Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,000
Previously on "Colony"...
2
00:00:09,030 --> 00:00:10,930
You were using my algorithm incorrectly.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,360
The algorithm is meaningless
if you don't apply it
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,420
as it was designed.
5
00:00:14,500 --> 00:00:18,050
The institute wasn't
interested in your application.
6
00:00:18,060 --> 00:00:20,230
What they were interested in
is your algorithm's
7
00:00:20,240 --> 00:00:23,460
uncanny ability to classify
the human population.
8
00:00:23,500 --> 00:00:25,660
I think she's going septic.
9
00:00:25,770 --> 00:00:28,000
- We have to take her to Seattle.
- No.
10
00:00:28,100 --> 00:00:30,100
If we walk in there,
that's it for you and me.
11
00:00:30,140 --> 00:00:31,670
They'll ID us and arrest us.
12
00:00:31,710 --> 00:00:32,800
I don't care.
13
00:00:32,940 --> 00:00:34,096
Can we start with your names?
14
00:00:34,120 --> 00:00:36,640
Dalton, James, Laura, and Sean.
15
00:00:36,840 --> 00:00:39,800
All your answers are being monitored,
16
00:00:39,860 --> 00:00:42,980
so it's important to answer truthfully.
17
00:01:05,740 --> 00:01:08,120
Sir, I have the Deputy
Proxy on line one.
18
00:01:08,480 --> 00:01:10,680
- Tell him I'm unavailable.
- Yes, sir.
19
00:01:13,630 --> 00:01:15,310
Sir, now I've got the Governor-General.
20
00:01:15,350 --> 00:01:17,430
He's insisting on speaking with you.
21
00:01:17,470 --> 00:01:19,350
Well, maybe he should have called
22
00:01:19,370 --> 00:01:21,750
before the city literally
started burning.
23
00:01:22,540 --> 00:01:24,270
I'll tell him you're unavailable.
24
00:01:26,840 --> 00:01:28,726
When the Chancellor calls,
put her through, though.
25
00:01:28,750 --> 00:01:29,890
Yes, sir.
26
00:01:42,690 --> 00:01:44,960
Sir, Chancellor Rohner on line one.
27
00:01:49,330 --> 00:01:50,430
Camille.
28
00:01:50,470 --> 00:01:52,870
To what do I owe this pleasure?
29
00:01:52,900 --> 00:01:54,470
How bad is it?
30
00:01:55,910 --> 00:01:58,270
You remember the, uh, barricade scenes
31
00:01:58,310 --> 00:01:59,440
from "Les Mis"?
32
00:01:59,480 --> 00:02:01,360
It's, uh, like that,
33
00:02:01,370 --> 00:02:02,810
but with bigger guns.
34
00:02:02,830 --> 00:02:04,280
Are you enjoying this?
35
00:02:04,310 --> 00:02:05,650
Of course not.
36
00:02:06,130 --> 00:02:07,530
Do you have a solution?
37
00:02:07,920 --> 00:02:10,670
Other than going back in
time and using my algorithm
38
00:02:10,690 --> 00:02:11,920
the way it was intended?
39
00:02:11,960 --> 00:02:14,710
I'm not calling you to rehash
the failures of the past.
40
00:02:14,730 --> 00:02:16,310
I'm calling for answers.
41
00:02:16,490 --> 00:02:18,630
And I have them, but first,
42
00:02:18,900 --> 00:02:20,870
I need to hear you say
that you've learned
43
00:02:20,890 --> 00:02:22,370
from your mistakes.
44
00:02:23,900 --> 00:02:26,210
It's possible that some
45
00:02:26,250 --> 00:02:28,250
of the current unrest
could have been avoided
46
00:02:28,270 --> 00:02:31,090
if we had paid more attention
to your proposals.
47
00:02:31,470 --> 00:02:33,530
Thank you, Camille.
That's very kind of you.
48
00:02:33,910 --> 00:02:36,280
I'm gonna have my assistant
transfer a file to you.
49
00:02:36,750 --> 00:02:38,030
May I ask what it is?
50
00:02:40,380 --> 00:02:42,180
It's a protocol...
51
00:02:42,190 --> 00:02:43,880
a blueprint for building
52
00:02:43,890 --> 00:02:46,190
a model Colony here in Seattle.
53
00:02:46,220 --> 00:02:48,530
You have conditions, I assume?
54
00:02:48,650 --> 00:02:50,530
Total autonomy. No Redhats.
55
00:02:50,550 --> 00:02:52,450
In fact, no Transitional Authority
56
00:02:52,470 --> 00:02:54,190
or IGA presence at all.
57
00:02:54,490 --> 00:02:55,530
Fine.
58
00:02:57,770 --> 00:02:59,700
And I want a meeting with the Hosts.
59
00:02:59,740 --> 00:03:01,290
Impossible.
60
00:03:04,710 --> 00:03:06,210
Why do you want to talk to them?
61
00:03:06,240 --> 00:03:08,010
Ooh, that's above your pay grade.
62
00:03:08,680 --> 00:03:11,410
Or I could just let this city burn.
63
00:03:11,450 --> 00:03:12,870
Wait for other cities to burn.
64
00:03:13,520 --> 00:03:16,850
And someday soon, our Hosts
are gonna come to you
65
00:03:16,890 --> 00:03:19,820
and your friends at the
IGA with questions
66
00:03:19,860 --> 00:03:21,020
that you can't answer.
67
00:03:22,550 --> 00:03:24,490
If I agree to give you Seattle,
68
00:03:25,130 --> 00:03:27,270
what are you going to do with it?
69
00:03:28,210 --> 00:03:29,810
Build something beautiful.
70
00:03:36,540 --> 00:03:40,130
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
71
00:03:51,930 --> 00:03:53,530
Get you another?
72
00:03:53,990 --> 00:03:55,190
I'm on the clock.
73
00:03:56,630 --> 00:03:58,550
A man who knows his limits.
74
00:03:59,230 --> 00:04:00,450
How unusual.
75
00:04:01,900 --> 00:04:03,430
I try not to make a habit of it.
76
00:04:04,480 --> 00:04:06,690
How about I buy you one instead, Miss...
77
00:04:06,900 --> 00:04:08,890
Crane. Lillian.
78
00:04:09,670 --> 00:04:10,970
James Dalton.
79
00:04:12,010 --> 00:04:14,210
Well, I am not gonna
turn down another drink.
80
00:04:14,240 --> 00:04:15,790
But you should know I'm married.
81
00:04:16,180 --> 00:04:17,650
Happily?
82
00:04:17,680 --> 00:04:18,880
Afraid so.
83
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
That's a shame.
84
00:04:21,210 --> 00:04:24,750
So what's a happily married
woman doing alone in a bar?
85
00:04:25,420 --> 00:04:27,370
Just waiting for someone. You?
86
00:04:27,630 --> 00:04:29,410
Looking for a friend.
87
00:04:29,530 --> 00:04:30,710
Hmm.
88
00:04:31,960 --> 00:04:34,300
An old one, or a new one?
89
00:04:34,330 --> 00:04:35,570
Old.
90
00:04:35,610 --> 00:04:37,176
He might have gotten
himself in some trouble.
