All language subtitles for Confession of Pain ENGSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,232 --> 00:01:48,192 Hey, Chief 2 00:01:49,151 --> 00:01:50,319 Why aren't you drinking? 3 00:01:51,528 --> 00:01:53,113 I never drink. 4 00:01:53,488 --> 00:01:54,865 Why ordered then? 5 00:01:55,782 --> 00:01:58,452 Having lemon tea every night is too obvious. 6 00:01:58,952 --> 00:02:00,662 It's more so if you ordered but don't drink. 7 00:02:03,290 --> 00:02:05,042 There's problem between Rachel and me. 8 00:02:05,834 --> 00:02:07,044 A fight? 9 00:02:07,669 --> 00:02:08,837 We never fight. 10 00:02:09,129 --> 00:02:10,464 Well, then that's a real problem. 11 00:02:15,469 --> 00:02:16,845 It has to do with me. 12 00:02:17,888 --> 00:02:19,056 Seeing another girl? 13 00:02:23,644 --> 00:02:25,604 Don't tell me you've turned gay. 14 00:02:29,650 --> 00:02:30,317 For you. 15 00:02:31,693 --> 00:02:32,694 Really? 16 00:02:38,367 --> 00:02:39,326 Oh, Chief. 17 00:02:39,451 --> 00:02:40,494 Thanks. 18 00:02:44,665 --> 00:02:46,291 It's been five years. 19 00:02:47,543 --> 00:02:49,837 I've come to realize I'm not for her. 20 00:02:52,965 --> 00:02:56,301 You know the origin of whiskey? 21 00:02:57,386 --> 00:02:59,388 Once upon a time, the alchemists thought 22 00:02:59,721 --> 00:03:01,265 whatever they put into the furnace 23 00:03:01,390 --> 00:03:02,933 could turn into something new. 24 00:03:03,141 --> 00:03:06,353 They started with metals, then almost anything else. 25 00:03:06,478 --> 00:03:08,188 One day they heated some barley 26 00:03:08,355 --> 00:03:09,773 and ended up with alcohol. 27 00:03:09,982 --> 00:03:12,442 Did they drink it? 28 00:03:12,860 --> 00:03:14,236 That's only ethanol. 29 00:03:15,028 --> 00:03:16,864 They used it for disinfection at first. 30 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 But there wasn't that much to disinfect, 31 00:03:18,782 --> 00:03:20,742 so they kept the leftover in barrels. 32 00:03:20,868 --> 00:03:23,954 Years later, someone accidentally took a sip 33 00:03:25,998 --> 00:03:27,124 Yummy. 34 00:03:27,249 --> 00:03:28,792 Since then they started to brew whiskey. 35 00:03:29,209 --> 00:03:30,711 Why going off in tangent? 36 00:03:31,420 --> 00:03:33,172 Just to distract you. 37 00:03:34,715 --> 00:03:36,592 Take homicides for instance. 38 00:03:36,758 --> 00:03:39,678 There're so many possibilities. 39 00:03:39,887 --> 00:03:42,764 It takes time to nail the real murderer. 40 00:03:44,141 --> 00:03:46,143 If we can be patient in solving homicides, 41 00:03:46,310 --> 00:03:47,895 why can't we be the same with our women? 42 00:03:54,943 --> 00:03:55,986 Thanks... Chief. 43 00:04:04,244 --> 00:04:05,829 Why do people like drinking alcohol? 44 00:04:06,038 --> 00:04:08,207 Because it's hard to swallow. 45 00:04:14,922 --> 00:04:15,881 Merry Christmas. 46 00:04:18,842 --> 00:04:19,801 Yes. 47 00:04:20,469 --> 00:04:21,386 Got it. 48 00:07:38,709 --> 00:07:40,294 Sir, I'm scared. 49 00:07:40,502 --> 00:07:41,795 I can't stop talking when I'm scared. 50 00:07:42,296 --> 00:07:45,424 Normally, I'm not like that. 51 00:07:57,978 --> 00:08:00,772 Is your toilet... leaking? 52 00:08:01,648 --> 00:08:02,733 What? 53 00:08:02,983 --> 00:08:04,943 Is your toilet... leaking? 54 00:08:34,181 --> 00:08:35,390 Mr. Lai, 55 00:08:35,557 --> 00:08:38,018 I am Inspector Lau Ching Hei of Island Homicide. 56 00:08:38,310 --> 00:08:41,772 We have reasons to believe you're involved in 3 rape homicides. 57 00:08:41,980 --> 00:08:43,357 You are now under arrest. 58 00:08:43,482 --> 00:08:47,402 All you say will be submitted as evidence in court. 59 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 It's just for fun, sir. 60 00:11:58,177 --> 00:11:59,887 Rachel died from severe blood loss. 61 00:12:00,554 --> 00:12:04,391 The coroner report said she had an abortion. 62 00:12:05,267 --> 00:12:08,937 She didn't tell Bong. Nor anyone else. 63 00:12:09,897 --> 00:12:12,524 Bong remained silent for days. 64 00:12:13,108 --> 00:12:15,277 When he spoke again, he said: 65 00:12:15,694 --> 00:12:17,029 "I never knew how horrible it was 66 00:12:17,487 --> 00:12:20,991 to realize your loved ones 67 00:12:21,200 --> 00:12:22,367 had vanished from this world suddenly, 68 00:12:24,369 --> 00:12:27,498 like Rachel and her baby." 69 00:12:37,382 --> 00:12:39,843 Later he handed in his resignation. 70 00:12:40,469 --> 00:12:44,014 When we met again, he's become a private eye 71 00:12:44,181 --> 00:12:46,558 and an alcoholic. 72 00:13:00,405 --> 00:13:02,699 This is my father. This is my husband. 73 00:13:03,909 --> 00:13:05,953 Call me Hei. 74 00:13:06,119 --> 00:13:06,995 Sit down. 75 00:13:08,580 --> 00:13:10,707 Beating crime used to be our mandate. 76 00:13:10,833 --> 00:13:14,253 Now all that matters is the crime rate. 77 00:13:14,378 --> 00:13:17,256 More time is spent on publicity than investigation. 78 00:13:17,714 --> 00:13:19,174 We're no different from office clerks. 79 00:13:19,383 --> 00:13:21,218 That's good. It's safer that way. 80 00:13:21,426 --> 00:13:23,053 I'm relieved to marry my daughter to you. 81 00:13:28,392 --> 00:13:29,184 Cheers. 82 00:13:29,560 --> 00:13:30,602 Cheers. 83 00:13:40,737 --> 00:13:44,700 It must be hard for Bong to see Rachel die. 84 00:13:45,868 --> 00:13:48,078 You better spend more time with him. 85 00:13:48,328 --> 00:13:50,080 We see each other every week. 86 00:13:50,956 --> 00:13:52,749 I even refer cases to him sometimes. 87 00:13:59,464 --> 00:14:02,134 You said it's hard to find, so I asked Bong to. 88 00:14:02,634 --> 00:14:04,595 He gave it to us for our wedding gift. 89 00:14:06,138 --> 00:14:08,724 No one is willing to sell. 90 00:14:09,516 --> 00:14:10,851 How did he manage to get it? 91 00:14:11,018 --> 00:14:12,060 We'll see him tonight. 92 00:14:12,769 --> 00:14:14,396 Ask him yourself when we see him. 93 00:14:17,941 --> 00:14:20,027 What're you two up to? 94 00:14:20,110 --> 00:14:20,986 Well... 95 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 Thank you. 96 00:14:25,449 --> 00:14:27,201 It's weird that you and your dad 97 00:14:27,576 --> 00:14:29,411 didn't talk the whole night. 98 00:14:33,207 --> 00:14:36,126 What is it? Why keep it here? 99 00:14:36,460 --> 00:14:38,462 It's a trophy. Very precious. 100 00:14:38,629 --> 00:14:39,755 Not that money can buy. 101 00:14:42,132 --> 00:14:44,468 I don't like to have a gun in my house. 102 00:14:47,471 --> 00:14:49,348 You've been a wartime reporter at Iraq. 103 00:14:50,557 --> 00:14:51,850 How can you be scared of guns? 104 00:14:52,935 --> 00:14:55,103 But no war is raised at home. 105 00:15:06,865 --> 00:15:08,200 Says who? 106 00:15:08,909 --> 00:15:10,702 Terrorist attack. 