Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,900
VLADA FILM VAM
PREDSTAVLJA
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,990
ANTHONY M. DAWSON FILM
3
00:00:26,446 --> 00:00:29,300
�IFRA - DIVLJE GUSKE
4
00:00:41,219 --> 00:00:43,896
ORIGINALNA MUZIKA ELOY
5
00:00:47,221 --> 00:00:49,581
ANTHONY M. DAWSON FILM
as ANTONIO MARGHERITI
6
00:01:02,456 --> 00:01:03,624
U redu, idemo!
7
00:01:58,234 --> 00:01:59,680
Spremite se. - Da gospodine.
8
00:02:14,221 --> 00:02:14,952
Ok, kreni.
9
00:02:19,454 --> 00:02:20,696
Ima� minu desno!
10
00:02:22,465 --> 00:02:23,731
Idi tri levo!
11
00:02:25,454 --> 00:02:26,303
Stani!
12
00:02:30,440 --> 00:02:31,813
Jedna desno!
13
00:02:32,367 --> 00:02:33,620
Nastavi pravo!
14
00:02:39,387 --> 00:02:40,340
Nema� mina ispred sebe.
15
00:02:46,750 --> 00:02:47,300
Kre�i!
16
00:02:57,406 --> 00:02:58,488
Tvoj je red, hajde!
17
00:03:00,290 --> 00:03:01,850
Nastavi pravo, nema mina!
18
00:03:12,416 --> 00:03:13,664
Mina desno!
19
00:03:15,401 --> 00:03:16,658
Ok, samo napred.
20
00:03:32,434 --> 00:03:33,375
Polje �isto!
21
00:04:05,393 --> 00:04:06,146
Eksploziv spreman!
22
00:04:23,353 --> 00:04:23,862
Kre�i!
23
00:04:44,420 --> 00:04:46,931
Hitna pomo�! Trkom!
24
00:04:48,405 --> 00:04:50,864
Hitna pomo�, brzo...
- Farmere, hajde izvucite ga odatle!
25
00:04:51,365 --> 00:04:52,507
Sklonite se!
26
00:04:54,425 --> 00:04:57,956
Sranje!... Prokletstvo Wesley, ovo zovete
obi�nom ve�bom!?
27
00:04:57,970 --> 00:04:58,727
Hajde po�urite!
28
00:04:59,459 --> 00:05:00,800
To je tvoja krivica Wesley!
29
00:05:04,405 --> 00:05:07,564
Zbog ovakvih va�ih ve�bi svi �emo izginuti, jel me �uje�!
30
00:05:07,652 --> 00:05:08,579
Polako, polako!
31
00:05:29,487 --> 00:05:32,672
Arbibe prestani da pu�i�, ide mi na �ivce!
32
00:05:32,785 --> 00:05:35,959
Ne�e vi�e zapaliti ni jednu, odlu�io sam
da prestanem da pu�im.
33
00:05:36,978 --> 00:05:37,774
Kako se Farmer dr�i?
34
00:05:41,327 --> 00:05:47,900
Doktor ka�e da je metak u�ao do kosti, tako da ne mo�e da vozi ni bicikl,
a kamoli helikopter naredna dva meseca.
35
00:05:47,950 --> 00:05:48,845
Pa ko �e onda da leti?
36
00:05:49,578 --> 00:05:54,779
Ko ga zabole za to? Brinem se samo za nov�anik.
Samo neka daju 2 isplate do prvog.
37
00:05:57,384 --> 00:06:03,292
Kra�i kraj �ega? Za�to nam ne ka�e� otvoreno?
Wesley je prokleti gad. On je najv...
38
00:06:12,453 --> 00:06:13,836
Voljno ljudi!
39
00:06:14,457 --> 00:06:19,869
Arbibe, kada govorite o meni zovite me ''kapetan ili gospodin''.
Ok.
40
00:06:20,450 --> 00:06:22,904
Kada govorimo o tebi, za�to sam ja gad!?
41
00:06:23,429 --> 00:06:26,864
Dali ste nam samo tri minuta ovoga puta. To je sme�no.
42
00:06:27,387 --> 00:06:28,787
Neko se voli ba� zebavati na na� ra�un!
43
00:06:29,458 --> 00:06:31,885
Ima�u u vidu tvoju primedbu.
44
00:06:32,416 --> 00:06:33,746
Kako je kod tebe Stone?
45
00:06:33,825 --> 00:06:35,831
Mislim da �u uzeti jo� 5 sekundi odmora.
46
00:06:36,464 --> 00:06:36,985
Uzmi 10!
47
00:06:39,422 --> 00:06:40,908
Kao obi�no, gospodine?
48
00:06:41,396 --> 00:06:44,824
Mo�da da sami postavite eksploziv, gospodine!
49
00:06:46,442 --> 00:06:48,846
Da, to bi vas mnogo usre�ilo, zar ne Stone?
50
00:06:49,425 --> 00:06:51,816
Razmisli�u...gospodine!
51
00:06:51,986 --> 00:06:54,879
Imam dosta problema i da moji ljudi ne prave lom okolo!
52
00:06:55,414 --> 00:06:55,876
Hvala.
53
00:06:55,958 --> 00:07:01,883
Kapetane Wesley, kapetane Wesley, molim vas javite se u radio sobu!
Kapetane Wesley, molim vas javite se u radio sobu!
54
00:07:03,402 --> 00:07:04,787
Ne mogu ih shvatiti nikako!
55
00:07:06,455 --> 00:07:09,800
Ma pusti ih drugar, zar se ve� dovoljno ne preznojavaju?
56
00:07:09,831 --> 00:07:10,596
Ko to osporava?
57
00:07:13,442 --> 00:07:15,897
�ujem vas jasno i glasno. Ostanite na liniji.
58
00:07:17,414 --> 00:07:19,789
Kapetane, Hong Kong - Hvala.
59
00:07:20,388 --> 00:07:21,339
Wesley ovde.
60
00:07:23,434 --> 00:07:25,876
Da gospodine, bi�u na avio pisti za 15 minuta.
61
00:07:26,395 --> 00:07:29,809
Javite Charletonu da imam problem, da mi treba drugi pilot.
62
00:07:30,395 --> 00:07:30,709
Kraj.
63
00:07:36,421 --> 00:07:37,791
Kowalski!
64
00:07:41,455 --> 00:07:44,797
�im se kapetan vrati, idemo opet u akciju.
65
00:07:48,427 --> 00:07:49,355
Vidite koje ovde momci!
66
00:07:50,404 --> 00:07:53,889
Kako to da on nikad ne otvara usta? - Otvara usta samo kad pije.
67
00:07:54,457 --> 00:07:56,861
Poku�ava da udavi ru�ne uspomene.
68
00:07:56,974 --> 00:08:00,909
Jedini problem je taj, �to te uspomene bolje plivaju nego
Mark Spitz!
69
00:08:03,384 --> 00:08:03,885
Otvaram.
70
00:08:05,454 --> 00:08:12,877
Izvinite �to vas ometam momci, ali ima jedna mala formalnost
za koju se moramo pobrinuti pre nego �to krenete na novu misiju. Ja imam...
71
00:08:15,440 --> 00:08:16,982
Dosta mi te je!
72
00:08:17,413 --> 00:08:22,800
Ne obra�aj mi se vi�e le�inaru, ili �u ti razneti lice!
73
00:08:30,439 --> 00:08:32,861
Igramo li poker, ili �ta?
74
00:08:38,433 --> 00:08:39,774
Daj mi dve.
75
00:08:44,446 --> 00:08:44,930
Tri.
76
00:08:45,440 --> 00:08:51,577
Vidite momci, samo u slu�aju da se ne vratite kome da
po�aljemo 30.000 funti?
77
00:08:51,749 --> 00:08:55,860
Klein? - Nikome! Do�i �u sam da ih pokupim.
78
00:08:57,449 --> 00:08:59,856
Arbibe? - Kao obi�no.
79
00:09:01,425 --> 00:09:05,926
Ah da, Anji Arbib, mesto stanovanja Jerrycho.
80
00:09:06,359 --> 00:09:11,946
Jedan...dva...pla�am 300.
81
00:09:19,372 --> 00:09:23,985
HONG KONG
82
00:09:47,411 --> 00:09:49,838
Kapetane Wesley, jeste li dobro putovali?
83
00:09:49,857 --> 00:09:50,870
Da, hvala.
84
00:09:50,932 --> 00:09:52,778
Zdravo momci, jeli sve u redu? - Sve je odli�no.
85
00:09:53,431 --> 00:09:56,845
Pa gde su? Gde su moje orhideje, kapetane?
86
00:09:57,427 --> 00:09:59,894
Oh Sara, sada sam ti du�an dva tuceta. Slede�i put.
87
00:10:00,437 --> 00:10:02,863
G.Brenner, Kapetan Wesley vas �eka ovde.
88
00:10:03,440 --> 00:10:04,439
Vrlo dobro.
89
00:10:05,450 --> 00:10:06,723
Gde je?
90
00:10:07,430 --> 00:10:08,860
Po�alji ga unutra.
91
00:10:10,404 --> 00:10:11,834
Stari 45.
92
00:10:26,420 --> 00:10:28,818
Zdravo Wesley, u�ite unutra.
93
00:10:33,397 --> 00:10:36,811
Da li sam vam rekao, da samo vi mo�ete da u�ete sa pi�toljem.
94
00:10:36,943 --> 00:10:38,971
Znate za�to? - Napravili ste neke promene?
95
00:10:40,403 --> 00:10:42,817
Da me ga�aju i sa projektilom, ne bih prosuo ni kap kafe.
