All language subtitles for Colony.S03E07.WEBRip.x264-TBS[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,150 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,080 You were using my algorithm incorrectly. 3 00:00:04,150 --> 00:00:06,510 The algorithm is meaningless if you don't apply it 4 00:00:06,520 --> 00:00:07,575 as it was designed. 5 00:00:08,770 --> 00:00:11,000 - We have to take her to Seattle. - No. 6 00:00:11,100 --> 00:00:13,100 If we walk in there, that's it for you and me. 7 00:00:13,140 --> 00:00:14,670 They'll ID us and arrest us. 8 00:00:14,710 --> 00:00:15,800 I don't care. 9 00:00:15,940 --> 00:00:17,096 Can we start with your names? 10 00:00:17,120 --> 00:00:19,640 Dalton, James, Laura, and Sean. 11 00:00:19,840 --> 00:00:22,800 All your answers are being monitored, 12 00:00:22,860 --> 00:00:25,980 so it's important to answer truthfully. 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,220 Sir, I have the Deputy Proxy on line one. 14 00:00:51,580 --> 00:00:53,780 - Tell him I'm unavailable. - Yes, sir. 15 00:00:56,680 --> 00:00:58,360 Sir, now I've got the Governor-General. 16 00:00:58,400 --> 00:01:00,480 He's insisting on speaking with you. 17 00:01:00,520 --> 00:01:02,400 Well, maybe he should have called 18 00:01:02,420 --> 00:01:04,800 before the city literally started burning. 19 00:01:05,590 --> 00:01:07,320 I'll tell him you're unavailable. 20 00:01:09,890 --> 00:01:11,776 When the Chancellor calls, put her through, though. 21 00:01:11,800 --> 00:01:12,940 Yes, sir. 22 00:01:25,740 --> 00:01:28,010 Sir, Chancellor Rohner on line one. 23 00:01:32,380 --> 00:01:33,480 Camille. 24 00:01:33,520 --> 00:01:35,920 To what do I owe this pleasure? 25 00:01:35,950 --> 00:01:37,520 How bad is it? 26 00:01:38,960 --> 00:01:41,320 You remember the, uh, barricade scenes 27 00:01:41,360 --> 00:01:42,490 from "Les Mis"? 28 00:01:42,530 --> 00:01:44,419 It's, uh, like that, 29 00:01:44,420 --> 00:01:45,860 but with bigger guns. 30 00:01:45,880 --> 00:01:47,330 Are you enjoying this? 31 00:01:47,360 --> 00:01:48,700 Of course not. 32 00:01:49,180 --> 00:01:50,580 Do you have a solution? 33 00:01:50,970 --> 00:01:53,720 Other than going back in time and using my algorithm 34 00:01:53,740 --> 00:01:54,970 the way it was intended? 35 00:01:55,010 --> 00:01:57,760 I'm not calling you to rehash the failures of the past. 36 00:01:57,780 --> 00:01:59,360 I'm calling for answers. 37 00:01:59,540 --> 00:02:01,680 And I have them, but first, 38 00:02:01,950 --> 00:02:03,920 I need to hear you say that you've learned 39 00:02:03,940 --> 00:02:05,420 from your mistakes. 40 00:02:06,950 --> 00:02:09,260 It's possible that some 41 00:02:09,300 --> 00:02:11,300 of the current unrest could have been avoided 42 00:02:11,320 --> 00:02:14,140 if we had paid more attention to your proposals. 43 00:02:14,520 --> 00:02:16,580 Thank you, Camille. That's very kind of you. 44 00:02:16,960 --> 00:02:19,140 I'm gonna have my assistant transfer a file to you. 45 00:02:19,800 --> 00:02:21,080 May I ask what it is? 46 00:02:23,430 --> 00:02:25,239 It's a protocol... 47 00:02:25,240 --> 00:02:26,939 a blueprint for building 48 00:02:26,940 --> 00:02:29,240 a model Colony here in Seattle. 49 00:02:29,270 --> 00:02:31,580 You have conditions, I assume? 50 00:02:31,700 --> 00:02:33,580 Total autonomy. No Redhats. 51 00:02:33,600 --> 00:02:35,500 In fact, no Transitional Authority 52 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 or IGA presence at all. 53 00:02:37,548 --> 00:02:38,580 Fine. 54 00:02:40,820 --> 00:02:42,750 And I want a meeting with the Hosts. 55 00:02:42,790 --> 00:02:44,340 Impossible. 56 00:02:47,760 --> 00:02:49,260 Why do you want to talk to them? 57 00:02:49,290 --> 00:02:51,060 Ooh, that's above your pay grade. 58 00:02:51,730 --> 00:02:54,460 Or I could just let this city burn. 59 00:02:54,500 --> 00:02:55,920 Wait for other cities to burn. 60 00:02:56,570 --> 00:02:59,900 And someday soon, our Hosts are gonna come to you 61 00:02:59,940 --> 00:03:02,870 and your friends at the IGA with questions 62 00:03:02,910 --> 00:03:03,980 that you can't answer. 63 00:03:05,600 --> 00:03:07,540 If I agree to give you Seattle, 64 00:03:08,180 --> 00:03:10,320 what are you going to do with it? 65 00:03:11,260 --> 00:03:12,860 Build something beautiful. 66 00:03:19,590 --> 00:03:23,180 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 67 00:03:34,980 --> 00:03:36,580 Get you another? 68 00:03:37,040 --> 00:03:38,240 I'm on the clock. 69 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 A man who knows his limits. 70 00:03:42,280 --> 00:03:43,500 How unusual. 71 00:03:44,950 --> 00:03:46,480 I try not to make a habit of it. 72 00:03:47,530 --> 00:03:49,740 How about I buy you one instead, Miss... 73 00:03:49,950 --> 00:03:51,940 Crane. Lillian. 74 00:03:52,720 --> 00:03:54,020 James Dalton. 75 00:03:55,060 --> 00:03:57,260 Well, I am not gonna turn down another drink. 76 00:03:57,290 --> 00:03:58,840 But you should know I'm married. 77 00:03:59,230 --> 00:04:00,700 Happily? 78 00:04:00,730 --> 00:04:01,930 Afraid so. 79 00:04:01,970 --> 00:04:02,970 That's a shame. 80 00:04:04,260 --> 00:04:07,800 So what's a happily married woman doing alone in a bar? 81 00:04:08,470 --> 00:04:10,420 Just waiting for someone. You? 82 00:04:10,680 --> 00:04:12,460 Looking for a friend. 83 00:04:12,580 --> 00:04:13,760 Hmm. 84 00:04:15,010 --> 00:04:17,350 An old one, or a new one? 85 00:04:17,380 --> 00:04:18,620 Old. 86 00:04:18,660 --> 00:04:20,226 He might have gotten himself in some trouble. 