91
00:04:37,200 --> 00:04:38,846
I'm trying to find him
before it gets worse.
92
00:04:38,870 --> 00:04:41,240
That's nice of you.
93
00:04:41,270 --> 00:04:43,770
He owes me money.
94
00:04:45,510 --> 00:04:47,330
You seem like the type
to meet a lot of people.
95
00:04:47,350 --> 00:04:48,790
Maybe you've run into him.
96
00:04:49,210 --> 00:04:50,510
What's his name?
97
00:04:50,680 --> 00:04:53,380
Terry Lennox.
98
00:04:53,420 --> 00:04:55,480
He's from Spokane. Like you.
99
00:04:59,860 --> 00:05:01,220
I'm not trying to scare you.
100
00:05:01,260 --> 00:05:02,890
I just need to find Terry.
101
00:05:02,930 --> 00:05:05,010
I'm sorry, I haven't heard
that name in a long time.
102
00:05:05,830 --> 00:05:07,900
When's the last time you seen him?
103
00:05:07,930 --> 00:05:10,630
Before, you know, this.
104
00:05:11,270 --> 00:05:12,470
You want that other drink?
105
00:05:12,500 --> 00:05:13,510
Another time.
106
00:05:15,110 --> 00:05:17,910
You don't know any other
friends of Terry's, do you?
107
00:05:17,940 --> 00:05:20,110
Someone who can help me?
108
00:05:20,140 --> 00:05:22,190
As far as I know, they're all dead.
109
00:05:30,450 --> 00:05:33,710
_
110
00:05:38,750 --> 00:05:41,430
- Please leave a message for...
- Daisy Lennox.
111
00:05:41,690 --> 00:05:43,670
Mrs. Lennox, this is James Dalton.
112
00:05:43,700 --> 00:05:45,430
I have an update about Terry.
113
00:05:45,570 --> 00:05:47,770
Please give me a call when you get this.
114
00:05:58,320 --> 00:05:59,350
Are you James?
115
00:05:59,380 --> 00:06:00,520
I am.
116
00:06:00,550 --> 00:06:02,470
Great. Heading to Bellevue.
117
00:06:02,720 --> 00:06:04,250
You got it.
118
00:06:44,490 --> 00:06:46,090
Sounds really good.
119
00:06:46,260 --> 00:06:48,200
I'm nervous.
120
00:06:48,230 --> 00:06:50,820
Just talk slowly and remember
to take a deep breath
121
00:06:50,830 --> 00:06:52,400
before you start.
122
00:06:52,440 --> 00:06:53,700
You'll be good.
123
00:06:57,870 --> 00:07:00,010
- Hi, gang.
- Hi, Dad.
124
00:07:01,580 --> 00:07:02,830
Y'all okay?
125
00:07:05,580 --> 00:07:07,090
I'm gonna hit the sack.
126
00:07:07,650 --> 00:07:09,210
Have a good day.
127
00:07:10,250 --> 00:07:12,170
I cleared the Becketts last night.
128
00:07:13,220 --> 00:07:15,060
Yeah, no, I know.
129
00:07:15,090 --> 00:07:16,606
That's all right, I'll
double check when I get back
130
00:07:16,630 --> 00:07:18,030
to the depot. Okay.
131
00:07:18,060 --> 00:07:19,290
Yeah, I'm leaving now.
132
00:07:20,830 --> 00:07:22,900
Good morning, guys.
133
00:07:22,930 --> 00:07:24,600
Hey, you want breakfast?
134
00:07:24,630 --> 00:07:25,630
I wish.
135
00:07:27,140 --> 00:07:29,240
You're, uh, you're good
to let your sister in
136
00:07:29,270 --> 00:07:30,450
after school, yeah?
137
00:07:30,490 --> 00:07:31,630
Yeah.
138
00:07:32,910 --> 00:07:35,550
Oh, good morning, bear.
139
00:07:35,980 --> 00:07:37,710
Do you have a test today?
140
00:07:37,750 --> 00:07:39,280
A presentation.
141
00:07:39,470 --> 00:07:41,750
We were supposed to go
over it last night.
142
00:07:42,750 --> 00:07:44,720
Oh, bear, I'm so sorry.
143
00:07:44,750 --> 00:07:46,650
I... They... We had a...
144
00:07:46,690 --> 00:07:48,150
There was an emergency at work,
145
00:07:48,290 --> 00:07:51,450
and I'm sure that you'll do great.
146
00:07:53,990 --> 00:07:55,050
I gotta go.
147
00:07:55,110 --> 00:07:56,510
I love you. Both.
148
00:08:06,340 --> 00:08:08,890
We can go over it on the
way over there, okay?
149
00:08:10,010 --> 00:08:12,510
Go get your stuff. Let's go.
150
00:08:17,950 --> 00:08:19,570
Don't forget your phone.
151
00:08:24,160 --> 00:08:27,110
All those who have received
preliminary notice
152
00:08:27,190 --> 00:08:30,100
of transfer, please proceed
to the bus loading zone,
153
00:08:30,130 --> 00:08:32,400
and wait for your name to be called.
154
00:08:49,720 --> 00:08:51,470
Hey, hey, hey, hey.
155
00:08:51,760 --> 00:08:52,990
Over here.
156
00:09:16,180 --> 00:09:18,250
All right.
157
00:09:18,280 --> 00:09:19,290
Thank you.
158
00:09:20,510 --> 00:09:22,890
All right, good morning, everybody.
159
00:09:23,850 --> 00:09:26,380
When I call your name,
please step forward,
160
00:09:26,390 --> 00:09:29,160
and then you're gonna proceed
to your designated bus.
161
00:09:29,190 --> 00:09:31,930
- Alveraz, Ricardo.
- Yeah, here.
162
00:09:31,960 --> 00:09:34,010
- Here you are, bus C.
- Thank you.
163
00:09:35,060 --> 00:09:39,500
And Anderson, Samantha and Zara.
164
00:09:39,540 --> 00:09:41,390
Zarah? Zara? Hi!
165
00:09:43,270 --> 00:09:44,370
Bus A.
166
00:09:44,410 --> 00:09:46,830
Uh, Beckett, Charles and Hitomi.
167
00:09:46,840 --> 00:09:47,840
That's us.
168
00:09:47,880 --> 00:09:49,590
- Bus A.
- Thank you.
169
00:09:52,050 --> 00:09:53,510
Could you finish that up for me?
170
00:09:53,550 --> 00:09:55,580
Thank you.
171
00:09:56,320 --> 00:09:58,050
Bethany, what are you doing here?
172
00:09:58,720 --> 00:10:00,630
Uh, I, uh...
173
00:10:00,920 --> 00:10:02,260
I didn't mean to interrupt.
174
00:10:02,290 --> 00:10:03,790
You're not. What's wrong?
175
00:10:08,730 --> 00:10:09,930
There you are.
176
00:10:09,970 --> 00:10:11,230
Where...
177
00:10:12,440 --> 00:10:14,000
- Mrs. Dalton.
- I'm sorry.
178
00:10:14,030 --> 00:10:16,200
It didn't feel right to just leave.
179
00:10:16,240 --> 00:10:17,370
It's okay, honey.
