:34,451
This one. Oh?
509
00:49:35,001 --> 00:49:37,326
Here, this doesn't float anymore.
510
00:49:37,751 --> 00:49:40,125
Here, that's it.
That's the right one.
511
00:49:40,126 --> 00:49:41,750
- Hi, Freddy.
- Is Vincke home?
512
00:49:41,751 --> 00:49:43,034
YES.
513
00:49:46,251 --> 00:49:48,201
Yes, good evening.
514
00:49:48,876 --> 00:49:51,368
- Hi, Freddy.
- Eric...
515
00:49:52,042 --> 00:49:54,367
Rina needs protection.
516
00:49:55,542 --> 00:49:57,916
We can't justify that, Freddy.
We have...
517
00:49:57,917 --> 00:50:00,041
Hold on, hold on, hold on.
518
00:50:00,042 --> 00:50:04,000
One of her patients who was at
the same club the night she disappeared
519
00:50:04,001 --> 00:50:07,375
is also a member of the library
where one of the victims worked. So...
520
00:50:07,376 --> 00:50:09,416
- We'll check that out.
- OK.
521
00:50:09,417 --> 00:50:11,916
But Hoybergs is our priority
at the moment.
522
00:50:11,917 --> 00:50:15,083
Picking up Hoybergs the moment
he enters the country.
523
00:50:15,084 --> 00:50:17,250
- Hoybergs?
- Hoybergs, yes.
524
00:50:17,251 --> 00:50:21,291
If you'd done your job and not got
carried away with an attention seeker
525
00:50:21,292 --> 00:50:25,083
- then you would've known.
- Why would Rina be seeking attention?
526
00:50:25,084 --> 00:50:29,291
I don't know. Maybe because
her book isn't selling so well. Perhaps.
527
00:50:29,292 --> 00:50:31,492
Is that his brilliant conclusion?
528
00:50:34,459 --> 00:50:38,375
Come on. Come on, Freddy, sit down.
There's some dessert left.
529
00:50:38,376 --> 00:50:42,916
Colleagues from Vice have checked her out.
Between studying pharmacology
530
00:50:42,917 --> 00:50:47,041
and psychiatric assistant training, she
was in a convalescent home for two years.
531
00:50:47,042 --> 00:50:49,458
- Excuse me, I'll just...
- Yeah.
532
00:50:49,459 --> 00:50:51,367
But Freddy...
533
00:50:52,334 --> 00:50:56,242
I've also been drawn too far into
an attention seeker's story.
534
00:50:56,584 --> 00:50:59,875
But sooner or later
they all get caught up in...
535
00:50:59,876 --> 00:51:03,083
Go and have a fucking shit, pal,
just go and have a shit!
536
00:51:03,084 --> 00:51:04,666
You and your feeble theories.
537
00:51:04,667 --> 00:51:06,576
- Eric.
- What?
538
00:51:18,001 --> 00:51:20,750
- Rina, where are you?
- Freddy?
539
00:51:20,751 --> 00:51:23,708
- Did you get my messages?
- No.
540
00:51:23,709 --> 00:51:27,708
Hello? Dammit, I can't hear you
very well. Can you go outside?
541
00:51:27,709 --> 00:51:32,041
What did you do to Patrick?
What did you do to Patrick?
542
00:51:32,042 --> 00:51:36,333
Nothing. I simply asked him
some questions. He was very calm.
543
00:51:36,334 --> 00:51:41,750
- I thought you were different. Silly of me.
- Rina, Rina, I...
544
00:51:41,751 --> 00:51:43,617
Goddammit.
545
00:52:31,459 --> 00:52:33,534
There's something I have to tell you.
546
00:52:36,084 --> 00:52:38,034
I'm dancing.
547
00:53:19,751 --> 00:53:23,666
Cassiers, what was so urgent?
548
00:53:23,667 --> 00:53:27,326
I think I know why Hoybergs spent
so much time in hospitals. Here.
549
00:53:27,459 --> 00:53:32,458
That's from the local news section of
a national newspaper. May 1977.
550
00:53:32,459 --> 00:53:36,375
He may not be on social media
but his past is.
551
00:53:36,376 --> 00:53:38,742
Hoybergs was disabled.
552
00:54:11,001 --> 00:54:12,409
Rina?
553
00:54:13,084 --> 00:54:17,576
- Rina, is everything OK?
- Yes. Where were you?
554
00:54:17,584 --> 00:54:20,742
Fuck it. There was someone downstairs.
555
00:54:21,834 --> 00:54:23,875
- Let me see.
- I have to report it.
556
00:54:23,876 --> 00:54:28,867
- My phone's broken. May I borrow yours?
- Calm down. Sit down a moment.
557
00:54:38,209 --> 00:54:40,576
- You're going to have a scar.
- Yeah.
558
00:54:42,167 --> 00:54:45,534
Shame you won't be able to see it
with all your hair.
559
00:54:46,001 --> 00:54:47,492
A scar...
560
00:54:49,084 --> 00:54:50,534
on a man, that's...
561
00:54:51,959 --> 00:54:53,701
that's sexy.
562
00:55:51,042 --> 00:55:53,701
I can get suspended for this.
563
00:55:54,376 --> 00:55:56,742
Only if I tell someone.
564
00:57:35,251 --> 00:57:37,076
Look at me.
565
00:57:40,626 --> 00:57:42,284
Don't you dare come.
566
00:58:30,792 --> 00:58:34,833
Eleven back operations.
Four in Germany, five in Switzerland
567
00:58:34,834 --> 00:58:38,583
and two wear-and-tear ones here.
568
00:58:38,584 --> 00:58:42,833
- Eleven operations.
- A back is corrected gradually.
569
00:58:42,834 --> 00:58:46,117
Followed by painful rehabilitation
each time.
570
00:58:46,334 --> 00:58:49,291
Has it had any effect psychologically?
571
00:58:49,292 --> 00:58:50,826
He...
572
00:58:52,084 --> 00:58:54,333
The pain can sometimes overwhelm him.
573
00:58:54,334 --> 00:58:59,451
At times he stills sees himself
as a sort of hunchback
574
00:59:00,001 --> 00:59:03,951
and thinks everyone is staring at him
and reacts very defensively.
575
00:59:03,959 --> 00:59:07,117
Defensively or aggressively?
576
00:59:07,209 --> 00:59:11,916
Medication has kept that under control
for a number of years now.
577
00:59:11,917 --> 00:59:16,826
But the painkillers,
that's a different matter.
578
00:59:18,084 --> 00:59:22,326
I know he's been hospitalised in
a private clinic a few times for that.
579
00:59:22,459 --> 00:59:27,500
- Is that that rehab centre's site?
- They must've really helped Hoybergs.
580
00:59:27,501 --> 00:59:30,000
He made a serious donation.
He paid for a gym.
581
00:59:30,001 --> 00:59:32,541
Then we'll have to go and
have a chat with them.
582
00:59:32,542 --> 00:59:35,409
Sorry, hold on.
Go back to the previous photo.
