All language subtitles for Colony - 03x07 - A Clean, Well-Lighted Place.WEBRip.TBS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,150 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,080 You were using my algorithm incorrectly. 3 00:00:04,150 --> 00:00:06,510 The algorithm is meaningless if you don't apply it 4 00:00:06,520 --> 00:00:07,575 as it was designed. 5 00:00:08,770 --> 00:00:11,000 - We have to take her to Seattle. - No. 6 00:00:11,100 --> 00:00:13,100 If we walk in there, that's it for you and me. 7 00:00:13,140 --> 00:00:14,670 They'll ID us and arrest us. 8 00:00:14,710 --> 00:00:15,800 I don't care. 9 00:00:15,940 --> 00:00:17,096 Can we start with your names? 10 00:00:17,120 --> 00:00:19,640 Dalton, James, Laura, and Sean. 11 00:00:19,840 --> 00:00:22,800 All your answers are being monitored, 12 00:00:22,860 --> 00:00:25,980 so it's important to answer truthfully. 13 00:00:30,320 --> 00:00:33,460 [HELICOPTERS WHIRRING] 14 00:00:33,490 --> 00:00:36,460 [UNSETTLING MUSIC] 15 00:00:36,490 --> 00:00:40,160 ♪ ♪ 16 00:00:42,330 --> 00:00:46,044 [GUITAR STRUMMING] 17 00:00:47,200 --> 00:00:48,800 [BEEPS] 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,220 Sir, I have the Deputy Proxy on line one. 19 00:00:51,580 --> 00:00:53,780 - Tell him I'm unavailable. - Yes, sir. 20 00:00:53,860 --> 00:00:55,410 [GUITAR TUNING] 21 00:00:55,450 --> 00:00:56,650 [BEEPS] 22 00:00:56,680 --> 00:00:58,360 Sir, now I've got the Governor-General. 23 00:00:58,400 --> 00:01:00,480 He's insisting on speaking with you. 24 00:01:00,520 --> 00:01:02,400 Well, maybe he should have called 25 00:01:02,420 --> 00:01:04,800 before the city literally started burning. 26 00:01:05,590 --> 00:01:07,320 I'll tell him you're unavailable. 27 00:01:09,890 --> 00:01:11,776 When the Chancellor calls, put her through, though. 28 00:01:11,800 --> 00:01:12,940 Yes, sir. 29 00:01:14,340 --> 00:01:16,080 [BOTTLE UNCORKS AND DRINK POURS] 30 00:01:16,300 --> 00:01:18,180 [RUMBLING] 31 00:01:19,300 --> 00:01:21,920 [SCREECHING] 32 00:01:24,340 --> 00:01:25,710 [BEEPS] 33 00:01:25,740 --> 00:01:28,010 Sir, Chancellor Rohner on line one. 34 00:01:28,050 --> 00:01:30,800 [DRAMATIC MUSIC] 35 00:01:31,332 --> 00:01:32,350 [BEEPS] 36 00:01:32,380 --> 00:01:33,480 Camille. 37 00:01:33,520 --> 00:01:35,920 To what do I owe this pleasure? 38 00:01:35,950 --> 00:01:37,520 How bad is it? 39 00:01:38,960 --> 00:01:41,320 You remember the, uh, barricade scenes 40 00:01:41,360 --> 00:01:42,490 from "Les Mis"? 41 00:01:42,530 --> 00:01:44,419 It's, uh, like that, 42 00:01:44,420 --> 00:01:45,860 but with bigger guns. 43 00:01:45,880 --> 00:01:47,330 Are you enjoying this? 44 00:01:47,360 --> 00:01:48,700 Of course not. 45 00:01:49,180 --> 00:01:50,580 Do you have a solution? 46 00:01:50,970 --> 00:01:53,720 Other than going back in time and using my algorithm 47 00:01:53,740 --> 00:01:54,970 the way it was intended? 48 00:01:55,010 --> 00:01:57,760 I'm not calling you to rehash the failures of the past. 49 00:01:57,780 --> 00:01:59,360 I'm calling for answers. 50 00:01:59,540 --> 00:02:01,680 And I have them, but first, 51 00:02:01,950 --> 00:02:03,920 I need to hear you say that you've learned 52 00:02:03,940 --> 00:02:05,420 from your mistakes. 53 00:02:06,950 --> 00:02:09,260 [SIGHS] It's possible that some 54 00:02:09,300 --> 00:02:11,300 of the current unrest could have been avoided 55 00:02:11,320 --> 00:02:14,140 if we had paid more attention to your proposals. 56 00:02:14,520 --> 00:02:16,580 Thank you, Camille. That's very kind of you. 57 00:02:16,960 --> 00:02:19,140 I'm gonna have my assistant transfer a file to you. 58 00:02:19,800 --> 00:02:21,080 May I ask what it is? 59 00:02:21,430 --> 00:02:22,600 [BEEPING] 60 00:02:23,430 --> 00:02:25,239 It's a protocol... 61 00:02:25,240 --> 00:02:26,939 a blueprint for building 62 00:02:26,940 --> 00:02:29,240 a model Colony here in Seattle. 63 00:02:29,270 --> 00:02:31,580 You have conditions, I assume? 64 00:02:31,700 --> 00:02:33,580 Total autonomy. No Redhats. 65 00:02:33,600 --> 00:02:35,500 In fact, no Transitional Authority 66 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 or IGA presence at all. 67 00:02:37,548 --> 00:02:38,580 Fine. 68 00:02:38,620 --> 00:02:40,780 ♪ ♪ 69 00:02:40,820 --> 00:02:42,750 And I want a meeting with the Hosts. 70 00:02:42,790 --> 00:02:44,340 Impossible. 71 00:02:44,890 --> 00:02:47,360 ♪ ♪ 72 00:02:47,760 --> 00:02:49,260 Why do you want to talk to them? 73 00:02:49,290 --> 00:02:51,060 Ooh, that's above your pay grade. 74 00:02:51,730 --> 00:02:54,460 Or I could just let this city burn. 75 00:02:54,500 --> 00:02:55,920 Wait for other cities to burn. 76 00:02:56,570 --> 00:02:59,900 And someday soon, our Hosts are gonna come to you 77 00:02:59,940 --> 00:03:02,870 and your friends at the IGA with questions 78 00:03:02,910 --> 00:03:03,980 that you can't answer. 79 00:03:04,270 --> 00:03:05,286 [SIGHS] 80 00:03:05,600 --> 00:03:07,540 If I agree to give you Seattle, 81 00:03:08,180 --> 00:03:10,320 what are you going to do with it? 82 00:03:11,260 --> 00:03:12,860 Build something beautiful. 83 00:03:14,890 --> 00:03:16,550 ♪ ♪ 84 00:03:16,590 --> 00:03:19,550 [DRAMATIC MUSIC] 85 00:03:19,590 --> 00:03:23,180 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 86 00:03:26,760 --> 00:03:29,730 [JAZZ MUSIC PLAYS] 87 00:03:29,770 --> 00:03:33,300 ♪ ♪ 88 00:03:34,980 --> 00:03:36,580 Get you another? 89 00:03:37,040 --> 00:03:38,240 I'm on the clock. 90 00:03:38,280 --> 00:03:39,640 ♪ ♪ 91 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 A man who knows his limits. 92 00:03:42,280 --> 00:03:43,500 How unusual. 93 00:03:43,540 --> 00:03:44,910 ♪ ♪ 94 00:03:44,950 --> 00:03:46,480 I try not to make a habit of it. 95 00:03:46,520 --> 00:03:47,520 [GIGGLES] 96 00:03:47,530 --> 00:03:49,740 How about I buy you one instead, Miss... 97 00:03:49,950 --> 00:03:51,940 Crane. Lillian. 98 00:03:52,720 --> 00:03:54,020 James Dalton. 99 00:03:55,060 --> 00:03:57,260 Well, I am not gonna turn down another drink. 100 00:03:57,290 --> 00:03:58,840 But you should know I'm married. 101 00:03:59,230 --> 00:04:00,700 Happily? 102 00:04:00,730 --> 00:04:01,930 Afraid so. 103 00:04:01,970 --> 00:04:02,970 That's a shame. 104 00:04:02,980 --> 00:04:04,259 [LAUGHS] 105 00:04:04,260 --> 00:04:07,800 So what's a happily married woman doing alone in a bar? 106 00:04:08,470 --> 00:04:10,420 Just waiting for someone. You? 107 00:04:10,680 --> 00:04:12,460 Looking for a friend. 