87 00:04:20,250 --> 00:04:21,896 I'm trying to find him before it gets worse. 88 00:04:21,920 --> 00:04:24,290 That's nice of you. 89 00:04:24,320 --> 00:04:26,820 He owes me money. 90 00:04:28,560 --> 00:04:30,380 You seem like the type to meet a lot of people. 91 00:04:30,400 --> 00:04:31,840 Maybe you've run into him. 92 00:04:32,260 --> 00:04:33,560 What's his name? 93 00:04:33,730 --> 00:04:36,430 Terry Lennox. 94 00:04:36,470 --> 00:04:38,530 He's from Spokane. Like you. 95 00:04:42,910 --> 00:04:44,270 I'm not trying to scare you. 96 00:04:44,310 --> 00:04:45,940 I just need to find Terry. 97 00:04:45,980 --> 00:04:48,060 I'm sorry, I haven't heard that name in a long time. 98 00:04:48,880 --> 00:04:50,950 When's the last time you seen him? 99 00:04:50,980 --> 00:04:53,680 Before, you know, this. 100 00:04:54,320 --> 00:04:55,520 You want that other drink? 101 00:04:55,550 --> 00:04:56,564 Another time. 102 00:04:58,160 --> 00:05:00,960 You don't know any other friends of Terry's, do you? 103 00:05:00,990 --> 00:05:03,160 Someone who can help me? 104 00:05:03,190 --> 00:05:05,240 As far as I know, they're all dead. 105 00:05:13,500 --> 00:05:16,760 _ 106 00:05:21,800 --> 00:05:24,480 - Please leave a message for... - Daisy Lennox. 107 00:05:24,740 --> 00:05:26,720 Mrs. Lennox, this is James Dalton. 108 00:05:26,750 --> 00:05:28,480 I have an update about Terry. 109 00:05:28,620 --> 00:05:30,820 Please give me a call when you get this. 110 00:05:41,370 --> 00:05:42,400 Are you James? 111 00:05:42,430 --> 00:05:43,570 I am. 112 00:05:43,600 --> 00:05:45,520 Great. Heading to Bellevue. 113 00:05:45,770 --> 00:05:47,300 You got it. 114 00:06:27,540 --> 00:06:29,140 Sounds really good. 115 00:06:29,310 --> 00:06:31,250 I'm nervous. 116 00:06:31,280 --> 00:06:33,879 Just talk slowly and remember to take a deep breath 117 00:06:33,880 --> 00:06:35,450 before you start. 118 00:06:35,490 --> 00:06:36,750 You'll be good. 119 00:06:40,920 --> 00:06:43,060 - Hi, gang. - Hi, Dad. 120 00:06:44,630 --> 00:06:45,880 Y'all okay? 121 00:06:48,630 --> 00:06:50,140 I'm gonna hit the sack. 122 00:06:50,700 --> 00:06:52,260 Have a good day. 123 00:06:53,300 --> 00:06:55,220 I cleared the Becketts last night. 124 00:06:56,270 --> 00:06:58,110 Yeah, no, I know. 125 00:06:58,140 --> 00:06:59,656 That's all right, I'll double check when I get back 126 00:06:59,680 --> 00:07:01,080 to the depot. Okay. 127 00:07:01,110 --> 00:07:02,340 Yeah, I'm leaving now. 128 00:07:03,880 --> 00:07:05,950 Good morning, guys. 129 00:07:05,980 --> 00:07:07,650 Hey, you want breakfast? 130 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 I wish. 131 00:07:10,190 --> 00:07:12,290 You're, uh, you're good to let your sister in 132 00:07:12,320 --> 00:07:13,500 after school, yeah? 133 00:07:13,540 --> 00:07:14,680 Yeah. 134 00:07:15,960 --> 00:07:18,600 Oh, good morning, bear. 135 00:07:19,030 --> 00:07:20,760 Do you have a test today? 136 00:07:20,800 --> 00:07:22,330 A presentation. 137 00:07:22,520 --> 00:07:24,800 We were supposed to go over it last night. 138 00:07:25,800 --> 00:07:27,770 Oh, bear, I'm so sorry. 139 00:07:27,800 --> 00:07:29,700 I... They... We had a... 140 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 There was an emergency at work, 141 00:07:31,340 --> 00:07:34,500 and I'm sure that you'll do great. 142 00:07:37,040 --> 00:07:38,100 I gotta go. 143 00:07:38,160 --> 00:07:39,560 I love you. Both. 144 00:07:49,390 --> 00:07:51,940 We can go over it on the way over there, okay? 145 00:07:53,060 --> 00:07:55,560 Go get your stuff. Let's go. 146 00:08:01,000 --> 00:08:02,620 Don't forget your phone. 147 00:08:07,210 --> 00:08:10,160 All those who have received preliminary notice 148 00:08:10,240 --> 00:08:13,150 of transfer, please proceed to the bus loading zone, 149 00:08:13,180 --> 00:08:15,450 and wait for your name to be called. 150 00:08:32,770 --> 00:08:34,520 Hey, hey, hey, hey. 151 00:08:34,810 --> 00:08:36,040 Over here. 152 00:08:59,230 --> 00:09:01,300 All right. 153 00:09:01,330 --> 00:09:02,340 Thank you. 154 00:09:03,560 --> 00:09:05,940 All right, good morning, everybody. 155 00:09:06,900 --> 00:09:09,439 When I call your name, please step forward, 156 00:09:09,440 --> 00:09:12,210 and then you're gonna proceed to your designated bus. 157 00:09:12,240 --> 00:09:14,980 - Alveraz, Ricardo. - Yeah, here. 158 00:09:15,010 --> 00:09:17,060 - Here you are, bus C. - Thank you. 159 00:09:18,110 --> 00:09:22,550 And Anderson, Samantha and Zara. 160 00:09:22,590 --> 00:09:24,440 Zarah? Zara? Hi! 161 00:09:26,320 --> 00:09:27,420 Bus A. 162 00:09:27,460 --> 00:09:29,880 Uh, Beckett, Charles and Hitomi. 163 00:09:29,890 --> 00:09:30,890 That's us. 164 00:09:30,930 --> 00:09:32,640 - Bus A. - Thank you. 165 00:09:35,100 --> 00:09:36,560 Could you finish that up for me? 166 00:09:36,600 --> 00:09:38,630 Thank you. 167 00:09:39,370 --> 00:09:41,100 Bethany, what are you doing here? 168 00:09:41,770 --> 00:09:43,680 Uh, I, uh... 169 00:09:43,970 --> 00:09:45,310 I didn't mean to interrupt. 170 00:09:45,340 --> 00:09:46,840 You're not. What's wrong? 171 00:09:51,780 --> 00:09:52,980 There you are. 172 00:09:53,020 --> 00:09:54,280 Where... 173 00:09:55,490 --> 00:09:57,050 - Mrs. Dalton. - I'm sorry. 174 00:09:57,080 --> 00:09:59,250 It didn't feel right to just leave. 175 00:09:59,290 --> 00:10:00,420 It's okay, honey. 176 00:10:00,460 --> 00:10:01,790 Look, I know it's frustrating. 177 00:10:01,830 --> 00:10:02,920 You've gotta be patient. 178 00:10:02,960 --> 00:10:04,660 We've been patient. 