180
00:10:17,410 --> 00:10:18,740
Look, I know it's frustrating.
181
00:10:18,780 --> 00:10:19,870
You've gotta be patient.
182
00:10:19,910 --> 00:10:21,610
We've been patient.
183
00:10:21,690 --> 00:10:22,770
For months.
184
00:10:22,830 --> 00:10:24,430
While watching other
people get waived through
185
00:10:24,450 --> 00:10:25,490
after a few days.
186
00:10:25,510 --> 00:10:27,840
The system can only accept
so many entrants at a time
187
00:10:27,850 --> 00:10:30,740
and priority has to go to
those who are most vulnerable
188
00:10:30,750 --> 00:10:31,920
and with vital skills.
189
00:10:31,960 --> 00:10:33,050
And the rest of us?
190
00:10:33,090 --> 00:10:35,070
It's just time we move on.
191
00:10:35,930 --> 00:10:38,060
Okay. Where will you go?
192
00:10:40,030 --> 00:10:41,260
Another bloc.
193
00:10:41,650 --> 00:10:44,190
Word is they're
repopulating Los Angeles.
194
00:10:44,830 --> 00:10:46,270
Who told you that?
195
00:10:46,300 --> 00:10:48,470
Just a rumor around camp.
196
00:10:49,210 --> 00:10:50,740
They're saying there's no wait list,
197
00:10:50,770 --> 00:10:53,670
that you can just walk inside.
198
00:10:53,810 --> 00:10:56,240
It's a long way to Los Angeles.
199
00:10:56,280 --> 00:10:57,910
And it's dangerous.
200
00:10:57,950 --> 00:11:00,100
And so is staying here.
201
00:11:00,550 --> 00:11:01,950
Others are going, too.
202
00:11:01,990 --> 00:11:03,380
Strength in numbers.
203
00:11:04,790 --> 00:11:06,190
When will you leave?
204
00:11:06,220 --> 00:11:08,310
Tomorrow, first light.
205
00:11:21,640 --> 00:11:22,770
Hello?
206
00:11:22,810 --> 00:11:24,610
James, it's Daisy Lennox.
207
00:11:24,640 --> 00:11:26,510
Uh, I... I didn't wake you up, did I?
208
00:11:26,540 --> 00:11:28,180
No, I'm up.
209
00:11:32,710 --> 00:11:35,680
Hey, so, uh... so they
said... you said that...
210
00:11:35,720 --> 00:11:37,990
Hey, hey, settle... settle down.
211
00:11:38,020 --> 00:11:40,350
- Oh, I'm sorry.
- It's okay.
212
00:11:40,600 --> 00:11:43,250
Um, so, uh, you were saying
213
00:11:43,260 --> 00:11:45,160
you have an update about Terry?
214
00:11:45,170 --> 00:11:46,170
Yeah.
215
00:11:46,240 --> 00:11:48,010
There's no record of your husband
216
00:11:48,050 --> 00:11:50,080
ever entering the Colony.
217
00:11:50,120 --> 00:11:51,420
Well, I don't understand that.
218
00:11:51,460 --> 00:11:53,120
He got into the colony four months ago.
219
00:11:53,550 --> 00:11:55,690
I-I watched him walk into
the processing tent.
220
00:11:55,720 --> 00:11:56,950
I had a friend run his name.
221
00:11:56,990 --> 00:11:58,390
Came back with nothing.
222
00:11:58,420 --> 00:12:00,960
But Dylan saw him inside.
223
00:12:00,990 --> 00:12:02,260
I checked into it.
224
00:12:02,300 --> 00:12:04,060
There aren't any cameras at the school.
225
00:12:04,240 --> 00:12:06,700
You're saying he wouldn't
recognize his own father?
226
00:12:06,730 --> 00:12:08,600
Look, I believe you.
227
00:12:08,740 --> 00:12:10,300
And him.
228
00:12:10,340 --> 00:12:11,820
Which is why I've been looking into
229
00:12:11,860 --> 00:12:13,046
the list of names you gave me.
230
00:12:13,070 --> 00:12:14,310
So far, I've only been able
231
00:12:14,340 --> 00:12:15,540
to trace one of them.
232
00:12:16,010 --> 00:12:17,700
Lillian Crane?
233
00:12:19,280 --> 00:12:22,080
She was part of your
group after the Arrival?
234
00:12:22,160 --> 00:12:25,550
Um, yeah, her and her husband, Jonathan.
235
00:12:26,420 --> 00:12:27,820
They're here now, living over
236
00:12:27,850 --> 00:12:28,990
in the Bellevue bloc.
237
00:12:30,440 --> 00:12:33,340
Well, that's just like them,
to land on their feet.
238
00:12:34,260 --> 00:12:36,220
How well did you know the Cranes?
239
00:12:36,930 --> 00:12:38,430
Not well.
240
00:12:38,460 --> 00:12:42,100
Lillian didn't need anybody who
wasn't in her tax bracket.
241
00:12:42,140 --> 00:12:44,220
Not even the end of the world
seemed to change that.
242
00:12:45,100 --> 00:12:46,500
And her husband?
243
00:12:47,010 --> 00:12:49,820
Oh, he was Terry's boss at Boeing.
244
00:12:51,380 --> 00:12:53,860
Someone Terry might go to for help?
245
00:12:54,510 --> 00:12:55,740
Maybe.
246
00:12:56,650 --> 00:12:57,850
I don't understand.
247
00:12:57,860 --> 00:12:59,800
How can it be so hard to find someone?
248
00:12:59,820 --> 00:13:02,340
We're locked in a city
surrounded by giant walls.
249
00:13:02,460 --> 00:13:04,196
If I had a photo, I could
track him in a week.
250
00:13:04,220 --> 00:13:05,620
But it's not that easy.
251
00:13:09,220 --> 00:13:11,150
A lot of people have
252
00:13:11,160 --> 00:13:13,400
disappeared in this colony.
253
00:13:21,310 --> 00:13:24,180
There are cases like your husband...
254
00:13:24,210 --> 00:13:26,840
Engineers, doctors,
soldiers... being taken.
255
00:13:28,250 --> 00:13:30,720
- Taken...
- Abducted.
256
00:13:32,240 --> 00:13:33,240
Why?
257
00:13:34,550 --> 00:13:36,580
That's what I'm trying to find out.
258
00:13:37,390 --> 00:13:38,990
Did Terry have any other skills?
259
00:13:39,030 --> 00:13:41,740
A hobby? Something he could do
260
00:13:41,760 --> 00:13:43,580
off the grid to stay afloat?
261
00:13:44,160 --> 00:13:45,520
Uh...
262
00:13:46,440 --> 00:13:47,960
I don't know, uh...
263
00:13:48,330 --> 00:13:51,170
He likes old cars, fixing them.
264
00:13:51,200 --> 00:13:53,520
Like old Chevys and Fords.
265
00:13:55,740 --> 00:13:57,980
Please, I need to know
what happened to him.
266
00:14:00,110 --> 00:14:02,300
If Terry's in this
colony, I'll find him.
267
00:14:02,500 --> 00:14:03,820
I promise.
268
00:14:04,750 --> 00:14:06,280
I'll be in touch.