96
00:10:43,449 --> 00:10:45,879
Vidim da imate drugi izlaz. - Naravno!
97
00:10:47,409 --> 00:10:49,837
Kako bih ina�e neopa�eno iza�ao?
98
00:10:50,439 --> 00:10:53,883
Ali isto tako neko mo�e neopa�eno i u�i, znate!
99
00:10:53,973 --> 00:10:55,957
Ko? Vi ili Charleton mo�da?
100
00:10:57,442 --> 00:10:59,890
Recite mi, osim �to nemate pilota, jeste li spremni?
101
00:11:00,479 --> 00:11:01,897
Da, sve je spremno.
102
00:11:02,409 --> 00:11:03,839
Rekao sam Charletonu da �e te biti u vezi.
103
00:11:04,452 --> 00:11:06,810
Fletcher se ho�e sastati sa vama pre nego �to vam da zeleno svetlo.
104
00:11:07,442 --> 00:11:08,983
�ta, do�i �e ovamo?
105
00:11:09,315 --> 00:11:11,832
Te�ko, �eka nas d�unki pijaci kraj zaliva.
106
00:11:11,975 --> 00:11:12,916
Isto kao Bogart.
107
00:11:13,445 --> 00:11:20,811
To vam je vrlo ameri�ki. Jedino ozbiljno �to vam je ostalo,
od kad su vam sru�ili kralja je hollywood, hollywood!
108
00:12:00,433 --> 00:12:01,900
Nikad nema dosadnih trenutaka pored vas, zar ne Charletone?
109
00:12:04,441 --> 00:12:06,947
Jesi li svi ovde? - Hmmm.
110
00:12:10,400 --> 00:12:12,878
Idete li i vi? - Pazi�u ovde da niko ne upadne nepozvan na sastanak.
111
00:12:12,917 --> 00:12:15,857
Nikad ne propu�tate priliku da ubijete nekog, zar ne Charletone?
112
00:12:15,920 --> 00:12:17,831
Tako se najsigurnije dr�e usta zatvorena!
113
00:12:24,414 --> 00:12:25,855
Ovako diplomatija �ivi.
114
00:12:25,944 --> 00:12:26,828
Ah, Kapetan Wesley.
115
00:12:28,460 --> 00:12:31,874
Zdravo, kako ste? - Kako ste vi?
- G.Fletcher. - Drago mi je da smo se upoznali.
116
00:12:31,907 --> 00:12:34,834
G.Fletcher sada vodi DEA operacije na Dalekom istoku.
117
00:12:35,453 --> 00:12:37,874
Verujem da ste ve� upoznali pomo�nika guvernera.
118
00:12:38,426 --> 00:12:40,940
Zdravo Baldwine. - Jo� si ljut na mene?
119
00:12:41,473 --> 00:12:43,800
�elite li neko pi�e kapetane? - Ne, hvala.
120
00:12:47,406 --> 00:12:49,823
Vidim ovde da ste okupili sve samu elitu u poslu.
121
00:12:49,956 --> 00:12:54,956
Tvoji ljudi su bili u svakom ve�em sukobu u poslednjih 15 godina.
122
00:12:55,429 --> 00:12:56,840
Slu�benom ili ne.
123
00:12:57,472 --> 00:12:58,802
Nismo pobedili u svakom.
124
00:12:59,446 --> 00:13:04,833
Ovaj je neslu�ben kapetane. Ali i pored toga mi �emo
mnogo investirati u to.
125
00:13:04,905 --> 00:13:08,880
Poslu�aj ti mene. Ja garantujem za kapetana Wesleya.
On �e to zavr�iti.
126
00:13:09,412 --> 00:13:10,928
Zato vam ga mi i prepu�tamo u va�e ruke.
127
00:13:11,452 --> 00:13:14,886
Posle svega i terenac mora snositi posledice tako�e.
128
00:13:17,405 --> 00:13:19,820
Ali ne zaboravite G.Brenner da sam i ja tu izlo�en.
129
00:13:20,452 --> 00:13:21,881
Ne brinite Baldwine!
130
00:13:22,425 --> 00:13:25,840
Rado �u u�ivati u ulozi ''krsta�a filantropiste''.
131
00:13:26,451 --> 00:13:28,813
Da li ja mogu pre�i na stvar, molim vas, hvala?
132
00:13:29,431 --> 00:13:31,873
Ovako, kapetane!?
133
00:13:32,405 --> 00:13:34,833
Ne poznajete me, i nikada me niste videli!
134
00:13:35,465 --> 00:13:41,939
Niti �e moja dr�ava, niti �e bilo koja druga biti ume�ana, i ne�e ni jedna
priznati ovu operaciju kao slu�benu.
135
00:13:42,441 --> 00:13:44,899
Bi�emo pla�eni. To je dovoljno obja�njenje.
135
00:13:47,404 --> 00:13:49,293
Mrzite li mene ili vam se moje metode ne svi�aju?
136
00:13:50,450 --> 00:13:51,900
Ho�ete li direktan odgovor?
137
00:13:53,460 --> 00:13:54,852
Zaboravite!
138
00:13:56,454 --> 00:13:59,897
Moji obave�tajci �e mi dati poslednju re� sutra.
139
00:14:00,417 --> 00:14:01,858
Ako sve izgleda OK, kre�emo!
140
00:14:21,423 --> 00:14:22,865
To je on!
141
00:14:24,456 --> 00:14:25,851
Tip je te�ka propalica.
142
00:14:27,443 --> 00:14:30,871
Pusti ga blizu neke �ene, i obe�avam ti bi�e gu�ve!
143
00:14:49,463 --> 00:14:55,924
Moram li da te podese�am da je ovaj pro�vercovao vi�e robe u ovom regionu
nego svi na krijum�ari u Jugoisto�noj Aziji!
144
00:14:57,455 --> 00:14:59,870
I jo� mu je ostalo 2 godine da robija.
145
00:15:00,459 --> 00:15:03,830
Ali potreban mi je. Ako po�e, ne vra�a se vi�e u zatvor, ok!?
146
00:15:03,962 --> 00:15:07,877
Moram da ti pomognem, ali se uop�te ne sla�em!
147
00:15:08,409 --> 00:15:11,823
Slu�ajte Robine, bilo koji drugi pilot bi bio tako�e dobar.
148
00:15:11,956 --> 00:15:17,949
On pilot akrobata, leteo je u pet ratova sa razli�itim letelicama, �elim ga.
- Mo�da bih trebalo da se penzioni�em!
149
00:15:32,428 --> 00:15:34,842
�uo sam da sa helikopterom mo�e� da uradi� bilo �ta?
150
00:15:35,475 --> 00:15:38,990
Pogre�na adresa prijatelju. Ja samo prskam po pirin�anim poljima.
151
00:15:41,455 --> 00:15:44,809
Glasine! �ta ho�ete od mene?
152
00:15:44,955 --> 00:15:47,898
Ho�emo da odletimo do ''trougla'' - izme�u ''(Vietnama, Cambodia, Laosa)''
i spalimo malo opijuma!
153
00:15:49,448 --> 00:15:52,872
To je dva dana rada, za 2 godine zatvora.
154
00:15:53,434 --> 00:15:55,862
Ljudi u ''trouglu'' nisu ba� fini.
155
00:15:56,454 --> 00:15:58,810
Koja je va�a tajna re� Traverse?
156
00:15:59,990 --> 00:16:00,882
Probajte ''novac''!
157
00:16:03,400 --> 00:16:04,842
Vi ste na redu Charletone.
158
00:16:45,426 --> 00:16:47,871
Mislim da Dajana ne treba da ispa�ta zbog...
159
00:16:48,402 --> 00:16:49,857
smrti za koju nije skrivila.
160
00:16:56,452 --> 00:16:59,874
Mislim... da bilo dobro da je obi�e� Robine.
161
00:17:11,452 --> 00:17:12,833
Vidimo se kad se vratim.
162
00:17:13,365 --> 00:15:15,880
Pa�ljivo moj prijatelju, ima� prokleto te�ak posao.
163
00:17:16,469 --> 00:17:22,868
Zgrabe li te li�ni problemi, izgubio si. Ne bih voleo da te izgubim.
- Ima�u to na umu.
164
00:17:31,425 --> 00:17:32,466
Jo� jedno pi�e, gospodine?
165
00:17:33,428 --> 00:17:34,778
Ne hvala, idem. - U redu.
166
00:18:01,411 --> 00:18:05,825
Evo vam - direktno sa satelita. Ta�no je kako ste mislili.
167
00:18:06,457 --> 00:18:07,885
Znate li kako funkcioni�e njihov odbrambeni sistem?
168
00:18:07,900 --> 00:18:12,897
General ima radar koji pokriva celu teritoriju u krugu od 360 stepeni.
169
00:18:13,910 --> 00:18:15,892
Sve �to poku�a da u�e, se skenira.
170
00:18:15,924 --> 00:18:18,838
Avioni, helikopteri, aero-baloni, �ta god.
171
00:18:19,454 --> 00:18:21,812
�ta mislite o mojoj ideji da kidnapujemo njegov helikopter?
172
00:18:22,480 --> 00:18:25,644
Na njegov teritoriji!? Vrlo lepo!
173
00:18:48,443 --> 00:18:50,824
Imate li ro�ake u isto�noj Evropi?
174
00:18:53,430 --> 00:18:55,846
Ne, ne, ovi nas prate od kako ste me pokupili.
175
00:19:03,452 --> 00:19:05,824
Hajde da ih skinemo sa vrata, ho�emo li?