107 00:15:21,338 --> 00:15:23,131 Two months ago, I located 108 00:15:23,298 --> 00:15:26,176 the people who owned such a camera. 109 00:15:27,177 --> 00:15:29,972 I went to see each of them, 110 00:15:30,305 --> 00:15:34,726 once every day. 111 00:15:35,102 --> 00:15:36,395 Finally, 112 00:15:36,979 --> 00:15:38,856 a man named Kwan 113 00:15:39,022 --> 00:15:40,148 agreed to sell me his camera. 114 00:15:40,399 --> 00:15:42,025 Why did he? 115 00:15:42,234 --> 00:15:44,862 He's over 90. Why not? 116 00:15:45,028 --> 00:15:46,530 Can I meet him? 117 00:15:46,697 --> 00:15:48,031 I wanna take his pictures to thank him. 118 00:15:48,240 --> 00:15:50,117 He died two weeks ago. 119 00:15:53,537 --> 00:15:55,539 We plan to take the team out 120 00:15:55,706 --> 00:15:57,040 for a banquet two weeks later. 121 00:15:59,084 --> 00:16:00,961 Good. Let's celebrate. 122 00:16:01,211 --> 00:16:02,838 Excuse me. 123 00:16:03,463 --> 00:16:04,506 Coming. 124 00:16:05,674 --> 00:16:06,967 How many bottles? 125 00:16:07,176 --> 00:16:09,011 Another round of whiskey, please. 126 00:16:11,221 --> 00:16:12,389 No whiskey. 127 00:16:14,892 --> 00:16:16,143 No? 128 00:16:16,727 --> 00:16:18,854 What do you mean by no? 129 00:16:19,062 --> 00:16:20,355 What kind of service is this? 130 00:16:21,607 --> 00:16:24,359 I am right here, see? 131 00:16:24,568 --> 00:16:27,112 A true buddy. 132 00:16:27,404 --> 00:16:30,657 You've asked for many rounds of whiskey. 133 00:16:30,824 --> 00:16:32,409 Don't you know what I'm selling? 134 00:16:32,910 --> 00:16:35,412 But I can't drink beer. 135 00:16:36,413 --> 00:16:38,540 If I drink beer, 136 00:16:41,710 --> 00:16:42,920 I would... 137 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 After Bong resigned, 138 00:16:47,591 --> 00:16:49,843 he kept digging into Rachel's case. 139 00:16:50,260 --> 00:16:53,013 Months later, he finally found out 140 00:16:53,263 --> 00:16:55,432 on that Christmas eve 141 00:16:55,641 --> 00:16:57,226 Rachel had been in this bar for hours. 142 00:17:07,778 --> 00:17:11,281 No one knew whom she's waiting for. 143 00:17:11,490 --> 00:17:13,200 She took 4 glasses of whiskey 144 00:17:13,408 --> 00:17:14,618 and never spoke to anyone. 145 00:17:17,579 --> 00:17:19,206 Then she went home and killed herself. 146 00:17:22,084 --> 00:17:23,502 When things like this happen, 147 00:17:23,669 --> 00:17:26,255 most people would choose to escape. 148 00:17:26,672 --> 00:17:28,423 But I know Bong wouldn't. 149 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 He has to know the reason. 150 00:17:30,592 --> 00:17:32,719 He won't quit until he finds out. 151 00:17:33,804 --> 00:17:35,389 It might seem meaningless. 152 00:17:35,597 --> 00:17:38,559 But to him, this is the only way out. 153 00:17:41,061 --> 00:17:42,771 Excuse me, Miss? 154 00:17:44,022 --> 00:17:45,732 Have you seen this woman 155 00:17:47,150 --> 00:17:48,485 here? 156 00:17:49,611 --> 00:17:51,989 Yes, two nights ago. 157 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 What? 158 00:17:55,909 --> 00:17:57,244 Where? 159 00:17:58,370 --> 00:18:00,747 On your bed 160 00:18:00,914 --> 00:18:02,124 two nights ago. 161 00:18:11,008 --> 00:18:12,050 Susan. 162 00:21:14,441 --> 00:21:17,319 I get so sleepy these days. 163 00:21:17,611 --> 00:21:18,695 'Cos you're happy. 164 00:21:57,317 --> 00:21:58,360 Are you up? 165 00:22:03,782 --> 00:22:06,743 Here's the rent for last night. 166 00:22:14,084 --> 00:22:15,711 But you've stayed for 3 nights. 167 00:22:18,797 --> 00:22:20,966 You're right... I'm sorry. 168 00:22:41,195 --> 00:22:42,613 Where you working tonight? 169 00:22:46,200 --> 00:22:48,327 Peace Avenue. 170 00:22:48,660 --> 00:22:50,204 Some hot spot. 171 00:22:51,246 --> 00:22:54,875 The more they drink, the less they cheat. 172 00:22:59,004 --> 00:23:00,380 I seldom go there. 173 00:23:02,382 --> 00:23:03,675 Take it easy. 174 00:23:05,260 --> 00:23:06,845 I'm not asking you to come. 175 00:23:10,307 --> 00:23:11,558 I'll call you. 176 00:23:12,559 --> 00:23:13,977 What for? 177 00:23:18,023 --> 00:23:20,484 Call me whenever you want. 178 00:23:20,651 --> 00:23:22,236 We are buddies after all. 179 00:23:22,444 --> 00:23:24,029 But... 180 00:23:25,072 --> 00:23:28,325 I wanna... 181 00:23:28,492 --> 00:23:29,493 raise the rent. 182 00:23:30,035 --> 00:23:31,036 OK. 183 00:23:31,912 --> 00:23:33,831 Buddies ought to be fair to each other. 184 00:23:34,915 --> 00:23:37,918 Yeah, buddy. 185 00:23:38,544 --> 00:23:40,754 Let's go, buddy. 186 00:24:47,946 --> 00:24:51,533 Bong, I'm taking statement. I'll call you back. 187 00:25:00,792 --> 00:25:01,752 Go on. 188 00:25:05,589 --> 00:25:09,259 Mr. Wong. Mr. Wong. 189 00:25:10,469 --> 00:25:15,641 Mr. Wong. Mr. Wong. 190 00:25:23,148 --> 00:25:26,401 Help. Help. 191 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 You know what adultery is? 192 00:25:32,115 --> 00:25:33,575 You call these pics evidence? 193 00:25:33,867 --> 00:25:35,786 What kind of detective are you? 194 00:25:38,372 --> 00:25:40,082 Don't worry. 195 00:25:40,332 --> 00:25:42,042 It's 99% 196 00:25:42,167 --> 00:25:44,378 sure win at court. 197 00:25:45,254 --> 00:25:47,256 Ask your lawyer Lau if you don't trust me. 198 00:25:47,548 --> 00:25:49,258 I want 100% sure. 199 00:25:49,716 --> 00:25:51,301 I don't know how Lau could've hired you. 200 00:25:52,678 --> 00:25:55,430 You're fired. Forget about the final payment. 201 00:25:59,518 --> 00:26:02,646 And the pics of Lau and you making out, 202 00:26:02,813 --> 00:26:04,606 should I give them to you or him? 203 00:26:05,899 --> 00:26:09,486 I'll settle with you later, Lau. 204 00:26:10,571 --> 00:26:11,738 How much do you want? 205 00:26:12,155 --> 00:26:14,074 Just settle the final payment. 206 00:26:16,201 --> 00:26:18,996 I'll get you disqualified if you dare to fool me. 207 00:26:24,877 --> 00:26:26,378 What the hell, I'm not qualified anyway. 208 00:26:31,049 --> 00:26:32,301 Put the bottle down. 209 00:26:45,898 --> 00:26:46,815 Where's Chief? 210 00:26:47,232 --> 00:26:48,692 I wanna ask you a favor. 211 00:26:49,568 --> 00:26:51,570 Help me look into my dad's case. 212 00:26:52,070 --> 00:26:53,238 This one? 213 00:26:54,490 --> 00:26:56,283 It's closed already. 214 00:26:57,242 --> 00:26:58,785 I don't know either of them. 215 00:26:59,495 --> 00:27:01,079 Neither did my dad. 216 00:27:02,331 --> 00:27:04,166 I don't get it. 217 00:27:05,250 --> 00:27:07,544 Man would never open up to strangers. 218 00:27:08,378 --> 00:27:11,882 He'd consult my dad first. 219 00:27:13,509 --> 00:27:15,677 Perhaps Man knew these two guys. 220 00:27:16,887 --> 00:27:19,640 Or he opened the door 221 00:27:19,932 --> 00:27:21,850 by mistake? 