179 00:10:04,740 --> 00:10:05,820 For months. 180 00:10:05,880 --> 00:10:07,480 While watching other people get waived through 181 00:10:07,500 --> 00:10:08,540 after a few days. 182 00:10:08,560 --> 00:10:10,899 The system can only accept so many entrants at a time 183 00:10:10,900 --> 00:10:13,799 and priority has to go to those who are most vulnerable 184 00:10:13,800 --> 00:10:14,970 and with vital skills. 185 00:10:15,010 --> 00:10:16,100 And the rest of us? 186 00:10:16,140 --> 00:10:18,120 It's just time we move on. 187 00:10:18,980 --> 00:10:20,900 Okay. Where will you go? 188 00:10:23,080 --> 00:10:24,310 Another bloc. 189 00:10:24,700 --> 00:10:27,240 Word is they're repopulating Los Angeles. 190 00:10:27,880 --> 00:10:29,320 Who told you that? 191 00:10:29,350 --> 00:10:31,520 Just a rumor around camp. 192 00:10:32,260 --> 00:10:33,790 They're saying there's no wait list, 193 00:10:33,820 --> 00:10:36,720 that you can just walk inside. 194 00:10:36,860 --> 00:10:39,290 It's a long way to Los Angeles. 195 00:10:39,330 --> 00:10:40,960 And it's dangerous. 196 00:10:41,000 --> 00:10:42,440 And so is staying here. 197 00:10:43,600 --> 00:10:45,000 Others are going, too. 198 00:10:45,040 --> 00:10:46,320 Strength in numbers. 199 00:10:47,840 --> 00:10:49,240 When will you leave? 200 00:10:49,270 --> 00:10:51,360 Tomorrow, first light. 201 00:11:04,690 --> 00:11:05,820 Hello? 202 00:11:05,860 --> 00:11:07,660 James, it's Daisy Lennox. 203 00:11:07,690 --> 00:11:09,560 Uh, I... I didn't wake you up, did I? 204 00:11:09,590 --> 00:11:11,230 No, I'm up. 205 00:11:15,760 --> 00:11:18,730 Hey, so, uh... so they said... you said that... 206 00:11:18,770 --> 00:11:21,040 Hey, hey, settle... settle down. 207 00:11:21,070 --> 00:11:23,400 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 208 00:11:23,600 --> 00:11:26,259 Um, so, uh, you were saying 209 00:11:26,260 --> 00:11:28,160 you have an update about Terry? 210 00:11:28,170 --> 00:11:29,170 Yeah. 211 00:11:29,240 --> 00:11:31,010 There's no record of your husband 212 00:11:31,050 --> 00:11:33,080 ever entering the Colony. 213 00:11:33,120 --> 00:11:34,420 Well, I don't understand that. 214 00:11:34,460 --> 00:11:36,120 He got into the colony four months ago. 215 00:11:36,550 --> 00:11:38,690 I-I watched him walk into the processing tent. 216 00:11:38,720 --> 00:11:39,950 I had a friend run his name. 217 00:11:39,990 --> 00:11:41,390 Came back with nothing. 218 00:11:41,420 --> 00:11:43,960 But Dylan saw him inside. 219 00:11:43,990 --> 00:11:45,260 I checked into it. 220 00:11:45,300 --> 00:11:47,060 There aren't any cameras at the school. 221 00:11:47,240 --> 00:11:49,700 You're saying he wouldn't recognize his own father? 222 00:11:49,730 --> 00:11:51,600 Look, I believe you. 223 00:11:51,740 --> 00:11:53,300 And him. 224 00:11:53,340 --> 00:11:54,820 Which is why I've been looking into 225 00:11:54,860 --> 00:11:56,046 the list of names you gave me. 226 00:11:56,070 --> 00:11:57,310 So far, I've only been able 227 00:11:57,340 --> 00:11:58,540 to trace one of them. 228 00:11:59,010 --> 00:12:00,700 Lillian Crane? 229 00:12:02,280 --> 00:12:05,080 She was part of your group after the Arrival? 230 00:12:05,160 --> 00:12:08,550 Um, yeah, her and her husband, Jonathan. 231 00:12:09,420 --> 00:12:10,820 They're here now, living over 232 00:12:10,850 --> 00:12:11,990 in the Bellevue bloc. 233 00:12:13,440 --> 00:12:16,340 Well, that's just like them, to land on their feet. 234 00:12:17,260 --> 00:12:19,220 How well did you know the Cranes? 235 00:12:19,930 --> 00:12:21,430 Not well. 236 00:12:21,460 --> 00:12:25,100 Lillian didn't need anybody who wasn't in her tax bracket. 237 00:12:25,140 --> 00:12:27,220 Not even the end of the world seemed to change that. 238 00:12:28,100 --> 00:12:29,500 And her husband? 239 00:12:30,010 --> 00:12:32,820 Oh, he was Terry's boss at Boeing. 240 00:12:34,380 --> 00:12:36,860 Someone Terry might go to for help? 241 00:12:37,510 --> 00:12:38,740 Maybe. 242 00:12:39,650 --> 00:12:40,859 I don't understand. 243 00:12:40,860 --> 00:12:42,800 How can it be so hard to find someone? 244 00:12:42,820 --> 00:12:45,340 We're locked in a city surrounded by giant walls. 245 00:12:45,460 --> 00:12:47,196 If I had a photo, I could track him in a week. 246 00:12:47,220 --> 00:12:48,620 But it's not that easy. 247 00:12:52,220 --> 00:12:54,159 A lot of people have 248 00:12:54,160 --> 00:12:56,400 disappeared in this colony. 249 00:13:04,310 --> 00:13:07,180 There are cases like your husband... 250 00:13:07,210 --> 00:13:09,840 Engineers, doctors, soldiers... being taken. 251 00:13:11,250 --> 00:13:13,720 - Taken... - Abducted. 252 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 Why? 253 00:13:17,550 --> 00:13:19,580 That's what I'm trying to find out. 254 00:13:20,390 --> 00:13:21,990 Did Terry have any other skills? 255 00:13:22,030 --> 00:13:24,740 A hobby? Something he could do 256 00:13:24,760 --> 00:13:26,580 off the grid to stay afloat? 257 00:13:27,160 --> 00:13:28,520 Uh... 258 00:13:29,440 --> 00:13:30,960 I don't know, uh... 259 00:13:31,330 --> 00:13:34,170 He likes old cars, fixing them. 260 00:13:34,200 --> 00:13:36,520 Like old Chevys and Fords. 261 00:13:38,740 --> 00:13:40,980 Please, I need to know what happened to him. 262 00:13:43,110 --> 00:13:45,300 If Terry's in this colony, I'll find him. 263 00:13:45,500 --> 00:13:46,820 I promise. 264 00:13:47,750 --> 00:13:49,280 I'll be in touch. 265 00:14:11,710 --> 00:14:13,060 You going out tonight? 266 00:14:14,050 --> 00:14:15,480 I don't know. 267 00:14:15,510 --> 00:14:17,580 I may have to cover for my parents again. 