108 00:04:12,580 --> 00:04:13,760 Hmm. 109 00:04:15,010 --> 00:04:17,350 An old one, or a new one? 110 00:04:17,380 --> 00:04:18,620 Old. 111 00:04:18,660 --> 00:04:20,226 He might have gotten himself in some trouble. 112 00:04:20,250 --> 00:04:21,896 I'm trying to find him before it gets worse. 113 00:04:21,920 --> 00:04:24,290 That's nice of you. 114 00:04:24,320 --> 00:04:26,820 - He owes me money. - [LAUGHS] 115 00:04:28,560 --> 00:04:30,380 You seem like the type to meet a lot of people. 116 00:04:30,400 --> 00:04:31,840 Maybe you've run into him. 117 00:04:32,260 --> 00:04:33,560 What's his name? 118 00:04:33,730 --> 00:04:36,430 Terry Lennox. 119 00:04:36,470 --> 00:04:38,530 He's from Spokane. Like you. 120 00:04:38,570 --> 00:04:41,340 [TENSE MUSIC] 121 00:04:41,370 --> 00:04:42,870 ♪ ♪ 122 00:04:42,910 --> 00:04:44,270 I'm not trying to scare you. 123 00:04:44,310 --> 00:04:45,940 I just need to find Terry. 124 00:04:45,980 --> 00:04:48,060 I'm sorry, I haven't heard that name in a long time. 125 00:04:48,880 --> 00:04:50,950 When's the last time you seen him? 126 00:04:50,980 --> 00:04:53,680 Before, you know, this. 127 00:04:54,320 --> 00:04:55,520 You want that other drink? 128 00:04:55,550 --> 00:04:56,564 Another time. 129 00:04:56,589 --> 00:04:58,120 ♪ ♪ 130 00:04:58,160 --> 00:05:00,960 You don't know any other friends of Terry's, do you? 131 00:05:00,990 --> 00:05:03,160 Someone who can help me? 132 00:05:03,190 --> 00:05:05,240 As far as I know, they're all dead. 133 00:05:05,360 --> 00:05:09,120 ♪ ♪ 134 00:05:09,700 --> 00:05:11,170 [SIGHS] 135 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 ♪ ♪ 136 00:05:12,210 --> 00:05:13,470 [CELL PHONE CHIMES] 137 00:05:13,500 --> 00:05:16,760 - _ - ♪ ♪ 138 00:05:19,880 --> 00:05:21,280 [PHONE TRILLING] 139 00:05:21,800 --> 00:05:24,480 - Please leave a message for... - Daisy Lennox. 140 00:05:24,740 --> 00:05:26,720 Mrs. Lennox, this is James Dalton. 141 00:05:26,750 --> 00:05:28,480 I have an update about Terry. 142 00:05:28,620 --> 00:05:30,820 Please give me a call when you get this. 143 00:05:31,340 --> 00:05:34,060 ♪ ♪ 144 00:05:35,590 --> 00:05:36,980 [SIGHS] 145 00:05:37,760 --> 00:05:39,490 [CAR DOOR OPENS] 146 00:05:39,530 --> 00:05:41,330 [GROANS] 147 00:05:41,370 --> 00:05:42,400 Are you James? 148 00:05:42,430 --> 00:05:43,570 I am. 149 00:05:43,600 --> 00:05:45,520 Great. Heading to Bellevue. 150 00:05:45,770 --> 00:05:47,300 You got it. 151 00:05:48,110 --> 00:05:49,165 [BEEPS] 152 00:05:49,880 --> 00:05:51,840 ♪ ♪ 153 00:05:51,880 --> 00:05:54,260 - [SIGHS] - [CAR ENGINE STARTS] 154 00:05:54,410 --> 00:05:57,560 ♪ ♪ 155 00:06:23,100 --> 00:06:26,240 [INDISTINCT CHATTER] 156 00:06:27,540 --> 00:06:29,140 Sounds really good. 157 00:06:29,310 --> 00:06:31,250 I'm nervous. 158 00:06:31,280 --> 00:06:33,879 Just talk slowly and remember to take a deep breath 159 00:06:33,880 --> 00:06:35,450 before you start. 160 00:06:35,490 --> 00:06:36,750 You'll be good. 161 00:06:40,920 --> 00:06:43,060 - Hi, gang. - Hi, Dad. 162 00:06:44,630 --> 00:06:45,880 Y'all okay? 163 00:06:48,630 --> 00:06:50,140 I'm gonna hit the sack. 164 00:06:50,700 --> 00:06:52,260 Have a good day. 165 00:06:53,300 --> 00:06:55,220 I cleared the Becketts last night. 166 00:06:56,270 --> 00:06:58,110 Yeah, no, I know. 167 00:06:58,140 --> 00:06:59,656 That's all right, I'll double check when I get back 168 00:06:59,680 --> 00:07:01,080 to the depot. Okay. 169 00:07:01,110 --> 00:07:02,340 Yeah, I'm leaving now. 170 00:07:02,380 --> 00:07:03,850 ♪ ♪ 171 00:07:03,880 --> 00:07:05,950 Good morning, guys. 172 00:07:05,980 --> 00:07:07,650 Hey, you want breakfast? 173 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 I wish. 174 00:07:10,190 --> 00:07:12,290 You're, uh, you're good to let your sister in 175 00:07:12,320 --> 00:07:13,500 after school, yeah? 176 00:07:13,540 --> 00:07:14,680 Yeah. 177 00:07:15,960 --> 00:07:18,600 Oh, good morning, bear. 178 00:07:19,030 --> 00:07:20,760 Do you have a test today? 179 00:07:20,800 --> 00:07:22,330 A presentation. 180 00:07:22,520 --> 00:07:24,800 We were supposed to go over it last night. 181 00:07:25,800 --> 00:07:27,770 Oh, bear, I'm so sorry. 182 00:07:27,800 --> 00:07:29,700 I... They... We had a... 183 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 There was an emergency at work, 184 00:07:31,340 --> 00:07:34,500 and I'm sure that you'll do great. 185 00:07:35,150 --> 00:07:36,960 [CELL PHONE VIBRATES] 186 00:07:37,040 --> 00:07:38,100 I gotta go. 187 00:07:38,160 --> 00:07:39,560 I love you. Both. 188 00:07:49,390 --> 00:07:51,940 We can go over it on the way over there, okay? 189 00:07:53,060 --> 00:07:55,560 Go get your stuff. Let's go. 190 00:08:01,000 --> 00:08:02,620 Don't forget your phone. 191 00:08:05,540 --> 00:08:07,180 [TENSE MUSIC] 192 00:08:07,210 --> 00:08:10,160 All those who have received preliminary notice 193 00:08:10,240 --> 00:08:13,150 of transfer, please proceed to the bus loading zone, 194 00:08:13,180 --> 00:08:15,450 and wait for your name to be called. 195 00:08:15,490 --> 00:08:18,690 [INDISTINCT P.A. CHATTER CONTINUES] 196 00:08:18,720 --> 00:08:22,220 ♪ ♪ 197 00:08:25,730 --> 00:08:28,830 [INDISTINCT CHATTER] 198 00:08:32,770 --> 00:08:34,520 Hey, hey, hey, hey. 199 00:08:34,810 --> 00:08:36,040 Over here. 200 00:08:36,070 --> 00:08:38,620 [CHILD CRYING] 201 00:08:39,080 --> 00:08:41,340 [INDISTINCT CHATTER] 202 00:08:41,380 --> 00:08:44,180 ♪ ♪ 203 00:08:59,230 --> 00:09:01,300 [EXHALES HEAVILY] All right. 204 00:09:01,330 --> 00:09:02,340 Thank you. 205 00:09:02,350 --> 00:09:03,350 ♪ ♪ 206 00:09:03,560 --> 00:09:05,940 All right, good morning, everybody. 207 00:09:06,900 --> 00:09:09,439 When I call your name, please step forward, 208 00:09:09,440 --> 00:09:12,210 and then you're gonna proceed to your designated bus. 209 00:09:12,240 --> 00:09:14,980 - Alveraz, Ricardo. - Yeah, here. 210 00:09:15,010 --> 00:09:17,060 - Here you are, bus C. - Thank you. 211 00:09:18,110 --> 00:09:22,550 And Anderson, Samantha and Zara. 212 00:09:22,590 --> 00:09:24,440 Zarah? Zara? Hi! 213 00:09:26,320 --> 00:09:27,420 Bus A. 214 00:09:27,460 --> 00:09:29,880 Uh, Beckett, Charles and Hitomi. 