583
00:59:36,501 --> 00:59:38,451
May I? Sorry.
584
00:59:40,501 --> 00:59:45,625
- Oh. He knows Rina.
- He knows his victims.
585
00:59:45,626 --> 00:59:47,284
Freddy was right, dammit.
586
01:00:12,084 --> 01:00:13,534
Hi.
587
01:00:15,167 --> 01:00:17,284
- Hello.
- Hello.
588
01:00:20,876 --> 01:00:24,867
- Patrick repaired my espresso machine.
- Oh.
589
01:00:26,917 --> 01:00:30,951
Not with a hammer, I hope?
This was in the bathroom.
590
01:00:31,792 --> 01:00:35,909
Patrick can't control his anxiety
if he hasn't hidden a hammer somewhere.
591
01:00:37,126 --> 01:00:42,659
It's like a cuddly toy for a child.
Gives the illusion of safety.
592
01:00:44,126 --> 01:00:46,784
- When was he here?
- Yesterday.
593
01:00:47,959 --> 01:00:50,992
You don't think
he was the one prowling around here?
594
01:00:53,001 --> 01:00:55,284
Why would he prowl around here?
595
01:00:56,292 --> 01:01:00,159
He only needs to ring the bell
and I'll open the door. Always.
596
01:01:00,959 --> 01:01:02,992
I do to all my patients.
597
01:01:05,126 --> 01:01:07,617
How well do you know Patrick?
598
01:01:11,959 --> 01:01:13,951
- Are you expecting someone?
- No.
599
01:01:32,667 --> 01:01:35,617
Oh. Vincke.
600
01:01:36,209 --> 01:01:38,916
Yeah, I... I spent the night here
601
01:01:38,917 --> 01:01:41,750
because I saw someone
prowling around here last night
602
01:01:41,751 --> 01:01:46,500
so I thought it best to...
to stay here.
603
01:01:46,501 --> 01:01:50,458
They attacked me. Hit me, here.
Hit me on the head.
604
01:01:50,459 --> 01:01:54,659
But I haven't been able to report it yet
because my phone is broken.
605
01:01:55,292 --> 01:02:01,242
I'll write my report right away,
I promise, I just wanted to have a shower.
606
01:02:01,751 --> 01:02:03,326
Guys.
607
01:02:11,126 --> 01:02:12,701
Good morning.
608
01:02:13,667 --> 01:02:17,208
There have been some new developments.
You're getting protection.
609
01:02:17,209 --> 01:02:18,784
Thank you.
610
01:02:34,792 --> 01:02:36,742
Do you recognise this man?
611
01:02:48,501 --> 01:02:50,409
There you are.
612
01:02:55,917 --> 01:02:58,992
Maybe this will jog your memory.
613
01:03:04,959 --> 01:03:09,416
That photo was taken at the rehab centre
in Valkenburg, where I did a placement.
614
01:03:09,417 --> 01:03:14,458
The opening of the gym.
I saw him there, he was a patient.
615
01:03:14,459 --> 01:03:18,826
Rina said at the beginning that one of
the photos seemed vaguely familiar.
616
01:03:27,709 --> 01:03:29,159
Eric.
617
01:03:30,334 --> 01:03:34,201
- Eric. Hold on.
- Go ahead.
618
01:03:36,792 --> 01:03:40,000
- You slept with her.
- I slept in her apartment.
619
01:03:40,001 --> 01:03:42,666
Yeah, yeah. I'm not an imbecile.
I'm not.
620
01:03:42,667 --> 01:03:45,875
Are you stupid? Sleeping with
someone involved in the case.
621
01:03:45,876 --> 01:03:48,333
Oh, now she's suddenly
involved in the case.
622
01:03:48,334 --> 01:03:53,291
Indecent assault, abuse of
your position, breach of trust.
623
01:03:53,292 --> 01:03:56,750
She can get them to throw the book at you.
Get you in serious trouble.
624
01:03:56,751 --> 01:03:59,875
- Rina won't do that.
- No, because she's really stable, eh?
625
01:03:59,876 --> 01:04:02,750
- There aren't any witnesses.
- No? What about me?
626
01:04:02,751 --> 01:04:05,916
And those two saw you half-naked too.
I have to report it.
627
01:04:05,917 --> 01:04:08,208
- What?
- Report it. I'm obliged to report it
628
01:04:08,209 --> 01:04:10,708
- or she can report us all.
- I just said that Ri...
629
01:04:10,709 --> 01:04:15,875
I'm sick to death of it. You do it by the
book. That's how you like doing it anyway.
630
01:04:15,876 --> 01:04:17,333
Stay far away from her,
631
01:04:17,334 --> 01:04:21,541
don't stray even a millimetre from
the tasks I or Mulder give you.
632
01:04:21,542 --> 01:04:22,875
Go and write that report.
633
01:04:22,876 --> 01:04:26,875
Include everything that happened yesterday
and what you know about Rina.
634
01:04:26,876 --> 01:04:31,750
From now on focus on Hoybergs.
And you're staying in the office.
635
01:04:31,751 --> 01:04:34,451
D'you hear me? In the office.
Yes?
636
01:04:45,334 --> 01:04:49,409
Yes, that's Véronique's...
637
01:04:53,626 --> 01:04:57,034
As soon as there is any more news,
we'll contact you.
638
01:05:15,792 --> 01:05:21,034
- Maybe we shouldn't think the worst.
- No, of course not. Let's stay positive.
639
01:05:21,209 --> 01:05:24,992
Maybe she just spent the night
with some cop. Eh?
640
01:05:40,751 --> 01:05:43,534
Federal Police. Where is she?
641
01:05:44,126 --> 01:05:45,916
- Who?
- Hands to the front.
642
01:05:45,917 --> 01:05:48,875
- Where is who?
- Where is she?
643
01:05:48,876 --> 01:05:50,625
- Who?
- Hands to the front.
644
01:05:50,626 --> 01:05:53,659
- Could you be more specific?
- Where is she?
645
01:05:57,417 --> 01:05:59,076
Take him in.
646
01:06:11,501 --> 01:06:14,117
If she's still alive, then tell us.
647
01:06:14,292 --> 01:06:17,409
I don't know what you want from me
but I don't know those people.
648
01:06:17,667 --> 01:06:19,784
Don't let her die.
649
01:06:21,334 --> 01:06:25,867
If you help us save her, that will be
to your advantage during your trial.
650
01:06:27,292 --> 01:06:30,784
You can be here
but all you're allowed to do is breathe.
651
01:06:33,209 --> 01:06:37,833
Why was your phone turned off?
So we couldn't trace you?
652
01:06:37,834 --> 01:06:42,534
It's a games fair, my phone's always
turned off during demos. It's polite.
653
01:06:42,667 --> 01:06:44,076
Yeah.
654
01:06:44,626 --> 01:06:48,951
We checked your hotel. You didn't appear
for breakfast this morning. Not hungry?
655
01:06:49,459 --> 01:06:53,034
- I rarely have breakfast.
- Yeah, of course.