268 00:14:17,620 --> 00:14:19,139 That's some kind of bullshit. 269 00:14:19,140 --> 00:14:20,740 Tell me about it. 270 00:14:29,060 --> 00:14:30,539 Ms. Frazetta? 271 00:14:30,540 --> 00:14:32,060 Your allocation. 272 00:14:49,620 --> 00:14:51,380 It's all there. Thanks. 273 00:14:51,420 --> 00:14:52,820 Have a good one. 274 00:14:53,980 --> 00:14:55,459 I've been meaning to tell you. 275 00:14:55,460 --> 00:14:56,820 I'm quitting this gig. 276 00:14:57,760 --> 00:14:59,390 You got something else lined up? 277 00:14:59,430 --> 00:15:01,660 Community patrol, I think. 278 00:15:01,690 --> 00:15:02,919 Really? 279 00:15:02,920 --> 00:15:04,740 Yeah, well, it beats being the pizza man. 280 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 And I hear you qualify for better housing. 281 00:15:06,600 --> 00:15:07,970 Maybe even a car. 282 00:15:37,300 --> 00:15:38,740 Mr. Crane? 283 00:15:39,970 --> 00:15:41,240 Yeah? 284 00:15:41,630 --> 00:15:43,400 I'm James Dalton. 285 00:15:43,600 --> 00:15:45,200 Here about Terry Lennox. 286 00:15:46,740 --> 00:15:47,940 Terry? 287 00:16:03,090 --> 00:16:05,990 Nice place. What do you do? 288 00:16:06,030 --> 00:16:08,320 I work for the Seattle Initiative. 289 00:16:09,500 --> 00:16:11,560 Same kind of thing you were doing for Boeing? 290 00:16:11,600 --> 00:16:13,320 That's classified. 291 00:16:14,330 --> 00:16:15,720 Why are you here? 292 00:16:16,970 --> 00:16:19,470 Terry Lennox came through screening into the colony 293 00:16:19,510 --> 00:16:20,840 and then disappeared. 294 00:16:20,870 --> 00:16:23,010 And you think I know where he is? 295 00:16:23,040 --> 00:16:24,550 Just taking shots in the dark, 296 00:16:24,560 --> 00:16:26,180 looking for anyone who knew him. 297 00:16:26,880 --> 00:16:28,880 Out of the kindness of your heart? 298 00:16:30,350 --> 00:16:32,320 I was hired to find him. 299 00:16:32,350 --> 00:16:33,519 Hired? 300 00:16:33,520 --> 00:16:35,220 Like a private detective? 301 00:16:35,690 --> 00:16:37,090 By who? 302 00:16:37,120 --> 00:16:39,240 His wife. You knew her? 303 00:16:39,690 --> 00:16:40,880 Yeah. 304 00:16:42,530 --> 00:16:43,980 Talked a lot. 305 00:16:45,240 --> 00:16:47,400 Mmm, kinda hard to be around. 306 00:16:48,300 --> 00:16:50,330 She's on her own now. 307 00:16:50,370 --> 00:16:51,640 With kids. 308 00:16:52,340 --> 00:16:53,780 That's too bad. 309 00:16:57,510 --> 00:16:58,880 How'd you know Terry? 310 00:16:59,510 --> 00:17:00,920 He worked for me. 311 00:17:01,380 --> 00:17:02,900 As an engineer? 312 00:17:03,850 --> 00:17:05,560 One of the best. 313 00:17:06,520 --> 00:17:08,460 I heard he liked classic cars. 314 00:17:09,690 --> 00:17:11,280 Not really my thing. 315 00:17:12,860 --> 00:17:14,480 When'd you last see him? 316 00:17:16,880 --> 00:17:18,940 After the Arrival. 317 00:17:20,200 --> 00:17:23,800 Group of us were outside the walls just trying to survive. 318 00:17:24,070 --> 00:17:27,680 One night, a bunch of walkers showed up. 319 00:17:28,910 --> 00:17:30,970 Tore right through us. 320 00:17:32,340 --> 00:17:34,380 My wife and I managed to escape. 321 00:17:34,410 --> 00:17:35,679 Honestly, 322 00:17:35,680 --> 00:17:38,080 I figured Terry and his family were dead. 323 00:17:38,220 --> 00:17:39,720 And you haven't seen him since? 324 00:17:39,750 --> 00:17:40,980 No. 325 00:17:42,420 --> 00:17:45,840 I don't suppose you'd be hiding him in your basement? 326 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 Sorry. 327 00:17:48,390 --> 00:17:50,440 Would have made my life a lot easier. 328 00:17:51,030 --> 00:17:52,740 Tell me something. 329 00:17:53,130 --> 00:17:55,330 If Terry really made it to Seattle, 330 00:17:55,370 --> 00:17:57,270 what do you think happened to him? 331 00:17:57,300 --> 00:17:59,500 He was taken by the Occupation. 332 00:17:59,540 --> 00:18:01,370 Occupation? 333 00:18:01,410 --> 00:18:03,880 What would the Occupation want with him? 334 00:18:04,080 --> 00:18:05,980 I figure that out... 335 00:18:06,710 --> 00:18:08,720 We'll be a long way to finding him. 336 00:18:09,280 --> 00:18:11,980 If you hear anything, I'd appreciate a call. 337 00:18:12,760 --> 00:18:14,100 Thanks for your time. 338 00:18:22,360 --> 00:18:24,630 Another 120 arrivals. 339 00:18:24,660 --> 00:18:25,760 No rest for the wicked. 340 00:18:26,270 --> 00:18:27,980 How'd this morning's intake go? 341 00:18:28,470 --> 00:18:29,870 Fine. 342 00:18:29,900 --> 00:18:31,200 What's wrong? 343 00:18:32,140 --> 00:18:34,140 It's one of my families. They're tier two. 344 00:18:34,170 --> 00:18:35,920 They've been stuck in the camps for four months 345 00:18:35,940 --> 00:18:37,690 getting frustrated, and now they wanna leave. 346 00:18:37,710 --> 00:18:38,950 Well, that's their prerogative. 347 00:18:38,980 --> 00:18:42,050 Yeah, but they're so close. 348 00:18:42,080 --> 00:18:43,900 What if something happens to them out there? 349 00:18:43,980 --> 00:18:45,726 You can't get personally attached to every family 350 00:18:45,750 --> 00:18:46,900 that crosses your desk, Laura. 351 00:18:46,920 --> 00:18:49,100 I know. They've been through a lot. 352 00:18:49,120 --> 00:18:51,290 They lost their five-year-old on the road. 353 00:18:57,960 --> 00:19:00,180 There's gotta be some way to push them up the list. 354 00:19:00,200 --> 00:19:01,939 Well, a list is a list. I mean, once you're on it, 355 00:19:01,940 --> 00:19:03,320 all you can do is wait. 356 00:19:04,670 --> 00:19:06,140 Unless... 357 00:19:07,210 --> 00:19:09,410 Maybe you missed something in the first interview. 