222 00:27:24,645 --> 00:27:26,104 Even for my friends, 223 00:27:26,271 --> 00:27:29,858 Man would ask Dad first. 224 00:27:31,276 --> 00:27:33,612 We've fought over this many times. 225 00:27:34,154 --> 00:27:37,074 I think the real murderer knows my dad. 226 00:27:37,533 --> 00:27:40,452 Those two men were just fall guys. 227 00:27:44,289 --> 00:27:47,042 My mother died when I was four. 228 00:27:47,209 --> 00:27:49,127 I never really got to know my dad. 229 00:27:52,256 --> 00:27:54,383 I left home when I was 18. 230 00:27:54,550 --> 00:27:57,469 Perhaps I just wanna find out 231 00:27:57,719 --> 00:27:59,513 what kind of a person he was. 232 00:28:01,139 --> 00:28:03,100 You'll help me, won't you? 233 00:28:07,980 --> 00:28:09,815 I really want to. 234 00:28:10,190 --> 00:28:12,818 But we're talking about homicide here. 235 00:28:13,151 --> 00:28:14,444 And I'm no longer a cop. 236 00:28:16,321 --> 00:28:19,825 I thought you'd understand. 237 00:28:20,909 --> 00:28:22,911 Why else would you still hang out here? 238 00:29:10,667 --> 00:29:12,419 Should I call an ambulance? 239 00:29:15,589 --> 00:29:17,508 Drinking again? You wanna die or what? 240 00:29:23,347 --> 00:29:24,556 You've agreed to help Susan? 241 00:29:28,685 --> 00:29:29,811 What do you think? 242 00:29:32,648 --> 00:29:33,690 How about you? 243 00:29:37,152 --> 00:29:38,570 She raised a good point. 244 00:29:39,488 --> 00:29:41,573 Man would never open up to strangers. 245 00:29:43,075 --> 00:29:44,618 You think there was a third guy? 246 00:29:48,247 --> 00:29:51,166 Don't you find them a bit weird, 247 00:29:51,333 --> 00:29:54,670 being so cautious about strangers? 248 00:29:56,463 --> 00:29:57,714 What are you gonna do? 249 00:29:59,716 --> 00:30:01,218 Who's in charge of this case? 250 00:30:01,385 --> 00:30:02,219 Tsui the Bullshitter. 251 00:30:02,553 --> 00:30:04,012 Tsui the Bullshitter? 252 00:30:04,555 --> 00:30:06,473 Can't help it. I am a suspect myself. 253 00:30:07,641 --> 00:30:09,810 Susan's dad left a big fortune. 254 00:30:11,770 --> 00:30:14,356 So did you do it? 255 00:30:16,275 --> 00:30:17,901 Homicide is a serious crime, officer. 256 00:30:21,363 --> 00:30:23,198 First, you need to get me some intel. 257 00:30:24,575 --> 00:30:25,993 I need your help too. 258 00:30:26,702 --> 00:30:29,538 Susan's getting paranoid lately. 259 00:30:29,705 --> 00:30:31,707 She complains she's being stalked. 260 00:30:32,457 --> 00:30:35,294 Her doctor said she's just too nervous. 261 00:30:35,961 --> 00:30:37,546 But she refused to take medication. 262 00:30:37,629 --> 00:30:39,423 I have to drug her every night. 263 00:30:40,424 --> 00:30:41,717 Talk to her. 264 00:30:44,178 --> 00:30:47,055 OK, I'll do it over drinks. 265 00:30:47,264 --> 00:30:49,183 She can't mix drinks with her medication. 266 00:30:50,309 --> 00:30:53,187 Shit. We finished a bottle the other night. 267 00:30:54,354 --> 00:30:55,731 You're kidding? 268 00:30:59,484 --> 00:31:00,819 Sorry. 269 00:33:06,028 --> 00:33:06,904 What's wrong? 270 00:33:25,088 --> 00:33:25,923 Let's eat. 271 00:33:30,052 --> 00:33:31,011 I wanna move. 272 00:33:34,723 --> 00:33:37,100 I'll talk to the management office. You find me a real pain? 273 00:33:43,315 --> 00:33:46,026 You don't believe I'm being stalked. 274 00:33:46,485 --> 00:33:49,154 You see no suspicion in Dad's case. 275 00:33:50,030 --> 00:33:53,450 You don't trust me or you think I'm crazy? 276 00:34:00,791 --> 00:34:02,334 Of course, I trust you. 277 00:34:02,793 --> 00:34:04,419 You are my wife. 278 00:34:07,923 --> 00:34:09,424 I hope you trust me too. 279 00:34:09,758 --> 00:34:12,094 It's over if there is no trust between us. 280 00:34:13,095 --> 00:34:16,014 I never have a home. I don't wanna lose this one. 281 00:35:14,281 --> 00:35:16,325 You know what you've done. 282 00:35:29,671 --> 00:35:31,131 Here is the sitting room. 283 00:35:32,007 --> 00:35:33,634 Chow's body 284 00:35:34,343 --> 00:35:36,011 was discovered here. 285 00:35:36,637 --> 00:35:39,681 The butler Man was found in the study. 286 00:35:40,015 --> 00:35:43,143 CSI has probed the crime scene. 287 00:35:49,066 --> 00:35:51,151 There're stab wounds in Chow's left shoulder. 288 00:35:51,360 --> 00:35:54,488 Head concussions was the cause of death. 289 00:35:54,696 --> 00:35:56,824 The murder weapon is a brass Buddha statue. 290 00:35:57,282 --> 00:36:00,202 There're stab wounds in Man's left abdomen and face. 291 00:36:00,452 --> 00:36:03,497 The cause of death was also head concussions. 292 00:36:04,373 --> 00:36:07,501 Traces of his blood were found near the door. 293 00:36:07,626 --> 00:36:09,670 It's Man who opened the door. 294 00:36:10,254 --> 00:36:13,090 The killers attacked right after they got in. 295 00:36:13,298 --> 00:36:16,426 The crime should've happened this way. 296 00:36:33,527 --> 00:36:34,945 What's wrong, Man? 297 00:38:48,787 --> 00:38:50,247 A total of $3.87 million 298 00:38:50,372 --> 00:38:52,124 was taken. 299 00:38:52,249 --> 00:38:54,001 It has to be premeditated homicide robbery. 300 00:38:54,168 --> 00:38:55,794 The photos were all taken in Macau? 301 00:38:56,503 --> 00:38:59,131 Chow was from Macau, in transportation. 302 00:38:59,590 --> 00:39:01,133 He later moved to Hong Kong. 303 00:39:08,807 --> 00:39:10,142 It's Tsui's. 304 00:39:11,852 --> 00:39:13,812 Yeah, it's his file. 305 00:39:14,146 --> 00:39:15,355 How did you get it? 306 00:39:15,480 --> 00:39:18,317 I know about his mistress. 307 00:39:18,525 --> 00:39:19,818 Mistress? 308 00:39:20,527 --> 00:39:22,529 His wife Shirley is smart. 309 00:39:22,696 --> 00:39:24,740 How comes she didn't find out? 310 00:39:24,865 --> 00:39:25,866 Shirley is his mistress. 311 00:39:26,033 --> 00:39:27,826 His wife emigrated to Australia in 1997. 312 00:39:30,913 --> 00:39:34,291 Tsui, Bong is all yours. 313 00:39:41,632 --> 00:39:42,716 Inspector Bullshit. 314 00:39:45,052 --> 00:39:46,261 What's so funny? 315 00:39:47,262 --> 00:39:49,306 How's the weather in Australia? 316 00:39:50,807 --> 00:39:53,644 You find that funny? Listen up. 317 00:39:53,769 --> 00:39:55,604 I'm helping you only for old time's sake. 318 00:39:55,854 --> 00:39:56,730 You are past tense. 319 00:39:56,939 --> 00:39:58,565 OK. Stay away. 320 00:39:59,525 --> 00:40:01,485 The lock is connected to the security company. 321 00:40:01,652 --> 00:40:04,071 The alarm goes off if the code is not re-entered. 322 00:40:04,655 --> 00:40:07,032 It didn't go off that day. 323 00:40:07,449 --> 00:40:08,534 So? 324 00:40:09,660 --> 00:40:12,371 So someone came in and entered the code. 325 00:40:13,580 --> 00:40:14,873 So? 326 00:40:16,625 --> 00:40:20,003 So the two killers knew Chow or Man. 327 00:40:20,212 --> 00:40:22,339 Or they knew the code. 328 00:40:23,549 --> 00:40:25,467 Did you read my report? 