656
01:06:54,459 --> 01:06:59,458
The diaries you gave us
don't tally with the reality.
657
01:06:59,459 --> 01:07:03,416
My diaries are never correct.
There are always last-minute changes.
658
01:07:03,417 --> 01:07:07,041
I don't think Mr Hoybergs realises
how tight the noose around his neck is.
659
01:07:07,042 --> 01:07:11,000
Similar gruesome events happened in
the Cologne area when you lived there.
660
01:07:11,001 --> 01:07:14,458
You're in a photo with one of the victims.
661
01:07:14,459 --> 01:07:17,166
I'm in thousands of photos
with thousands of people.
662
01:07:17,167 --> 01:07:21,742
Rubbish. You are in very few photos.
663
01:07:22,751 --> 01:07:25,992
Maybe that's why you've stayed
under the radar for so long.
664
01:07:29,709 --> 01:07:36,000
Where is she? Come on, redeem yourself.
Tell us she's still alive.
665
01:07:36,001 --> 01:07:39,458
Think about her parents,
what they are going through.
666
01:07:39,459 --> 01:07:42,125
- You've got children too, eh?
- Yes. Stop this.
667
01:07:42,126 --> 01:07:45,458
I haven't done anything.
Not here, not in Cologne, nowhere.
668
01:07:45,459 --> 01:07:50,875
In Cologne I worked with my colleague
day and night, all day, every day.
669
01:07:50,876 --> 01:07:54,333
- He can confirm that.
- What's this colleague's name?
670
01:07:54,334 --> 01:07:59,833
- Menken. Andreas Menken.
- OK. Now be very careful what you say.
671
01:07:59,834 --> 01:08:03,451
I shall send people to Germany
to check every word with Menken.
672
01:08:03,459 --> 01:08:06,958
You can save yourself the expense.
Menken lives in Brussels.
673
01:08:06,959 --> 01:08:10,791
He travelled back and forth for a few
weeks at a time and slept in our office.
674
01:08:10,792 --> 01:08:14,041
He went back and forth? You said
he was with you all day every day.
675
01:08:14,042 --> 01:08:19,742
Menken was in Germany then and
now he's here. He's not on our list.
676
01:08:42,709 --> 01:08:44,576
CARETAKER
677
01:08:50,751 --> 01:08:53,458
Mr Menken? Police.
678
01:08:53,459 --> 01:08:57,916
It's no use, sir.
I haven't seen him for a few days.
679
01:08:57,917 --> 01:09:00,666
I think he's got a girl somewhere.
680
01:09:00,667 --> 01:09:04,951
- Do you sometimes see him here with women?
- No. Why?
681
01:09:06,167 --> 01:09:10,784
- Is he wanted for something with women?
- We just want to talk to him.
682
01:09:12,542 --> 01:09:15,659
Not for those women with no head, eh?
683
01:09:16,126 --> 01:09:19,826
I don't believe this. Really?
I've got a master key.
684
01:09:19,959 --> 01:09:24,916
- No, no, no, Mr Lemmens, thank you.
- Oh, I suppose it's not legal?
685
01:09:24,917 --> 01:09:30,701
I never do it, of course.
I swear on my grandmother's grave!
686
01:09:33,292 --> 01:09:35,159
Search warrant?
687
01:09:35,709 --> 01:09:39,875
No, Cassiers, you're right. We haven't
got enough for a search warrant.
688
01:09:39,876 --> 01:09:41,534
Listen.
689
01:09:41,792 --> 01:09:45,916
Let Roth stay and watch that building.
You come back
690
01:09:45,917 --> 01:09:49,541
and try to get as much information
as you can from your German colleagues
691
01:09:49,542 --> 01:09:53,284
about this Menken
OK. Right, I've got to go now.
692
01:09:57,167 --> 01:09:59,666
What do you want me to
tell you about Menken?
693
01:09:59,667 --> 01:10:03,583
He's a loner, a game designer,
a bit of a nerd.
694
01:10:03,584 --> 01:10:06,750
Like most of them.
Parents are divorced.
695
01:10:06,751 --> 01:10:11,576
When the company asked me to set up
a branch here, I brought him with me.
696
01:10:11,709 --> 01:10:15,791
- Is he in a permanent relationship?
- Not that I know of.
697
01:10:15,792 --> 01:10:19,326
I don't see much of him.
At the gun club now and then.
698
01:10:19,459 --> 01:10:23,242
Pistol shooting. Army sons.
699
01:10:24,334 --> 01:10:27,041
Is there anyone at work he is close to?
700
01:10:27,042 --> 01:10:30,166
Menken usually works from home
because it's quiet there.
701
01:10:30,167 --> 01:10:34,208
Now and then he rents something abroad
to be able to work in peace there.
702
01:10:34,209 --> 01:10:37,833
Then his phone is turned off too. Artists.
703
01:10:37,834 --> 01:10:39,326
Hi.
704
01:10:41,292 --> 01:10:44,750
What are you doing here?
Weren't you guarding Rina?
705
01:10:44,751 --> 01:10:46,750
Yeah, and then it was called off.
706
01:10:46,751 --> 01:10:51,250
- When Hoybergs was picked up.
- Fuck.
707
01:10:51,251 --> 01:10:53,492
What if it isn't Hoybergs?
708
01:11:02,917 --> 01:11:04,492
Rina?
709
01:11:11,501 --> 01:11:13,117
Rina?
710
01:11:18,126 --> 01:11:19,909
Rina?
711
01:11:23,959 --> 01:11:26,583
Rina, watch out. Who's that?
712
01:11:26,584 --> 01:11:29,708
- It's Freddy. Look.
- Watch out, Rina.
713
01:11:29,709 --> 01:11:31,333
- It's Freddy.
- Watch out.
714
01:11:31,334 --> 01:11:32,951
It's Freddy.
715
01:11:33,709 --> 01:11:38,500
- Patrick, it's me. Remember me?
- Freddy is a friend. Freddy is a friend.
716
01:11:38,501 --> 01:11:42,250
- He's not a friend. His eyes...
- Don't you remember me?
717
01:11:42,251 --> 01:11:43,583
- His eyes.
- Freddy.
718
01:11:43,584 --> 01:11:47,201
- Freddy is a friend.
- He's not a friend.
719
01:11:49,834 --> 01:11:53,076
He's stopped taking his pills
and that's your fault.
720
01:11:54,126 --> 01:11:57,326
- You have to take your pills, Patrick.
- Those aren't my pills.
721
01:11:58,292 --> 01:11:59,951
They're poison.
722
01:12:07,667 --> 01:12:11,284
- I'll call the emergency services.
- No. No, no, no.
723
01:12:12,459 --> 01:12:16,451
Patrick, Patrick, Patrick, Patrick.
724
01:12:17,792 --> 01:12:22,541
- Freddy likes us.
- He likes you. He wants to take you away.
725
01:12:22,542 --> 01:12:25,451
- No one's going anywhere.
- You want to take her away, eh?
726
01:12:26,251 --> 01:12:28,159
No one's going anywhere.