358 00:19:11,310 --> 00:19:12,420 You know, I think you're right. 359 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 I might have been rushing. 360 00:19:14,280 --> 00:19:16,200 I think you should do a supplemental one. 361 00:19:16,550 --> 00:19:17,600 Just in case. 362 00:19:19,620 --> 00:19:21,020 You know, for what it's worth, 363 00:19:21,050 --> 00:19:22,820 I hear they're prioritizing skilled laborers 364 00:19:22,860 --> 00:19:23,920 in the current intake. 365 00:19:29,500 --> 00:19:32,930 Mr. and Mrs. Winslow, thank you for coming back in. 366 00:19:32,970 --> 00:19:35,930 Um, I'm afraid you're wasting your time. 367 00:19:35,970 --> 00:19:37,670 We're leaving in the morning. 368 00:19:37,700 --> 00:19:40,140 That's not why I asked you back. 369 00:19:40,670 --> 00:19:42,980 I need to apologize. 370 00:19:43,380 --> 00:19:44,470 For what? 371 00:19:44,510 --> 00:19:46,010 There was an error. 372 00:19:46,040 --> 00:19:48,610 Some parts of your application were left incomplete. 373 00:19:48,650 --> 00:19:49,690 Which parts? 374 00:19:49,840 --> 00:19:52,620 Employment history, primarily. 375 00:19:52,650 --> 00:19:55,860 Tell me, Frank, have you ever worked 376 00:19:55,920 --> 00:19:57,640 any construction? 377 00:20:01,070 --> 00:20:02,970 How'd your presentation go? 378 00:20:03,146 --> 00:20:04,154 Okay. 379 00:20:04,480 --> 00:20:06,480 Viola Day kept trying to mess me up 380 00:20:06,510 --> 00:20:07,840 by asking dumb questions. 381 00:20:09,610 --> 00:20:11,740 What about Earth Sciences? 382 00:20:12,180 --> 00:20:13,760 Ms. Cabot? 383 00:20:14,040 --> 00:20:15,560 Mrs. Cable. 384 00:20:15,950 --> 00:20:17,480 She's teaching us physics. 385 00:20:18,260 --> 00:20:19,490 Like how for every action 386 00:20:19,520 --> 00:20:21,560 there's an equal and opposite reaction. 387 00:20:21,590 --> 00:20:23,406 Aren't you a little young to be learning physics? 388 00:20:23,430 --> 00:20:26,080 I didn't get into that until high school, I think. 389 00:20:27,200 --> 00:20:28,820 Things are different. 390 00:20:29,165 --> 00:20:30,170 I guess so. 391 00:20:32,470 --> 00:20:34,340 Why don't we go out for dinner tonight? 392 00:20:34,520 --> 00:20:36,480 Anywhere you want. 393 00:20:36,710 --> 00:20:38,480 Can we bring Mom and Dad? 394 00:20:38,780 --> 00:20:41,240 They have to host that neighborhood thing. 395 00:20:45,820 --> 00:20:48,080 Do you think they're gonna get a divorce? 396 00:20:48,450 --> 00:20:50,100 What makes you ask that? 397 00:20:52,090 --> 00:20:54,560 I don't know. 398 00:20:58,260 --> 00:20:59,980 Come on. Let's go. 399 00:21:09,070 --> 00:21:10,300 Is that what I think it is? 400 00:21:10,360 --> 00:21:12,490 The Winslows have been reallocated to tier one 401 00:21:12,500 --> 00:21:13,610 and have priority entry. 402 00:21:13,640 --> 00:21:15,039 They're already on their way to the depot. 403 00:21:15,040 --> 00:21:16,440 If you hurry, you might catch them. 404 00:21:19,580 --> 00:21:21,260 - Thank you. - You're welcome. 405 00:21:21,920 --> 00:21:23,390 Krauss, Risa. 406 00:21:23,420 --> 00:21:25,120 That's me. 407 00:21:25,160 --> 00:21:27,560 Hey! I thought I'd missed you. 408 00:21:27,590 --> 00:21:30,500 - They told us to come straight here. - I still can't believe it. 409 00:21:30,540 --> 00:21:31,599 How did you... 410 00:21:31,600 --> 00:21:32,610 Well, it might mean you have 411 00:21:32,630 --> 00:21:34,400 to spend a few months hauling bricks. 412 00:21:34,600 --> 00:21:36,230 I figured you'd be okay with that. 413 00:21:36,270 --> 00:21:37,730 Yes, ma'am. 414 00:21:37,770 --> 00:21:39,310 Did they tell you what bus you're on? 415 00:21:39,340 --> 00:21:40,440 They said D. 416 00:21:40,670 --> 00:21:44,040 Winslow... Bethany, Erin, and Frank. 417 00:21:44,100 --> 00:21:45,810 - That's us. - If you have received 418 00:21:45,840 --> 00:21:47,910 preliminary notice... 419 00:21:47,950 --> 00:21:49,750 Oh, thank you so much. 420 00:21:54,880 --> 00:21:56,060 Thank you. 421 00:21:56,100 --> 00:21:58,540 Green, Jason and Alex. Green. 422 00:21:58,820 --> 00:22:01,520 - That's us. - Jason and Alex. 423 00:22:01,560 --> 00:22:04,490 - Yeah, we're here. - Here! 424 00:22:17,300 --> 00:22:19,340 Hello? 425 00:22:19,980 --> 00:22:21,580 Can I help you? 426 00:22:22,760 --> 00:22:23,960 This your place? 427 00:22:24,000 --> 00:22:25,110 It is now. 428 00:22:25,150 --> 00:22:26,360 Used to be a chop shop. 429 00:22:26,440 --> 00:22:28,400 We all get second chances, I guess. 430 00:22:28,920 --> 00:22:30,290 You looking for a car? 431 00:22:30,320 --> 00:22:31,950 Actually, I'm here about a mechanic. 432 00:22:31,990 --> 00:22:33,300 A guy named Terry Lennox. 433 00:22:33,320 --> 00:22:35,120 Might have come in looking for work. 434 00:22:35,160 --> 00:22:36,590 Doesn't sound familiar. 435 00:22:38,500 --> 00:22:40,630 Hell of a collection. 436 00:22:40,670 --> 00:22:42,300 People actually still drive these things? 437 00:22:42,330 --> 00:22:43,600 Yep. 438 00:22:44,670 --> 00:22:47,580 Hard to believe, you know, the world the way it is. 439 00:22:48,940 --> 00:22:52,019 Don't suppose you had any old Chevys or Fords 440 00:22:52,020 --> 00:22:53,410 come through here recently? 441 00:22:53,440 --> 00:22:56,650 Maybe mid-'60s? 442 00:22:56,680 --> 00:22:58,980 Yeah, actually, we had a real beauty come through 443 00:22:59,020 --> 00:23:00,020 a few months ago. 444 00:23:00,030 --> 00:23:01,220 A blue Corvette. 445 00:23:01,250 --> 00:23:02,960 Matching numbers and everything. 446 00:23:03,860 --> 00:23:05,650 Mechanically, she was in great shape. 