329 00:40:26,218 --> 00:40:28,053 It's not in the report. 330 00:40:37,980 --> 00:40:39,481 How much does it cost to hire a butler? 331 00:40:39,690 --> 00:40:41,066 10 to 20 grand a month. 332 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 Not bad. 333 00:40:42,901 --> 00:40:45,529 Man has worked here for over 20 years. 334 00:40:45,696 --> 00:40:47,489 He took care of the mansion all by himself. 335 00:40:47,739 --> 00:40:48,699 Sometimes he acted as the chauffeur too. 336 00:40:48,824 --> 00:40:50,951 A cleaning maid came by occasionally. 337 00:40:51,076 --> 00:40:53,120 It's she who discovered their bodies. 338 00:40:54,454 --> 00:40:56,415 At first I thought Man had it up to here, 339 00:40:56,582 --> 00:40:59,543 so he killed Chow and himself. 340 00:41:06,592 --> 00:41:09,636 A woman was jogging nearby that morning. 341 00:41:09,803 --> 00:41:12,222 She sighted the two guys running there. 342 00:41:12,431 --> 00:41:15,225 Nobody knows what vehicle they were on. 343 00:41:15,475 --> 00:41:16,977 Wanna see their hideout? 344 00:41:17,102 --> 00:41:17,978 OK. 345 00:41:20,564 --> 00:41:23,317 The call was made from a convenience store 346 00:41:23,484 --> 00:41:24,651 in Lyndhurst Avenue. 347 00:41:25,611 --> 00:41:28,238 9:30 p.m. last night, 348 00:41:28,864 --> 00:41:31,366 I was off duty already. Was it robbery? 349 00:41:31,492 --> 00:41:32,618 Just pickpocket. 350 00:41:33,035 --> 00:41:35,579 It happened a lot lately. Just checking out. 351 00:41:37,331 --> 00:41:38,832 No wonder. 352 00:42:19,915 --> 00:42:22,626 Wong and Keung were junkies. 353 00:42:22,793 --> 00:42:24,211 Both of them had priors. 354 00:42:24,503 --> 00:42:27,714 Just minor cases like thefts. 355 00:42:28,715 --> 00:42:30,467 Wong rented the house. 356 00:42:30,634 --> 00:42:33,512 He put poison in Keung's drink. 357 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 Keung knew something's wrong after one sip. 358 00:42:36,473 --> 00:42:39,977 He pulled a knife and stabbed Wong. 359 00:42:43,146 --> 00:42:47,526 It's 7 inches long. Same weapon that killed Chow. 360 00:42:53,073 --> 00:42:56,410 In face of millions, who could control themselves? 361 00:43:06,503 --> 00:43:08,338 Did the cops bust the door open? 362 00:43:09,840 --> 00:43:11,800 No, it's pried open. 363 00:43:12,009 --> 00:43:13,927 It cannot be opened from outside. 364 00:43:14,094 --> 00:43:16,555 Cos it opens this way. 365 00:43:17,723 --> 00:43:21,518 The door was locked. You just broke it. 366 00:43:21,768 --> 00:43:23,520 They locked themselves in to kill each other. 367 00:43:23,645 --> 00:43:24,855 Got it, detective? 368 00:43:51,256 --> 00:43:53,383 Saw any strangers pass by that day? 369 00:43:53,509 --> 00:43:54,593 Yes. 370 00:44:02,142 --> 00:44:02,893 Back to the peak. 371 00:46:10,896 --> 00:46:13,106 It takes at least three connections 372 00:46:13,232 --> 00:46:16,819 and 11/2 hours by public transport. 373 00:46:18,195 --> 00:46:21,156 You mean a third guy picked them up, 374 00:46:21,448 --> 00:46:24,034 drove them back to the hideout 375 00:46:24,201 --> 00:46:25,786 and killed them. 376 00:46:26,119 --> 00:46:27,871 Perhaps they drove themselves. 377 00:46:28,997 --> 00:46:31,250 So there's no third guy? 378 00:46:33,126 --> 00:46:35,379 Keung stabbed Wong very precisely. 379 00:46:36,213 --> 00:46:37,673 He didn't seem to be poisoned. 380 00:46:40,509 --> 00:46:42,469 So there's a third guy then? 381 00:46:42,678 --> 00:46:44,263 It might be sheer luck. 382 00:46:45,681 --> 00:46:47,224 Or he was good at knife. 383 00:46:47,558 --> 00:46:50,227 You mean anything is possible? 384 00:46:51,395 --> 00:46:52,312 That's possible. 385 00:46:54,356 --> 00:46:57,359 Police said the door was locked from inside. 386 00:46:57,526 --> 00:47:00,612 How did the killer take off? 387 00:47:00,946 --> 00:47:01,822 The air-conditioner. 388 00:47:09,246 --> 00:47:10,289 Damn it. 389 00:47:10,747 --> 00:47:12,166 A bit far-fetched? 390 00:47:14,793 --> 00:47:16,128 Whiskey on rocks? 391 00:47:17,129 --> 00:47:18,297 Do you have beer? 392 00:47:19,631 --> 00:47:21,383 Thought you don't drink beer. 393 00:47:23,010 --> 00:47:24,469 I'm thirsty. 394 00:47:25,429 --> 00:47:28,182 Hong Kong is so hot lately. 395 00:47:28,640 --> 00:47:31,393 It's almost winter. Isn't it abnormal? 396 00:47:31,518 --> 00:47:33,729 Besides, it's very polluted. 397 00:47:38,567 --> 00:47:39,401 What's wrong? 398 00:47:41,320 --> 00:47:43,489 Chief said you shouldn't drink. 399 00:47:44,281 --> 00:47:47,284 Isn't it true every man describes 400 00:47:47,451 --> 00:47:50,120 his wife as a crazy bitch? 401 00:47:50,621 --> 00:47:52,664 What the hell. Cheers. 402 00:47:54,249 --> 00:47:56,668 Shirley? Haven't seen her for a while. 403 00:47:56,793 --> 00:47:59,671 Don't worry. I'll set her up with some nice guy. 404 00:47:59,838 --> 00:48:00,839 How's the kid? 405 00:48:01,298 --> 00:48:02,382 What's next? 406 00:48:04,676 --> 00:48:06,178 I'll start investigating the victims. 407 00:48:06,845 --> 00:48:08,555 That's your dad and Man. 408 00:48:23,111 --> 00:48:23,904 Bong. 409 00:48:31,453 --> 00:48:32,412 Go. 410 00:48:50,264 --> 00:48:51,598 Hei has kept something important here. 411 00:48:51,723 --> 00:48:52,391 Let me. 412 00:49:12,953 --> 00:49:14,329 Danger. Get out of here. 413 00:50:08,967 --> 00:50:13,180 The case has some complications. 414 00:50:13,472 --> 00:50:15,349 I crossed path with the suspect. 415 00:50:15,557 --> 00:50:17,351 But I let him slip away. 416 00:50:18,352 --> 00:50:19,311 You saw the suspect? 417 00:50:19,478 --> 00:50:20,395 Yes. 418 00:50:20,854 --> 00:50:21,772 Can you recognize him? 419 00:50:21,939 --> 00:50:23,232 Of course not. 420 00:50:38,956 --> 00:50:42,084 Sorry, I should have believed you. 421 00:50:50,467 --> 00:50:51,510 I'm glad you're OK. 422 00:51:06,775 --> 00:51:07,818 Bong, 423 00:51:08,944 --> 00:51:10,404 are you OK? 424 00:51:13,866 --> 00:51:16,076 I'm fine. You? 425 00:51:16,243 --> 00:51:17,661 Take Susan home. 426 00:51:17,911 --> 00:51:19,163 I'll see you in a couple of days. 427 00:51:19,288 --> 00:51:20,330 Let's go. 428 00:52:21,225 --> 00:52:23,310 Did you do it? 429 00:52:26,104 --> 00:52:27,564 Homicide is a serious crime, officer. 430 00:53:24,997 --> 00:53:26,874 Want a beer? 431 00:55:07,349 --> 00:55:09,893 Stay awhile. 432 00:55:10,519 --> 00:55:12,020 Sit down. 433 00:55:12,229 --> 00:55:14,857 No, I'll blow my cover. 434 00:55:15,732 --> 00:55:17,985 Shit. Think you're an undercover? 435 00:55:18,902 --> 00:55:20,070 Give him a draught. 436 00:55:21,363 --> 00:55:22,406 Come closer. 437 00:55:26,118 --> 00:55:27,077 Cheers. 438 00:55:29,454 --> 00:55:31,081 You can go now. Scram. 