727
01:12:29,417 --> 01:12:30,909
Come on.
728
01:12:32,042 --> 01:12:33,659
Give me your hand.
729
01:12:36,209 --> 01:12:39,659
OK. Stroke him.
730
01:12:41,667 --> 01:12:44,784
OK. OK.
731
01:12:48,542 --> 01:12:51,034
OK. That's it.
732
01:12:59,209 --> 01:13:00,659
Rina?
733
01:13:07,126 --> 01:13:10,659
When he wakes up
he'll have forgotten everything.
734
01:13:18,667 --> 01:13:20,742
You can't stay here.
735
01:13:21,167 --> 01:13:23,492
They're no longer sure it's Hoybergs.
736
01:13:25,167 --> 01:13:28,617
I can stay at the clinic.
There's always someone there.
737
01:13:29,084 --> 01:13:34,201
- Help me. We'll put him in the car.
- You have to stop this.
738
01:13:35,251 --> 01:13:37,875
- Take his feet.
- He's too dependent on you.
739
01:13:37,876 --> 01:13:41,500
Him coming to your home
isn't healthy, is it?
740
01:13:41,501 --> 01:13:43,367
Take his feet.
741
01:13:48,042 --> 01:13:52,541
Eric, an enormous red flashing light.
A fire.
742
01:13:52,542 --> 01:13:57,750
Menken's mother died in Germany in a fire.
When Menken was fifteen.
743
01:13:57,751 --> 01:14:02,159
Most killers start with arson.
Arson and cruelty to animals, eh?
744
01:14:02,167 --> 01:14:06,083
- Is Menken's name mentioned in the case?
- No proof it was started on purpose.
745
01:14:06,084 --> 01:14:10,041
- But there was an investigation.
- Menken wasn't home that weekend.
746
01:14:10,042 --> 01:14:13,000
He was supposed to be at boarding school
but wasn't.
747
01:14:13,001 --> 01:14:17,666
Wait till you see his alibi.
Alice Neumann, Menken's mum's best friend.
748
01:14:17,667 --> 01:14:20,583
Until mum caught her best friend
with her son.
749
01:14:20,584 --> 01:14:25,708
This Alice was 36, Menken just 15.
His mother almost tore her to shreds.
750
01:14:25,709 --> 01:14:29,208
But Menken and Alice carried on
seeing each other in secret
751
01:14:29,209 --> 01:14:33,541
and she stated he was with her
the weekend of the fire.
752
01:14:33,542 --> 01:14:36,333
- So she was his alibi.
- The best is still to come.
753
01:14:36,334 --> 01:14:39,875
Alice Neumann committed suicide
a few years later.
754
01:14:39,876 --> 01:14:43,875
- Laid her head on a railway track.
- Eric, pal, this is textbook stuff.
755
01:14:43,876 --> 01:14:46,708
Loveless childhood
at boarding school, isolated,
756
01:14:46,709 --> 01:14:49,500
sexual transgression,
re-enacting the decapitation.
757
01:14:49,501 --> 01:14:52,500
Mum was probably his first victim.
And he got away with it.
758
01:14:52,501 --> 01:14:54,326
There. Menken is our man.
759
01:15:08,042 --> 01:15:12,284
I've never been in this Menken's place.
Never.
760
01:15:12,959 --> 01:15:15,701
- Damn.
- That was to be expected. Danny?
761
01:15:29,917 --> 01:15:31,451
Police.
762
01:16:14,417 --> 01:16:15,951
Eric.
763
01:16:37,709 --> 01:16:39,117
Come with me.
764
01:17:15,959 --> 01:17:17,701
What's up?
765
01:17:18,334 --> 01:17:19,833
Uh? What's going on?
766
01:17:19,834 --> 01:17:22,625
Goddammit, it's deleting all the files.
767
01:17:22,626 --> 01:17:26,125
- Shit.
- Goddammit. Close it. Close it.
768
01:17:26,126 --> 01:17:27,541
Fuck.
769
01:17:27,542 --> 01:17:30,159
- Goddammit.
- Shit.
770
01:17:31,001 --> 01:17:36,034
Shit, I pulled the plug out but
it's carrying on. There must be a battery.
771
01:17:46,626 --> 01:17:51,284
That's all they could save. It's the first
level in the game he was developing.
772
01:17:51,292 --> 01:17:55,875
His description has been circulated
but we haven't released his name yet.
773
01:17:55,876 --> 01:17:58,583
We don't want him to panic.
774
01:17:58,584 --> 01:18:01,409
No. Or Véronique Stassyns stands
no chance.
775
01:18:01,417 --> 01:18:05,291
- No, no, we're going out via a side exit.
- The press is out front.
776
01:18:05,292 --> 01:18:09,201
- Scared of the press? Hm?
- Our people will take you home.
777
01:18:09,209 --> 01:18:12,375
Not necessary. My lawyer will take me.
His meter is running.
778
01:18:12,376 --> 01:18:14,034
Our apologies, of course.
779
01:18:14,042 --> 01:18:18,500
My lawyer will put a figure on
your apologies on the way home.
780
01:18:18,501 --> 01:18:22,333
Chief?
Here, a national newspaper's website.
781
01:18:22,334 --> 01:18:23,958
IS THIS THE HUNTED HEADHUNTER?
782
01:18:23,959 --> 01:18:26,708
- Dammit.
- Now he will go into hiding.
783
01:18:26,709 --> 01:18:29,326
Which idiot leaked his name to the press?
784
01:18:30,834 --> 01:18:32,458
Right...
785
01:18:32,459 --> 01:18:34,742
- I don't believe it!
- Shit.
786
01:19:08,417 --> 01:19:12,951
No, no trace of Véronique or anyone else
being held in that apartment.
787
01:19:13,084 --> 01:19:16,375
Or Menken is an obsessive cleaner.
That's possible too.
788
01:19:16,376 --> 01:19:21,916
He has somewhere else. You won't get
a woman past that caretaker unnoticed.
789
01:19:21,917 --> 01:19:26,875
Urgent call over the radio from
one of the teams. Suspicious movement.
790
01:19:26,876 --> 01:19:28,659
- Menken?
- No, Cody.
791
01:19:28,709 --> 01:19:31,541
- Cody?
- Cody stopped by a young woman.
792
01:19:31,542 --> 01:19:34,166
We're keeping our distance
and watching him.
793
01:19:34,167 --> 01:19:39,916
Hey, Mulder is from Europol. Europol isn't
allowed to take part in interventions.
794
01:19:39,917 --> 01:19:41,617
Sorry, Mulder.
795
01:19:43,251 --> 01:19:45,666
- Hey, you have to stay in the office.
- What?
796
01:19:45,667 --> 01:19:46,992
In the office.
797
01:19:52,876 --> 01:19:54,826
Goddammit.
798
01:19:56,626 --> 01:19:58,367
Sweet?
799
01:20:06,042 --> 01:20:07,583
He has picked her up.
800
01:20:07,584 --> 01:20:10,625
- The hen is with the rooster.