176
00:19:22,429 --> 00:19:23,770
To je KLOPKA!!!
177
00:20:17,467 --> 00:20:18,865
Ostanite u kolima. - �ta se do�avola doga�a?
178
00:20:21,440 --> 00:20:24,871
Blagi bo�e, Robine poslali su vam ovu dvojicu da vas za�tite!
179
00:20:28,447 --> 00:20:29,788
Da nas za�tite?
180
00:20:32,493 --> 00:20:33,734
Zar to nije sme�no?
181
00:20:55,443 --> 00:20:56,371
Jesi li Ok!
182
00:21:07,436 --> 00:21:09,464
Ovo je va�a �itava vojska? - Bi�e dovoljna.
183
00:21:10,457 --> 00:21:11,826
A moj helikopter?
184
00:21:12,459 --> 00:21:13,871
Pokupi�emo ga upravo sada.
185
00:21:14,443 --> 00:21:15,800
O k e j!
186
00:21:16,443 --> 00:21:17,844
Kapetane!
187
00:21:19,456 --> 00:21:20,847
Ranije sam se obla�io kao''pukovnik''.
188
00:21:22,436 --> 00:21:23,856
U mnoge tipove!
189
00:22:11,440 --> 00:22:13,856
Prolaz, je li osiguran? - Jeste.
190
00:22:13,954 --> 00:22:14,896
Ko pla�a njih?
191
00:22:15,454 --> 00:22:17,868
Niko. Bore se sa generalom godinama.
192
00:22:18,457 --> 00:22:23,863
I to iz tri dobra razloga : opijum, siroma�tvo i pota�lenost
koju ona donosi.
193
00:22:25,407 --> 00:22:27,835
Idealisti najgore vrste! Mo�ete li im verovati?
194
00:22:28,453 --> 00:22:30,895
Mo�ete li vi da nas provedete kroz d�unglu!
195
00:22:31,427 --> 00:22:31,978
Pukovni�e!?
196
00:22:36,427 --> 00:22:37,378
Idemo ovamo!
197
00:22:37,647 --> 00:22:38,488
Zdravo, Kim.
198
00:22:39,420 --> 00:22:41,848
To ste vi kapetane, vidim da ste uspeli. - Da.
199
00:22:42,450 --> 00:22:43,710
Svi smo sre�ni, da si ti uspeo!
200
00:22:43,820 --> 00:22:44,495
Sve spremno? - Jeste kapetane.
201
00:22:46,426 --> 00:22:47,843
Ovuda kapetane! - Ok.
202
00:23:12,424 --> 00:23:15,841
Vidite one tornjeve? - Da.
- To je to!
203
00:23:16,454 --> 00:23:18,913
Jeli to baza? - Mislim da je dole u kamenolomu.
204
00:23:18,930 --> 00:23:19,968
Ryane!? - Ovuda!
205
00:23:20,431 --> 00:23:20,994
Idemo!
206
00:23:45,437 --> 00:23:46,538
�ta misli� Kleine?
207
00:23:47,421 --> 00:23:49,893
Izgleda da je zemlji�te preorano, sve je puno mina!
- Da.
208
00:24:33,426 --> 00:24:34,421
�ekaj!
209
00:25:04,426 --> 00:25:07,721
Neka vrlo tiha no�. - Vrlo tiha.
210
00:25:15,426 --> 00:25:15,921
Hajde!
211
00:25:44,437 --> 00:25:45,859
Sre�no, Kowalsky!
212
00:25:46,441 --> 00:25:47,221
Hvala, ortak!
213
00:26:01,437 --> 00:26:03,778
Hej, be�i odatle!
214
00:26:05,447 --> 00:26:05,980
Mi�i se!
215
00:26:10,443 --> 00:26:10,904
Sada!!!
216
00:26:48,442 --> 00:26:50,883
Idemo na broj 2, kapetane?
217
00:26:51,448 --> 00:26:52,140
Kre�i!
218
00:26:56,448 --> 00:26:57,889
Sve ok? - Naravno, idemo!
219
00:27:00,454 --> 00:27:03,862
Pa kao �to znate, mogu vam ga prodati vrlo jeftino, sa 5 do 6 meseci garancije...
220
00:27:03,898 --> 00:27:06,856
Umukni! Zar ne misli� da je dovoljno pla�en do sada?
221
00:27:07,432 --> 00:27:08,843
Ok? - Mislim.
222
00:27:08,881 --> 00:27:12,989
Nisi se ljudski ni oznojio! - Ja sam pilot, a ne prokleti
komandos!
223
00:27:13,421 --> 00:27:15,829
Koliko ti vremena treba? - Oko 2 minuta!
224
00:27:19,427 --> 00:27:22,944
Stone! - Da, gospodine?
- Je li sve u redu? - Da gospodine.
225
00:27:22,949 --> 00:27:24,828
Pomogni Traversu oko helikoptera.
226
00:27:29,425 --> 00:27:31,845
Kapetane, ima krhotinu u ruci.
- Izvadi je napolje!
227
00:27:37,420 --> 00:27:38,441
D�unka?
228
00:27:39,454 --> 00:27:43,275
U redu, izvadi je, ali polako...polako.
229
00:27:45,450 --> 00:27:47,875
Srrr...Sranje!!!
230
00:27:47,880 --> 00:27:48,848
Javite se, Divlje guske.
231
00:27:50,426 --> 00:27:53,858
Materijal je zaplenjen, operaciju nastavljamo!
Primljeno-Kraj.
232
00:28:00,453 --> 00:28:01,834
Zna� nare�enje?
233
00:28:03,439 --> 00:28:04,881
Sre�no, kapetane!
234
00:28:22,410 --> 00:28:23,841
Koliko jo� treba?
235
00:28:23,929 --> 00:28:26,898
Ne uzle�em dok se ne zagreje, ostalo je jo� samo malo!
236
00:28:34,439 --> 00:28:35,867
Ostani sa njim! - Ok.
237
00:28:37,456 --> 00:28:38,827
Jesu li svi ukrcani?
238
00:28:39,459 --> 00:28:41,859
Jesu. - Zatvori.
239
00:28:55,459 --> 00:28:56,886
Hajde, mali!
240
00:28:59,451 --> 00:29:00,478
Hajde!
241
00:29:49,437 --> 00:29:51,851
Bolje ti je da ovo ne poku�ava� ponovo!
242
00:30:08,430 --> 00:30:11,858
Sukob interesa je ogroman, ako razumete �ta to zna�i!?
243
00:30:11,864 --> 00:30:13,858
Da, ali velike su �anse da Wesley uspe�no zavr�i
zadatak.
244
00:30:14,459 --> 00:30:16,818
Zato smo ga i izabrali, zar ne? - Ta�no.
245
00:30:22,453 --> 00:30:24,850
Nemoj da se okre�e� sada, ali Fletcher upravo dolazi na razgovor.
246
00:30:31,462 --> 00:30:34,851
Izvinite, ali imaju helikopter!
247
00:30:34,892 --> 00:30:37,837
To je dobra vest! - Da, ve� mogu da nanju�im kako gori opijum.
248
00:30:38,468 --> 00:30:41,858
Ne�e biti tako lako! - Mo�da ste u pravu.
249
00:30:42,446 --> 00:30:46,830
Mo�da bi trebali da odemo do kamp-baze, da im pomognemo koliko mo�emo!
�ta mislite?
250
00:30:46,860 --> 00:30:50,863
Uvek ste na ivici panike, zar ne Fletcher!? Vrlo pohvalno.
251
00:30:50,902 --> 00:30:52,936
Da kao momak skaut, uvek spreman.
252
00:30:53,468 --> 00:30:55,876
Idemo, ionako danas igram vrlo slabo!
253
00:30:55,925 --> 00:30:58,870
U redu, ali nazovimo ovo nere�eno. Nema pobednika,
nema pora�enih.
254
00:30:58,880 --> 00:31:00,860
Izvinite, ali...mogu li?
255
00:31:00,908 --> 00:31:01,910
Samo napred.
256
00:31:21,454 --> 00:31:22,835
Vrlo smo blizu!
257
00:31:23,454 --> 00:31:26,887
Verovatno smo ve� pola sata na njihovom radaru!
258
00:31:27,464 --> 00:31:27,867
Da.
259
00:31:29,464 --> 00:31:31,867
Ne mogu da uspostavim vezu sa drugom bazom!
260
00:31:37,464 --> 00:31:38,867
Poku�aj ponovo!
261
00:31:39,394 --> 00:31:40,867
Druga bazo, druga bazo...
262
00:31:41,427 --> 00:31:42,855
Pazi �ta pri�a�!
263
00:31:45,427 --> 00:31:47,855
Druga bazo, druga bazo, ovde tigar, javi se!
264
00:31:48,457 --> 00:31:53,821
Ovde druga baza, ovde druga baza, helikopter je u naletu na bazu! Ponavljam...
ovde druga baza, helikopter je u naletu na bazu!
265
00:31:58,450 --> 00:31:59,341
Idemo unutra!
266
00:32:20,436 --> 00:32:22,834
Idemo unutra! Spremite se!
267
00:32:23,456 --> 00:32:24,150
Spremite se ljudi!
268
00:32:27,459 --> 00:32:28,840
Dole glave!
269
00:33:17,428 --> 00:33:17,791
Kim!
270
00:33:22,451 --> 00:33:24,858
�titi me! - Ok.
271
00:34:15,453 --> 00:34:18,858
Isuse Hriste, da ne poveruje�! - Mora da vredi milione dolara!?
272
00:34:21,453 --> 00:34:23,852
Dobro! Dobro ura�eno! - Ok.