447 00:23:05,690 --> 00:23:07,060 Just did a refresh job. 448 00:23:07,120 --> 00:23:09,140 New brakes, lines, fluids. 449 00:23:09,240 --> 00:23:11,340 Boy, girl? Black, white? 450 00:23:11,370 --> 00:23:13,070 Well, it was a guy. 451 00:23:13,110 --> 00:23:15,010 White. 452 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 He was bald. 453 00:23:17,780 --> 00:23:20,010 With glasses? 454 00:23:20,050 --> 00:23:22,580 Maybe. 455 00:23:22,620 --> 00:23:24,020 Yeah, yeah. 456 00:23:32,090 --> 00:23:33,730 Jesus. 457 00:23:33,760 --> 00:23:35,430 What the hell are you doing here? 458 00:23:35,460 --> 00:23:38,360 Heard about your car. Came to check it out. 459 00:23:38,400 --> 00:23:40,000 It's beautiful. 460 00:23:40,030 --> 00:23:43,170 Guess that's just one of the perks of being Jonathan Crane. 461 00:23:43,200 --> 00:23:44,238 Isn't it, Terry? 462 00:23:46,210 --> 00:23:49,440 Man can change his name, change the way he looks, 463 00:23:49,480 --> 00:23:52,010 but he can't change who he really is. 464 00:23:52,050 --> 00:23:53,518 Get off my property. 465 00:23:53,581 --> 00:23:55,580 I wanna know how you can live with yourself. 466 00:23:55,620 --> 00:23:58,620 Walked out on your wife and kids for what? 467 00:23:58,650 --> 00:24:01,020 Nice car, fancy house, 468 00:24:01,060 --> 00:24:02,060 piece of ass. 469 00:24:02,090 --> 00:24:03,796 Her name is Lillian. 470 00:24:04,260 --> 00:24:06,530 And we were supposed to be together. 471 00:24:06,560 --> 00:24:09,800 We were making plans when it happened. 472 00:24:09,830 --> 00:24:11,600 I thought I'd lost her. 473 00:24:11,630 --> 00:24:13,930 Seattle lets you start over. 474 00:24:13,970 --> 00:24:16,640 While your wife and kids get to live through a nightmare. 475 00:24:16,670 --> 00:24:18,100 I did my job! 476 00:24:18,140 --> 00:24:19,679 I got them inside. 477 00:24:19,719 --> 00:24:23,110 Yeah, you're a real hero. 478 00:24:23,140 --> 00:24:25,980 I don't have to explain myself to you. 479 00:24:26,010 --> 00:24:27,650 If I tell the Initiative about this... 480 00:24:27,680 --> 00:24:28,770 Go ahead. 481 00:24:28,881 --> 00:24:31,015 I'm sure the bosses would love to hear 482 00:24:31,040 --> 00:24:33,920 about your messy personal life. 483 00:24:38,330 --> 00:24:39,506 What are you gonna do with that? 484 00:24:39,530 --> 00:24:40,863 Get out! 485 00:24:41,660 --> 00:24:43,236 No. 486 00:24:44,200 --> 00:24:46,576 I'm the only one who knows your secret. 487 00:24:46,750 --> 00:24:49,400 Can be like this conversation never happened. 488 00:24:49,440 --> 00:24:51,140 All you've gotta do is hit me. 489 00:24:52,970 --> 00:24:55,670 Come on, do it, you piece of shit. 490 00:24:55,710 --> 00:24:56,767 Come on. 491 00:24:56,792 --> 00:24:59,022 Hit me! Hit me! 492 00:25:43,660 --> 00:25:46,090 - What are you... - He got what he deserved. 493 00:26:19,120 --> 00:26:20,530 There you are. 494 00:26:20,560 --> 00:26:22,760 We're gonna have a house full of people in half an hour. 495 00:26:22,914 --> 00:26:24,467 Give me two minutes. 496 00:26:24,793 --> 00:26:27,729 You know how important these things are. People notice... 497 00:26:40,297 --> 00:26:43,080 Hi, please excuse me. 498 00:26:43,318 --> 00:26:45,268 You remember my husband, James? 499 00:26:45,300 --> 00:26:47,134 Of course. It's good to see you again. 500 00:26:47,159 --> 00:26:48,165 You, too. 501 00:26:48,190 --> 00:26:49,650 It's a lovely home. 502 00:26:49,690 --> 00:26:50,990 Thank you. 503 00:26:51,020 --> 00:26:53,237 My wife has nothing but good things to say about you. 504 00:26:53,290 --> 00:26:54,690 I'm getting a little jealous. 505 00:26:54,730 --> 00:26:57,575 - How about a drink? - Yes, yes. 506 00:27:07,370 --> 00:27:10,510 Everybody, good evening. 507 00:27:13,080 --> 00:27:15,902 As you all know, we are here tonight 508 00:27:15,927 --> 00:27:19,796 to welcome our new local community patrol captain, 509 00:27:19,821 --> 00:27:20,890 Roger Erikson. 510 00:27:22,290 --> 00:27:24,790 Thank you. Thank you, Laura. 511 00:27:24,820 --> 00:27:28,590 It is an honor to serve all of you and ensure your safety. 512 00:27:29,330 --> 00:27:30,837 By watching out for each other, 513 00:27:30,901 --> 00:27:32,400 and supporting the patrol, 514 00:27:32,430 --> 00:27:34,730 together we can build the right kind of community 515 00:27:34,770 --> 00:27:35,770 for our families. 516 00:27:36,840 --> 00:27:38,157 Well said. 517 00:27:41,340 --> 00:27:42,779 Thank you for hosting this. 518 00:27:42,804 --> 00:27:44,210 It's my pleasure, really. 519 00:27:44,340 --> 00:27:46,260 Michelle tells me that you are one of her Advocates. 520 00:27:46,280 --> 00:27:47,280 I am. 521 00:27:47,310 --> 00:27:49,516 Tough work, but rewarding, I'm sure. 522 00:27:49,555 --> 00:27:51,141 It is. Very. 523 00:27:51,620 --> 00:27:53,880 People are looking for a sanctuary. 524 00:27:54,020 --> 00:27:55,750 And thanks to the Community Patrol, 525 00:27:55,790 --> 00:27:57,321 they can find one in Seattle. 526 00:27:58,160 --> 00:27:59,953 This is my husband, James. 527 00:28:00,490 --> 00:28:02,316 Glad to meet you. Are you an Advocate, too? 528 00:28:02,341 --> 00:28:05,130 No, the city's already too crowded for my taste. 529 00:28:06,830 --> 00:28:09,004 Have you given any thought to joining Community Patrol? 530 00:28:09,370 --> 00:28:10,965 I hear they're looking for good men. 531 00:28:11,540 --> 00:28:13,640 Law enforcement isn't really my thing. 532 00:28:13,670 --> 00:28:15,140 Nice uniforms, though. 533 00:28:17,810 --> 00:28:20,040 Well, I should do the rounds. 