439 00:55:31,790 --> 00:55:32,416 What? 440 00:55:32,541 --> 00:55:34,501 Go. Take your beer with you. 441 00:55:35,627 --> 00:55:36,712 I'll call you. 442 00:55:44,178 --> 00:55:46,013 Your head... what's wrong? 443 00:55:46,638 --> 00:55:47,848 What do you mean by what's wrong? 444 00:55:49,308 --> 00:55:51,393 The customers got too high. 445 00:55:52,144 --> 00:55:53,604 Here to see me? 446 00:55:54,480 --> 00:55:56,273 No, just meeting some friend. 447 00:55:59,985 --> 00:56:01,445 When are you off? 448 00:56:01,653 --> 00:56:02,738 None of your business. 449 00:56:12,498 --> 00:56:14,875 Man called this number a week before he died. 450 00:56:15,417 --> 00:56:17,044 Does it ring a bell? 451 00:56:18,795 --> 00:56:19,796 No. 452 00:56:22,132 --> 00:56:22,841 That's all? 453 00:56:31,558 --> 00:56:32,893 How did you meet Chief? 454 00:56:34,061 --> 00:56:35,312 Didn't Hei tell you? 455 00:56:38,524 --> 00:56:41,527 One day, I left my camera in the mall. 456 00:56:41,902 --> 00:56:43,570 Hei found it for me. 457 00:56:43,987 --> 00:56:46,198 So I bought him dinner to thank him. 458 00:56:46,448 --> 00:56:50,452 I discovered we had a lot in common. 459 00:56:50,869 --> 00:56:52,621 Before we met, 460 00:56:52,830 --> 00:56:55,791 we've watched the same film in the same cinema, 461 00:56:55,916 --> 00:56:58,168 ordered the same dish at the same restaurant, 462 00:56:58,335 --> 00:57:01,505 even took the same flight to the same place. 463 00:57:02,589 --> 00:57:05,008 Is Hei involved in this case? 464 00:57:06,176 --> 00:57:07,302 No. 465 00:57:08,762 --> 00:57:10,681 Just wanna know how these things begin. 466 00:57:11,682 --> 00:57:12,975 Never tried it before? 467 00:57:14,268 --> 00:57:15,435 Can't remember. 468 00:57:17,646 --> 00:57:20,357 Last time I went to the US, he saw me off here. 469 00:57:20,524 --> 00:57:24,027 Then he showed up in LAX and proposed to me. 470 00:57:24,278 --> 00:57:25,737 I thought it was your idea. 471 00:57:27,739 --> 00:57:29,908 I just found him a faster flight. 472 00:57:31,827 --> 00:57:32,661 Let's eat. 473 00:57:34,580 --> 00:57:36,039 Oh, you're here. 474 00:57:36,206 --> 00:57:38,167 Just checking out. What is it? 475 00:57:38,292 --> 00:57:39,209 It's soup. 476 00:57:39,585 --> 00:57:40,586 Soup? 477 00:57:41,837 --> 00:57:44,047 You take this. I'll get another one. 478 00:57:48,635 --> 00:57:51,054 Oxtail soup, good for your kidney. 479 00:58:12,034 --> 00:58:13,410 She knows. 480 00:58:14,244 --> 00:58:15,204 About what? 481 00:58:16,288 --> 00:58:18,248 The drugs in the soup. 482 00:58:20,501 --> 00:58:22,419 She doesn't want you to worry. 483 00:58:25,005 --> 00:58:25,881 Really? 484 00:58:34,223 --> 00:58:36,225 I checked out Wong's family today. 485 00:58:37,351 --> 00:58:40,187 He only got an old mother with Alzheimer's. 486 00:58:40,646 --> 00:58:42,105 Didn't even know how to get on welfare. 487 00:58:43,899 --> 00:58:44,817 What about Keung? 488 00:58:50,280 --> 00:58:52,533 How about dropping him home? 489 00:59:00,374 --> 00:59:01,917 I checked Man's call record. 490 00:59:02,000 --> 00:59:04,211 A number called him twice before the murder. 491 00:59:04,503 --> 00:59:07,172 It's registered under Keung. Here's the address. 492 00:59:11,301 --> 00:59:12,344 What about this guy? 493 00:59:15,514 --> 00:59:16,974 Let him sleep. 494 00:59:44,001 --> 00:59:46,795 October 27, the day before the murder. 495 00:59:52,801 --> 00:59:54,011 I've checked the call record. 496 00:59:54,386 --> 00:59:57,431 The last number dialed was 23365195. 497 00:59:57,556 --> 00:59:58,932 That's Chow's home number. 498 01:00:10,235 --> 01:00:12,279 Keung was also from Macau. 499 01:00:14,364 --> 01:00:16,450 Maybe he knew Chow. 500 01:00:19,161 --> 01:00:19,995 Possibly. 501 01:00:26,668 --> 01:00:28,754 I think there's a third guy. 502 01:00:31,548 --> 01:00:34,843 Perhaps he's someone we both know? 503 01:00:46,063 --> 01:00:46,730 No idea. 504 01:01:01,161 --> 01:01:01,954 Bong. 505 01:01:24,768 --> 01:01:25,853 No. 506 01:03:06,161 --> 01:03:07,287 Police. Freeze. 507 01:03:08,497 --> 01:03:09,414 Let go of him. 508 01:03:13,335 --> 01:03:15,462 Bong, you all right? 509 01:03:37,901 --> 01:03:38,694 Police. 510 01:03:39,319 --> 01:03:40,445 Sorry. 511 01:03:53,041 --> 01:03:54,501 There's really a third guy. 512 01:03:54,626 --> 01:03:56,837 Why did he come back for us? 513 01:04:02,092 --> 01:04:03,635 What happened to your head? 514 01:04:05,762 --> 01:04:06,805 No big deal. 515 01:04:07,514 --> 01:04:09,600 Some guys got too high. 516 01:04:16,607 --> 01:04:17,733 You have a problem again? 517 01:04:21,195 --> 01:04:22,571 Should we help? 518 01:04:24,323 --> 01:04:26,158 No need. It's just work. 519 01:04:36,293 --> 01:04:37,544 What am I doing here? 520 01:04:38,378 --> 01:04:40,005 We came here for a nightcap. 521 01:04:40,255 --> 01:04:41,715 You collapsed after two rounds. 522 01:04:43,342 --> 01:04:44,843 And I passed out? 523 01:04:48,305 --> 01:04:49,556 What happened to your head? 524 01:04:52,392 --> 01:04:54,144 You hit me with the bottle. 525 01:04:55,020 --> 01:04:56,021 No kidding? 526 01:04:57,022 --> 01:04:58,315 I'm so sorry. 527 01:04:58,440 --> 01:04:59,233 It's OK. 528 01:05:00,108 --> 01:05:03,403 Check this license plate for me. Might be a lead. 529 01:05:05,364 --> 01:05:06,990 Thanks. 530 01:05:07,157 --> 01:05:08,742 Let me buy you a drink. 531 01:05:09,284 --> 01:05:11,119 Beer. Coming. 532 01:05:27,970 --> 01:05:29,054 The license plate has been tempered. 533 01:05:29,346 --> 01:05:32,891 The real number is GG8165. 534 01:05:34,268 --> 01:05:35,602 A phone was found. 535 01:05:35,811 --> 01:05:39,606 The last number dialed was 23589991. 536 01:05:48,448 --> 01:05:51,952 October 29 was not a special festival. 537 01:05:52,119 --> 01:05:55,706 But someone donated $10,000 to the temple. 538 01:05:55,873 --> 01:05:57,958 That's why I remembered. 539 01:05:59,168 --> 01:06:00,669 Did you meet this donor? 540 01:06:00,794 --> 01:06:03,130 No, he just left an envelope. 541 01:06:03,755 --> 01:06:05,924 Who is this man - Fu? 542 01:06:06,258 --> 01:06:07,342 A faithful departed. 543 01:06:17,895 --> 01:06:20,522 Wai Shu was on duty that day. 544 01:06:20,647 --> 01:06:22,608 She saw that man. 545 01:06:22,858 --> 01:06:24,526 Can you remember him? 546 01:06:24,651 --> 01:06:26,445 Yes, he is a man. 547 01:06:26,570 --> 01:06:29,323 Height? Size? 548 01:06:30,199 --> 01:06:31,533 Look? 549 01:06:35,746 --> 01:06:37,915 Wish I could see better. 550 01:06:38,040 --> 01:06:41,001 My eyes are failing. Everyone knows. 551 01:06:41,210 --> 01:06:43,670 I'm going blind, sir. 552 01:07:02,940 --> 01:07:05,317 Chow's time of death is 5:30 a.m. 553 01:07:05,442 --> 01:07:06,485 At 6:58 a.m. 554 01:07:06,693 --> 01:07:08,654 Keung called the temple. 