215 00:09:29,890 --> 00:09:30,890 That's us. 216 00:09:30,930 --> 00:09:32,640 - Bus A. - Thank you. 217 00:09:35,100 --> 00:09:36,560 Could you finish that up for me? 218 00:09:36,600 --> 00:09:38,630 Thank you. 219 00:09:39,370 --> 00:09:41,100 Bethany, what are you doing here? 220 00:09:41,770 --> 00:09:43,680 Uh, I, uh... 221 00:09:43,970 --> 00:09:45,310 I didn't mean to interrupt. 222 00:09:45,340 --> 00:09:46,840 You're not. What's wrong? 223 00:09:51,780 --> 00:09:52,980 There you are. 224 00:09:53,020 --> 00:09:54,280 Where... 225 00:09:55,490 --> 00:09:57,050 - Mrs. Dalton. - I'm sorry. 226 00:09:57,080 --> 00:09:59,250 It didn't feel right to just leave. 227 00:09:59,290 --> 00:10:00,420 It's okay, honey. 228 00:10:00,460 --> 00:10:01,790 Look, I know it's frustrating. 229 00:10:01,830 --> 00:10:02,920 You've gotta be patient. 230 00:10:02,960 --> 00:10:04,660 We've been patient. 231 00:10:04,740 --> 00:10:05,820 For months. 232 00:10:05,880 --> 00:10:07,480 While watching other people get waived through 233 00:10:07,500 --> 00:10:08,540 after a few days. 234 00:10:08,560 --> 00:10:10,899 The system can only accept so many entrants at a time 235 00:10:10,900 --> 00:10:13,799 and priority has to go to those who are most vulnerable 236 00:10:13,800 --> 00:10:14,970 and with vital skills. 237 00:10:15,010 --> 00:10:16,100 And the rest of us? 238 00:10:16,140 --> 00:10:18,120 It's just time we move on. 239 00:10:18,980 --> 00:10:20,900 Okay. Where will you go? 240 00:10:23,080 --> 00:10:24,310 Another bloc. 241 00:10:24,700 --> 00:10:27,240 Word is they're repopulating Los Angeles. 242 00:10:27,880 --> 00:10:29,320 Who told you that? 243 00:10:29,350 --> 00:10:31,520 Just a rumor around camp. 244 00:10:32,260 --> 00:10:33,790 They're saying there's no wait list, 245 00:10:33,820 --> 00:10:36,720 that you can just walk inside. 246 00:10:36,860 --> 00:10:39,290 It's a long way to Los Angeles. 247 00:10:39,330 --> 00:10:40,960 And it's dangerous. 248 00:10:41,000 --> 00:10:42,440 And so is staying here. 249 00:10:43,600 --> 00:10:45,000 Others are going, too. 250 00:10:45,040 --> 00:10:46,320 Strength in numbers. 251 00:10:46,380 --> 00:10:47,700 [DRAMATIC MUSIC] 252 00:10:47,840 --> 00:10:49,240 When will you leave? 253 00:10:49,270 --> 00:10:51,360 Tomorrow, first light. 254 00:10:51,420 --> 00:10:54,040 ♪ ♪ 255 00:10:54,080 --> 00:10:56,410 [CELL PHONE RINGS] 256 00:10:56,450 --> 00:10:58,200 [GROANS] 257 00:11:04,690 --> 00:11:05,820 Hello? 258 00:11:05,860 --> 00:11:07,660 James, it's Daisy Lennox. 259 00:11:07,690 --> 00:11:09,560 Uh, I... I didn't wake you up, did I? 260 00:11:09,590 --> 00:11:11,230 No, I'm up. 261 00:11:15,760 --> 00:11:18,730 Hey, so, uh... so they said... you said that... 262 00:11:18,770 --> 00:11:21,040 Hey, hey, settle... settle down. 263 00:11:21,070 --> 00:11:23,400 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 264 00:11:23,600 --> 00:11:26,259 Um, so, uh, you were saying 265 00:11:26,260 --> 00:11:28,160 you have an update about Terry? 266 00:11:28,170 --> 00:11:29,170 Yeah. 267 00:11:29,240 --> 00:11:31,010 There's no record of your husband 268 00:11:31,050 --> 00:11:33,080 ever entering the Colony. 269 00:11:33,120 --> 00:11:34,420 Well, I don't understand that. 270 00:11:34,460 --> 00:11:36,120 He got into the colony four months ago. 271 00:11:36,550 --> 00:11:38,690 I-I watched him walk into the processing tent. 272 00:11:38,720 --> 00:11:39,950 I had a friend run his name. 273 00:11:39,990 --> 00:11:41,390 Came back with nothing. 274 00:11:41,420 --> 00:11:43,960 But Dylan saw him inside. 275 00:11:43,990 --> 00:11:45,260 I checked into it. 276 00:11:45,300 --> 00:11:47,060 There aren't any cameras at the school. 277 00:11:47,240 --> 00:11:49,700 You're saying he wouldn't recognize his own father? 278 00:11:49,730 --> 00:11:51,600 Look, I believe you. 279 00:11:51,740 --> 00:11:53,300 And him. 280 00:11:53,340 --> 00:11:54,820 Which is why I've been looking into 281 00:11:54,860 --> 00:11:56,046 the list of names you gave me. 282 00:11:56,070 --> 00:11:57,310 So far, I've only been able 283 00:11:57,340 --> 00:11:58,540 to trace one of them. 284 00:11:59,010 --> 00:12:00,700 Lillian Crane? 285 00:12:02,280 --> 00:12:05,080 She was part of your group after the Arrival? 286 00:12:05,160 --> 00:12:08,550 Um, yeah, her and her husband, Jonathan. 287 00:12:09,420 --> 00:12:10,820 They're here now, living over 288 00:12:10,850 --> 00:12:11,990 in the Bellevue bloc. 289 00:12:12,020 --> 00:12:13,100 [LAUGHS] 290 00:12:13,440 --> 00:12:16,340 Well, that's just like them, to land on their feet. 291 00:12:17,260 --> 00:12:19,220 How well did you know the Cranes? 292 00:12:19,930 --> 00:12:21,430 [SCOFFS] Not well. 293 00:12:21,460 --> 00:12:25,100 Lillian didn't need anybody who wasn't in her tax bracket. 294 00:12:25,140 --> 00:12:27,220 Not even the end of the world seemed to change that. 295 00:12:28,100 --> 00:12:29,500 And her husband? 296 00:12:30,010 --> 00:12:32,820 Oh, he was Terry's boss at Boeing. 297 00:12:34,380 --> 00:12:36,860 Someone Terry might go to for help? 298 00:12:37,510 --> 00:12:38,740 Maybe. 299 00:12:39,650 --> 00:12:40,859 I don't understand. 300 00:12:40,860 --> 00:12:42,800 How can it be so hard to find someone? 301 00:12:42,820 --> 00:12:45,340 We're locked in a city surrounded by giant walls. 302 00:12:45,460 --> 00:12:47,196 If I had a photo, I could track him in a week. 303 00:12:47,220 --> 00:12:48,620 But it's not that easy. 304 00:12:52,220 --> 00:12:54,159 A lot of people have 305 00:12:54,160 --> 00:12:56,400 disappeared in this colony. 306 00:12:56,440 --> 00:12:59,600 [DRAMATIC MUSIC] 307 00:12:59,640 --> 00:13:02,740 ♪ ♪ 308 00:13:04,310 --> 00:13:07,180 There are cases like your husband... 309 00:13:07,210 --> 00:13:09,840 Engineers, doctors, soldiers... being taken. 310 00:13:09,880 --> 00:13:11,210 ♪ ♪ 311 00:13:11,250 --> 00:13:13,720 - Taken... - Abducted. 312 00:13:13,880 --> 00:13:15,140 ♪ ♪ 313 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 Why? 314 00:13:17,550 --> 00:13:19,580 That's what I'm trying to find out. 315 00:13:20,390 --> 00:13:21,990 Did Terry have any other skills? 316 00:13:22,030 --> 00:13:24,740 A hobby? Something he could do 317 00:13:24,760 --> 00:13:26,580 off the grid to stay afloat? 318 00:13:27,160 --> 00:13:28,520 Uh... 319 00:13:29,440 --> 00:13:30,960 I don't know, uh... 320 00:13:31,330 --> 00:13:34,170 He likes old cars, fixing them. 321 00:13:34,200 --> 00:13:36,520 Like old Chevys and Fords. 