269
00:14:32,710 --> 00:14:34,060
You going out tonight?
270
00:14:35,050 --> 00:14:36,480
I don't know.
271
00:14:36,510 --> 00:14:38,580
I may have to cover
for my parents again.
272
00:14:38,620 --> 00:14:40,130
That's some kind of bullshit.
273
00:14:40,140 --> 00:14:41,740
Tell me about it.
274
00:14:49,960 --> 00:14:51,430
Ms. Frazetta?
275
00:14:51,440 --> 00:14:52,960
Your allocation.
276
00:15:10,470 --> 00:15:12,230
It's all there. Thanks.
277
00:15:12,270 --> 00:15:13,670
Have a good one.
278
00:15:14,830 --> 00:15:16,300
I've been meaning to tell you.
279
00:15:16,310 --> 00:15:17,670
I'm quitting this gig.
280
00:15:18,610 --> 00:15:20,240
You got something else lined up?
281
00:15:20,280 --> 00:15:22,510
Community patrol, I think.
282
00:15:22,540 --> 00:15:23,760
Really?
283
00:15:23,770 --> 00:15:25,590
Yeah, well, it beats
being the pizza man.
284
00:15:25,610 --> 00:15:27,410
And I hear you qualify
for better housing.
285
00:15:27,450 --> 00:15:28,820
Maybe even a car.
286
00:15:58,150 --> 00:15:59,590
Mr. Crane?
287
00:16:00,820 --> 00:16:02,090
Yeah?
288
00:16:02,480 --> 00:16:04,250
I'm James Dalton.
289
00:16:04,450 --> 00:16:06,050
Here about Terry Lennox.
290
00:16:07,590 --> 00:16:08,790
Terry?
291
00:16:23,940 --> 00:16:26,840
Nice place. What do you do?
292
00:16:26,880 --> 00:16:29,170
I work for the Seattle Initiative.
293
00:16:30,350 --> 00:16:32,410
Same kind of thing you
were doing for Boeing?
294
00:16:32,450 --> 00:16:34,170
That's classified.
295
00:16:35,180 --> 00:16:36,570
Why are you here?
296
00:16:37,820 --> 00:16:40,320
Terry Lennox came through
screening into the colony
297
00:16:40,360 --> 00:16:41,690
and then disappeared.
298
00:16:41,720 --> 00:16:43,620
And you think I know where he is?
299
00:16:43,790 --> 00:16:45,300
Just taking shots in the dark,
300
00:16:45,310 --> 00:16:46,930
looking for anyone who knew him.
301
00:16:47,630 --> 00:16:49,630
Out of the kindness of your heart?
302
00:16:51,100 --> 00:16:53,070
I was hired to find him.
303
00:16:53,100 --> 00:16:54,260
Hired?
304
00:16:54,270 --> 00:16:55,970
Like a private detective?
305
00:16:56,440 --> 00:16:57,840
By who?
306
00:16:57,870 --> 00:16:59,990
His wife. You knew her?
307
00:17:00,440 --> 00:17:01,630
Yeah.
308
00:17:03,280 --> 00:17:04,730
Talked a lot.
309
00:17:05,990 --> 00:17:08,150
Mmm, kinda hard to be around.
310
00:17:09,050 --> 00:17:11,080
She's on her own now.
311
00:17:11,120 --> 00:17:12,390
With kids.
312
00:17:13,090 --> 00:17:14,530
That's too bad.
313
00:17:18,260 --> 00:17:19,630
How'd you know Terry?
314
00:17:20,260 --> 00:17:21,670
He worked for me.
315
00:17:22,130 --> 00:17:23,650
As an engineer?
316
00:17:24,600 --> 00:17:26,310
One of the best.
317
00:17:27,270 --> 00:17:29,210
I heard he liked classic cars.
318
00:17:30,440 --> 00:17:32,030
Not really my thing.
319
00:17:33,610 --> 00:17:35,230
When'd you last see him?
320
00:17:37,630 --> 00:17:39,690
After the Arrival.
321
00:17:40,950 --> 00:17:44,260
Group of us were outside the
walls just trying to survive.
322
00:17:44,820 --> 00:17:48,430
One night, a bunch of walkers showed up.
323
00:17:49,660 --> 00:17:51,400
Tore right through us.
324
00:17:53,090 --> 00:17:55,130
My wife and I managed to escape.
325
00:17:55,160 --> 00:17:56,420
Honestly,
326
00:17:56,430 --> 00:17:58,830
I figured Terry and
his family were dead.
327
00:17:58,970 --> 00:18:00,470
And you haven't seen him since?
328
00:18:00,500 --> 00:18:01,730
No.
329
00:18:03,170 --> 00:18:06,160
I don't suppose you'd be
hiding him in your basement?
330
00:18:07,510 --> 00:18:08,830
Sorry.
331
00:18:09,140 --> 00:18:11,190
Would have made my life a lot easier.
332
00:18:11,780 --> 00:18:13,490
Tell me something.
333
00:18:13,880 --> 00:18:16,080
If Terry really made it to Seattle,
334
00:18:16,120 --> 00:18:18,020
what do you think happened to him?
335
00:18:18,050 --> 00:18:20,250
He was taken by the Occupation.
336
00:18:20,290 --> 00:18:22,120
Occupation?
337
00:18:22,160 --> 00:18:24,300
What would the Occupation want with him?
338
00:18:24,830 --> 00:18:26,730
I figure that out...
339
00:18:27,460 --> 00:18:29,470
We'll be a long way to finding him.
340
00:18:30,030 --> 00:18:32,730
If you hear anything,
I'd appreciate a call.
341
00:18:33,420 --> 00:18:34,680
Thanks for your time.
342
00:18:43,110 --> 00:18:45,380
Another 120 arrivals.
343
00:18:45,410 --> 00:18:46,510
No rest for the wicked.
344
00:18:47,020 --> 00:18:48,730
How'd this morning's intake go?
345
00:18:49,220 --> 00:18:50,620
Fine.
346
00:18:50,650 --> 00:18:51,950
What's wrong?
347
00:18:52,890 --> 00:18:54,890
It's one of my families.
They're tier two.
348
00:18:54,920 --> 00:18:56,670
They've been stuck in the
camps for four months
349
00:18:56,690 --> 00:18:58,440
getting frustrated, and
now they wanna leave.
350
00:18:58,460 --> 00:18:59,840
Well, that's their prerogative.
351
00:18:59,880 --> 00:19:01,880
Yeah, but they're so close.
352
00:19:02,830 --> 00:19:04,650
What if something happens
to them out there?
353
00:19:04,730 --> 00:19:06,476
You can't get personally
attached to every family
354
00:19:06,500 --> 00:19:07,880
that crosses your desk, Laura.
355
00:19:07,940 --> 00:19:09,850
I know. They've been through a lot.
356
00:19:09,870 --> 00:19:11,900
They lost their
five-year-old on the road.
357
00:19:18,710 --> 00:19:20,930
There's gotta be some way
to push them up the list.
358
00:19:20,950 --> 00:19:22,790
Well, a list is a list. I
mean, once you're on it,
359
00:19:22,800 --> 00:19:24,070
all you can do is wait.
360
00:19:25,420 --> 00:19:26,890
Unless...