- Yep.
801
01:20:10,626 --> 01:20:13,291
They are driving north,
towards Esmoreitlaan.
802
01:20:13,292 --> 01:20:17,492
Locate and wait. And no going it alone
unless the woman is in danger.
803
01:20:17,584 --> 01:20:20,159
And be careful, guys.
He has a gun permit.
804
01:20:20,626 --> 01:20:23,284
We're heading for the river,
for the river.
805
01:20:25,542 --> 01:20:29,117
Not too close, Benji. Benji, not
too close. And turn your lights off.
806
01:20:39,209 --> 01:20:41,076
I don't believe it.
807
01:20:41,792 --> 01:20:44,750
- Where has he gone?
- I don't believe this.
808
01:20:44,751 --> 01:20:47,034
- Where is he?
- Shit.
809
01:20:49,626 --> 01:20:51,159
Yes. There.
810
01:21:01,084 --> 01:21:02,701
What's up?
811
01:21:03,584 --> 01:21:05,958
- Can't hear him now.
- Don't tell me you lost him.
812
01:21:05,959 --> 01:21:10,284
- He turned in here somewhere.
- He can't be far. The engine's off.
813
01:21:12,542 --> 01:21:15,534
OK, split up and when you see him,
tell the rest right away.
814
01:21:15,584 --> 01:21:17,284
OK. I go left.
815
01:22:02,167 --> 01:22:06,659
The car is 200 metres along, past the fork
in the road, on the right, by an oak tree.
816
01:22:36,417 --> 01:22:39,159
- Leave him alone.
- Calm down, calm down.
817
01:22:40,709 --> 01:22:44,916
- What's happened?
- Nothing. He hasn't done anything.
818
01:22:44,917 --> 01:22:48,201
That's the point.
He was going to tell his wife.
819
01:22:51,126 --> 01:22:55,659
But no, a quick fumble in the woods.
You bastard. That's all I'm good for, eh?
820
01:23:24,959 --> 01:23:26,826
GERMANY
821
01:23:50,292 --> 01:23:52,201
I hear you're looking for me.
822
01:24:02,834 --> 01:24:05,242
Has he said where Véronique is?
823
01:24:11,167 --> 01:24:13,409
- It's not him.
- Oh.
824
01:24:14,459 --> 01:24:16,791
No, it's not him, Vincke.
825
01:24:16,792 --> 01:24:20,500
And you established that in half an hour.
826
01:24:20,501 --> 01:24:25,500
All his profiling. His past, his running
away. Everything we found at his place.
827
01:24:25,501 --> 01:24:27,458
- All out the window?
- Yes.
828
01:24:27,459 --> 01:24:31,583
- Why isn't it him?
- Because I believe him.
829
01:24:31,584 --> 01:24:33,784
OK, OK. You believe him.
830
01:24:33,876 --> 01:24:36,708
He's been in a monastery in France
for 2 weeks.
831
01:24:36,709 --> 01:24:39,666
He regularly goes there
so he can work uninterrupted,
832
01:24:39,667 --> 01:24:43,617
no phone, no internet,
no cable TV, nothing.
833
01:24:44,001 --> 01:24:47,750
He came back cos someone who'd just
arrived had seen his photo in the paper.
834
01:24:47,751 --> 01:24:51,701
I don't believe it.
There must be another explanation?
835
01:24:52,084 --> 01:24:54,708
Someone is on their way to the monastery
836
01:24:54,709 --> 01:24:58,451
but you'll see, I'm almost certain
the monks will confirm his alibi.
837
01:25:01,667 --> 01:25:05,208
- He thinks his boss dropped him in it.
- Hoybergs?
838
01:25:05,209 --> 01:25:09,992
- He knew where he was. The whole time.
- Why didn't he say anything?
839
01:25:11,292 --> 01:25:16,125
There's only one thing to do, take a very
close look at Hoybergs, from scratch.
840
01:25:16,126 --> 01:25:17,451
Yeah.
841
01:25:18,292 --> 01:25:23,291
But without me, I have to go and put
some clean underpants on
842
01:25:23,292 --> 01:25:26,875
for my appointment with the investigating
judge at half past eight.
843
01:25:26,876 --> 01:25:30,534
I have to go and explain
where and who I slept with.
844
01:25:32,334 --> 01:25:33,909
Thank you.
845
01:26:16,709 --> 01:26:18,500
Good morning. Freddy Verstuyft.
846
01:26:18,501 --> 01:26:22,701
I've come to see the investigating judge,
at his invitation.
847
01:26:23,917 --> 01:26:26,909
- OK. May I have your ID card?
- Of course. Here you are.
848
01:26:27,417 --> 01:26:30,867
- You can stay there. I'll come and get you.
- OK, thank you.
849
01:26:36,334 --> 01:26:37,784
Rina.
850
01:26:38,792 --> 01:26:42,284
Suzanne?
Why are you calling with Rina's...?
851
01:27:06,334 --> 01:27:08,117
Are you OK?
852
01:27:14,251 --> 01:27:16,284
Fucking hell.
853
01:27:29,626 --> 01:27:31,034
Rina.
854
01:27:32,834 --> 01:27:34,742
Rina, goddammit, say something.
855
01:27:35,417 --> 01:27:39,291
I think it happened last night, I was here
with the water aerobics group...
856
01:27:39,292 --> 01:27:40,916
- Where's Patrick?
- He...
857
01:27:40,917 --> 01:27:43,666
- Where is he?
- He's in sleep therapy.
858
01:27:43,667 --> 01:27:46,284
Good thing he wasn't here.
He'd have freaked out.
859
01:27:46,501 --> 01:27:49,375
Out the way. Move, move.
860
01:27:49,376 --> 01:27:52,625
Fucking hell. Did anyone see anything.
Are there any witnesses?
861
01:27:52,626 --> 01:27:55,000
You can find that out, Cassiers.
We're off.
862
01:27:55,001 --> 01:27:56,791
You weren't allowed near her.
863
01:27:56,792 --> 01:28:00,659
- But that animal is? Eh?
- Freddy, leave her here.
864
01:28:02,376 --> 01:28:03,416
She's not safe here.
865
01:28:03,417 --> 01:28:06,242
She is safe here.
And we have to take her statement.
866
01:28:20,167 --> 01:28:22,617
My uncle hasn't been here for years now.
867
01:28:32,334 --> 01:28:34,034
Come in.
868
01:28:36,667 --> 01:28:38,201
Take a seat.
869
01:28:45,001 --> 01:28:47,992
So you don't think it's that Menken.
870
01:28:48,626 --> 01:28:51,833
Menken thinks his boss dropped him in it.
871
01:28:51,834 --> 01:28:55,034
So now Hoybergs is
the favourite suspect again.
872
01:29:06,626 --> 01:29:11,583
I really do have to go back and see the
investigating judge. Sorry, but I have to.
873
01:29:11,584 --> 01:29:14,076
It won't take long.
874
01:29:16,334 --> 01:29:19,367
You're safe here. Alright?