322 00:13:36,580 --> 00:13:38,710 ♪ ♪ 323 00:13:38,740 --> 00:13:40,980 Please, I need to know what happened to him. 324 00:13:41,010 --> 00:13:43,080 ♪ ♪ 325 00:13:43,110 --> 00:13:45,300 If Terry's in this colony, I'll find him. 326 00:13:45,500 --> 00:13:46,820 I promise. 327 00:13:47,750 --> 00:13:49,280 I'll be in touch. 328 00:14:11,710 --> 00:14:13,060 You going out tonight? 329 00:14:14,050 --> 00:14:15,480 I don't know. 330 00:14:15,510 --> 00:14:17,580 I may have to cover for my parents again. 331 00:14:17,620 --> 00:14:19,139 That's some kind of bullshit. 332 00:14:19,140 --> 00:14:20,740 Tell me about it. 333 00:14:23,900 --> 00:14:25,690 [DOORBELL RINGS] 334 00:14:29,060 --> 00:14:30,539 Ms. Frazetta? 335 00:14:30,540 --> 00:14:32,060 Your allocation. 336 00:14:42,070 --> 00:14:43,520 [BEEPS] 337 00:14:45,410 --> 00:14:47,180 [BEEPS] 338 00:14:49,620 --> 00:14:51,380 It's all there. Thanks. 339 00:14:51,420 --> 00:14:52,820 Have a good one. 340 00:14:53,980 --> 00:14:55,459 I've been meaning to tell you. 341 00:14:55,460 --> 00:14:56,820 I'm quitting this gig. 342 00:14:57,760 --> 00:14:59,390 You got something else lined up? 343 00:14:59,430 --> 00:15:01,660 Community patrol, I think. 344 00:15:01,690 --> 00:15:02,919 Really? 345 00:15:02,920 --> 00:15:04,740 Yeah, well, it beats being the pizza man. 346 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 And I hear you qualify for better housing. 347 00:15:06,600 --> 00:15:07,970 Maybe even a car. 348 00:15:13,840 --> 00:15:16,740 [CROWS CAWING] 349 00:15:37,300 --> 00:15:38,740 Mr. Crane? 350 00:15:39,970 --> 00:15:41,240 Yeah? 351 00:15:41,630 --> 00:15:43,400 I'm James Dalton. 352 00:15:43,600 --> 00:15:45,200 Here about Terry Lennox. 353 00:15:46,740 --> 00:15:47,940 Terry? 354 00:16:03,090 --> 00:16:05,990 Nice place. What do you do? 355 00:16:06,030 --> 00:16:08,320 I work for the Seattle Initiative. 356 00:16:09,500 --> 00:16:11,560 Same kind of thing you were doing for Boeing? 357 00:16:11,600 --> 00:16:13,320 That's classified. 358 00:16:14,330 --> 00:16:15,720 Why are you here? 359 00:16:16,970 --> 00:16:19,470 Terry Lennox came through screening into the colony 360 00:16:19,510 --> 00:16:20,840 and then disappeared. 361 00:16:20,870 --> 00:16:23,010 And you think I know where he is? 362 00:16:23,040 --> 00:16:24,550 Just taking shots in the dark, 363 00:16:24,560 --> 00:16:26,180 looking for anyone who knew him. 364 00:16:26,880 --> 00:16:28,880 Out of the kindness of your heart? 365 00:16:30,350 --> 00:16:32,320 I was hired to find him. 366 00:16:32,350 --> 00:16:33,519 Hired? 367 00:16:33,520 --> 00:16:35,220 Like a private detective? 368 00:16:35,690 --> 00:16:37,090 By who? 369 00:16:37,120 --> 00:16:39,240 His wife. You knew her? 370 00:16:39,690 --> 00:16:40,880 Yeah. 371 00:16:42,530 --> 00:16:43,980 Talked a lot. 372 00:16:45,240 --> 00:16:47,400 Mmm, kinda hard to be around. 373 00:16:48,300 --> 00:16:50,330 She's on her own now. 374 00:16:50,370 --> 00:16:51,640 With kids. 375 00:16:52,340 --> 00:16:53,780 That's too bad. 376 00:16:57,510 --> 00:16:58,880 How'd you know Terry? 377 00:16:59,510 --> 00:17:00,920 He worked for me. 378 00:17:01,380 --> 00:17:02,900 As an engineer? 379 00:17:03,850 --> 00:17:05,560 One of the best. 380 00:17:06,520 --> 00:17:08,460 I heard he liked classic cars. 381 00:17:09,690 --> 00:17:11,280 Not really my thing. 382 00:17:12,860 --> 00:17:14,480 When'd you last see him? 383 00:17:16,880 --> 00:17:18,940 After the Arrival. 384 00:17:20,200 --> 00:17:23,800 Group of us were outside the walls just trying to survive. 385 00:17:24,070 --> 00:17:27,680 One night, a bunch of walkers showed up. 386 00:17:28,910 --> 00:17:30,970 Tore right through us. 387 00:17:32,340 --> 00:17:34,380 My wife and I managed to escape. 388 00:17:34,410 --> 00:17:35,679 Honestly, 389 00:17:35,680 --> 00:17:38,080 I figured Terry and his family were dead. 390 00:17:38,220 --> 00:17:39,720 And you haven't seen him since? 391 00:17:39,750 --> 00:17:40,980 No. 392 00:17:42,420 --> 00:17:45,840 I don't suppose you'd be hiding him in your basement? 393 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 Sorry. 394 00:17:48,390 --> 00:17:50,440 Would have made my life a lot easier. 395 00:17:51,030 --> 00:17:52,740 Tell me something. 396 00:17:53,130 --> 00:17:55,330 If Terry really made it to Seattle, 397 00:17:55,370 --> 00:17:57,270 what do you think happened to him? 398 00:17:57,300 --> 00:17:59,500 He was taken by the Occupation. 399 00:17:59,540 --> 00:18:01,370 Occupation? 400 00:18:01,410 --> 00:18:03,880 What would the Occupation want with him? 401 00:18:04,080 --> 00:18:05,980 I figure that out... 402 00:18:06,710 --> 00:18:08,720 We'll be a long way to finding him. 403 00:18:09,280 --> 00:18:11,980 If you hear anything, I'd appreciate a call. 404 00:18:12,760 --> 00:18:14,100 Thanks for your time. 405 00:18:22,360 --> 00:18:24,630 Another 120 arrivals. 406 00:18:24,660 --> 00:18:25,760 No rest for the wicked. 407 00:18:26,270 --> 00:18:27,980 How'd this morning's intake go? 408 00:18:28,470 --> 00:18:29,870 Fine. 409 00:18:29,900 --> 00:18:31,200 What's wrong? 410 00:18:32,140 --> 00:18:34,140 It's one of my families. They're tier two. 411 00:18:34,170 --> 00:18:35,920 They've been stuck in the camps for four months 412 00:18:35,940 --> 00:18:37,690 getting frustrated, and now they wanna leave. 413 00:18:37,710 --> 00:18:38,950 Well, that's their prerogative. 414 00:18:38,980 --> 00:18:42,050 Yeah, but they're so close. 415 00:18:42,080 --> 00:18:43,900 What if something happens to them out there? 416 00:18:43,980 --> 00:18:45,726 You can't get personally attached to every family 417 00:18:45,750 --> 00:18:46,900 that crosses your desk, Laura. 418 00:18:46,920 --> 00:18:49,100 I know. They've been through a lot. 419 00:18:49,120 --> 00:18:51,290 They lost their five-year-old on the road. 420 00:18:57,960 --> 00:19:00,180 There's gotta be some way to push them up the list. 421 00:19:00,200 --> 00:19:01,939 Well, a list is a list. I mean, once you're on it, 422 00:19:01,940 --> 00:19:03,320 all you can do is wait. 423 00:19:04,670 --> 00:19:06,140 Unless... 424 00:19:07,210 --> 00:19:09,410 Maybe you missed something in the first interview. 425 00:19:09,440 --> 00:19:11,270 ♪ ♪ 426 00:19:11,310 --> 00:19:12,420 You know, I think you're right. 427 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 I might have been rushing. 