361
00:19:27,960 --> 00:19:30,160
Maybe you missed something
in the first interview.
362
00:19:32,060 --> 00:19:33,170
You know, I think you're right.
363
00:19:33,190 --> 00:19:34,880
I might have been rushing.
364
00:19:35,030 --> 00:19:36,950
I think you should do
a supplemental one.
365
00:19:37,300 --> 00:19:38,350
Just in case.
366
00:19:40,370 --> 00:19:41,770
You know, for what it's worth,
367
00:19:41,800 --> 00:19:43,570
I hear they're prioritizing
skilled laborers
368
00:19:43,610 --> 00:19:44,670
in the current intake.
369
00:19:50,250 --> 00:19:53,440
Mr. and Mrs. Winslow, thank
you for coming back in.
370
00:19:53,720 --> 00:19:56,680
Um, I'm afraid you're wasting your time.
371
00:19:56,820 --> 00:19:58,520
We're leaving in the morning.
372
00:19:58,550 --> 00:20:00,990
That's not why I asked you back.
373
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
I need to apologize.
374
00:20:04,230 --> 00:20:05,320
For what?
375
00:20:05,360 --> 00:20:06,860
There was an error.
376
00:20:06,890 --> 00:20:09,460
Some parts of your application
were left incomplete.
377
00:20:09,500 --> 00:20:10,540
Which parts?
378
00:20:10,690 --> 00:20:13,060
Employment history, primarily.
379
00:20:13,500 --> 00:20:16,710
Tell me, Frank, have you ever worked
380
00:20:16,770 --> 00:20:18,490
any construction?
381
00:20:23,770 --> 00:20:25,870
How'd your presentation go?
382
00:20:26,040 --> 00:20:27,050
Okay.
383
00:20:27,280 --> 00:20:29,280
Viola Day kept trying to mess me up
384
00:20:29,310 --> 00:20:30,640
by asking dumb questions.
385
00:20:32,410 --> 00:20:34,260
What about Earth Sciences?
386
00:20:34,980 --> 00:20:36,560
Ms. Cabot?
387
00:20:36,840 --> 00:20:38,360
Mrs. Cable.
388
00:20:38,490 --> 00:20:40,280
She's teaching us physics.
389
00:20:41,060 --> 00:20:42,290
Like how for every action
390
00:20:42,320 --> 00:20:44,010
there's an equal and opposite reaction.
391
00:20:44,090 --> 00:20:46,200
Aren't you a little young
to be learning physics?
392
00:20:46,230 --> 00:20:48,880
I didn't get into that until
high school, I think.
393
00:20:50,000 --> 00:20:51,620
Things are different.
394
00:20:51,960 --> 00:20:52,970
I guess so.
395
00:20:55,270 --> 00:20:56,850
Why don't we go out for dinner tonight?
396
00:20:57,320 --> 00:20:59,280
Anywhere you want.
397
00:20:59,510 --> 00:21:01,280
Can we bring Mom and Dad?
398
00:21:01,580 --> 00:21:04,040
They have to host that
neighborhood thing.
399
00:21:08,620 --> 00:21:10,880
Do you think they're
gonna get a divorce?
400
00:21:11,250 --> 00:21:12,620
What makes you ask that?
401
00:21:14,890 --> 00:21:16,910
I don't know.
402
00:21:21,060 --> 00:21:22,780
Come on. Let's go.
403
00:21:31,870 --> 00:21:33,100
Is that what I think it is?
404
00:21:33,160 --> 00:21:35,290
The Winslows have been
reallocated to tier one
405
00:21:35,300 --> 00:21:36,410
and have priority entry.
406
00:21:36,440 --> 00:21:37,830
They're already on their
way to the depot.
407
00:21:37,840 --> 00:21:39,240
If you hurry, you might catch them.
408
00:21:42,380 --> 00:21:44,060
- Thank you.
- You're welcome.
409
00:21:44,430 --> 00:21:46,190
Krauss, Risa.
410
00:21:46,220 --> 00:21:47,920
That's me.
411
00:21:47,960 --> 00:21:50,360
Hey! I thought I'd missed you.
412
00:21:50,390 --> 00:21:53,300
- They told us to come straight here.
- I still can't believe it.
413
00:21:53,340 --> 00:21:54,390
How did you...
414
00:21:54,400 --> 00:21:55,410
Well, it might mean you have
415
00:21:55,430 --> 00:21:57,200
to spend a few months hauling bricks.
416
00:21:57,400 --> 00:21:59,030
I figured you'd be okay with that.
417
00:21:59,070 --> 00:22:00,530
Yes, ma'am.
418
00:22:00,570 --> 00:22:02,110
Did they tell you what bus you're on?
419
00:22:02,140 --> 00:22:03,240
They said D.
420
00:22:03,470 --> 00:22:06,590
Winslow... Bethany, Erin, and Frank.
421
00:22:06,650 --> 00:22:08,610
- That's us.
- If you have received
422
00:22:08,640 --> 00:22:10,710
preliminary notice...
423
00:22:10,750 --> 00:22:12,550
Oh, thank you so much.
424
00:22:17,680 --> 00:22:18,860
Thank you.
425
00:22:18,900 --> 00:22:21,340
Green, Jason and Alex. Green.
426
00:22:21,620 --> 00:22:24,320
- That's us.
- Jason and Alex.
427
00:22:24,360 --> 00:22:27,130
- Yeah, we're here.
- Here!
428
00:22:40,100 --> 00:22:42,140
Hello?
429
00:22:42,570 --> 00:22:44,380
Can I help you?
430
00:22:45,560 --> 00:22:46,760
This your place?
431
00:22:46,800 --> 00:22:47,910
It is now.
432
00:22:47,950 --> 00:22:49,160
Used to be a chop shop.
433
00:22:49,240 --> 00:22:50,960
We all get second chances, I guess.
434
00:22:51,620 --> 00:22:52,990
You looking for a car?
435
00:22:53,020 --> 00:22:54,650
Actually, I'm here about a mechanic.
436
00:22:54,690 --> 00:22:56,000
A guy named Terry Lennox.
437
00:22:56,020 --> 00:22:57,820
Might have come in looking for work.
438
00:22:57,860 --> 00:22:59,290
Doesn't sound familiar.
439
00:23:01,200 --> 00:23:03,330
Hell of a collection.
440
00:23:03,370 --> 00:23:05,000
People actually still
drive these things?
441
00:23:05,030 --> 00:23:06,300
Yep.
442
00:23:07,370 --> 00:23:10,280
Hard to believe, you know,
the world the way it is.
443
00:23:11,640 --> 00:23:14,710
Don't suppose you had
any old Chevys or Fords
444
00:23:14,720 --> 00:23:16,110
come through here recently?
445
00:23:16,140 --> 00:23:18,830
Maybe mid-'60s?
446
00:23:19,380 --> 00:23:21,680
Yeah, actually, we had a
real beauty come through
447
00:23:21,720 --> 00:23:22,720
a few months ago.
448
00:23:22,730 --> 00:23:23,920
A blue Corvette.
449
00:23:23,950 --> 00:23:25,660
Matching numbers and everything.