273
00:34:39,470 --> 00:34:41,827
Arbibe, u laboratoriju!
274
00:34:43,452 --> 00:34:45,843
Za�ta slu�e sve ove stvari?
275
00:34:45,890 --> 00:34:47,920
Rafinerija opijuma! Di�i u vazduh!
276
00:34:48,452 --> 00:34:49,855
Sve! - Da.
277
00:34:51,148 --> 00:34:52,880
U ugovoru pi�e samo skladi�te!
278
00:34:53,445 --> 00:34:54,879
Proklet bio, ura�una�emo prekovremeno!
279
00:34:55,432 --> 00:34:57,870
Hajde...jo�, di�i!
280
00:35:08,476 --> 00:35:10,804
Je li lo�e? - Nije ba� divno!
281
00:35:16,456 --> 00:35:17,847
Vidi �ta je!?
282
00:35:38,445 --> 00:35:39,860
Da li radio jo� funkcioni�e?
283
00:35:39,900 --> 00:35:41,830
Ne znam, izgleda da radi.
284
00:35:42,421 --> 00:35:44,839
Je li zna� kako se koristi? - Da li se znam brijati?
285
00:35:46,469 --> 00:35:48,876
Kowalsky bi trebalo da je na vezi! Ka�i mu da je sve po�i��eno!
286
00:36:03,442 --> 00:36:06,868
Kowalsky, Kowalsky, ovde Divlje Guske, da li me �uje�?
287
00:36:06,880 --> 00:36:07,440
Sklanjaj se!
288
00:36:07,500 --> 00:36:13,849
Kowalsky, operacija zavr�ena.IT-a tim �e biti u bazi za dva sata.
289
00:36:15,457 --> 00:36:18,871
Javi Hong Kongu da po�ne da broji lovu!
Primljeno-kraj.
290
00:36:58,453 --> 00:37:03,235
LISTA KUPACA
291
00:37:08,438 --> 00:37:09,500
DRUGA LISTA
292
00:37:09,520 --> 00:37:10,831
Naru�ivanje opijuma u tre�em kvartalu
293
00:37:31,452 --> 00:37:35,853
Hajde, po�i samnom!
- Molim vas, Ne!
294
00:37:35,860 --> 00:37:38,843
Brzo, po�i samnom, spa�avam te, hajde, hajde!
295
00:37:39,442 --> 00:37:42,860
Stani! - Hajde, spa�avam te, brzo, hajde!
296
00:37:48,425 --> 00:37:49,856
Molim vas, pustite me!
297
00:37:50,459 --> 00:37:52,826
Vidi, vidi odakle je ova samo do�la?
298
00:38:01,451 --> 00:38:03,879
Ima� tri sekunde! �ta poku�ava� da uradi�?
299
00:38:05,451 --> 00:38:09,849
Vidi samo �ta su joj uradili? - Kako misli�?
- Vidi samo te ubode od igli!
300
00:38:24,451 --> 00:38:27,849
Bez obzira na sve, ne udaramo �ene, je li to jasno?
301
00:38:57,453 --> 00:38:59,831
Taj �ovek je bio izdajica! Bio je prijatelj Generala!
302
00:38:59,900 --> 00:39:01,854
Za�to si ga ubio? Da ne bi progovorio, jel zbog toga?
303
00:39:02,436 --> 00:39:05,838
Polako! Nama nas toliko da bi mogli da se tu�emo
izme�u sebe!
304
00:39:06,453 --> 00:39:08,858
Mislio sam da voli� helikoptere? Za�to nisi bio tamo da ga �uva�?
305
00:39:09,456 --> 00:39:10,900
Do�ao je ovamo da spasi meni �ivot!
306
00:39:12,453 --> 00:39:14,858
Dra�i vam je vi�e helikopter ili �ovek?
307
00:39:23,456 --> 00:39:23,997
Pokret!
308
00:39:35,456 --> 00:39:38,881
�ta �emo sa njom? - Ne brini, na�i �e put do ku�e!
309
00:39:44,455 --> 00:39:46,890
D�unka, D�unka...Divlje Guske govore, prijem!
310
00:39:47,458 --> 00:39:48,176
Ka�i Divlja Gusko
311
00:39:48,458 --> 00:39:50,850
D�unka, gde ste do�avola bili!?
312
00:39:51,452 --> 00:39:56,900
Operacija �i��enja je zavr�ena! Divlje Guske se vra�aju ku�i
i ja �u biti sa njima! Kraj.
313
00:40:04,455 --> 00:40:05,836
Be�i odavde!
314
00:40:07,438 --> 00:40:07,855
Hajde!
315
00:40:37,452 --> 00:40:38,951
Hej, �emu �urba?
316
00:40:41,456 --> 00:40:42,898
Ok, pet minuta odmora.
317
00:40:46,443 --> 00:40:47,803
Chang, do�i ovamo!
318
00:40:50,446 --> 00:40:52,827
Na stra�u! - Ok.
319
00:40:52,880 --> 00:40:54,847
Brando, idi sa njim! - Razumem.
320
00:41:08,600 --> 00:41:10,870
Kako ide Stone? - Ovaj �ovek je pravi AS, kapetane!
321
00:41:12,425 --> 00:41:15,300
Za�ivao sam mnoge ljude ranije. Ali mislim da ne moramo
ovoga puta!
322
00:41:22,452 --> 00:41:24,895
Za�to barem nju ne maknemo? Imamo ve� dosta muke sa Stoneom!
323
00:41:25,440 --> 00:41:29,828
Sve su joj ruke izbodene! Navu�i �e nam neku bolest na vrat!
324
00:41:30,472 --> 00:41:31,843
Ti bi je ubio, Arbibe?
325
00:41:33,445 --> 00:41:34,873
Ako mi naredite da ubijem, ubi�u!
326
00:41:40,368 --> 00:41:40,900
Vodu?
327
00:41:42,442 --> 00:41:43,857
Imate li cigaretu?
328
00:41:44,442 --> 00:41:45,820
Kim, cigaretu.
329
00:42:01,457 --> 00:42:02,863
Ho�ete li da mi ka�ete ne�to o sebi?
330
00:42:03,431 --> 00:42:04,872
Zovem se Kathy Robson.
331
00:42:06,441 --> 00:42:07,821
Nekada sam radila za kanadske novine.
332
00:42:08,463 --> 00:42:09,350
�ta tra�ite ovde?
333
00:42:10,451 --> 00:42:11,892
Do�la sam da intervjui�em Generala.
334
00:42:12,440 --> 00:42:13,852
Da napravim veliku pri�u.
335
00:42:15,454 --> 00:42:16,912
A on me je uzeo za taoca!
336
00:42:17,450 --> 00:42:17,940
A za�to!
337
00:42:19,430 --> 00:42:20,672
Zbog novca, pretpostavljam!?
338
00:42:23,430 --> 00:42:24,872
Mo�da je ni�ta ne vredim.
339
00:42:28,436 --> 00:42:32,120
Molim vas, lepo se smestite g.Fletcher, g.Charleton �e vam se pridru�iti
svakog momenta. - Hvala.
340
00:42:51,439 --> 00:42:56,846
Ooh...�ao mi je, ali kada ste rekli da kasne pet sati,
morao sam da vas vidim!
341
00:42:57,455 --> 00:42:59,877
�est! Upravo sam se �uo sa kamp-bazom!
342
00:43:00,449 --> 00:43:01,500
Nema vesti!
343
00:43:01,995 --> 00:43:05,100
To mo�e da zna�i samo jedno!?
Izgubili su helikopter!
344
00:43:06,442 --> 00:43:08,857
Da je mehani�ki kvar, javili bi preko radija.
345
00:43:09,488 --> 00:43:10,849
Da li Brenner zna?
346
00:43:11,475 --> 00:43:14,600
Da, ose�a se krivim �to je uvalio Wesleya u sve ovo!
347
00:43:16,445 --> 00:43:18,823
Nisam ni pomi�ljao da je tako osetljiv?
348
00:43:19,442 --> 00:43:20,846
Vi ga ne poznajete kao ja.
349
00:43:22,428 --> 00:43:22,970
Ne...!
350
00:43:25,474 --> 00:43:27,852
Problem je u tome, �to treba saznati da li su i dalje �ivi!
351
00:43:27,870 --> 00:43:29,900
Bolje je i da su mrtvi, nego da �ivi padnu Khanu u ruke!
352
00:43:30,448 --> 00:43:32,836
Zato mislim da treba da idemo u kamp-bazu!
353
00:43:33,468 --> 00:43:34,896
Da mi pomognemo, u slu�aju da mo�emo!
354
00:43:36,427 --> 00:43:38,700
Ako postoje bilo kakva �ansa da su �ivi, ja �u ih prona�i!
355
00:43:40,455 --> 00:43:41,856
Siguran sam da ho�ete!
356
00:43:43,465 --> 00:43:44,864
Siguran sam da ho�ete!
357
00:44:11,460 --> 00:44:12,750
�ta je to?
358
00:44:13,420 --> 00:44:14,863
Ni�ta ne brinite, odmah se vra�am!
359
00:44:17,463 --> 00:44:17,870
�ta si rekao?
360
00:44:19,467 --> 00:44:21,700
Jesam li umro?
Jesam li na nebu?
361
00:44:22,443 --> 00:44:23,854
Ne, nisi jo�.
362
00:44:50,439 --> 00:44:52,812
Kako se usu�uje� da sa oru�jem ulazi� u
crkvu!
363
00:44:55,459 --> 00:44:57,859
�ta je do�avola ovo?