428 00:19:14,280 --> 00:19:16,200 I think you should do a supplemental one. 429 00:19:16,550 --> 00:19:17,600 Just in case. 430 00:19:17,660 --> 00:19:19,580 ♪ ♪ 431 00:19:19,620 --> 00:19:21,020 You know, for what it's worth, 432 00:19:21,050 --> 00:19:22,820 I hear they're prioritizing skilled laborers 433 00:19:22,860 --> 00:19:23,920 in the current intake. 434 00:19:23,960 --> 00:19:27,140 ♪ ♪ 435 00:19:29,500 --> 00:19:32,930 Mr. and Mrs. Winslow, thank you for coming back in. 436 00:19:32,970 --> 00:19:35,930 Um, I'm afraid you're wasting your time. 437 00:19:35,970 --> 00:19:37,670 We're leaving in the morning. 438 00:19:37,700 --> 00:19:40,140 That's not why I asked you back. 439 00:19:40,670 --> 00:19:42,980 I need to apologize. 440 00:19:43,380 --> 00:19:44,470 For what? 441 00:19:44,510 --> 00:19:46,010 There was an error. 442 00:19:46,040 --> 00:19:48,610 Some parts of your application were left incomplete. 443 00:19:48,650 --> 00:19:49,690 Which parts? 444 00:19:49,840 --> 00:19:52,620 Employment history, primarily. 445 00:19:52,650 --> 00:19:55,860 Tell me, Frank, have you ever worked 446 00:19:55,920 --> 00:19:57,640 any construction? 447 00:20:01,070 --> 00:20:02,970 How'd your presentation go? 448 00:20:03,146 --> 00:20:04,154 Okay. 449 00:20:04,480 --> 00:20:06,480 Viola Day kept trying to mess me up 450 00:20:06,510 --> 00:20:07,840 by asking dumb questions. 451 00:20:07,880 --> 00:20:09,580 [CHUCKLES] 452 00:20:09,610 --> 00:20:11,740 What about Earth Sciences? 453 00:20:12,180 --> 00:20:13,760 Ms. Cabot? 454 00:20:14,040 --> 00:20:15,560 Mrs. Cable. 455 00:20:15,950 --> 00:20:17,480 She's teaching us physics. 456 00:20:18,260 --> 00:20:19,490 Like how for every action 457 00:20:19,520 --> 00:20:21,560 there's an equal and opposite reaction. 458 00:20:21,590 --> 00:20:23,406 Aren't you a little young to be learning physics? 459 00:20:23,430 --> 00:20:26,080 I didn't get into that until high school, I think. 460 00:20:27,200 --> 00:20:28,820 Things are different. 461 00:20:29,165 --> 00:20:30,170 I guess so. 462 00:20:30,200 --> 00:20:32,440 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 463 00:20:32,470 --> 00:20:34,340 Why don't we go out for dinner tonight? 464 00:20:34,520 --> 00:20:36,480 Anywhere you want. 465 00:20:36,710 --> 00:20:38,480 Can we bring Mom and Dad? 466 00:20:38,780 --> 00:20:41,240 They have to host that neighborhood thing. 467 00:20:43,150 --> 00:20:45,780 [CHILDREN CHATTERING] 468 00:20:45,820 --> 00:20:48,080 Do you think they're gonna get a divorce? 469 00:20:48,450 --> 00:20:50,100 What makes you ask that? 470 00:20:52,090 --> 00:20:54,560 I don't know. 471 00:20:58,260 --> 00:20:59,980 Come on. Let's go. 472 00:21:06,260 --> 00:21:07,870 [KNOCKS] 473 00:21:09,070 --> 00:21:10,300 Is that what I think it is? 474 00:21:10,360 --> 00:21:12,490 The Winslows have been reallocated to tier one 475 00:21:12,500 --> 00:21:13,610 and have priority entry. 476 00:21:13,640 --> 00:21:15,039 They're already on their way to the depot. 477 00:21:15,040 --> 00:21:16,440 If you hurry, you might catch them. 478 00:21:16,980 --> 00:21:19,550 ♪ ♪ 479 00:21:19,580 --> 00:21:21,260 - Thank you. - You're welcome. 480 00:21:21,920 --> 00:21:23,390 Krauss, Risa. 481 00:21:23,420 --> 00:21:25,120 That's me. 482 00:21:25,160 --> 00:21:27,560 Hey! I thought I'd missed you. 483 00:21:27,590 --> 00:21:30,500 - They told us to come straight here. - I still can't believe it. 484 00:21:30,540 --> 00:21:31,599 How did you... 485 00:21:31,600 --> 00:21:32,610 Well, it might mean you have 486 00:21:32,630 --> 00:21:34,400 to spend a few months hauling bricks. 487 00:21:34,600 --> 00:21:36,230 I figured you'd be okay with that. 488 00:21:36,270 --> 00:21:37,730 [LAUGHS] Yes, ma'am. 489 00:21:37,770 --> 00:21:39,310 Did they tell you what bus you're on? 490 00:21:39,340 --> 00:21:40,440 They said D. 491 00:21:40,670 --> 00:21:44,040 Winslow... Bethany, Erin, and Frank. 492 00:21:44,100 --> 00:21:45,810 - That's us. - If you have received 493 00:21:45,840 --> 00:21:47,910 preliminary notice... 494 00:21:47,950 --> 00:21:49,750 Oh, thank you so much. 495 00:21:51,820 --> 00:21:53,180 [SIGHS] 496 00:21:53,220 --> 00:21:54,860 ♪ ♪ 497 00:21:54,880 --> 00:21:56,060 Thank you. 498 00:21:56,100 --> 00:21:58,540 Green, Jason and Alex. Green. 499 00:21:58,820 --> 00:22:01,520 - That's us. - Jason and Alex. 500 00:22:01,560 --> 00:22:04,490 - Yeah, we're here. - Here! 501 00:22:04,530 --> 00:22:06,820 ♪ ♪ 502 00:22:17,300 --> 00:22:19,340 Hello? 503 00:22:19,980 --> 00:22:21,580 Can I help you? 504 00:22:22,760 --> 00:22:23,960 This your place? 505 00:22:24,000 --> 00:22:25,110 It is now. 506 00:22:25,150 --> 00:22:26,360 Used to be a chop shop. 507 00:22:26,440 --> 00:22:28,400 We all get second chances, I guess. 508 00:22:28,920 --> 00:22:30,290 You looking for a car? 509 00:22:30,320 --> 00:22:31,950 Actually, I'm here about a mechanic. 510 00:22:31,990 --> 00:22:33,300 A guy named Terry Lennox. 511 00:22:33,320 --> 00:22:35,120 Might have come in looking for work. 512 00:22:35,160 --> 00:22:36,590 Doesn't sound familiar. 513 00:22:38,500 --> 00:22:40,630 Hell of a collection. 514 00:22:40,670 --> 00:22:42,300 People actually still drive these things? 515 00:22:42,330 --> 00:22:43,600 Yep. 516 00:22:44,670 --> 00:22:47,580 Hard to believe, you know, the world the way it is. 517 00:22:48,940 --> 00:22:52,019 Don't suppose you had any old Chevys or Fords 518 00:22:52,020 --> 00:22:53,410 come through here recently? 519 00:22:53,440 --> 00:22:56,650 Maybe mid-'60s? 520 00:22:56,680 --> 00:22:58,980 Yeah, actually, we had a real beauty come through 521 00:22:59,020 --> 00:23:00,020 a few months ago. 522 00:23:00,030 --> 00:23:01,220 A blue Corvette. 523 00:23:01,250 --> 00:23:02,960 Matching numbers and everything. 524 00:23:03,860 --> 00:23:05,650 Mechanically, she was in great shape. 525 00:23:05,690 --> 00:23:07,060 Just did a refresh job. 526 00:23:07,120 --> 00:23:09,140 New brakes, lines, fluids. 527 00:23:09,240 --> 00:23:11,340 Boy, girl? Black, white? 528 00:23:11,370 --> 00:23:13,070 Well, it was a guy. 529 00:23:13,110 --> 00:23:15,010 White. 530 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 He was bald. 531 00:23:16,080 --> 00:23:17,740 ♪ ♪ 532 00:23:17,780 --> 00:23:20,010 With glasses? 533 00:23:20,050 --> 00:23:22,580 Maybe. 534 00:23:22,620 --> 00:23:24,020 Yeah, yeah. 535 00:23:24,050 --> 00:23:25,565 ♪ ♪ 536 00:23:25,618 --> 00:23:26,721 [CLASSIC ROCK MUSIC PLAYS] 537 00:23:26,746 --> 00:23:28,168 ♪ Well, he must have... ♪ 538 00:23:28,193 --> 00:23:29,690 [MUSIC SWITCHES OFF] 539 00:23:32,090 --> 00:23:33,730 Jesus. 