555 01:07:08,779 --> 01:07:10,322 At 7:10 a.m. 556 01:07:10,572 --> 01:07:12,491 a snapshot of Keung's speeding car 557 01:07:12,699 --> 01:07:14,284 was taken on its way to the temple. 558 01:07:14,493 --> 01:07:17,329 Keung reached the temple at 7:20 a.m., 559 01:07:17,538 --> 01:07:20,165 stayed for 15 minutes and left. 560 01:07:20,332 --> 01:07:23,001 The coroner's report stated 561 01:07:23,168 --> 01:07:25,796 Keung and Wong's time of death was 562 01:07:25,963 --> 01:07:28,048 between 6 a.m. and 9 a.m. 563 01:07:28,715 --> 01:07:30,801 The shots from the Road Monitoring System 564 01:07:31,009 --> 01:07:33,637 show Keung crossing the road 565 01:07:33,804 --> 01:07:35,597 after he left the temple. 566 01:07:36,265 --> 01:07:39,226 There's a bus stop across the road 567 01:07:39,351 --> 01:07:41,061 with a bus to their hideout. 568 01:07:41,228 --> 01:07:42,938 It takes only an hour. 569 01:07:43,105 --> 01:07:45,774 That means their time of death 570 01:07:45,983 --> 01:07:47,276 should be around 8:30 a.m. 571 01:07:47,401 --> 01:07:50,696 I knew from the start it's not that simple. 572 01:07:51,321 --> 01:07:52,781 Keep digging. 573 01:07:57,327 --> 01:07:58,704 Get back to work. 574 01:08:03,000 --> 01:08:04,209 What's wrong with him? 575 01:08:04,376 --> 01:08:05,711 He lost his handcuffs. 576 01:08:06,378 --> 01:08:07,713 He can just buy another pair. 577 01:08:07,880 --> 01:08:08,839 Out of stock. 578 01:08:17,931 --> 01:08:22,227 Why did Keung drop Wong off and go to the temple, 579 01:08:23,061 --> 01:08:26,565 giving Wong a chance to poison him? 580 01:08:29,067 --> 01:08:33,322 They should have split the money first. 581 01:08:34,907 --> 01:08:36,492 Maybe there's something more important. 582 01:08:42,915 --> 01:08:44,791 I'll take a trip to Macau. 583 01:09:05,437 --> 01:09:06,188 Why are you here? 584 01:09:07,105 --> 01:09:08,023 Looking for you. 585 01:09:08,398 --> 01:09:09,274 What for? 586 01:09:09,858 --> 01:09:10,984 Let's go to Macau. 587 01:09:11,235 --> 01:09:12,069 I have to work. 588 01:09:12,194 --> 01:09:13,320 I'll pay you. 589 01:09:16,490 --> 01:09:17,658 Go to hell. 590 01:09:17,991 --> 01:09:19,368 I didn't mean that. 591 01:09:24,915 --> 01:09:26,208 What do you want? 592 01:09:29,545 --> 01:09:31,171 You want sex? 593 01:09:31,839 --> 01:09:34,716 You want sex? Come on. 594 01:09:34,800 --> 01:09:36,176 Is that what you want? 595 01:09:37,261 --> 01:09:39,054 OK, come on. 596 01:09:39,805 --> 01:09:41,265 Just do it right here. 597 01:09:41,974 --> 01:09:43,058 Come on. 598 01:09:44,309 --> 01:09:45,435 Come. 599 01:09:46,520 --> 01:09:48,021 I miss you. 600 01:09:58,031 --> 01:10:00,909 You miss me 601 01:10:02,077 --> 01:10:05,080 only when you're drunk? 602 01:10:06,999 --> 01:10:09,626 I've been sober for days. I still miss you. 603 01:10:11,003 --> 01:10:12,462 What about a few days later? 604 01:10:13,922 --> 01:10:16,133 Can we just chat? 605 01:10:19,178 --> 01:10:21,847 I like chatting with you. 606 01:10:21,930 --> 01:10:24,016 But I'm not sure if I can love you. 607 01:10:25,893 --> 01:10:27,102 Can we? 608 01:10:29,646 --> 01:10:30,814 Forget it. 609 01:10:31,565 --> 01:10:32,608 What's wrong with you? 610 01:10:33,192 --> 01:10:36,111 I didn't ask you what you wanted. 611 01:10:36,361 --> 01:10:39,156 You think too much. 612 01:10:39,364 --> 01:10:42,910 You don't know what you want. 613 01:10:45,370 --> 01:10:46,455 I know. 614 01:10:48,290 --> 01:10:49,458 I know. 615 01:10:51,877 --> 01:10:55,297 Don't pay me anymore. 616 01:10:55,380 --> 01:10:56,715 I'm not... 617 01:10:56,882 --> 01:10:58,675 I'm not a hooker. 618 01:12:06,535 --> 01:12:07,744 Jonesing for a drink? 619 01:12:11,165 --> 01:12:12,082 No. 620 01:12:15,127 --> 01:12:16,253 Red wine? 621 01:12:24,344 --> 01:12:27,264 You know why people like drinking alcohol? 622 01:12:29,308 --> 01:12:30,392 Why? 623 01:12:30,767 --> 01:12:32,394 Because it's hard to swallow. 624 01:12:33,604 --> 01:12:35,022 Which moron said that? 625 01:12:45,532 --> 01:12:48,827 I'm done with your father's case. 626 01:12:51,830 --> 01:12:54,875 Keung didn't kill your dad for money. 627 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 He had other reasons. 628 01:12:57,127 --> 01:12:58,795 When your dad was young, 629 01:12:58,962 --> 01:13:01,381 he ran a transportation company in Macau. 630 01:13:04,301 --> 01:13:05,552 Got anything in Macau? 631 01:13:15,354 --> 01:13:16,313 That's not bad at all. 632 01:13:22,236 --> 01:13:23,654 I already told Susan. 633 01:13:25,447 --> 01:13:29,076 I learnt that 25 years ago in Macau, 634 01:13:29,743 --> 01:13:32,830 a man Fu and his entire family were murdered, 635 01:13:33,497 --> 01:13:36,166 including his wife, mother and daughter. 636 01:13:37,626 --> 01:13:40,796 Several men barged into Fu's house 637 01:13:40,879 --> 01:13:42,005 and killed without mercy. 638 01:13:42,506 --> 01:13:44,842 The entire family was dead. 639 01:13:45,133 --> 01:13:47,219 And the house was set on fire. 640 01:13:48,887 --> 01:13:51,640 Fu was an anti-narcotics cop. 641 01:13:52,933 --> 01:13:56,562 Some enemies of his wanted him offed. 642 01:13:56,937 --> 01:13:58,355 But they missed one person. 643 01:13:58,522 --> 01:14:01,567 Fu's son, Keung. 644 01:14:04,486 --> 01:14:06,405 A bunch of suspects were arrested. 645 01:14:06,613 --> 01:14:09,700 All of them had been investigated by Fu, 646 01:14:10,075 --> 01:14:13,162 including Man and Chow. 647 01:14:35,893 --> 01:14:37,436 Chow was in drug trafficking. 648 01:14:37,644 --> 01:14:41,231 Man was Fu's colleague. 649 01:14:42,107 --> 01:14:45,068 Chow bribed Man to pull strings for him. 650 01:14:45,652 --> 01:14:48,697 Fu refused his bribe and exposed him. 651 01:14:50,991 --> 01:14:54,995 Man quitted the force afterwards 652 01:14:55,204 --> 01:14:56,914 and started working for Chow. 653 01:14:58,540 --> 01:15:00,292 When Susan's mother died, 654 01:15:00,542 --> 01:15:03,545 Chow retired and moved to Hong Kong. 655 01:15:04,379 --> 01:15:06,215 The case turned cold. 656 01:15:07,549 --> 01:15:09,510 Keung survived the tragedy. 657 01:15:09,927 --> 01:15:12,930 It took him 25 years to get even. 658 01:15:19,061 --> 01:15:20,938 What would you have done in his position? 659 01:15:25,192 --> 01:15:28,487 If I had nothing to lose like him, 660 01:15:29,196 --> 01:15:32,407 I would have done the same. 661 01:16:20,789 --> 01:16:22,666 What you laughing at? Go. 662 01:16:24,626 --> 01:16:26,628 I like it... 663 01:16:26,753 --> 01:16:27,754 when you fight for me. 664 01:16:27,921 --> 01:16:29,423 Go. 665 01:16:32,342 --> 01:16:33,427 Cut it out... 666 01:16:34,136 --> 01:16:35,179 Bye. 667 01:16:42,436 --> 01:16:43,562 She's cute. 668 01:16:49,485 --> 01:16:50,861 Moving back to the mansion? 