364
00:45:14,459 --> 00:45:18,819
Ovaj de�ak mi je rekao ko ste i �ta ho�ete.
Ne mogu vas odbiti.
365
00:45:18,908 --> 00:45:19,806
Hvala vam, o�e.
366
00:45:20,438 --> 00:45:25,926
Ali bez toga! Moram samo vas i va�e ljude zamoliti, da mo�ete
da u�ete u ovu bo�ju ku�u ali bez oru�ja!
367
00:45:26,458 --> 00:45:29,862
�ao mi je, ali to ne dolazi u obzir.
Odve��u mog ranjenika na neko drugo mesto.
368
00:45:34,451 --> 00:45:35,940
To sam mislio da �ete re�i.
369
00:45:36,468 --> 00:45:37,897
U�ite unutra, svejedno.
370
00:46:09,454 --> 00:46:11,841
U redu, po�ite za mnom!
371
00:46:12,434 --> 00:46:12,900
Ovuda!
372
00:46:13,436 --> 00:46:14,730
To je va�e stado?
373
00:46:14,804 --> 00:46:21,853
To su sve hri��ani, ve�ina su pu�a�i opijuma bez nogu.
Sve su to izbeglice izmu�ene od borbe, siroma�tva, ropstva.
374
00:46:21,890 --> 00:46:22,895
Ovo je delo generala Khana!?
375
00:46:23,462 --> 00:46:25,843
Ovi ljudi nemaju mnogo izbora.
376
00:46:25,890 --> 00:46:29,871
Zlo im preti sa svih strana. Ovde su na�li
uto�i�te.
377
00:46:29,895 --> 00:46:31,831
Ako neko �eli da se moli, ovde mu je mesto!
378
00:46:46,459 --> 00:46:48,846
- Polako. - Oni dr�e veliki deo tr�i�ta
opijuma.
379
00:46:48,879 --> 00:46:51,877
Znate kapetane...svi�ate mi se sada.
380
00:46:52,456 --> 00:46:55,879
Treba mi va�a pomo�. Ho�ete da mi pridr�ite ovu bocu?
381
00:46:57,449 --> 00:46:59,859
Ja... - Rekao sam pridr�ite ovo!
382
00:47:00,459 --> 00:47:01,830
Rekoh, da mi treba va�a pomo�.
383
00:47:02,462 --> 00:47:04,850
Dr�ite ovo! Ne ljutite me!
384
00:47:07,439 --> 00:47:08,750
Skloni se, sine.
385
00:47:12,442 --> 00:47:12,876
Hajde!
386
00:47:14,445 --> 00:47:14,900
Hvala.
387
00:47:36,458 --> 00:47:38,830
Moj ro�ak nosi dobre vesti.
388
00:47:38,890 --> 00:47:39,434
Hajde da ih �ujemo.
389
00:47:42,441 --> 00:47:43,782
U�asna rana!
390
00:47:43,814 --> 00:47:46,849
Poku�a�u da je sredim, ali ne znam...
391
00:47:50,454 --> 00:47:52,700
Sami ste skuvali pirina�?
To je vrlo lepo.
392
00:47:55,457 --> 00:47:56,820
Otima�u svega!
393
00:47:56,870 --> 00:47:58,857
Ne! Otimam samo pirina�!
394
00:48:02,451 --> 00:48:04,858
Ima li nekog na stra�i sada?
- Jedan od tvojih gerila-prijatelja.
395
00:48:05,433 --> 00:48:06,775
Samo da se pomolimo!
396
00:48:06,827 --> 00:48:08,835
Ooh...nisu oni tako lo�i!
397
00:48:09,457 --> 00:48:12,881
Jeste, osim za helikoptere, nikada nisam ovoliko pe�a�io
u mom �ivotu!
398
00:48:16,454 --> 00:48:17,835
Hej, �ta ima kapetane?
399
00:48:18,446 --> 00:48:22,878
Lik koji je radio na �eleznici za Khana, pre nego
�to je pobegao.
400
00:48:23,450 --> 00:48:25,888
Ka�e da koriste opklopni voz za prevoz opijuma!
401
00:48:27,440 --> 00:48:30,884
Sada mogu da ga koriste samo za prevoz dece!
Opijuma vi�e nema.
402
00:48:31,454 --> 00:48:31,871
Ne.
403
00:48:32,448 --> 00:48:34,888
Ka�e da drugi voz polazi sutra u zoru!
404
00:48:37,446 --> 00:48:38,834
Ima jo� jedno skladi�te na severu!
405
00:48:38,900 --> 00:48:45,829
Ej, ej kapetane! �ta vam je sad palo na pamet?
Ima nas samo �etvorica! Puna oprema i municija ima samo za dvojicu!
406
00:48:46,454 --> 00:48:45,740
Nije nare�enje.
Tra�im dobrovoljce.
407
00:48:50,429 --> 00:48:53,857
Ja samo prskam po pirin�anim poljima!
Samo prskam po poljima!
408
00:48:55,439 --> 00:48:57,867
10 miliona dolara!
Cela jedna godi�nja �etva!
409
00:48:58,459 --> 00:48:59,841
Na�i ih!
410
00:49:00,472 --> 00:49:03,877
I ubijaj ih polako! Ho�u da pate!
411
00:49:04,456 --> 00:49:07,750
I onda ih slikaj! - Da gospodine.
412
00:49:07,870 --> 00:49:10,873
DEA-i za uspomenu da vi�e ne dolaze!
- Da gospodine.
413
00:49:11,452 --> 00:49:13,800
Nadam se da mogu dr�ati na�e kupce mirnim!
414
00:49:13,900 --> 00:49:14,900
Kako samo mrzim te ljude!
415
00:49:15,472 --> 00:49:18,800
Svet bi bio bolji bez onih sa zapada.
416
00:49:20,455 --> 00:49:21,959
Pa nadam se da ne mrzite i nas, tako�e?
417
00:49:25,438 --> 00:49:26,980
Mi imamo samo poslovno odnose.
418
00:49:27,441 --> 00:49:29,980
Ne moramo se zabavljati me�usobno.
419
00:49:37,458 --> 00:49:38,845
Sredi tu uniformu!
420
00:49:40,454 --> 00:49:41,865
Moraju da znaju ko im komanduje!
421
00:49:43,443 --> 00:49:43,950
Do�ite!
422
00:49:44,454 --> 00:49:44,980
Vreme je!
423
00:49:52,454 --> 00:49:55,888
Shegi, ili njihova glava ili tvoja, jesi li razumeo?
424
00:49:56,462 --> 00:49:56,945
Da gospodine!
425
00:50:13,423 --> 00:50:14,852
Ja znam sve o Generalu.
475
00:50:15,440 --> 00:50:17,855
Po�eo je da popravlja je prugu pre nekoliko godina.
426
00:50:17,880 --> 00:50:20,858
Jer su konvoji kamiona padali u zasede.
427
00:50:20,920 --> 00:50:27,850
Dobro ste informisani! - Trebao bi. Do�ao sam iz �vajcarske
da bih bio u ovoj crkvi, imam iskustva iz mnogo stvari!
428
00:50:28,463 --> 00:50:35,860
Svakog dana ljudi dolaze u ovu misiju i dosta mi pri�aju,
pri�aju meni i njemu, i ako mnogi od njih nisu hri��ani!
429
00:50:37,443 --> 00:50:43,876
Ne znam �ta �u da radim sa ovim krstom, da je mi snagu
i hrabrost koja mi je potrebna da bih pomogao svim
mu�karcima, �enama i deci koja dolaze ovde.
430
00:50:43,920 --> 00:50:48,858
Ve�ina njih je bolesna, jer je zavisna od Generalovog opijuma,
ili vi�e nemaju nade u �ivot.
431
00:50:49,440 --> 00:50:52,858
Jer da su odbili Generalov opijum, ne bi imali �ansu da pre�ive.
432
00:50:53,449 --> 00:50:56,840
Mo�ete li uni�titi voz sa opijumom, ali da se ne gube vi�e
�ivoti?
433
00:50:57,449 --> 00:51:01,850
To je mo�da nemogu�e o�e, ali destrukcija uzima mnogo, mnogo vi�e �ivota!
483
00:51:01,930 --> 00:51:02,890
U redu. Uradite kako mo�ete.
434
00:51:03,450 --> 00:51:11,870
Ovo je reka. Most, i ovo je pruga koja ide ovako!
435
00:51:12,430 --> 00:51:13,870
Ba� kao �to je tvoj ro�ak rekao.
436
00:51:13,930 --> 00:51:15,970
Kapetane, moji ljudi ne la�u.
437
00:51:27,430 --> 00:51:29,870
Trebalo bi sve preko radija sve proveriti.
438
00:51:21,430 --> 00:51:23,870
Mo�ete me nazvati Mikelan�elo, ali to izgleda ovako!
439
00:51:30,430 --> 00:51:33,870
Ne bio Amerikanac, ako ne bi ne�to uzeo od ovoga.
440
00:51:24,430 --> 00:51:26,870
Koliko ima sati? - 16:20h
441
00:51:33,930 --> 00:51:41,870
Nikad ne zna�, sve dok budu utovarivali drogu na va�em prostoru,
ima�emo mo� u kamp-bazi. Sve zavisi od frekvencije.
442
00:51:43,430 --> 00:51:46,870
Halo D�unka, D�unka, ovde Divlje Guske, da li me �ujete?
Prijem.
490
00:51:49,430 --> 00:51:51,870
Halo D�unka, ovde Divlje Guske, da li me �ujete?
Prijem
443
00:51:51,920 --> 00:51:53,870
Jesu li to oni? - Da to su oni.