540 00:23:33,760 --> 00:23:35,430 What the hell are you doing here? 541 00:23:35,460 --> 00:23:38,360 Heard about your car. Came to check it out. 542 00:23:38,400 --> 00:23:40,000 It's beautiful. 543 00:23:40,030 --> 00:23:43,170 Guess that's just one of the perks of being Jonathan Crane. 544 00:23:43,200 --> 00:23:44,238 Isn't it, Terry? 545 00:23:44,263 --> 00:23:46,170 ♪ ♪ 546 00:23:46,210 --> 00:23:49,440 Man can change his name, change the way he looks, 547 00:23:49,480 --> 00:23:52,010 but he can't change who he really is. 548 00:23:52,050 --> 00:23:53,518 Get off my property. 549 00:23:53,581 --> 00:23:55,580 I wanna know how you can live with yourself. 550 00:23:55,620 --> 00:23:58,620 Walked out on your wife and kids for what? 551 00:23:58,650 --> 00:24:01,020 Nice car, fancy house, 552 00:24:01,060 --> 00:24:02,060 piece of ass. 553 00:24:02,090 --> 00:24:03,796 Her name is Lillian. 554 00:24:04,260 --> 00:24:06,530 And we were supposed to be together. 555 00:24:06,560 --> 00:24:09,800 We were making plans when it happened. 556 00:24:09,830 --> 00:24:11,600 I thought I'd lost her. 557 00:24:11,630 --> 00:24:13,930 Seattle lets you start over. 558 00:24:13,970 --> 00:24:16,640 While your wife and kids get to live through a nightmare. 559 00:24:16,670 --> 00:24:18,100 I did my job! 560 00:24:18,140 --> 00:24:19,679 I got them inside. 561 00:24:19,719 --> 00:24:23,110 Yeah, you're a real hero. 562 00:24:23,140 --> 00:24:25,980 I don't have to explain myself to you. 563 00:24:26,010 --> 00:24:27,650 If I tell the Initiative about this... 564 00:24:27,680 --> 00:24:28,770 Go ahead. 565 00:24:28,881 --> 00:24:31,015 I'm sure the bosses would love to hear 566 00:24:31,040 --> 00:24:33,920 about your messy personal life. 567 00:24:38,330 --> 00:24:39,506 What are you gonna do with that? 568 00:24:39,530 --> 00:24:40,863 Get out! 569 00:24:41,660 --> 00:24:43,236 No. 570 00:24:44,200 --> 00:24:46,576 I'm the only one who knows your secret. 571 00:24:46,750 --> 00:24:49,400 Can be like this conversation never happened. 572 00:24:49,440 --> 00:24:51,140 All you've gotta do is hit me. 573 00:24:51,170 --> 00:24:52,940 ♪ ♪ 574 00:24:52,970 --> 00:24:55,670 Come on, do it, you piece of shit. 575 00:24:55,710 --> 00:24:56,767 Come on. 576 00:24:56,792 --> 00:24:59,022 Hit me! Hit me! 577 00:24:59,470 --> 00:25:01,120 [GRUNTS] 578 00:25:02,780 --> 00:25:06,382 ♪ ♪ 579 00:25:09,790 --> 00:25:11,120 [GROANING] 580 00:25:11,160 --> 00:25:13,590 [PANTING] 581 00:25:15,130 --> 00:25:17,963 [BLOWS LANDING] 582 00:25:19,830 --> 00:25:22,800 [COUGHING] 583 00:25:22,840 --> 00:25:25,871 ♪ ♪ 584 00:25:43,660 --> 00:25:46,090 - What are you... - He got what he deserved. 585 00:26:19,120 --> 00:26:20,530 There you are. 586 00:26:20,560 --> 00:26:22,760 We're gonna have a house full of people in half an hour. 587 00:26:22,914 --> 00:26:24,467 Give me two minutes. 588 00:26:24,793 --> 00:26:27,729 You know how important these things are. People notice... 589 00:26:28,330 --> 00:26:31,240 [DRAMATIC MUSIC] 590 00:26:31,270 --> 00:26:34,682 ♪ ♪ 591 00:26:40,297 --> 00:26:43,080 Hi, please excuse me. 592 00:26:43,318 --> 00:26:45,268 You remember my husband, James? 593 00:26:45,300 --> 00:26:47,134 Of course. It's good to see you again. 594 00:26:47,159 --> 00:26:48,165 You, too. 595 00:26:48,190 --> 00:26:49,650 It's a lovely home. 596 00:26:49,690 --> 00:26:50,990 Thank you. 597 00:26:51,020 --> 00:26:53,237 My wife has nothing but good things to say about you. 598 00:26:53,290 --> 00:26:54,690 I'm getting a little jealous. 599 00:26:54,730 --> 00:26:57,575 - How about a drink? - Yes, yes. 600 00:26:57,760 --> 00:26:58,860 [KISSES] 601 00:27:05,040 --> 00:27:07,340 [CHUCKLES] 602 00:27:07,370 --> 00:27:10,510 Everybody, good evening. 603 00:27:13,080 --> 00:27:15,902 As you all know, we are here tonight 604 00:27:15,927 --> 00:27:19,796 to welcome our new local community patrol captain, 605 00:27:19,821 --> 00:27:20,890 Roger Erikson. 606 00:27:20,920 --> 00:27:22,250 [APPLAUSE] 607 00:27:22,290 --> 00:27:24,790 Thank you. Thank you, Laura. 608 00:27:24,820 --> 00:27:28,590 It is an honor to serve all of you and ensure your safety. 609 00:27:29,330 --> 00:27:30,837 By watching out for each other, 610 00:27:30,901 --> 00:27:32,400 and supporting the patrol, 611 00:27:32,430 --> 00:27:34,730 together we can build the right kind of community 612 00:27:34,770 --> 00:27:35,770 for our families. 613 00:27:35,800 --> 00:27:36,800 [APPLAUSE] 614 00:27:36,840 --> 00:27:38,157 Well said. 615 00:27:41,340 --> 00:27:42,779 Thank you for hosting this. 616 00:27:42,804 --> 00:27:44,210 It's my pleasure, really. 617 00:27:44,340 --> 00:27:46,260 Michelle tells me that you are one of her Advocates. 618 00:27:46,280 --> 00:27:47,280 I am. 619 00:27:47,310 --> 00:27:49,516 Tough work, but rewarding, I'm sure. 620 00:27:49,555 --> 00:27:51,141 It is. Very. 621 00:27:51,620 --> 00:27:53,880 People are looking for a sanctuary. 622 00:27:54,020 --> 00:27:55,750 And thanks to the Community Patrol, 623 00:27:55,790 --> 00:27:57,321 they can find one in Seattle. 624 00:27:58,160 --> 00:27:59,953 This is my husband, James. 625 00:28:00,490 --> 00:28:02,316 Glad to meet you. Are you an Advocate, too? 626 00:28:02,341 --> 00:28:05,130 No, the city's already too crowded for my taste. 627 00:28:05,160 --> 00:28:06,800 [INDISTINCT CHATTER] 628 00:28:06,830 --> 00:28:09,004 Have you given any thought to joining Community Patrol? 629 00:28:09,370 --> 00:28:10,965 I hear they're looking for good men. 630 00:28:11,540 --> 00:28:13,640 Law enforcement isn't really my thing. 631 00:28:13,670 --> 00:28:15,140 Nice uniforms, though. 632 00:28:15,170 --> 00:28:17,780 [TENSE MUSIC] 633 00:28:17,810 --> 00:28:20,040 Well, I should do the rounds. 634 00:28:20,080 --> 00:28:22,050 - Thank you again for hosting. - Mm-hmm. 635 00:28:22,080 --> 00:28:24,381 ♪ ♪ 636 00:28:24,880 --> 00:28:26,350 Ladies. 637 00:28:26,375 --> 00:28:29,856 ♪ ♪ 638 00:28:54,710 --> 00:28:57,519 Oh, sorry. I was looking for the bathroom. 639 00:28:57,750 --> 00:28:58,980 It's downstairs. 640 00:28:59,750 --> 00:29:01,420 Laura throws a hell of a party. 641 00:29:01,450 --> 00:29:03,350 She really seems to be enjoying herself. 