450
00:23:26,560 --> 00:23:28,350
Mechanically, she was in great shape.
451
00:23:28,390 --> 00:23:29,760
Just did a refresh job.
452
00:23:29,820 --> 00:23:31,830
New brakes, lines, fluids.
453
00:23:31,840 --> 00:23:33,160
Who's the owner?
454
00:23:33,170 --> 00:23:34,520
Couldn't tell you.
455
00:23:34,530 --> 00:23:36,430
Got a better memory
for cars than people.
456
00:23:38,050 --> 00:23:40,330
Do you remember anything? Was a...
457
00:23:42,090 --> 00:23:44,190
Boy, girl? Black, white?
458
00:23:44,220 --> 00:23:45,920
Well, it was a guy.
459
00:23:45,960 --> 00:23:47,860
White.
460
00:23:47,890 --> 00:23:48,890
He was bald.
461
00:23:50,630 --> 00:23:52,170
With glasses?
462
00:23:52,900 --> 00:23:54,270
Maybe.
463
00:23:55,030 --> 00:23:56,870
Yeah, yeah.
464
00:24:04,940 --> 00:24:06,580
Jesus.
465
00:24:06,610 --> 00:24:08,280
What the hell are you doing here?
466
00:24:08,310 --> 00:24:10,830
Heard about your car.
Came to check it out.
467
00:24:10,930 --> 00:24:12,430
It's beautiful.
468
00:24:12,880 --> 00:24:15,410
Guess that's just one of the
perks of being Jonathan Crane.
469
00:24:16,050 --> 00:24:17,330
Isn't it, Terry?
470
00:24:19,060 --> 00:24:21,770
Man can change his name,
change the way he looks,
471
00:24:22,330 --> 00:24:24,430
but he can't change who he really is.
472
00:24:24,900 --> 00:24:26,360
Get off my property.
473
00:24:26,430 --> 00:24:28,430
I wanna know how you can
live with yourself.
474
00:24:28,470 --> 00:24:30,850
Walked out on your wife
and kids for what?
475
00:24:31,500 --> 00:24:33,390
Nice car, fancy house,
476
00:24:33,570 --> 00:24:34,790
piece of ass.
477
00:24:34,810 --> 00:24:36,640
Her name is Lillian.
478
00:24:37,110 --> 00:24:38,850
And we were supposed to be together.
479
00:24:39,410 --> 00:24:42,090
We were making plans when it happened.
480
00:24:42,370 --> 00:24:43,730
I thought I'd lost her.
481
00:24:44,480 --> 00:24:46,290
Seattle lets you start over.
482
00:24:46,820 --> 00:24:49,330
While your wife and kids get
to live through a nightmare.
483
00:24:49,430 --> 00:24:50,570
I did my job!
484
00:24:50,990 --> 00:24:52,310
I got them inside.
485
00:24:52,370 --> 00:24:54,150
Yeah, you're a real hero.
486
00:24:55,990 --> 00:24:58,290
I don't have to explain myself to you.
487
00:24:58,380 --> 00:25:00,340
If I tell the Initiative about this...
488
00:25:00,400 --> 00:25:01,670
Go ahead.
489
00:25:01,780 --> 00:25:03,760
I'm sure the bosses would love to hear
490
00:25:03,780 --> 00:25:05,440
about your messy personal life.
491
00:25:11,230 --> 00:25:12,406
What are you gonna do with that?
492
00:25:12,430 --> 00:25:13,760
Get out!
493
00:25:14,380 --> 00:25:16,130
No.
494
00:25:17,100 --> 00:25:19,260
I'm the only one who knows your secret.
495
00:25:19,650 --> 00:25:21,780
Can be like this
conversation never happened.
496
00:25:22,340 --> 00:25:24,040
All you've gotta do is hit me.
497
00:25:26,250 --> 00:25:28,390
Come on, do it, you piece of shit.
498
00:25:28,560 --> 00:25:29,610
Come on.
499
00:25:29,640 --> 00:25:31,610
Hit me! Hit me!
500
00:26:16,810 --> 00:26:19,230
- What are you...
- He got what he deserved.
501
00:26:54,670 --> 00:26:56,080
There you are.
502
00:26:56,110 --> 00:26:58,550
We're gonna have a house full
of people in half an hour.
503
00:26:58,770 --> 00:27:00,220
Give me two minutes.
504
00:27:00,340 --> 00:27:03,530
You know how important these
things are. People notice...
505
00:27:16,250 --> 00:27:18,630
Hi, please excuse me.
506
00:27:19,160 --> 00:27:21,110
You remember my husband, James?
507
00:27:21,150 --> 00:27:22,980
Of course. It's good to see you again.
508
00:27:23,000 --> 00:27:24,010
You, too.
509
00:27:24,040 --> 00:27:25,270
It's a lovely home.
510
00:27:25,310 --> 00:27:26,540
Thank you.
511
00:27:26,550 --> 00:27:28,890
My wife has nothing but good
things to say about you.
512
00:27:28,990 --> 00:27:30,540
I'm getting a little jealous.
513
00:27:30,580 --> 00:27:33,420
- How about a drink?
- Yes, yes.
514
00:27:43,220 --> 00:27:46,360
Everybody, good evening.
515
00:27:48,930 --> 00:27:51,750
As you all know, we are here tonight
516
00:27:51,770 --> 00:27:55,450
to welcome our new local
community patrol captain,
517
00:27:55,470 --> 00:27:56,740
Roger Erikson.
518
00:27:58,140 --> 00:28:00,640
Thank you. Thank you, Laura.
519
00:28:00,670 --> 00:28:04,150
It is an honor to serve all of
you and ensure your safety.
520
00:28:05,180 --> 00:28:06,680
By watching out for each other,
521
00:28:06,750 --> 00:28:08,250
and supporting the patrol,
522
00:28:08,280 --> 00:28:10,580
together we can build the
right kind of community
523
00:28:10,620 --> 00:28:11,620
for our families.
524
00:28:12,690 --> 00:28:14,000
Well said.
525
00:28:17,190 --> 00:28:18,620
Thank you for hosting this.
526
00:28:18,650 --> 00:28:20,060
It's my pleasure, really.
527
00:28:20,190 --> 00:28:22,110
Michelle tells me that you
are one of her Advocates.
528
00:28:22,130 --> 00:28:23,130
I am.
529
00:28:23,160 --> 00:28:25,360
Tough work, but rewarding, I'm sure.
530
00:28:25,400 --> 00:28:26,990
It is. Very.
531
00:28:27,470 --> 00:28:29,350
People are looking for a sanctuary.
532
00:28:29,870 --> 00:28:31,450
And thanks to the Community Patrol,
533
00:28:31,460 --> 00:28:33,170
they can find one in Seattle.
534
00:28:33,510 --> 00:28:35,250
This is my husband, James.
535
00:28:36,340 --> 00:28:38,160
Glad to meet you. Are
you an Advocate, too?
536
00:28:38,190 --> 00:28:40,980
No, the city's already too
crowded for my taste.
537
00:28:42,680 --> 00:28:44,850
Have you given any thought
to joining Community Patrol?
538
00:28:45,120 --> 00:28:46,710
I hear they're looking for good men.