875
01:29:21,001 --> 01:29:24,742
- OK.
- OK.
876
01:29:25,334 --> 01:29:28,666
I've already said.
He got a call last night.
877
01:29:28,667 --> 01:29:30,826
Did you hear that call yourself?
878
01:29:31,126 --> 01:29:35,875
If my husband said he got a call, he got
a call. He had to go out for a while.
879
01:29:35,876 --> 01:29:38,326
- Do you know who called him?
- No.
880
01:29:39,376 --> 01:29:43,458
- He didn't say anything about that either?
- No, he was upset.
881
01:29:43,459 --> 01:29:47,833
- Maybe it was Menken.
- Have you had any contact with him since?
882
01:29:47,834 --> 01:29:51,201
He turns his phone off
when he goes to meetings.
883
01:29:52,376 --> 01:29:56,284
OK. We'll circulate his picture.
884
01:29:57,542 --> 01:29:59,451
Mrs Hoybergs.
885
01:30:00,751 --> 01:30:03,541
The investigating judge has
just left the building.
886
01:30:03,542 --> 01:30:07,083
I must say, he wasn't in a very good mood.
887
01:30:07,084 --> 01:30:13,875
Right, you have to come back,
without fail, tomorrow at... 8.30 a.m.
888
01:30:13,876 --> 01:30:15,451
- OK?
- Yeah, yeah.
889
01:30:31,001 --> 01:30:35,117
I caught something too.
From the fridge in the night store.
890
01:30:36,584 --> 01:30:40,034
I found something else
among your uncle's fishing gear.
891
01:31:03,001 --> 01:31:05,701
What? Are you going to arrest me?
892
01:31:07,292 --> 01:31:08,951
Maybe.
893
01:31:17,667 --> 01:31:20,784
It's pure. It's from my pharmacy.
894
01:31:21,917 --> 01:31:23,666
I'm not going to take that.
895
01:31:23,667 --> 01:31:27,617
It's no fun if one person takes it
and the other doesn't.
896
01:31:28,251 --> 01:31:30,659
In it together.
897
01:33:22,751 --> 01:33:27,659
Goddammit, the investigating judge.
Fuck. Fuck. Shit.
898
01:33:34,459 --> 01:33:36,367
Cassiers.
899
01:33:38,542 --> 01:33:39,992
What?
900
01:34:47,834 --> 01:34:52,326
IT'S OVER. HOYBERGS FOUND WITH
LATEST VICTIM. SEE YOU LATER?
901
01:34:57,876 --> 01:35:00,617
MAYBE
902
01:35:03,209 --> 01:35:07,333
I can't decide, Freddy. is walking out
on the investigating judge twice
903
01:35:07,334 --> 01:35:11,625
the stupidest thing you've ever done or
is it your affair with Rina?
904
01:35:11,626 --> 01:35:16,250
Mulder thinks the latter. But he doesn't
know our public prosecutors.
905
01:35:16,251 --> 01:35:18,826
Personally I'd say
the investigating judge.
906
01:35:19,501 --> 01:35:22,659
Yeah. That's why I'm here.
907
01:35:24,376 --> 01:35:26,291
The case is solved now
908
01:35:26,292 --> 01:35:30,867
so I thought maybe you could put in
a good word for me with the judge.
909
01:35:30,876 --> 01:35:32,909
Beyers, can you go with him?
910
01:35:33,334 --> 01:35:38,708
Make sure Chief Inspector Verstuyft goes
straight to the investigating judge.
911
01:35:38,709 --> 01:35:41,784
You only have yourself to blame.
So you can sort it out.
912
01:35:59,209 --> 01:36:00,659
Mulder?
913
01:36:04,876 --> 01:36:08,534
I'm finished, Eric. I'm finished.
914
01:36:09,917 --> 01:36:14,958
- I...
- We ask a lot of you but have no choice.
915
01:36:14,959 --> 01:36:16,576
And you have the talent.
916
01:36:17,834 --> 01:36:20,909
It's gone. Went years ago. It...
917
01:36:21,917 --> 01:36:24,201
Maybe it was never there.
918
01:36:25,959 --> 01:36:27,784
Of course it was.
919
01:36:28,667 --> 01:36:31,284
I'm going to do something else
with my life, Eric.
920
01:36:40,376 --> 01:36:42,034
It's over.
921
01:36:45,126 --> 01:36:48,583
- Patrick, I have to let you go.
- No.
922
01:36:48,584 --> 01:36:49,916
- Yes.
- No.
923
01:36:49,917 --> 01:36:51,826
- Yes.
- No.
924
01:36:52,209 --> 01:36:53,617
Patrick...
925
01:36:55,126 --> 01:36:56,784
do you understand?
926
01:37:00,792 --> 01:37:03,367
Oh. ls everything OK?
927
01:37:06,626 --> 01:37:08,576
Hey, Patrick.
928
01:37:09,959 --> 01:37:11,534
What's the matter?
929
01:37:13,334 --> 01:37:17,159
What's the matter? I'm here for you.
930
01:37:17,667 --> 01:37:20,242
Suzy, not now.
931
01:37:34,667 --> 01:37:39,492
Rina here, you know
what you have to do, after the beep.
932
01:37:42,376 --> 01:37:46,784
Sorry, Freddy, the investigating judge
thinks you should wait 24 hours too.
933
01:38:01,251 --> 01:38:03,701
So Hoybergs fired the gun like this?
934
01:38:04,084 --> 01:38:08,076
Yes, but then there should be
more blood on the sleeve.
935
01:38:08,584 --> 01:38:10,326
Here, look.
936
01:38:11,376 --> 01:38:13,492
Traces of blood everywhere.
937
01:38:13,959 --> 01:38:17,409
- But not here. See?
- So?
938
01:38:20,959 --> 01:38:23,784
- May I? Yeah?
- Yes.
939
01:38:27,376 --> 01:38:31,034
Only this can explain
the lack of blood on that sleeve.
940
01:38:32,959 --> 01:38:35,492
So someone held his hand?
941
01:38:38,542 --> 01:38:43,041
The hair dye. Identical to
the sample brought in earlier.
942
01:38:43,042 --> 01:38:44,500
- From Rina Van Lierde?
- Yes.
943
01:38:44,501 --> 01:38:49,166
- And the cause of death?
- In the case of the three I've examined,
944
01:38:49,167 --> 01:38:53,958
trauma caused by a blunt object,
a different murder weapon each time.
945
01:38:53,959 --> 01:38:58,409
But almost certainly a hammer each time.
946
01:39:08,167 --> 01:39:10,916
HAMMER
947
01:39:10,917 --> 01:39:14,242
- Reminds me of Freddy.
- Which Freddy?
948
01:39:14,834 --> 01:39:18,951
- Which Freddy? Freddy Verstuyft.
- No one called Freddy works here.
949
01:39:20,251 --> 01:39:24,750
I get it. Freddy, who no longer
works here, sent me an email
950
01:39:24,751 --> 01:39:29,409
about one Patrick Manteau.
And called him the man with the hammer.