642 00:29:03,390 --> 00:29:04,461 Good for her. 643 00:29:04,509 --> 00:29:05,850 ♪ ♪ 644 00:29:05,905 --> 00:29:06,920 She deserves it. 645 00:29:06,960 --> 00:29:08,990 Does Laura tell you about the work she does 646 00:29:09,030 --> 00:29:10,649 at the refugee camp? 647 00:29:11,930 --> 00:29:14,183 No offense, Michelle, but I like to keep 648 00:29:14,223 --> 00:29:16,630 my private conversations private. 649 00:29:18,270 --> 00:29:19,795 I... 650 00:29:20,810 --> 00:29:22,610 I'm gonna get a refill. 651 00:29:22,640 --> 00:29:24,505 You know, James, 652 00:29:24,576 --> 00:29:26,020 Laura's my friend. 653 00:29:26,480 --> 00:29:28,210 I just want her to be happy. 654 00:29:28,250 --> 00:29:29,505 So do I. 655 00:29:31,220 --> 00:29:33,450 You know, most people who get a second chance at life, 656 00:29:33,490 --> 00:29:35,148 they grab on to it. 657 00:29:35,620 --> 00:29:37,450 You don't have to like this place, 658 00:29:37,490 --> 00:29:39,148 but for Laura's sake, 659 00:29:39,590 --> 00:29:41,780 I suggest you work a little harder to fit in. 660 00:29:42,230 --> 00:29:43,698 People are always watching. 661 00:29:44,000 --> 00:29:45,849 Like your friend, Captain 662 00:29:45,921 --> 00:29:47,198 Roger Erikson? 663 00:29:47,270 --> 00:29:48,570 ♪ ♪ 664 00:29:48,600 --> 00:29:50,052 He's a good man. 665 00:29:50,670 --> 00:29:52,312 Thanks for the advice. 666 00:29:53,770 --> 00:29:57,453 ♪ ♪ 667 00:30:02,180 --> 00:30:05,553 ♪ ♪ 668 00:30:20,940 --> 00:30:22,717 I asked for one night. 669 00:30:23,380 --> 00:30:24,810 Just one goddamn night. 670 00:30:24,850 --> 00:30:26,460 You know I didn't want to host that thing. 671 00:30:26,480 --> 00:30:27,650 You didn't. 672 00:30:27,680 --> 00:30:29,316 I planned it, did the shopping, 673 00:30:29,348 --> 00:30:30,386 cleaned the house... 674 00:30:30,411 --> 00:30:32,506 Yeah, Michelle said you threw a hell of a party. 675 00:30:34,460 --> 00:30:35,928 These things aren't optional. 676 00:30:35,953 --> 00:30:37,293 It was our turn to host. 677 00:30:38,274 --> 00:30:40,329 There are expectations that come with living here. 678 00:30:40,354 --> 00:30:41,618 Rules to follow. 679 00:30:41,800 --> 00:30:43,300 And suddenly you're okay with that? 680 00:30:43,330 --> 00:30:45,313 If it means we're safe. 681 00:30:46,030 --> 00:30:47,912 It means our kids have a 682 00:30:48,371 --> 00:30:50,576 school to go to and a job. 683 00:30:51,270 --> 00:30:53,810 This place may not be perfect, but we could have a life here. 684 00:30:54,109 --> 00:30:56,132 Except for some reason, you seem determined 685 00:30:56,157 --> 00:30:57,510 to tear it all down. 686 00:30:57,550 --> 00:30:59,435 This place may have cars and phones 687 00:30:59,478 --> 00:31:01,455 and a Community Patrol instead of Redhats, 688 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 but it's still a Colony. 689 00:31:02,520 --> 00:31:03,680 And we signed up for it. 690 00:31:03,720 --> 00:31:04,866 Doesn't mean I have to like it. 691 00:31:04,890 --> 00:31:06,159 Who cares if you like it? 692 00:31:06,191 --> 00:31:07,603 This is as good as it's gonna get. 693 00:31:09,660 --> 00:31:11,930 That's not the Katie Bowman I knew in L.A. 694 00:31:11,960 --> 00:31:14,530 [DRAMATIC MUSIC] 695 00:31:14,560 --> 00:31:16,155 I left that behind. 696 00:31:17,670 --> 00:31:21,575 ♪ ♪ 697 00:31:24,070 --> 00:31:26,370 You gotta stop punishing yourself, Will. 698 00:31:26,410 --> 00:31:27,470 Give this place a chance. 699 00:31:27,510 --> 00:31:31,010 ♪ ♪ 700 00:31:31,050 --> 00:31:32,626 Do I even wanna know what you've been doing 701 00:31:32,650 --> 00:31:33,650 with your nights? 702 00:31:33,680 --> 00:31:35,520 ♪ ♪ 703 00:31:35,550 --> 00:31:36,550 No. 704 00:31:36,580 --> 00:31:39,978 ♪ ♪ 705 00:31:42,420 --> 00:31:43,660 I'm listening. 706 00:31:43,690 --> 00:31:47,229 ♪ ♪ 707 00:31:50,530 --> 00:31:52,430 - Where are you going? - Out. 708 00:31:52,470 --> 00:31:54,827 ♪ ♪ 709 00:31:56,710 --> 00:31:57,840 We aren't finished. 710 00:31:57,870 --> 00:31:59,270 Yeah, we are. 711 00:31:59,310 --> 00:32:02,698 ♪ ♪ 712 00:32:02,849 --> 00:32:04,031 Damn it. 713 00:32:04,280 --> 00:32:07,491 ♪ ♪ 714 00:32:07,750 --> 00:32:09,180 I'm sorry. 715 00:32:09,220 --> 00:32:11,350 ♪ ♪ 716 00:32:11,390 --> 00:32:13,320 Thank you for your help with your sister. 717 00:32:13,360 --> 00:32:15,042 I know we've been 718 00:32:15,177 --> 00:32:16,867 leaning really hard on you lately. 719 00:32:17,518 --> 00:32:18,520 It's fine. 720 00:32:18,560 --> 00:32:20,423 ♪ ♪ 721 00:32:20,730 --> 00:32:22,055 You going somewhere? 722 00:32:23,130 --> 00:32:24,770 I have to run some overnight deliveries, 723 00:32:24,800 --> 00:32:26,780 but I'll be back in time to bring Gracie to school. 724 00:32:26,800 --> 00:32:28,030 ♪ ♪ 725 00:32:28,070 --> 00:32:29,670 Proud of you, you know that? 726 00:32:29,700 --> 00:32:31,200 ♪ ♪ 727 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 [KISSES] 728 00:32:32,270 --> 00:32:33,438 Don't work too hard. 729 00:32:33,597 --> 00:32:37,049 ♪ ♪ 730 00:33:02,640 --> 00:33:04,026 Hey, man. 731 00:33:04,610 --> 00:33:06,276 - Yo, you bring it? - Yeah. 732 00:33:06,610 --> 00:33:09,580 [HEAVY ROCK MUSIC PLAYS] 733 00:33:09,610 --> 00:33:10,740 ♪ ♪ 734 00:33:10,780 --> 00:33:12,795 Let's get this party going! 735 00:33:13,210 --> 00:33:16,297 ♪ ♪ 736 00:33:19,190 --> 00:33:20,881 You don't always have to be the one to bring the booze, 737 00:33:20,905 --> 00:33:22,060 you know. 738 00:33:22,090 --> 00:33:24,074 I do if I wanna keep getting invited. 739 00:33:24,630 --> 00:33:26,010 I never bring anything. 740 00:33:26,035 --> 00:33:28,114 That's 'cause the rules for girls are different. 741 00:33:28,430 --> 00:33:30,049 Especially pretty ones. 742 00:33:30,370 --> 00:33:33,854 ♪ ♪ 743 00:33:37,370 --> 00:33:38,400 You okay? 744 00:33:38,440 --> 00:33:39,598 Yeah. 745 00:33:39,795 --> 00:33:40,858 How's home? 746 00:33:41,205 --> 00:33:42,387 The same. 747 00:33:42,640 --> 00:33:43,814 Sorry. 748 00:33:44,280 --> 00:33:46,780 ♪ ♪ 749 00:33:46,820 --> 00:33:48,899 My parents were asking about you. 750 00:33:49,805 --> 00:33:51,295 I guess I made a good impression. 751 00:33:51,320 --> 00:33:53,196 [LAUGHS] Don't get cocky. 752 00:33:53,990 --> 00:33:56,426 My dad ran off my last three boyfriends. 753 00:33:56,990 --> 00:33:58,460 You've had other boyfriends? 754 00:33:58,490 --> 00:33:59,672 [LAUGHS] 755 00:33:59,697 --> 00:34:00,806 Come on. 756 00:34:00,831 --> 00:34:03,855 ♪ ♪ 757 00:34:11,670 --> 00:34:13,027 [KNOCKING] 758 00:34:21,850 --> 00:34:24,040 Good morning Mr., uh, Dalton. 