444
00:51:55,430 --> 00:51:57,870
Uni�ti�emo ih sve!!!
445
00:52:09,449 --> 00:52:10,790
Nema novih vesti!
446
00:52:11,423 --> 00:52:12,864
Nikad ne�e uspeti sami!
447
00:52:13,454 --> 00:52:15,842
Ali veoma je bitno da poku�aju!
448
00:52:17,442 --> 00:52:19,870
Makar to zna�ilo da svi izginu?
449
00:52:20,452 --> 00:52:23,863
Izvinite! Ali razmislite �ta je sve na kocki!?
450
00:52:24,452 --> 00:53:29,837
Ako to drugo skladi�te ostane neuni�teno,
uni�tenje prvog ne bi imalo nikakvog smisla.
451
00:52:30,458 --> 00:52:33,883
To �e samo udvostru�iti cenu opijuma,
i na�iti ga jo� pristupa�nijim!
452
00:52:34,455 --> 00:52:35,873
Zato moramo sve uni�titi!
453
00:52:37,455 --> 00:52:28,847
Vidite, svi smo napeti...
454
00:52:39,452 --> 00:52:40,630
�ao mi je.
455
00:52:40,921 --> 00:52:41,851
Ali sla�em se sa vama.
456
00:52:43,445 --> 00:52:44,852
Mo�ete li ih izvu�i iz one nedo�ije tamo?
457
00:52:45,451 --> 00:52:46,830
Samo mi dajte zeleno svetlo, to je sve!?
458
00:52:46,870 --> 00:52:47,862
I ja sam spreman.
459
00:52:48,455 --> 00:52:51,857
Rekao sam vam da je d�ungla vrlo zajeban kraj �ak iz
mlade ljude.
460
00:52:51,870 --> 00:52:54,881
Ne, ne. Vama prepu�tam komandu nad konjicom.
461
00:52:55,451 --> 00:52:57,851
Ja �u biti u kamp-bazi sa Baldwinom.
462
00:52:57,868 --> 00:52:58,870
Baldwinom?
463
00:53:00,456 --> 00:53:03,858
Da, on predstavlja vladu njenog kraljevstva, a ja predstavljam svoju.
464
00:53:04,441 --> 00:53:08,852
Ako se dogodi da moramo zvati za pomo�, dva glasa
su glasnija od jednog!
465
00:53:20,450 --> 00:53:22,855
Ako vas boli mnogo, znate �ta je ovo, zar ne?
466
00:53:27,450 --> 00:53:28,834
Verujete mi?
467
00:53:29,453 --> 00:53:31,864
Mi sve�tenici imamo mnogo vere.
468
00:53:33,463 --> 00:53:35,842
Mogla bih dati sebi, umesto njemu.
469
00:53:38,460 --> 00:53:43,843
Da, mogli bi. Na vama je da odlu�ite. Da li �ete biti sami
u ovome ili �emo zajedno sara�ivati.
470
00:53:45,450 --> 00:53:47,855
Ja se ne bavim spa�avanjem du�a.
471
00:53:48,450 --> 00:53:49,855
Bar ne svoje vlastite!
472
00:53:51,443 --> 00:53:53,855
Ko ka�e da je izgubljena!?
473
00:53:55,432 --> 00:53:56,862
�ta je bilo Sam-Sane?
474
00:53:57,456 --> 00:53:58,847
Dolazi vojska!
475
00:54:00,450 --> 00:54:01,854
Zatvori kapiju, zatvori kapiju!
476
00:54:02,452 --> 00:54:03,849
Brzo, kapija!
477
00:54:08,459 --> 00:54:09,867
Moram vas sakriti! Pratite me.
478
00:54:10,456 --> 00:54:10,859
Brzo!
479
00:54:12,456 --> 00:54:16,851
Pomozi mi, uzmi ga za ruke, hajde, stavi ga na sto!
Polako!
480
00:54:17,455 --> 00:54:20,843
Ispod otira�a. Do�i, pomozi mi da ih sklonimo.
Brzo!
481
00:54:22,456 --> 00:54:26,873
Otvori to. Ulazi te unutra. Tako je,
ulazite sa njima. Po�urite!
482
00:54:40,455 --> 00:54:42,858
Konstrukcija je prejaka za na� plati�ni
eksploziv koji imamo.
483
00:54:42,900 --> 00:54:45,855
Ali bi�e dovoljan da dignemo voz u vazduh?
484
00:54:47,435 --> 00:54:48,376
Mo�e� li da se popne� na njega?
485
00:54:48,465 --> 00:54:49,750
Siguran sam da mogu, kapetane!
486
00:54:50,439 --> 00:54:51,852
Siguran sam da mogu da se popnem na njega!
487
00:54:53,442 --> 00:54:53,883
Ok.
488
00:54:57,454 --> 00:55:01,852
Da nije onaj pijanac nije razbio
�amac, ve� bi se odavno vratio.
489
00:55:05,434 --> 00:55:06,849
Ali on se bar uspeo vratiti!
490
00:55:07,451 --> 00:55:08,852
Ostavite ga na miru.
491
00:55:08,870 --> 00:55:10,855
Siguran sam da i vi imate neku manu!
492
00:55:10,895 --> 00:55:14,830
Stvarno! Vi�e su mi dosadni ti domoroci sa manama.
493
00:55:14,870 --> 00:55:17,867
Ako taj brod ne uspeju popraviti za sat, i�i �u sa d�unkom!
545
00:55:18,450 --> 00:55:22,825
Ali kuda da idete? Mislim, vi �ak i ne znate
gde se to mesto nalazi!
494
00:55:23,454 --> 00:55:25,875
Pita�emo Wesleya, da nam ka�e.
495
00:55:25,890 --> 00:55:27,855
Stupi�emo u kontakt preko radija za 45 minuta.
496
00:55:28,455 --> 00:55:31,854
U pravu ste! U pravu ste! �ao mi je, izvinite!
497
00:55:31,947 --> 00:55:34,861
Ja sam... toliko sam nervozan, pa sam se malo zbunio, znate.
498
00:55:36,455 --> 00:55:38,858
Bila bi velika �teta kad bi propustili taj sastanak!
499
00:55:40,439 --> 00:55:43,180
Mislim, da odete tamo i dignete u vazduh to skladi�te.
500
00:55:43,457 --> 00:54:43,890
Zdravo.
501
00:55:44,454 --> 00:55:44,899
Oh, Baldwine!
502
00:55:46,453 --> 00:55:48,884
Sve je sre�eno. Brod je popravljen.
503
00:55:49,459 --> 00:55:52,850
Vidite! Sada znate kako odete Charletone!?
504
00:55:52,930 --> 00:55:53,850
Ja sam uvek znao put do svog cilja!
505
00:56:09,452 --> 00:56:10,863
Polako sa municijom!
506
00:57:05,457 --> 00:57:05,870
Arbibe!
507
00:57:07,450 --> 00:57:08,970
Hajde! Dosta si u�inio.
Idemo!
508
00:57:09,875 --> 00:57:11,278
Ne kapetane! Mislim da �u ostati ovde!
509
00:57:16,430 --> 00:57:16,884
Kapetane!!!
510
00:57:17,460 --> 00:57:18,846
Ovaj vagon gori!
511
00:57:19,450 --> 00:57:22,863
Pun je dinamita! - Hajde, eksploziv! Moramo da isko�imo,
hajde, to je nare�enje!
512
00:57:23,470 --> 00:57:24,878
Hajde, pomo�i�u ti da si�e�!
513
00:57:29,456 --> 00:57:31,878
Zbogom, kapetane!!!
514
00:57:31,900 --> 00:57:34,854
Vidimo se u paklu!
515
00:57:36,456 --> 00:57:37,858
Jesi li dobro?
516
00:57:41,449 --> 00:57:41,900
Arbibe...
517
00:57:42,456 --> 00:57:43,870
Ska�i!!!
518
00:58:25,458 --> 00:58:25,952
Sranje!!!
519
00:58:43,458 --> 00:58:44,359
Dobro obavljeno.
520
00:58:51,454 --> 00:58:51,927
Idemo!
521
00:59:32,464 --> 00:59:33,855
O�e.- Da!
522
00:59:34,449 --> 00:59:36,500
Da li me �ujete, potrebna nam je va�a pomo�?
523
00:59:36,700 --> 00:59:38,250
Mo�ete li nam re�i kuda je voz krenuo?
524
00:59:40,450 --> 00:59:40,932
Za�to?
525
00:59:41,454 --> 00:59:43,385
On umire, a zna!
526
00:59:46,457 --> 00:59:47,829
Uzvodno uz reku!
527
00:59:48,457 --> 00:59:50,680
Blizu vodopada!
528
00:59:50,880 --> 00:59:51,878
Predajnik!
529
00:59:53,454 --> 00:59:56,930
Znate li tako mesto? - Znam, tamo vozove utovaraju sa opijumom.
530
00:59:59,463 --> 01:00:04,857
To je mesto utr�eno kao tigrov brlog!
531
01:00:05,437 --> 01:00:08,838
Slede�i put o�e, stavi�u vas u na� tim!
532
01:00:25,430 --> 01:00:26,851
Divlje Guske D�unki!
533
01:00:26,870 --> 01:00:30,246
Da nas ne bi otkrili, ovo je zadnja poruka!
534
01:00:30,450 --> 01:00:34,850
Kre�emo na drugo skladi�te, na ta�noj lokaciji...
535
01:00:35,423 --> 01:00:39,824
Ka�i Charletonu da �emo se na�i kod Crvenog Kljuna,
ponavljam Crvenog Kljuna!