534 00:28:20,080 --> 00:28:22,050 - Thank you again for hosting. - Mm-hmm. 535 00:28:24,880 --> 00:28:26,350 Ladies. 536 00:28:54,710 --> 00:28:57,519 Oh, sorry. I was looking for the bathroom. 537 00:28:57,750 --> 00:28:58,980 It's downstairs. 538 00:28:59,750 --> 00:29:01,420 Laura throws a hell of a party. 539 00:29:01,450 --> 00:29:03,350 She really seems to be enjoying herself. 540 00:29:03,390 --> 00:29:04,461 Good for her. 541 00:29:05,905 --> 00:29:06,920 She deserves it. 542 00:29:06,960 --> 00:29:08,990 Does Laura tell you about the work she does 543 00:29:09,030 --> 00:29:10,649 at the refugee camp? 544 00:29:11,930 --> 00:29:14,183 No offense, Michelle, but I like to keep 545 00:29:14,223 --> 00:29:16,630 my private conversations private. 546 00:29:18,270 --> 00:29:19,795 I... 547 00:29:20,810 --> 00:29:22,610 I'm gonna get a refill. 548 00:29:22,640 --> 00:29:24,505 You know, James, 549 00:29:24,576 --> 00:29:26,020 Laura's my friend. 550 00:29:26,480 --> 00:29:28,210 I just want her to be happy. 551 00:29:28,250 --> 00:29:29,505 So do I. 552 00:29:31,220 --> 00:29:33,450 You know, most people who get a second chance at life, 553 00:29:33,490 --> 00:29:35,148 they grab on to it. 554 00:29:35,620 --> 00:29:37,450 You don't have to like this place, 555 00:29:37,490 --> 00:29:39,148 but for Laura's sake, 556 00:29:39,590 --> 00:29:41,780 I suggest you work a little harder to fit in. 557 00:29:42,230 --> 00:29:43,698 People are always watching. 558 00:29:44,000 --> 00:29:45,849 Like your friend, Captain 559 00:29:45,921 --> 00:29:47,198 Roger Erikson? 560 00:29:48,600 --> 00:29:50,052 He's a good man. 561 00:29:50,670 --> 00:29:52,312 Thanks for the advice. 562 00:30:20,940 --> 00:30:22,717 I asked for one night. 563 00:30:23,380 --> 00:30:24,810 Just one goddamn night. 564 00:30:24,850 --> 00:30:26,460 You know I didn't want to host that thing. 565 00:30:26,480 --> 00:30:27,650 You didn't. 566 00:30:27,680 --> 00:30:29,316 I planned it, did the shopping, 567 00:30:29,348 --> 00:30:30,386 cleaned the house... 568 00:30:30,411 --> 00:30:32,506 Yeah, Michelle said you threw a hell of a party. 569 00:30:34,460 --> 00:30:35,928 These things aren't optional. 570 00:30:35,953 --> 00:30:37,293 It was our turn to host. 571 00:30:38,274 --> 00:30:40,329 There are expectations that come with living here. 572 00:30:40,354 --> 00:30:41,618 Rules to follow. 573 00:30:41,800 --> 00:30:43,300 And suddenly you're okay with that? 574 00:30:43,330 --> 00:30:45,313 If it means we're safe. 575 00:30:46,030 --> 00:30:47,912 It means our kids have a 576 00:30:48,371 --> 00:30:50,576 school to go to and a job. 577 00:30:51,270 --> 00:30:53,810 This place may not be perfect, but we could have a life here. 578 00:30:54,109 --> 00:30:56,132 Except for some reason, you seem determined 579 00:30:56,157 --> 00:30:57,510 to tear it all down. 580 00:30:57,550 --> 00:30:59,435 This place may have cars and phones 581 00:30:59,478 --> 00:31:01,455 and a Community Patrol instead of Redhats, 582 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 but it's still a Colony. 583 00:31:02,520 --> 00:31:03,680 And we signed up for it. 584 00:31:03,720 --> 00:31:04,866 Doesn't mean I have to like it. 585 00:31:04,890 --> 00:31:06,159 Who cares if you like it? 586 00:31:06,191 --> 00:31:07,603 This is as good as it's gonna get. 587 00:31:09,660 --> 00:31:11,930 That's not the Katie Bowman I knew in L.A. 588 00:31:14,560 --> 00:31:16,155 I left that behind. 589 00:31:24,070 --> 00:31:26,370 You gotta stop punishing yourself, Will. 590 00:31:26,410 --> 00:31:27,470 Give this place a chance. 591 00:31:31,050 --> 00:31:32,626 Do I even wanna know what you've been doing 592 00:31:32,650 --> 00:31:33,650 with your nights? 593 00:31:35,550 --> 00:31:36,550 No. 594 00:31:42,420 --> 00:31:43,660 I'm listening. 595 00:31:50,530 --> 00:31:52,430 - Where are you going? - Out. 596 00:31:56,710 --> 00:31:57,840 We aren't finished. 597 00:31:57,870 --> 00:31:59,270 Yeah, we are. 598 00:32:02,849 --> 00:32:04,031 Damn it. 599 00:32:07,750 --> 00:32:09,180 I'm sorry. 600 00:32:11,390 --> 00:32:13,320 Thank you for your help with your sister. 601 00:32:13,360 --> 00:32:15,042 I know we've been 602 00:32:15,177 --> 00:32:16,867 leaning really hard on you lately. 603 00:32:17,518 --> 00:32:18,520 It's fine. 604 00:32:20,730 --> 00:32:22,055 You going somewhere? 605 00:32:23,130 --> 00:32:24,770 I have to run some overnight deliveries, 606 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 but I'll be back in time to bring Gracie to school. 607 00:32:28,070 --> 00:32:29,670 Proud of you, you know that? 608 00:32:32,270 --> 00:32:33,438 Don't work too hard. 609 00:33:02,640 --> 00:33:04,026 Hey, man. 610 00:33:04,610 --> 00:33:06,276 - Yo, you bring it? - Yeah. 611 00:33:10,780 --> 00:33:12,795 Let's get this party going! 612 00:33:19,190 --> 00:33:20,881 You don't always have to be the one to bring the booze, 613 00:33:20,905 --> 00:33:22,060 you know. 614 00:33:22,090 --> 00:33:24,074 I do if I wanna keep getting invited. 615 00:33:24,630 --> 00:33:26,010 I never bring anything. 616 00:33:26,035 --> 00:33:28,114 That's 'cause the rules for girls are different. 617 00:33:28,430 --> 00:33:30,049 Especially pretty ones. 618 00:33:37,370 --> 00:33:38,400 You okay? 619 00:33:38,440 --> 00:33:39,598 Yeah. 620 00:33:39,795 --> 00:33:40,858 How's home? 621 00:33:41,205 --> 00:33:42,387 The same. 622 00:33:42,640 --> 00:33:43,814 Sorry. 623 00:33:46,820 --> 00:33:48,899 My parents were asking about you. 624 00:33:49,805 --> 00:33:51,295 I guess I made a good impression. 625 00:33:51,320 --> 00:33:53,196 Don't get cocky. 