759 00:34:25,750 --> 00:34:27,020 Everything okay? 760 00:34:27,690 --> 00:34:28,830 Everything's fine, officer. 761 00:34:28,860 --> 00:34:30,318 I was working the night shift. 762 00:34:30,374 --> 00:34:31,693 Got a little drowsy. 763 00:34:32,160 --> 00:34:34,316 Your phone log states you've been in this spot 764 00:34:34,341 --> 00:34:36,000 since a little after 1:00 a.m. 765 00:34:36,900 --> 00:34:38,622 Must have slept longer than I thought. 766 00:34:38,930 --> 00:34:40,168 Should be heading home. 767 00:34:40,540 --> 00:34:41,786 Yes, you should. 768 00:34:48,510 --> 00:34:49,980 [CELL PHONE CHIMES] 769 00:34:56,750 --> 00:34:58,345 [SIGHS] 770 00:35:18,210 --> 00:35:21,210 - _ - [DRAMATIC MUSIC] 771 00:35:21,410 --> 00:35:24,210 ♪ ♪ 772 00:35:24,250 --> 00:35:25,760 Hey, Michelle, do you have a minute? 773 00:35:25,780 --> 00:35:27,210 Oh, yeah. What's up? 774 00:35:27,250 --> 00:35:28,646 Thank you for your help with the Winslows. 775 00:35:28,670 --> 00:35:29,780 Oh, it's no problem. 776 00:35:29,820 --> 00:35:31,950 I know I should let it go, but I kinda need to know 777 00:35:31,990 --> 00:35:33,228 how they're doing. 778 00:35:33,450 --> 00:35:35,172 Oh, you know, that's not the job. 779 00:35:35,460 --> 00:35:37,590 You're gonna have to keep some separation, Laura, 780 00:35:37,630 --> 00:35:39,030 or you're gonna burn out. 781 00:35:39,060 --> 00:35:40,861 I don't wanna lose another good advocate. 782 00:35:41,960 --> 00:35:44,364 I get it. I just felt connected to them. 783 00:35:44,430 --> 00:35:46,230 And I wanna know that they landed safely. 784 00:35:46,270 --> 00:35:48,170 - Of course they did. - Where? 785 00:35:49,840 --> 00:35:51,150 In one of the public housing blocs. 786 00:35:51,170 --> 00:35:53,114 Do you know which one? I know it sounds stupid. 787 00:35:53,140 --> 00:35:55,410 I just need it to feel tangible. 788 00:36:00,180 --> 00:36:03,370 ♪ ♪ 789 00:36:05,920 --> 00:36:08,053 See? Seattle address. 790 00:36:09,160 --> 00:36:10,590 They're fine, Laura. 791 00:36:10,630 --> 00:36:11,760 ♪ ♪ 792 00:36:11,790 --> 00:36:12,790 Thank you. 793 00:36:12,830 --> 00:36:16,441 ♪ ♪ 794 00:36:33,244 --> 00:36:34,529 [ELEVATOR DINGS] 795 00:36:43,020 --> 00:36:44,623 [KNOCKING] 796 00:36:57,740 --> 00:37:01,525 ♪ ♪ 797 00:37:29,800 --> 00:37:31,160 This is impressive. 798 00:37:31,200 --> 00:37:34,022 Excellent metrics from all three of your placements. 799 00:37:34,070 --> 00:37:36,447 You have any idea of what you wanna do next? 800 00:37:36,511 --> 00:37:38,762 I heard that some jobs come with special benefits. 801 00:37:38,810 --> 00:37:41,470 Some, yes, though it's mainly highly skilled positions 802 00:37:41,510 --> 00:37:42,710 in select areas. 803 00:37:42,740 --> 00:37:44,389 There are, however, allowances 804 00:37:44,414 --> 00:37:46,382 for jobs that are beneficial to the community. 805 00:37:46,407 --> 00:37:48,350 Are you interested in one of those? 806 00:37:49,280 --> 00:37:50,380 Sure. 807 00:37:53,661 --> 00:37:55,979 This is a safe space, Mr. Dalton. 808 00:37:56,260 --> 00:37:58,481 It'll be easier for me to do my job 809 00:37:58,506 --> 00:38:00,260 if you tell me what you want. 810 00:38:06,170 --> 00:38:08,130 I have a younger sister. 811 00:38:08,170 --> 00:38:10,201 And we're living with my parents right now, 812 00:38:10,241 --> 00:38:12,510 but I want my own place. 813 00:38:12,540 --> 00:38:15,410 In case something happens 814 00:38:15,440 --> 00:38:18,099 and I have to look out for her. 815 00:38:18,124 --> 00:38:19,218 Of course. 816 00:38:19,265 --> 00:38:21,210 Let me see what I can do to help you. 817 00:38:22,980 --> 00:38:25,950 [DRAMATIC MUSIC] 818 00:38:25,990 --> 00:38:29,420 ♪ ♪ 819 00:38:29,460 --> 00:38:32,599 Sorry, the boys were up half the night. 820 00:38:32,639 --> 00:38:35,030 Can I get you a cup of coffee? 821 00:38:35,060 --> 00:38:36,700 No, no, I'm okay. 822 00:38:36,730 --> 00:38:39,300 ♪ ♪ 823 00:38:39,330 --> 00:38:40,770 What is it? 824 00:38:40,800 --> 00:38:42,553 You found something. 825 00:38:50,510 --> 00:38:51,891 Please, just tell me. 826 00:38:56,250 --> 00:38:58,572 I'm sorry, but your husband is dead. 827 00:39:01,560 --> 00:39:03,115 What? 828 00:39:05,660 --> 00:39:07,041 Heart attack 829 00:39:07,066 --> 00:39:09,199 just after he was admitted to the colony. 830 00:39:09,200 --> 00:39:12,557 ♪ ♪ 831 00:39:14,040 --> 00:39:15,770 You... Are you sure? 832 00:39:15,800 --> 00:39:19,070 ♪ ♪ 833 00:39:19,110 --> 00:39:20,476 I'm sure. 834 00:39:21,510 --> 00:39:22,980 ♪ ♪ 835 00:39:23,010 --> 00:39:24,837 A heart attack? 836 00:39:25,850 --> 00:39:28,239 But he was so... he was so young. 837 00:39:28,720 --> 00:39:31,077 Happens a lot these days. The stress. 838 00:39:31,720 --> 00:39:33,561 Okay, well, what about the things that you 839 00:39:33,586 --> 00:39:35,327 were telling me... the conspiracy, 840 00:39:35,352 --> 00:39:36,672 the people being abducted. 841 00:39:36,712 --> 00:39:38,090 I was wrong. 842 00:39:38,130 --> 00:39:40,760 Whoever your boy saw that day, it wasn't Terry. 843 00:39:40,800 --> 00:39:43,730 ♪ ♪ 844 00:39:43,770 --> 00:39:45,600 [STAMMERS] 845 00:39:45,630 --> 00:39:47,670 At least I know what to tell the boys. 846 00:39:47,700 --> 00:39:50,612 ♪ ♪ 847 00:39:51,370 --> 00:39:52,910 I'll, uh... I'll get your payment. 848 00:39:52,940 --> 00:39:53,971 Keep it. 849 00:39:53,996 --> 00:39:55,610 ♪ ♪ 850 00:39:55,640 --> 00:39:57,880 You have to build a new life now. 851 00:39:57,910 --> 00:39:59,010 You're gonna need it. 852 00:39:59,050 --> 00:40:02,637 ♪ ♪ 853 00:40:34,450 --> 00:40:35,580 Off duty. 854 00:40:36,950 --> 00:40:38,291 Get out of the damn car. 855 00:40:38,790 --> 00:40:40,820 Is that any way to greet an old friend? 856 00:40:40,860 --> 00:40:43,320 ♪ ♪ 857 00:40:43,360 --> 00:40:45,760 You're a hard man to find, Mr. Dalton. 858 00:40:45,790 --> 00:40:47,234 ♪ ♪ 859 00:40:47,321 --> 00:40:49,082 What the hell are you doing here? 860 00:40:49,107 --> 00:40:51,060 ♪ ♪ 861 00:40:51,100 --> 00:40:53,070 Seattle's an interesting city. 862 00:40:53,100 --> 00:40:54,500 ♪ ♪ 863 00:40:54,540 --> 00:40:56,610 Wanted to know what you make of the place. 864 00:40:57,810 --> 00:40:59,284 [SIGHS] 865 00:41:01,929 --> 00:41:06,929 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 56933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.