536
01:00:40,438 --> 01:00:40,920
Prijem-Kraj.
537
01:00:43,455 --> 01:00:47,857
To je �ifra. Wesley misli na Key Diem vodopade.
538
01:00:48,435 --> 01:00:51,863
Ne znam u op�te kako �e to uraditi...
i to sa onim �to ima.
539
01:00:52,452 --> 01:00:58,883
Kako je mogu�e, da stru�njak kakav je Wesley ne mo�e da nam
da ta�nu lokaciju tog skladi�ta!
540
01:00:58,900 --> 01:00:59,770
Jel se vi to �alite?
541
01:00:59,832 --> 01:01:00,854
U paklu kakav je tamo?
542
01:01:00,870 --> 01:01:03,857
�ak se i stru�njaku opra�ta �to ne mo�e da bude savr�en!
543
01:01:05,435 --> 01:01:05,970
Je li tako Charletone?
544
01:01:07,438 --> 01:01:08,825
Bolje bi bilo da se spremam za put!
545
01:01:09,458 --> 01:01:11,839
�ao mi je �to ne mogu sa vama.
546
01:01:11,850 --> 01:01:13,970
Ali bi�u uz vas. Na svakom delu puta do kraja!
547
01:01:15,500 --> 01:01:16,830
Kao bog!?
548
01:01:17,461 --> 01:01:19,863
Bolje proverite spisak tima!
549
01:01:19,880 --> 01:01:21,300
Mislim da on nije na njemu.
550
01:01:24,500 --> 01:01:26,780
Gospodo... - Sre�no!
551
01:01:28,427 --> 01:01:28,900
Charletone!
552
01:01:30,457 --> 01:01:34,877
Ma kako god bude ispalo... siguran sam da �ete vi dobiti svoje!
553
01:01:53,450 --> 01:01:55,884
Izgleda mirno, nikad ne bih rekao, no nikad se ne zna!
554
01:03:37,330 --> 01:03:38,432
Jeste li dobro?
555
01:03:40,451 --> 01:03:41,392
Odli�no sam.
556
01:03:44,457 --> 01:03:48,855
Jeste li sre�ni sada? Sve u va�oj pokvarenoj
vojsci funkcioni�e savr�eno.
557
01:03:50,457 --> 01:03:51,459
Uklju�uju�i i mene!
558
01:03:55,450 --> 01:03:57,879
Znam sve �ta pro�ivljavate.
559
01:03:57,890 --> 01:04:01,825
�avola znate ku�kin sine! Nije vam �ak ni stalo do mene!
560
01:04:01,864 --> 01:04:03,900
Samo se trudite da zavr�ite dobro posao!
561
01:04:05,457 --> 01:04:07,831
To je dobro! Bar su vam reakcije ostale normalne!
562
01:04:08,450 --> 01:04:09,855
�ta bi to trebalo da zna�i?
563
01:04:10,456 --> 01:04:11,851
Zna�i to da ste jo� uvek �ivi!
564
01:04:13,443 --> 01:04:14,552
�ta to vas briga?
565
01:04:15,450 --> 01:04:16,700
Briga me!
566
01:04:18,450 --> 01:04:20,872
I ja sam jednom poku�ao da spasim nekog, isto kao vi.
567
01:04:21,430 --> 01:04:22,830
Bio je jo� dete.
568
01:04:23,463 --> 01:04:27,767
To dete... je li bilo va�e?
569
01:04:29,450 --> 01:04:29,860
Dole!
570
01:04:50,446 --> 01:04:51,368
Stone!
571
01:05:49,457 --> 01:05:52,828
Nema mnogo ljudi.
Ali ima mnogo mina.
572
01:05:54,461 --> 01:05:55,760
A mi nemamo detektor.
573
01:05:56,451 --> 01:05:58,849
Njegovo veli�anstvo se vrlo dobro sakrilo.
574
01:05:59,450 --> 01:06:00,700
Ali ne ra�unam ja na to.
575
01:06:01,450 --> 01:06:02,855
Svi prilazi mora da su puni mina.
576
01:06:14,430 --> 01:06:16,450
Kleine! Idemo!
577
01:06:20,450 --> 01:06:21,341
�ta �emo sa njom?
578
01:06:23,450 --> 01:06:24,850
Ne �elim ovde ostati sama, to je sigurno!
579
01:06:25,450 --> 01:06:26,850
Dame prvo!
580
01:06:54,459 --> 01:06:55,857
�ica je pod strujom!
581
01:06:57,456 --> 01:06:59,830
Izgleda kao minsko polje, u redu!
582
01:07:00,450 --> 01:07:01,857
Mesto mora da je minirano.
583
01:07:02,458 --> 01:07:04,500
Jedan od nas se mora probiti!
584
01:07:05,432 --> 01:07:06,450
Nemamo izbora!
585
01:07:07,942 --> 01:07:09,845
Kleine... - Da kapetane!?
586
01:07:09,900 --> 01:07:10,857
Ako se ne�to dogodi meni...
587
01:07:12,452 --> 01:07:13,852
Ti si glavni!
588
01:08:43,640 --> 01:08:44,900
To je bazuka!
589
01:08:51,450 --> 01:08:52,858
Ovo je bilo za dlaku blizu!
590
01:08:52,870 --> 01:08:53,700
Ne pri�aj...
591
01:08:57,434 --> 01:09:00,839
Jeste li dobro? - Naravno, vika�emo samo ako se
upla�imo!
592
01:09:04,442 --> 01:09:06,857
Hajde! - Za�to su prestali da pucaju?
593
01:09:11,436 --> 01:09:13,577
�ekaju na na� potez.
594
01:09:37,451 --> 01:09:37,870
Ne!
595
01:09:38,980 --> 01:09:41,380
Chang ostani ovde! Ne! Lezi dole!
596
01:09:45,450 --> 01:09:48,850
Gospode Bo�e, meci dolaze sa broda!
Na �ijoj su oni strani!
597
01:09:48,870 --> 01:09:52,800
Zamalo si uspeo Robine! No ja �u biti taj koji �e se
zadnji smejati!
598
01:09:52,870 --> 01:09:55,843
Ne svi�a mi se �to moram da te ubijem, uvek sam govorio da
si najbolji!
599
01:09:56,434 --> 01:09:58,855
Dr�ite malo uposlenog, kapetane.
600
01:10:01,450 --> 01:10:02,850
Hej Charletone... je li me �uje�?
601
01:10:03,440 --> 01:10:04,782
�ujem te!
602
01:10:06,454 --> 01:10:08,802
Istinu govore�i, nisam ovim iznena�en.
603
01:10:08,874 --> 01:10:11,851
Ho�e� li da ti ka�em kada sam otkrio koliki si ti
zapravo jedan veliki licemerni gad?
604
01:10:11,880 --> 01:10:16,842
Kada si tako pametan Robine, za�to si potpisao
smrtnu presudu svojim dolaskom ovde?
605
01:10:18,441 --> 01:10:19,850
Hajde ka�i mi. Ka�i mi sve o tome!
606
01:10:19,870 --> 01:10:22,860
Sve je na kompjuterskom discu tvog prijatelja Khana!
607
01:10:23,430 --> 01:10:24,328
Pazi stvarno?
608
01:10:24,460 --> 01:10:26,878
Treba�e mi malo vremena, ali spoji�u vas zajedno?
Jesi li zainteresovan?
609
01:10:27,443 --> 01:10:30,865
Naravno Robine. Dajem ti jo� jedan minut
za tvoju zadnju cigaretu.
610
01:10:30,870 --> 01:10:33,900
Khan prodaje opijum svima, tebi i konkurenciji.
611
01:10:35,437 --> 01:10:37,900
Zato �u to zaustaviti, tako �to �u dignuti celo mesto u vazduh!
612
01:10:38,473 --> 01:10:40,200
Ovo je tvoje skladi�te!
613
01:10:41,433 --> 01:10:42,874
Dosad je bilo dobro Robine!
614
01:10:43,456 --> 01:10:45,400
Prosta ra�unica Charletone!
615
01:10:46,450 --> 01:10:49,850
Hej, za�to mu ne opali� mu me�u o�i, i onako smo mrtvi!
616
01:10:53,459 --> 01:10:55,500
Hajde, �ta �ekate!
617
01:11:09,455 --> 01:11:11,780
Probu�i otvore za benzin!
- Va�i.
618
01:12:00,450 --> 01:12:01,851
Imamo helikopter!
619
01:12:03,430 --> 01:12:06,800
Hajde po�urite! Imam helikopter!
620
01:12:06,870 --> 01:12:07,831
Brzo sa druge strane!
621
01:12:15,470 --> 01:12:16,600
Imamo ih!
622
01:12:19,436 --> 01:12:20,177
Kleine!
623
01:12:25,446 --> 01:12:26,178
Kleine!
624
01:12:33,429 --> 01:12:36,344
Sad ima� �ansu da mi poka�e� kako leti� Traverse!
625
01:12:41,452 --> 01:12:42,963
Nikada pre nisam pucala u �ivotu!
626
01:12:44,452 --> 01:12:45,600
Samo povuci oroz!
627
01:12:46,455 --> 01:12:48,600
Ali molim te, nemoj upirati u nas!
628
01:12:49,455 --> 01:12:51,650
To je sve �to treba da uradi�! Lak�e ne mo�e biti!
- Naravno.
629
01:13:10,435 --> 01:13:11,876
Ho�e li poleteti?
630
01:13:11,890 --> 01:13:13,849
Sve �u da poku�am da uspe.
- Poku�aj sve!