626 00:33:53,990 --> 00:33:56,426 My dad ran off my last three boyfriends. 627 00:33:56,990 --> 00:33:58,460 You've had other boyfriends? 628 00:33:59,697 --> 00:34:00,806 Come on. 629 00:34:21,850 --> 00:34:24,040 Good morning Mr., uh, Dalton. 630 00:34:25,750 --> 00:34:27,020 Everything okay? 631 00:34:27,690 --> 00:34:28,830 Everything's fine, officer. 632 00:34:28,860 --> 00:34:30,318 I was working the night shift. 633 00:34:30,374 --> 00:34:31,693 Got a little drowsy. 634 00:34:32,160 --> 00:34:34,316 Your phone log states you've been in this spot 635 00:34:34,341 --> 00:34:36,000 since a little after 1:00 a.m. 636 00:34:36,900 --> 00:34:38,622 Must have slept longer than I thought. 637 00:34:38,930 --> 00:34:40,168 Should be heading home. 638 00:34:40,540 --> 00:34:41,786 Yes, you should. 639 00:35:18,210 --> 00:35:21,210 _ 640 00:35:24,250 --> 00:35:25,760 Hey, Michelle, do you have a minute? 641 00:35:25,780 --> 00:35:27,210 Oh, yeah. What's up? 642 00:35:27,250 --> 00:35:28,646 Thank you for your help with the Winslows. 643 00:35:28,670 --> 00:35:29,780 Oh, it's no problem. 644 00:35:29,820 --> 00:35:31,950 I know I should let it go, but I kinda need to know 645 00:35:31,990 --> 00:35:33,228 how they're doing. 646 00:35:33,450 --> 00:35:35,172 Oh, you know, that's not the job. 647 00:35:35,460 --> 00:35:37,590 You're gonna have to keep some separation, Laura, 648 00:35:37,630 --> 00:35:39,030 or you're gonna burn out. 649 00:35:39,060 --> 00:35:40,861 I don't wanna lose another good advocate. 650 00:35:41,960 --> 00:35:44,364 I get it. I just felt connected to them. 651 00:35:44,430 --> 00:35:46,230 And I wanna know that they landed safely. 652 00:35:46,270 --> 00:35:48,170 - Of course they did. - Where? 653 00:35:49,840 --> 00:35:51,150 In one of the public housing blocs. 654 00:35:51,170 --> 00:35:53,114 Do you know which one? I know it sounds stupid. 655 00:35:53,140 --> 00:35:55,410 I just need it to feel tangible. 656 00:36:05,920 --> 00:36:08,053 See? Seattle address. 657 00:36:09,160 --> 00:36:10,590 They're fine, Laura. 658 00:36:11,790 --> 00:36:12,790 Thank you. 659 00:37:29,800 --> 00:37:31,160 This is impressive. 660 00:37:31,200 --> 00:37:34,022 Excellent metrics from all three of your placements. 661 00:37:34,070 --> 00:37:36,447 You have any idea of what you wanna do next? 662 00:37:36,511 --> 00:37:38,762 I heard that some jobs come with special benefits. 663 00:37:38,810 --> 00:37:41,470 Some, yes, though it's mainly highly skilled positions 664 00:37:41,510 --> 00:37:42,710 in select areas. 665 00:37:42,740 --> 00:37:44,389 There are, however, allowances 666 00:37:44,414 --> 00:37:46,382 for jobs that are beneficial to the community. 667 00:37:46,407 --> 00:37:48,350 Are you interested in one of those? 668 00:37:49,280 --> 00:37:50,380 Sure. 669 00:37:53,661 --> 00:37:55,979 This is a safe space, Mr. Dalton. 670 00:37:56,260 --> 00:37:58,481 It'll be easier for me to do my job 671 00:37:58,506 --> 00:38:00,260 if you tell me what you want. 672 00:38:06,170 --> 00:38:08,130 I have a younger sister. 673 00:38:08,170 --> 00:38:10,201 And we're living with my parents right now, 674 00:38:10,241 --> 00:38:12,510 but I want my own place. 675 00:38:12,540 --> 00:38:15,410 In case something happens 676 00:38:15,440 --> 00:38:18,099 and I have to look out for her. 677 00:38:18,124 --> 00:38:19,218 Of course. 678 00:38:19,265 --> 00:38:21,210 Let me see what I can do to help you. 679 00:38:29,460 --> 00:38:32,599 Sorry, the boys were up half the night. 680 00:38:32,639 --> 00:38:35,030 Can I get you a cup of coffee? 681 00:38:35,060 --> 00:38:36,700 No, no, I'm okay. 682 00:38:39,330 --> 00:38:40,770 What is it? 683 00:38:40,800 --> 00:38:42,553 You found something. 684 00:38:50,510 --> 00:38:51,891 Please, just tell me. 685 00:38:56,250 --> 00:38:58,572 I'm sorry, but your husband is dead. 686 00:39:01,560 --> 00:39:03,115 What? 687 00:39:05,660 --> 00:39:07,041 Heart attack 688 00:39:07,066 --> 00:39:09,199 just after he was admitted to the colony. 689 00:39:14,040 --> 00:39:15,770 You... Are you sure? 690 00:39:19,110 --> 00:39:20,476 I'm sure. 691 00:39:23,010 --> 00:39:24,837 A heart attack? 692 00:39:25,850 --> 00:39:28,239 But he was so... he was so young. 693 00:39:28,720 --> 00:39:31,077 Happens a lot these days. The stress. 694 00:39:31,720 --> 00:39:33,561 Okay, well, what about the things that you 695 00:39:33,586 --> 00:39:35,327 were telling me... the conspiracy, 696 00:39:35,352 --> 00:39:36,672 the people being abducted. 697 00:39:36,712 --> 00:39:38,090 I was wrong. 698 00:39:38,130 --> 00:39:40,760 Whoever your boy saw that day, it wasn't Terry. 699 00:39:45,630 --> 00:39:47,670 At least I know what to tell the boys. 700 00:39:51,370 --> 00:39:52,910 I'll, uh... I'll get your payment. 701 00:39:52,940 --> 00:39:53,971 Keep it. 702 00:39:55,640 --> 00:39:57,880 You have to build a new life now. 703 00:39:57,910 --> 00:39:59,010 You're gonna need it. 704 00:40:34,450 --> 00:40:35,580 Off duty. 705 00:40:36,950 --> 00:40:38,291 Get out of the damn car. 706 00:40:38,790 --> 00:40:40,820 Is that any way to greet an old friend? 707 00:40:43,360 --> 00:40:45,760 You're a hard man to find, Mr. Dalton. 708 00:40:47,321 --> 00:40:49,082 What the hell are you doing here? 709 00:40:51,100 --> 00:40:53,070 Seattle's an interesting city. 710 00:40:54,540 --> 00:40:56,610 Wanted to know what you make of the place. 711 00:41:01,929 --> 00:41:06,929 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 48298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.