951
01:39:34,709 --> 01:39:37,242
Here, and I replied:
Who is Patrick Manteau?
952
01:39:37,376 --> 01:39:38,791
And he...
953
01:39:38,792 --> 01:39:40,041
THE MAN WITH THE HAMMER
954
01:39:40,042 --> 01:39:44,034
Was that Patrick there?
At that rehab centre?
955
01:39:45,709 --> 01:39:49,826
You said we had to ignore
orders from Verstuyft.
956
01:39:50,751 --> 01:39:52,826
So you didn't check it?
957
01:39:54,626 --> 01:39:58,250
He wasn't there. But I did dig deeper.
958
01:39:58,251 --> 01:40:01,916
And Patrick Manteau was at
a semi-open hospital in Limburg.
959
01:40:01,917 --> 01:40:05,083
Right by the German border and
only 25 km from Wahner Heide.
960
01:40:05,084 --> 01:40:08,791
- At the time when those women disappeared?
- I'm checking that now.
961
01:40:08,792 --> 01:40:13,583
On one of the evenings he was stopped
by traffic police for reckless driving.
962
01:40:13,584 --> 01:40:17,666
He tested positive for cocaine and
his passenger took over the driving.
963
01:40:17,667 --> 01:40:21,208
- A woman?
- It doesn't say.
964
01:40:21,209 --> 01:40:25,701
But it was 6 km from the spot where one of
those women disappeared that evening.
965
01:40:34,417 --> 01:40:37,791
And when I tell you
to ignore Verstuyft's orders, Cassiers,
966
01:40:37,792 --> 01:40:40,784
- I mean ignore Verstuyft's orders.
- Yeah...
967
01:40:41,167 --> 01:40:43,201
But well done.
968
01:40:53,251 --> 01:40:54,784
Open the door.
969
01:41:22,626 --> 01:41:26,375
The big Verstuyft.
When it comes to his mouth anyway.
970
01:41:26,376 --> 01:41:31,076
I would've paid to put you in handcuffs.
And now look.
971
01:41:31,792 --> 01:41:35,166
Maybe it's a good moment
to buy a lottery ticket too.
972
01:41:35,167 --> 01:41:38,750
That'd be great.
Then you can retire, eh?
973
01:41:38,751 --> 01:41:42,791
A disaster for your local bar but
a blessing for the police and society.
974
01:41:42,792 --> 01:41:44,541
Freddy.
975
01:41:44,542 --> 01:41:48,958
Sorry, Chief, we can't keep
the investigating judge waiting.
976
01:41:48,959 --> 01:41:52,326
- That suicide was staged.
- What did you say?
977
01:41:52,334 --> 01:41:55,708
And we have good reason to think
it was that Patrick Manteau.
978
01:41:55,709 --> 01:41:59,083
Fuck, I knew it.
You should've listened to me.
979
01:41:59,084 --> 01:42:01,951
We now think the guy has got Rina.
980
01:42:02,126 --> 01:42:05,750
- No, no, no. He can't have.
- We don't know where she is, Freddy.
981
01:42:05,751 --> 01:42:09,492
She's not at home, not at her work.
Nowhere.
982
01:42:10,042 --> 01:42:11,826
Where can she be, Freddy?
983
01:42:13,584 --> 01:42:18,159
We found her colleague, Suzanne,
dead in his room.
984
01:42:19,709 --> 01:42:22,034
Where can Rina be, Freddy?
985
01:42:22,417 --> 01:42:24,117
Where?
986
01:43:03,334 --> 01:43:08,083
Four texts to Verstuyft and
her last two calls are to Patrick.
987
01:43:08,084 --> 01:43:11,625
- Is his picture being circulated?
- We need to redo the perpetrator profile.
988
01:43:11,626 --> 01:43:16,083
No, I've had enough of perpetrator
profiles. Now I just want a perpetrator.
989
01:43:16,084 --> 01:43:17,784
A perpetrator!
990
01:43:33,917 --> 01:43:37,201
Patrick, I have to let you go.
991
01:43:37,626 --> 01:43:38,909
It's over.
992
01:43:42,084 --> 01:43:44,826
Patrick. Patrick.
993
01:44:03,042 --> 01:44:06,159
I wanted to reassure you
but we haven't got him. You're not safe.
994
01:44:06,167 --> 01:44:10,333
I'll try again later. I have to go and
see the investigating judge in a moment.
995
01:44:10,334 --> 01:44:15,576
Vincke has been petty and
reported me for... for us...
996
01:44:18,917 --> 01:44:20,826
Think of me.
997
01:44:22,459 --> 01:44:25,909
- Look at the older voicemails. Here.
- Yeah.
998
01:44:26,417 --> 01:44:29,625
- Here, 17 seconds. That's from Patrick.
- Yes.
999
01:44:29,626 --> 01:44:32,409
Rina. I want to see you.
1000
01:44:32,709 --> 01:44:34,409
Where are you?
1001
01:44:35,251 --> 01:44:36,867
Rina?
1002
01:44:37,459 --> 01:44:40,617
Rina, I'm already there.
1003
01:44:41,834 --> 01:44:45,201
That's the carillon.
He's near the cathedral.
1004
01:45:23,834 --> 01:45:25,250
- In Moriaanstraat.
- Car?
1005
01:45:25,251 --> 01:45:29,250
On foot is faster. Ask for intervention.
No sirens, we don't want to scare him off.
1006
01:45:29,251 --> 01:45:30,659
OK.
1007
01:45:31,167 --> 01:45:32,708
Team Bravo to all channels.
1008
01:45:32,709 --> 01:45:36,708
SWAT intervention requested
in Moriaanstraat, number 26.
1009
01:45:36,709 --> 01:45:40,375
Suspect is Patrick Manteau.
May be armed.
1010
01:45:40,376 --> 01:45:43,117
May be holding a woman hostage.
1011
01:45:50,667 --> 01:45:53,034
Goddammit, Verstuyft.
1012
01:45:58,459 --> 01:46:01,666
Car back. If he's here
we don't want him to panic.
1013
01:46:01,667 --> 01:46:04,201
- What about Rina?
- Cars back. Set up a perimeter.
1014
01:46:04,209 --> 01:46:06,909
No one goes in.
We wait here for an intervention team.
1015
01:46:16,542 --> 01:46:17,909
Shit.
1016
01:46:24,959 --> 01:46:27,375
- Verstuyft is here.
- How the hell can he be?
1017
01:46:27,376 --> 01:46:30,750
He went inside via a trapdoor
in the street behind us.
1018
01:46:30,751 --> 01:46:32,492
Wait here.
1019
01:47:14,792 --> 01:47:16,750
- Dammit, Cassiers.
- Sorry.
1020
01:47:16,751 --> 01:47:19,742
- Doesn't anyone follow orders anymore?
- You can't go alone.
1021
01:48:27,167 --> 01:48:28,617
Fucking hell!
1022
01:48:29,292 --> 01:48:32,784
Rina? Rina? Rina?
1023
01:48:47,126 --> 01:48:50,875
Are you OK? Are you OK? Listen to me.