539
00:28:47,290 --> 00:28:49,390
Law enforcement isn't really my thing.
540
00:28:49,420 --> 00:28:50,890
Nice uniforms, though.
541
00:28:53,560 --> 00:28:55,790
Well, I should do the rounds.
542
00:28:55,830 --> 00:28:57,800
- Thank you again for hosting.
- Mm-hmm.
543
00:29:00,210 --> 00:29:01,510
Ladies.
544
00:29:30,610 --> 00:29:33,260
Oh, sorry. I was looking
for the bathroom.
545
00:29:33,500 --> 00:29:34,730
It's downstairs.
546
00:29:35,500 --> 00:29:37,170
Laura throws a hell of a party.
547
00:29:37,200 --> 00:29:39,100
She really seems to be enjoying herself.
548
00:29:39,140 --> 00:29:40,210
Good for her.
549
00:29:41,510 --> 00:29:42,970
She deserves it.
550
00:29:42,990 --> 00:29:44,590
Does Laura tell you
about the work she does
551
00:29:44,610 --> 00:29:45,770
at the refugee camp?
552
00:29:47,680 --> 00:29:49,930
No offense, Michelle, but I like to keep
553
00:29:49,970 --> 00:29:52,590
my private conversations private.
554
00:29:54,020 --> 00:29:55,540
I...
555
00:29:56,560 --> 00:29:58,190
I'm gonna get a refill.
556
00:29:58,250 --> 00:30:00,250
You know, James,
557
00:30:00,320 --> 00:30:01,770
Laura's my friend.
558
00:30:02,230 --> 00:30:03,670
I just want her to be happy.
559
00:30:04,000 --> 00:30:05,250
So do I.
560
00:30:06,970 --> 00:30:09,200
You know, most people who get
a second chance at life,
561
00:30:09,240 --> 00:30:10,630
they grab on to it.
562
00:30:11,370 --> 00:30:13,200
You don't have to like this place,
563
00:30:13,240 --> 00:30:14,890
but for Laura's sake,
564
00:30:15,340 --> 00:30:17,530
I suggest you work a
little harder to fit in.
565
00:30:17,710 --> 00:30:19,350
People are always watching.
566
00:30:19,750 --> 00:30:21,590
Like your friend, Captain
567
00:30:21,670 --> 00:30:22,940
Roger Erikson?
568
00:30:24,350 --> 00:30:25,800
He's a good man.
569
00:30:26,420 --> 00:30:28,060
Thanks for the advice.
570
00:31:00,290 --> 00:31:02,060
I asked for one night.
571
00:31:02,730 --> 00:31:04,160
Just one goddamn night.
572
00:31:04,200 --> 00:31:05,810
You know I didn't want
to host that thing.
573
00:31:05,830 --> 00:31:07,000
You didn't.
574
00:31:07,030 --> 00:31:08,660
I planned it, did the shopping,
575
00:31:08,690 --> 00:31:09,730
cleaned the house...
576
00:31:09,760 --> 00:31:11,850
Yeah, Michelle said you
threw a hell of a party.
577
00:31:13,810 --> 00:31:15,270
These things aren't optional.
578
00:31:15,300 --> 00:31:17,070
It was our turn to host.
579
00:31:17,620 --> 00:31:19,670
There are expectations that
come with living here.
580
00:31:19,700 --> 00:31:20,960
Rules to follow.
581
00:31:21,150 --> 00:31:22,650
And suddenly you're okay with that?
582
00:31:22,680 --> 00:31:24,660
If it means we're safe.
583
00:31:25,380 --> 00:31:27,260
It means our kids have a
584
00:31:27,720 --> 00:31:29,920
school to go to and a job.
585
00:31:30,620 --> 00:31:33,160
This place may not be perfect,
but we could have a life here.
586
00:31:33,450 --> 00:31:35,480
Except for some reason,
you seem determined
587
00:31:35,500 --> 00:31:36,860
to tear it all down.
588
00:31:36,900 --> 00:31:38,780
This place may have cars and phones
589
00:31:38,820 --> 00:31:40,800
and a Community Patrol
instead of Redhats,
590
00:31:40,830 --> 00:31:41,830
but it's still a Colony.
591
00:31:41,870 --> 00:31:42,920
And we signed up for it.
592
00:31:42,960 --> 00:31:44,210
Doesn't mean I have to like it.
593
00:31:44,240 --> 00:31:45,500
Who cares if you like it?
594
00:31:45,540 --> 00:31:46,950
This is as good as it's gonna get.
595
00:31:49,090 --> 00:31:51,630
That's not the Katie
Bowman I knew in L.A.
596
00:31:53,910 --> 00:31:55,500
I left that behind.
597
00:32:03,420 --> 00:32:05,720
You gotta stop punishing yourself, Will.
598
00:32:05,760 --> 00:32:07,380
Give this place a chance.
599
00:32:10,400 --> 00:32:11,976
Do I even wanna know
what you've been doing
600
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
with your nights?
601
00:32:14,900 --> 00:32:16,290
No.
602
00:32:21,770 --> 00:32:23,010
I'm listening.
603
00:32:29,880 --> 00:32:31,780
- Where are you going?
- Out.
604
00:32:36,060 --> 00:32:37,190
We aren't finished.
605
00:32:37,220 --> 00:32:38,620
Yeah, we are.
606
00:32:42,190 --> 00:32:43,380
Damn it.
607
00:32:47,100 --> 00:32:48,530
I'm sorry.
608
00:32:50,740 --> 00:32:52,670
Thank you for your
help with your sister.
609
00:32:52,710 --> 00:32:54,390
I know we've been
610
00:32:54,520 --> 00:32:56,610
leaning really hard on you lately.
611
00:32:56,860 --> 00:32:57,870
It's fine.
612
00:33:00,080 --> 00:33:01,400
You going somewhere?
613
00:33:02,480 --> 00:33:04,120
I have to run some overnight deliveries,
614
00:33:04,150 --> 00:33:06,150
but I'll be back in time
to bring Gracie to school.
615
00:33:07,420 --> 00:33:09,020
Proud of you, you know that?
616
00:33:11,620 --> 00:33:12,780
Don't work too hard.
617
00:33:41,990 --> 00:33:43,370
Hey, man.
618
00:33:43,960 --> 00:33:45,620
- Yo, you bring it?
- Yeah.
619
00:33:50,130 --> 00:33:52,140
Let's get this party going!
620
00:33:58,540 --> 00:34:00,230
You don't always have to be
the one to bring the booze,
621
00:34:00,250 --> 00:34:01,410
you know.
622
00:34:01,440 --> 00:34:03,810
I do if I wanna keep getting invited.
623
00:34:03,980 --> 00:34:05,360
I never bring anything.
624
00:34:05,380 --> 00:34:07,460
That's 'cause the rules
for girls are different.
625
00:34:07,780 --> 00:34:09,390
Especially pretty ones.
626
00:34:16,720 --> 00:34:17,750
You okay?
627
00:34:17,790 --> 00:34:18,940
Yeah.
628
00:34:19,140 --> 00:34:20,200
How's home?
629
00:34:20,550 --> 00:34:21,730
The same.
630
00:34:21,990 --> 00:34:23,160
Sorry.