631
01:13:13,868 --> 01:13:14,836
Pazi na taj propeler!
632
01:13:20,451 --> 01:13:22,850
Robine, dolaze stra�ari sa bombama!
633
01:13:31,300 --> 01:13:32,600
Hajde, du�o...
634
01:13:45,457 --> 01:13:46,875
Benzin je tamo!
635
01:13:53,467 --> 01:13:54,854
Proklet bio, pa on je mrtav!
636
01:13:59,467 --> 01:14:01,854
Hej, to su bombe!
- Donesi ih ovamo!
637
01:14:07,367 --> 01:14:08,700
Ulazite u kamione.
638
01:14:10,433 --> 01:14:11,250
Stavi to do vrata.
639
01:14:14,456 --> 01:14:15,821
Pre�i u drugi kamion!
640
01:14:20,600 --> 01:14:21,527
Idemo!
641
01:14:22,460 --> 01:14:24,760
Pravo na vrata! Razbij ih!
642
01:14:26,460 --> 01:14:28,770
Gas do daske i iska�i!
643
01:14:30,450 --> 01:14:30,960
Spremi se!
644
01:14:40,970 --> 01:14:41,783
Sada!!!
645
01:14:59,465 --> 01:15:00,787
Hajde, idemo!
646
01:15:33,451 --> 01:15:34,797
Daj mi to!
647
01:15:08,443 --> 01:15:09,356
Hajde!
648
01:16:11,443 --> 01:16:12,756
Malo levo!
649
01:16:21,459 --> 01:16:22,851
Eno Charletona!
650
01:16:50,452 --> 01:16:52,830
Ubij ih! Ubij ih!
651
01:17:30,964 --> 01:17:31,876
Idemo odavde!
652
01:17:48,447 --> 01:17:50,879
Baza zove Hong Kong. Baza...
653
01:17:50,920 --> 01:17:51,854
Odstupite!
654
01:17:54,447 --> 01:17:57,841
Isuse Kapetane, ako ne �elite da zovem Hong Kong
samo treba da mi ka�ete!
655
01:18:03,456 --> 01:18:04,848
Vratili su se? - Ko?
656
01:18:05,450 --> 01:18:06,851
Ne znam ba� ta�no.
657
01:18:07,453 --> 01:18:09,800
Ali mi se �ini kao da uzvikuju kapetanovo ime.
658
01:18:17,456 --> 01:18:19,750
Hej, je li to Wesley?
659
01:18:20,459 --> 01:18:20,870
To je Wesley!
660
01:18:21,454 --> 01:18:22,856
Kakav veliki �ovek!
661
01:18:23,439 --> 01:18:24,857
Mo�e� to ponoviti jo� jednom!
662
01:18:31,433 --> 01:18:33,849
Hajde, idemo na pivo. Hajde
- Kako bi bilo odmah...
663
01:18:36,452 --> 01:18:38,859
Ako ide, tamo gde mislim da ide...
664
01:18:39,448 --> 01:18:42,828
skinuo nam je jedan vrlo vru� krompir sa na�ih ruku!
665
01:18:48,456 --> 01:18:49,833
Bio je ovo fantasti�an dan g�ice.Robson.
666
01:18:52,452 --> 01:18:53,862
Hej, �ta se doga�a ovde?
667
01:18:55,458 --> 01:18:56,860
Popi�u u to ime!
668
01:18:58,452 --> 01:18:59,870
�iveli. - �iveli.
669
01:19:00,431 --> 01:19:03,876
Izvinite, jeste li, jeste li vi Travers?
670
01:19:05,459 --> 01:19:06,860
Ljudi me zovu Kina. A vi ste?
671
01:19:07,451 --> 01:19:09,856
Frenck Fletcher, DEA.
672
01:19:10,450 --> 01:19:12,770
Rekao bi da ne�to zanimljivo smrdi iza ovoga.
673
01:19:14,458 --> 01:19:15,800
Znate Baldwina?
674
01:19:15,871 --> 01:19:19,857
Da... - Siguran sam da je kolonijama potreban jedan takav pilot
sa iskustvom kakvim imate vi, gospodine!
675
01:19:20,454 --> 01:19:23,859
Vi�e bih voleo kancelarijski posao, kao npr pomo�nik
guvernera.
676
01:19:27,451 --> 01:19:28,837
Za�to ba� guverner?
677
01:19:30,454 --> 01:19:31,485
To mi se svi�a!
678
01:19:32,458 --> 01:19:33,845
Rekao sam ti da �u biti u kancelariji, poku�avaj i dalje.
679
01:19:34,458 --> 01:19:36,828
�im se javi Charleton, javi mi.
- Da gospodine.
680
01:19:44,443 --> 01:19:45,485
Robine!
681
01:19:49,457 --> 01:19:50,788
Charleton je mrtav!
682
01:19:51,451 --> 01:19:53,878
Veoma mi je �ao, �to �ujem to.
683
01:19:55,450 --> 01:19:57,825
Ali, bar ste vi spasli Robine.
684
01:19:57,850 --> 01:19:58,850
Ja sam ga ubio!
685
01:20:00,430 --> 01:20:01,851
Izgoreo je do smrti!
686
01:20:03,450 --> 01:20:05,280
Stanite! Crveno!
687
01:20:06,443 --> 01:20:07,900
Da, naravno. Crveno!
688
01:20:09,453 --> 01:20:10,930
Samo ho�u da razgovaramo nesmetano.
689
01:20:11,459 --> 01:20:14,856
Koliko puta ste pose�ivali samnom grob mog sina, Brenner!?
690
01:20:15,574 --> 01:20:17,850
Koliko puta ste me te�ili...?
691
01:20:17,868 --> 01:20:21,863
i znali ste, uvek ste znali, da ste ga vi ubili!
692
01:20:22,476 --> 01:20:25,856
Robine, nisam ja stvarno, Charleton je bio taj!
693
01:20:25,900 --> 01:20:28,790
Ja samo izvr�avao ono �to mi re�eno.
Nemam ni�ta sa tim.
694
01:20:30,463 --> 01:20:31,850
Ljudi koji su mu dali heroin!
695
01:20:32,451 --> 01:20:33,469
Tvoji ljudi!
696
01:20:33,600 --> 01:20:36,858
Tvoji ljudi su ubili mog sina.
697
01:20:37,456 --> 01:20:40,857
Vi ne idete sami li�no pred �kolu
da prodajete deci drogu, zar ne?
698
01:20:40,880 --> 01:20:41,854
Robine, slu�ajte!
699
01:20:42,350 --> 01:20:43,856
Mora da je te�ko da razume�...
700
01:20:44,454 --> 01:20:46,796
nemogu�e je uhvatiti �oveka koji vu�e sve konce!
701
01:20:47,454 --> 01:20:48,790
Ali jedan je isplivao na povr�inu!
702
01:20:48,880 --> 01:20:49,855
gospodine Brenner!
703
01:20:50,463 --> 01:20:51,920
I ja �u vas ubiti!
704
01:20:52,440 --> 01:20:54,863
Robine! Ne�ete to u�initi!
Vi ste vojnik, ne ubica.
705
01:21:08,459 --> 01:21:11,981
Uz ovu divnu pesmu, opra�tamo se od na�eg voljenog
Williama Brennera,
706
01:21:12,448 --> 01:21:17,372
simbola socijalne re�i, re�i koja ja pomogla bolnici Sv.John.
707
01:21:17,456 --> 01:21:20,865
Po re�ima Jevan�elja: Do�i �e sat...
708
01:21:20,875 --> 01:21:23,852
kada �e grobovi otvoriti i tada �e �uti glas koji �e re�i...
709
01:21:24,275 --> 01:21:30,870
kada dobro iz �ivota uskrsne, i tada �e se
zlu na uskrsnu�u suditi!
710
01:21:38,456 --> 01:21:40,700
Moje sau�e��e. - Hvala vam.
711
01:21:48,447 --> 01:21:49,768
Moje sau�e��e. - Hvala.
712
01:21:50,457 --> 01:21:51,840
Vrlo mi je �ao. - Hvala.
713
01:21:57,443 --> 01:21:59,381
Vi mora da ste jedan veliki pokera�!
714
01:22:01,260 --> 01:22:02,850
Sve je to deo posla!
715
01:22:04,449 --> 01:22:05,380
Volite svoj posao?
716
01:22:06,370 --> 01:22:06,980
Pa...
717
01:22:08,360 --> 01:22:09,300
ja sam deo vlasti.
718
01:22:10,449 --> 01:22:12,863
Vlast je ja�a prema slabijima,
719
01:22:13,840 --> 01:22:15,500
a slaba prema ja�ima.
720
01:22:16,400 --> 01:22:17,840
Rastura� droge i pla�enik...
721
01:22:18,455 --> 01:22:20,850
ne ba� uzorni borci za pravdu!
722
01:22:21,450 --> 01:22:25,867
A vi dobro znate ko je ubio na� simbol
''simbol socijalne svesti,,!
723
01:22:25,890 --> 01:22:26,650
- Da!
724
01:22:27,450 --> 01:22:29,850
Da, to je jedan od na�ih najprljavijih poslova.
725
01:22:31,454 --> 01:22:35,841
Spre�iti besne gra�ane, da uzmu zakon u svoje ruke!
726
01:22:39,340 --> 01:22:40,400
Da li je iko �ist?
727
01:22:54,900 --> 01:22:59,900
S ponosom Preveo i Obradio
VLADA FILM by ZDRAVKO 28.11.2009 14:40h
728
01:23:02,900 --> 01:23:06,900
Preuzeto sa www.titlovi.com
56878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.