Are you OK? Eh?
1024
01:48:50,876 --> 01:48:54,166
It's me. Hey, hey, hey.
It's OK, it's OK.
1025
01:48:54,167 --> 01:48:55,742
OK.
1026
01:48:59,084 --> 01:49:01,242
- Freddy?
- Clear.
1027
01:49:02,376 --> 01:49:06,576
Goddammit. Stay here.
People are on their way. OK?
1028
01:49:15,292 --> 01:49:17,284
Fuck.
1029
01:49:19,417 --> 01:49:21,617
Stop! Stay there!
1030
01:49:30,167 --> 01:49:31,659
Where's Freddy?
1031
01:49:32,334 --> 01:49:36,284
Cassiers, call an ambulance
and lie on her to warm her up.
1032
01:49:45,584 --> 01:49:49,201
Freddy. Freddy, don't.
The intervention team are on their way.
1033
01:49:56,584 --> 01:49:58,659
Fuck!
1034
01:50:48,084 --> 01:50:50,409
Hey, take it easy, take it easy.
1035
01:51:37,042 --> 01:51:40,826
Sir? Are you OK? Are you hurt?
1036
01:51:42,251 --> 01:51:44,117
Sir?
1037
01:51:52,876 --> 01:51:54,659
Stop!
1038
01:51:55,917 --> 01:51:57,784
Stay where you are.
1039
01:52:03,751 --> 01:52:05,867
Don't move.
1040
01:52:06,292 --> 01:52:09,076
Stay where you are.
1041
01:52:18,542 --> 01:52:21,117
Stay where you are.
1042
01:52:31,251 --> 01:52:32,784
Police. Get back.
1043
01:53:18,667 --> 01:53:20,916
- Are you alright?
- Yes.
1044
01:53:20,917 --> 01:53:22,242
- OK.
- Yeah.
1045
01:53:24,126 --> 01:53:25,992
Rina.
1046
01:53:27,501 --> 01:53:29,076
Don't let me go.
1047
01:53:30,959 --> 01:53:32,451
Rina.
1048
01:54:29,084 --> 01:54:33,909
- Are you hurt? Should I take a look?
- I'm OK, I'm OK. It's fine.
1049
01:54:37,417 --> 01:54:39,159
Rina.
1050
01:55:34,251 --> 01:55:39,201
I need to explain something, Chief.
1051
01:55:40,209 --> 01:55:43,958
The reason I've let Verstuyft
do as he likes lately is because...
1052
01:55:43,959 --> 01:55:46,166
Well, he knows something about me that...
1053
01:55:46,167 --> 01:55:49,826
Not the incident with Dirty Dave,
Cassiers? Everyone knows that.
1054
01:55:51,917 --> 01:55:55,333
Where is the key?
Has the lab taken stuff already?
1055
01:55:55,334 --> 01:55:57,701
No, everything is as it was.
1056
01:56:11,126 --> 01:56:13,909
- Where are they?
- They said it was OK.
1057
01:56:13,959 --> 01:56:17,708
They didn't even want to go to hospital.
The policeman said he'd take care of her.
1058
01:56:17,709 --> 01:56:21,242
Get them to look out for his car.
Use the traffic cameras to find him.
1059
01:56:21,709 --> 01:56:23,617
Now, Cassiers.
1060
01:56:29,501 --> 01:56:33,867
Why hasn't he been located? There are
thousands of cameras in the city.
1061
01:56:33,917 --> 01:56:39,500
She manipulated us. She knows
how profilers work and we fell for it.
1062
01:56:39,501 --> 01:56:42,458
We found her semi-naked and
groggy from drugs in Doel.
1063
01:56:42,459 --> 01:56:45,166
Suppose she was caught
burying those bodies,
1064
01:56:45,167 --> 01:56:48,625
the cleverest thing to do is
pretend to be a victim too, of course.
1065
01:56:48,626 --> 01:56:51,375
You're caught so you go and
hang around naked 50 km away.
1066
01:56:51,376 --> 01:56:53,826
- Yes.
- It wouldn't occur to me to do that.
1067
01:56:56,626 --> 01:57:01,242
- Did Patrick say anything else?
- All kinds of stuff. He just raged on.
1068
01:57:01,459 --> 01:57:02,909
Did he say why?
1069
01:57:05,584 --> 01:57:09,451
I wasn't really listening.
Too busy not freezing.
1070
01:57:11,126 --> 01:57:15,242
Yes? Through the old tunnel
to Linkeroever.
1071
01:57:23,459 --> 01:57:25,451
Freddy, I'm going away for a while.
1072
01:57:31,667 --> 01:57:33,492
Why don't you come too?
1073
01:57:38,417 --> 01:57:42,375
Exhibiting those heads? She knew the
hammer injuries would lead us to Patrick.
1074
01:57:42,376 --> 01:57:47,166
When did those heads appear?
When we no longer had any other suspects.
1075
01:57:47,167 --> 01:57:49,159
So she sacrificed Patrick.
1076
01:57:58,042 --> 01:58:00,666
- Patrick was...
- Patrick is in the past.
1077
01:58:00,667 --> 01:58:04,076
Patrick bashed that woman's head in.
And that's an end to it.
1078
01:58:04,292 --> 01:58:05,742
Anxiety psychosis.
1079
01:58:08,959 --> 01:58:12,583
You saw for yourself. He's an animal
if he doesn't take his pills.
1080
01:58:12,584 --> 01:58:14,909
But who controls his pills?
1081
01:58:30,584 --> 01:58:33,326
- Yes, there, there.
- Fuck.
1082
01:58:36,376 --> 01:58:41,284
- Goddammit, Rina. What have you done?
- Patrick hit them.
1083
01:58:41,751 --> 01:58:46,492
As for who held his hand,
you can't prove anything...
1084
01:58:53,584 --> 01:58:57,784
The freezer. The freezer wasn't locked.
1085
01:59:00,667 --> 01:59:02,992
It's over now, Rina.
1086
01:59:03,417 --> 01:59:04,701
It's over.
1087
01:59:07,584 --> 01:59:09,367
No.
1088
01:59:10,751 --> 01:59:12,201
It's starting now.
1089
01:59:19,959 --> 01:59:21,409
Dammit, Freddy.
1090
02:00:13,001 --> 02:00:14,492
Freddy!
1091
02:00:15,584 --> 02:00:17,242
Freddy.
1092
02:00:18,792 --> 02:00:19,992
Freddy.
1093
02:00:30,834 --> 02:00:33,409
It's me, Freddy. I...
1094
02:00:33,876 --> 02:00:36,784
I... Sorry, pal.
1095
02:00:39,834 --> 02:00:41,326
You have...
1096
02:00:43,251 --> 02:00:48,409
You have...
to tell the investigating judge...
1097
02:00:50,084 --> 02:00:51,867
that I...
1098
02:00:52,876 --> 02:00:56,659
will have to move my appointment again.
1099
02:00:57,305 --> 02:01:03,494
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
91086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.