669 01:16:51,778 --> 01:16:53,989 Susan's taken over her dad's fortune. 670 01:16:54,323 --> 01:16:56,283 She said that's her home after all. 671 01:16:59,495 --> 01:17:00,537 Chief, 672 01:17:02,164 --> 01:17:04,625 remember we went to Keung's house? 673 01:17:05,709 --> 01:17:07,252 That night when Tsui hit you? 674 01:17:10,672 --> 01:17:12,132 I have been there by myself 675 01:17:13,509 --> 01:17:14,718 before we did. 676 01:17:19,890 --> 01:17:20,974 You thought I was a suspect? 677 01:17:24,269 --> 01:17:26,688 I'm sorry. It's all right. 678 01:17:27,356 --> 01:17:29,107 I would have done the same if I were you. 679 01:17:58,554 --> 01:18:00,597 According to Mr. Chow's will, 680 01:18:00,722 --> 01:18:02,516 all the properties, 681 01:18:02,891 --> 01:18:05,853 stocks, bonds and cash 682 01:18:05,936 --> 01:18:08,105 will be inherited solely by Ms. Chow. 683 01:18:08,272 --> 01:18:10,691 In principle, all of Mr. Chow's fortune 684 01:18:10,816 --> 01:18:12,860 is now Ms. Chow's. 685 01:18:22,286 --> 01:18:24,329 Hello? Speaking. 686 01:18:25,664 --> 01:18:27,207 Broadband installation tomorrow night? 687 01:18:29,251 --> 01:18:31,920 Please give me a call before you come. 688 01:19:28,519 --> 01:19:29,436 What're you doing? 689 01:19:30,354 --> 01:19:31,855 I'll tell you later. 690 01:19:31,939 --> 01:19:33,065 Why so mysterious? 691 01:19:33,774 --> 01:19:34,900 Don't look. 692 01:19:35,108 --> 01:19:35,651 Let me. 693 01:19:35,818 --> 01:19:37,402 I'll tell you later. 694 01:19:39,196 --> 01:19:40,364 Sure you're not coming? 695 01:19:40,531 --> 01:19:42,825 No. You go ahead. 696 01:19:43,200 --> 01:19:45,661 Get changed. 697 01:19:48,121 --> 01:19:50,123 After I'm changed, you take your medication. 698 01:21:48,158 --> 01:21:49,243 Susan is not coming? 699 01:21:50,035 --> 01:21:51,537 She is occupied. 700 01:21:53,247 --> 01:21:56,834 I don't know how to break the news to Susan. 701 01:22:13,225 --> 01:22:14,935 I got this from a fellow in Macau. 702 01:22:16,019 --> 01:22:17,855 Chow got married in 1978 703 01:22:18,438 --> 01:22:21,400 but Susan was born in 1976. 704 01:22:22,442 --> 01:22:24,820 There's no father's name on her birth certificate. 705 01:22:25,279 --> 01:22:26,989 Chow is not Susan's real father. 706 01:22:51,013 --> 01:22:52,848 Lose. 707 01:22:52,973 --> 01:22:55,309 Lose. 708 01:23:29,676 --> 01:23:31,637 There was a gas explosion. 709 01:23:32,012 --> 01:23:34,306 A male body was found in the scene. 710 01:23:34,431 --> 01:23:36,308 His name is Lai. 711 01:23:36,558 --> 01:23:38,477 You busted him once. 712 01:23:38,769 --> 01:23:40,479 Looks like a case of vengeance. 713 01:23:40,646 --> 01:23:43,273 Your wife had serious concussion. 714 01:23:43,440 --> 01:23:44,483 She is in a coma. 715 01:23:44,650 --> 01:23:46,527 We've done everything we could. 716 01:23:46,693 --> 01:23:48,487 The rest is up to her. 717 01:25:50,818 --> 01:25:52,236 Mr. Lau, please wait outside. 718 01:25:52,402 --> 01:25:53,821 2cc of 1:1000 adrenaline. 719 01:25:53,946 --> 01:25:54,863 Yes. 720 01:25:55,280 --> 01:25:56,281 CPR. 721 01:27:05,893 --> 01:27:08,979 The forecast says it'll be sunny the whole week. 722 01:27:09,313 --> 01:27:13,484 Good to get rid of the rain finally. 723 01:27:13,692 --> 01:27:15,652 It was depressing. 724 01:27:16,278 --> 01:27:19,281 But it will be warmer, about 22 degrees. 725 01:27:20,324 --> 01:27:22,409 You must have missed the sun. 726 01:27:24,328 --> 01:27:27,748 I'll take you for a walk when you wake up. 727 01:27:36,173 --> 01:27:39,802 Thanks for your help. 728 01:27:41,178 --> 01:27:42,429 No problem. 729 01:27:42,596 --> 01:27:46,016 Better than drinking all day long, right? 730 01:27:46,183 --> 01:27:47,810 Shut up. 731 01:27:48,352 --> 01:27:50,729 Hang in there, Chief. 732 01:27:51,021 --> 01:27:53,232 Susan will wake up. 733 01:27:53,524 --> 01:27:57,194 Ask her to buy you new underwear. 734 01:27:57,402 --> 01:28:00,364 I've torn some while washing, sorry. 735 01:28:00,489 --> 01:28:02,533 Go, wait downstairs. 736 01:28:06,036 --> 01:28:07,371 Leaving again? 737 01:28:09,373 --> 01:28:10,541 Go. 738 01:28:15,212 --> 01:28:17,047 Take the stairs. 739 01:28:21,677 --> 01:28:22,719 Bye. 740 01:28:36,942 --> 01:28:38,068 You've changed. 741 01:28:41,196 --> 01:28:42,573 For better or worse? 742 01:28:44,241 --> 01:28:45,242 Better. 743 01:28:51,081 --> 01:28:52,666 When I was a cop, 744 01:28:53,083 --> 01:28:55,460 I thought I could change the world. 745 01:28:55,669 --> 01:28:58,797 I tried so hard but failed. 746 01:28:59,631 --> 01:29:01,049 I didn't know what I was doing. 747 01:29:02,926 --> 01:29:04,386 Now I know, 748 01:29:04,761 --> 01:29:07,014 it's the world that's changing me. 749 01:29:14,438 --> 01:29:15,481 Chief, 750 01:29:16,607 --> 01:29:20,444 I've been trying to tell you this. 751 01:29:22,279 --> 01:29:25,491 Rachel's baby was not mine. 752 01:29:28,285 --> 01:29:31,705 I wanted to know whom she's waiting for that night. 753 01:29:32,289 --> 01:29:33,874 A month ago, 754 01:29:34,333 --> 01:29:36,210 Fung located that man for me. 755 01:29:37,836 --> 01:29:39,630 Rachel was going to 756 01:29:39,755 --> 01:29:41,465 meet him that night. 757 01:29:42,466 --> 01:29:43,842 Unfortunately, 758 01:29:44,218 --> 01:29:46,428 he had an accident. He went into a coma. 759 01:29:47,554 --> 01:29:51,058 I thought I would beat him up, 760 01:29:51,183 --> 01:29:52,434 or even kill him. 761 01:29:53,060 --> 01:29:54,561 But I didn't. 762 01:29:55,145 --> 01:29:58,315 I help him clean up once a week. 763 01:29:58,857 --> 01:30:00,275 I've become his amah. 764 01:30:05,489 --> 01:30:06,949 Don't worry, Chief. 765 01:30:08,992 --> 01:30:10,118 I'm fine. 766 01:30:13,121 --> 01:30:14,790 I still wanna have new underwear. 767 01:30:38,981 --> 01:30:41,608 What would the world be when you wake up? 768 01:30:52,661 --> 01:30:53,829 Pack some clothes. 769 01:31:35,287 --> 01:31:37,956 Take the clothes to the hospital, and wait for me at the Macau Ferry Terminal. 770 01:31:38,081 --> 01:31:38,957 Go. 771 01:31:42,920 --> 01:31:44,421 Tsui, this is Bong. 772 01:31:44,546 --> 01:31:46,131 Please check Chief's file for me. 773 01:32:35,472 --> 01:32:39,351 They used to stuff a quail in the goose to grill. 774 01:32:39,518 --> 01:32:42,354 It's very delicious. 775 01:32:42,479 --> 01:32:44,273 But it's hard to find now. 776 01:32:45,607 --> 01:32:46,775 You're so fat. 777 01:32:46,942 --> 01:32:50,070 I used to be slim in my school days. 778 01:32:50,195 --> 01:32:52,990 About 80 pounds only. 779 01:32:53,490 --> 01:32:55,576 Were you an athlete? 780 01:32:55,742 --> 01:32:59,538 4 times ping pong champion. Never lost a match. 781 01:33:00,289 --> 01:33:01,874 How about the match in 1978? 