631
00:34:26,170 --> 00:34:28,240
My parents were asking about you.
632
00:34:29,150 --> 00:34:30,640
I guess I made a good impression.
633
00:34:30,670 --> 00:34:32,540
Don't get cocky.
634
00:34:33,340 --> 00:34:35,770
My dad ran off my last three boyfriends.
635
00:34:36,340 --> 00:34:37,810
You've had other boyfriends?
636
00:34:39,040 --> 00:34:40,150
Come on.
637
00:35:01,200 --> 00:35:03,810
Good morning Mr., uh, Dalton.
638
00:35:05,100 --> 00:35:06,370
Everything okay?
639
00:35:07,040 --> 00:35:08,180
Everything's fine, officer.
640
00:35:08,210 --> 00:35:09,660
I was working the night shift.
641
00:35:09,720 --> 00:35:11,040
Got a little drowsy.
642
00:35:11,510 --> 00:35:13,830
Your phone log states
you've been in this spot
643
00:35:13,870 --> 00:35:15,350
since a little after 1:00 a.m.
644
00:35:16,250 --> 00:35:17,970
Must have slept longer than I thought.
645
00:35:18,280 --> 00:35:19,510
Should be heading home.
646
00:35:19,890 --> 00:35:21,130
Yes, you should.
647
00:35:58,130 --> 00:36:00,560
_
648
00:36:03,600 --> 00:36:05,110
Hey, Michelle, do you have a minute?
649
00:36:05,130 --> 00:36:06,560
Oh, yeah. What's up?
650
00:36:06,700 --> 00:36:08,096
Thank you for your help
with the Winslows.
651
00:36:08,120 --> 00:36:09,230
Oh, it's no problem.
652
00:36:09,270 --> 00:36:11,620
I know I should let it go,
but I kinda need to know
653
00:36:11,630 --> 00:36:12,670
how they're doing.
654
00:36:12,900 --> 00:36:14,620
Oh, you know, that's not the job.
655
00:36:14,910 --> 00:36:17,040
You're gonna have to keep
some separation, Laura,
656
00:36:17,080 --> 00:36:18,480
or you're gonna burn out.
657
00:36:18,510 --> 00:36:20,310
I don't wanna lose
another good advocate.
658
00:36:21,410 --> 00:36:23,810
I get it. I just felt connected to them.
659
00:36:23,880 --> 00:36:25,680
And I wanna know that
they landed safely.
660
00:36:25,720 --> 00:36:27,620
- Of course they did.
- Where?
661
00:36:29,290 --> 00:36:30,600
In one of the public housing blocs.
662
00:36:30,620 --> 00:36:32,750
Do you know which one?
I know it sounds stupid.
663
00:36:32,790 --> 00:36:34,860
I just need it to feel tangible.
664
00:36:45,370 --> 00:36:47,500
See? Seattle address.
665
00:36:48,610 --> 00:36:50,040
They're fine, Laura.
666
00:36:51,240 --> 00:36:52,240
Thank you.
667
00:38:12,150 --> 00:38:13,510
This is impressive.
668
00:38:13,650 --> 00:38:16,470
Excellent metrics from all
three of your placements.
669
00:38:16,520 --> 00:38:18,890
You have any idea of
what you wanna do next?
670
00:38:18,960 --> 00:38:21,210
I heard that some jobs come
with special benefits.
671
00:38:21,360 --> 00:38:24,020
Some, yes, though it's mainly
highly skilled positions
672
00:38:24,060 --> 00:38:25,260
in select areas.
673
00:38:25,290 --> 00:38:26,930
There are, however, allowances
674
00:38:26,960 --> 00:38:28,676
for jobs that are beneficial
to the community.
675
00:38:28,700 --> 00:38:30,850
Are you interested in one of those?
676
00:38:31,780 --> 00:38:32,880
Sure.
677
00:38:36,160 --> 00:38:38,470
This is a safe space, Mr. Dalton.
678
00:38:38,760 --> 00:38:40,980
It'll be easier for me to do my job
679
00:38:41,000 --> 00:38:42,760
if you tell me what you want.
680
00:38:48,670 --> 00:38:50,630
I have a younger sister.
681
00:38:50,670 --> 00:38:52,700
And we're living with
my parents right now,
682
00:38:52,740 --> 00:38:54,740
but I want my own place.
683
00:38:55,040 --> 00:38:57,910
In case something happens
684
00:38:57,940 --> 00:39:00,590
and I have to look out for her.
685
00:39:00,620 --> 00:39:01,710
Of course.
686
00:39:01,760 --> 00:39:03,710
Let me see what I can do to help you.
687
00:39:11,960 --> 00:39:15,090
Sorry, the boys were up half the night.
688
00:39:15,130 --> 00:39:17,530
Can I get you a cup of coffee?
689
00:39:17,560 --> 00:39:19,200
No, no, I'm okay.
690
00:39:21,830 --> 00:39:23,270
What is it?
691
00:39:23,300 --> 00:39:25,050
You found something.
692
00:39:33,010 --> 00:39:34,390
Please, just tell me.
693
00:39:38,750 --> 00:39:41,070
I'm sorry, but your husband is dead.
694
00:39:44,060 --> 00:39:45,610
What?
695
00:39:48,160 --> 00:39:49,540
Heart attack
696
00:39:49,560 --> 00:39:51,690
just after he was
admitted to the colony.
697
00:39:56,540 --> 00:39:58,270
You... Are you sure?
698
00:40:01,610 --> 00:40:02,970
I'm sure.
699
00:40:05,510 --> 00:40:07,330
A heart attack?
700
00:40:08,350 --> 00:40:10,730
But he was so... he was so young.
701
00:40:11,220 --> 00:40:13,570
Happens a lot these days. The stress.
702
00:40:14,220 --> 00:40:16,060
Okay, well, what about
the things that you
703
00:40:16,080 --> 00:40:17,690
were telling me... the conspiracy,
704
00:40:17,700 --> 00:40:19,030
the people being abducted.
705
00:40:19,040 --> 00:40:20,590
I was wrong.
706
00:40:20,630 --> 00:40:23,260
Whoever your boy saw that
day, it wasn't Terry.
707
00:40:28,130 --> 00:40:30,170
At least I know what to tell the boys.
708
00:40:33,870 --> 00:40:35,410
I'll, uh... I'll get your payment.
709
00:40:35,440 --> 00:40:36,470
Keep it.
710
00:40:38,140 --> 00:40:40,380
You have to build a new life now.
711
00:40:40,410 --> 00:40:41,820
You're gonna need it.
712
00:41:16,950 --> 00:41:18,080
Off duty.
713
00:41:19,450 --> 00:41:20,790
Get out of the damn car.
714
00:41:21,290 --> 00:41:23,320
Is that any way to greet an old friend?
715
00:41:25,860 --> 00:41:28,260
You're a hard man to find, Mr. Dalton.
716
00:41:29,820 --> 00:41:31,580
What the hell are you doing here?
717
00:41:33,600 --> 00:41:35,570
Seattle's an interesting city.
718
00:41:37,040 --> 00:41:39,110
Wanted to know what you
make of the place.
719
00:41:44,470 --> 00:41:49,260
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
48799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.