782 01:33:01,957 --> 01:33:03,834 1978... 783 01:33:03,917 --> 01:33:07,045 I did lose that one. I came in second. 784 01:33:07,838 --> 01:33:09,923 Remember who beat you? 785 01:33:10,090 --> 01:33:12,759 No, been such a long time. 786 01:33:12,968 --> 01:33:14,970 All right. Thank you. 787 01:33:15,137 --> 01:33:17,139 Thanks a lot. You're welcome. 788 01:33:17,264 --> 01:33:18,557 Thanks. 789 01:33:25,481 --> 01:33:26,064 Let's go. 790 01:33:31,987 --> 01:33:34,323 Captain Lau Ching Hei, line 3. 791 01:34:04,645 --> 01:34:05,771 Have you woken up? 792 01:34:08,857 --> 01:34:10,651 Did you marry me 793 01:34:11,360 --> 01:34:13,111 in order to kill Dad? 794 01:34:20,536 --> 01:34:21,495 Yes. 795 01:34:24,665 --> 01:34:26,625 So why are you still here? 796 01:34:29,169 --> 01:34:30,838 I don't want you to be hurt. 797 01:34:31,922 --> 01:34:33,841 I want to see you wake up. 798 01:34:36,385 --> 01:34:38,011 Have you ever loved me? 799 01:34:41,807 --> 01:34:42,766 I have. 800 01:34:47,771 --> 01:34:49,022 No, you haven't. 801 01:35:37,488 --> 01:35:39,198 I'm fine. 802 01:35:53,754 --> 01:35:54,963 I'm fine. 803 01:35:58,926 --> 01:36:00,260 Why got yourself so drunk? 804 01:36:05,682 --> 01:36:07,059 I'm fine. 805 01:36:08,268 --> 01:36:13,607 I just solved Susan's dad's case. 806 01:36:14,233 --> 01:36:16,610 I deserved a drink to celebrate. 807 01:36:17,444 --> 01:36:19,279 While I was boozing, 808 01:36:19,446 --> 01:36:21,990 I realized I didn't know 809 01:36:22,366 --> 01:36:24,368 how to explain to Susan. 810 01:36:26,203 --> 01:36:28,247 I started to muse 811 01:36:28,997 --> 01:36:30,624 and booze. 812 01:36:32,459 --> 01:36:35,546 The more I mused, the more I boozed. 813 01:36:36,046 --> 01:36:38,799 The more I boozed, the more I mused. 814 01:36:41,760 --> 01:36:44,972 I went to Macau a few days ago. 815 01:36:45,305 --> 01:36:47,432 You know where I went? 816 01:36:49,017 --> 01:36:51,728 The primary school Keung attended. 817 01:36:53,147 --> 01:36:54,773 In 1978, 818 01:36:55,941 --> 01:36:57,234 he won the 819 01:36:58,235 --> 01:37:00,779 inter-school table tennis tournament. 820 01:37:02,948 --> 01:37:05,868 Carrying the new paddle, 821 01:37:06,118 --> 01:37:09,329 he ran home to show his father, 822 01:37:10,330 --> 01:37:11,665 only to witness 823 01:37:11,832 --> 01:37:13,792 his family brutally murdered 824 01:37:13,959 --> 01:37:16,462 by Man and Chow. 825 01:38:01,882 --> 01:38:05,803 Terrified, he fled the scene. 826 01:38:05,928 --> 01:38:08,305 He witnessed the whole tragedy. 827 01:38:10,432 --> 01:38:13,185 He ran to his father's office. 828 01:38:19,983 --> 01:38:23,821 But there he found the perps 829 01:38:24,029 --> 01:38:25,989 with his father's colleagues. 830 01:38:27,491 --> 01:38:29,326 He dared not go to the police. 831 01:38:30,536 --> 01:38:32,162 He understood 832 01:38:32,704 --> 01:38:36,208 the murderers would take him out. 833 01:38:39,002 --> 01:38:43,882 After hiding in the convent for a week, 834 01:38:45,342 --> 01:38:47,511 Sister Mace found him 835 01:38:48,220 --> 01:38:51,056 and accepted him into the orphanage. 836 01:38:52,724 --> 01:38:55,144 When Sister Mace asked him his name, 837 01:38:55,310 --> 01:38:57,187 he said without a thought. 838 01:38:57,604 --> 01:39:00,190 My name is Lau Ching Hei. 839 01:39:05,779 --> 01:39:08,782 The name kept him alive. 840 01:39:10,075 --> 01:39:12,744 When he heard Chow moved to Hong Kong, 841 01:39:13,162 --> 01:39:15,956 he followed him to Hong Kong. 842 01:39:16,248 --> 01:39:18,834 After college, he became a cop. 843 01:39:19,042 --> 01:39:20,919 Then he married Susan. 844 01:39:21,253 --> 01:39:24,214 In the end, he killed Chow. 845 01:39:27,843 --> 01:39:29,261 A bit far-fetched. 846 01:39:30,012 --> 01:39:31,263 Isn't it, Keung? 847 01:39:40,481 --> 01:39:41,273 You'll never understand. 848 01:39:44,234 --> 01:39:46,028 Have you ever lost everything? 849 01:39:46,445 --> 01:39:47,779 I have. 850 01:39:49,114 --> 01:39:51,158 I lost everything in one day. 851 01:39:51,325 --> 01:39:53,911 My home, my family, 852 01:39:54,036 --> 01:39:55,871 even my own identity. 853 01:39:56,497 --> 01:39:58,165 I want Chow to experience that. 854 01:40:01,460 --> 01:40:07,132 I didn't dwell on revenge as there's no chance. 855 01:40:08,509 --> 01:40:10,636 4 years ago, I accidentally came across 856 01:40:10,886 --> 01:40:12,137 Keung's file in the police record. 857 01:40:14,139 --> 01:40:17,518 He's also from Macau, with no ties. 858 01:40:18,435 --> 01:40:20,646 The same ordinary name. 859 01:40:20,979 --> 01:40:22,940 It's a golden chance from heaven. 860 01:40:25,734 --> 01:40:27,194 What about Wong? 861 01:40:29,530 --> 01:40:32,491 He said he could kill for 50 grand. 862 01:40:33,033 --> 01:40:34,117 Such a bastard deserved to die. 863 01:40:34,201 --> 01:40:35,577 And Susan? 864 01:40:39,665 --> 01:40:41,250 She was part of my plan. 865 01:40:43,252 --> 01:40:46,713 To get to Chow, I had to spy on her. 866 01:40:47,464 --> 01:40:50,342 I followed her to movies, restaurants, 867 01:40:50,926 --> 01:40:52,344 even to trips overseas. 868 01:40:56,140 --> 01:40:58,267 After we married, we came back to Hong Kong. 869 01:40:59,059 --> 01:41:00,477 I went to see Chow 870 01:41:01,103 --> 01:41:03,272 and told him I was Fu's son. 871 01:41:07,901 --> 01:41:09,486 Susan is innocent. 872 01:41:12,281 --> 01:41:13,824 And my family wasn't? 873 01:41:26,044 --> 01:41:28,672 I always thought this was a perfect plan. 874 01:41:29,423 --> 01:41:30,757 Nary a wrong move. 875 01:41:32,217 --> 01:41:34,553 Then I saw Susan in the hospital. 876 01:41:36,847 --> 01:41:40,225 I realized it's no matter if she's Chow's daughter or not. 877 01:41:42,603 --> 01:41:44,062 She's my wife. 878 01:41:45,606 --> 01:41:47,024 My family. 879 01:41:51,612 --> 01:41:55,657 Same as Dad, Mum, Sis and Granny. 880 01:42:00,621 --> 01:42:02,122 She's my family. 881 01:45:31,331 --> 01:45:32,207 Thank you. 882 01:45:38,881 --> 01:45:40,591 Cheers. Cheers. 883 01:45:50,225 --> 01:45:52,644 I told you I liked you. That's true. 884 01:45:55,481 --> 01:45:56,732 I know. 885 01:46:00,777 --> 01:46:04,323 You've asked me not to give you money. 886 01:46:04,698 --> 01:46:06,074 You better not back out. 887 01:46:06,241 --> 01:46:07,326 Of course. 888 01:46:10,829 --> 01:46:13,332 But... But what? 889 01:46:13,499 --> 01:46:15,417 But... 890 01:46:15,667 --> 01:46:17,211 Listen. 891 01:46:25,636 --> 01:46:28,305 But... 892 01:46:28,430 --> 01:46:30,849 How about family expenses? 893 01:46:30,974 --> 01:46:32,434 How much? 894 01:46:32,643 --> 01:46:35,395 The more you give, the better the service. 895 01:46:35,604 --> 01:46:36,730 Boss. 54682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.