All language subtitles for China mmmMoon 1991 720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,694 --> 00:02:01,362 Ik heb je gemist. 2 00:02:04,199 --> 00:02:05,658 Doe de deur dicht. 3 00:02:57,585 --> 00:02:59,671 KAMERS VRIJ 4 00:03:36,624 --> 00:03:38,293 Doe je kraag goed. 5 00:03:39,335 --> 00:03:41,004 PLEK VAN MISDRIJF: NIET BETREDEN 6 00:03:41,087 --> 00:03:43,339 - Wat hebben we ? - Het lijkt 'n schietpartij. 7 00:03:43,423 --> 00:03:44,883 - Binnen ? - Ja. 8 00:03:45,258 --> 00:03:48,178 - Is hier alles uitgekamd ? - Ja, hier is niets. 9 00:03:48,761 --> 00:03:51,723 - Wie was er het eerst ? - Pinola, meneer. Hij is binnen. 10 00:03:51,806 --> 00:03:54,893 'n Buurman die z'n naam niet wilde geven belde de centrale... 11 00:03:54,976 --> 00:03:58,313 om 2023 uur, zei dat iemand verkracht en beroofd werd. 12 00:03:58,479 --> 00:04:00,732 - Hoe Iaat is het, Dickey ? - 2101 uur. 13 00:04:04,527 --> 00:04:07,822 Schrijf de naam van deze meneer even op. Hoe maak je het ? 14 00:04:17,165 --> 00:04:19,709 - Pinola, hoe maak je het ? - Goed. 15 00:04:19,918 --> 00:04:21,794 Wie rookt hier ? 16 00:04:22,879 --> 00:04:24,172 Hou op. 17 00:04:27,050 --> 00:04:28,635 Ben je klaar met de foto's ? 18 00:04:28,718 --> 00:04:29,594 Ja, meneer. 19 00:04:29,677 --> 00:04:32,764 Heb je het bloed en de peuken in de asbak van dichtbij genomen ? 20 00:04:32,847 --> 00:04:34,766 - Ja, meneer. - Fijn. Bedankt. 21 00:04:36,226 --> 00:04:38,186 Geef me 'n paar handschoenen. 22 00:04:38,311 --> 00:04:39,854 Alstublieft, meneer. 23 00:05:22,438 --> 00:05:23,815 Geen lijkkleur. 24 00:05:24,732 --> 00:05:26,609 Ze is nog niet zo lang dood. 25 00:05:28,987 --> 00:05:31,197 Toe maar, Dickey. Bekijk haar maar. 26 00:05:32,198 --> 00:05:36,953 De vrouw met wie je vannacht gevrijd hebt, vergeet je misschien, maar haar niet. 27 00:05:37,328 --> 00:05:39,539 Pinola, was ze dood toen je binnenkwam ? 28 00:05:39,622 --> 00:05:42,125 Ja, meneer. Ik voelde geen pols meer. 29 00:05:42,208 --> 00:05:43,585 Hoe Iaat was dat ? 30 00:05:43,835 --> 00:05:45,295 Ongeveer 2040 uur. 31 00:05:45,378 --> 00:05:48,131 - 2042 uur, om precies te zijn. - Zijn er getuigen ? 32 00:05:48,214 --> 00:05:51,009 - Nee. - Geen verdedigingswonden. Schone nagels. 33 00:05:51,134 --> 00:05:53,803 Waarom controleer je de ramen en deuren niet ? 34 00:05:53,970 --> 00:05:56,806 Wie dit ook deed, hij heeft er 'n puinhoop van gemaakt. 35 00:05:56,890 --> 00:05:59,017 Dit is een amateuristische moord. 36 00:05:59,392 --> 00:06:00,768 Hoe heet ze ? 37 00:06:01,269 --> 00:06:03,354 - Felicity Turner. - Getrouwd ? 38 00:06:03,438 --> 00:06:07,984 Ja, ze heeft een dochter. Die weet nergens van. Ze is bij vrienden. 39 00:06:42,644 --> 00:06:45,980 Lamar zegt dat het misschien verkrachting en beroving was. 40 00:06:47,357 --> 00:06:49,651 Zeg je dat, Dickey-dik ? 41 00:06:50,276 --> 00:06:51,444 Dat klopt. 42 00:06:52,028 --> 00:06:54,364 Ze draagt een gouden horloge, Lamar. 43 00:06:55,073 --> 00:06:58,076 Dieven laten geen gouden horloges achter, nietwaar ? 44 00:06:59,744 --> 00:07:01,454 Zie je dat gat in haar hoofd ? 45 00:07:01,538 --> 00:07:03,748 Weet je wat 't is ? Van een zwaar voorwerp. 46 00:07:03,831 --> 00:07:07,627 Je moet zo boos zijn dat je het wapen hard tegen 't hoofd drukt. 47 00:07:07,710 --> 00:07:10,046 Zijne Boosheid schoot op haar in de badkamer. 48 00:07:10,129 --> 00:07:12,048 Eerst door 't hoofd, toen in de borst. 49 00:07:12,131 --> 00:07:16,177 Hij liet haar daar liggen en liet de kogel in de badkamermuur zitten. 50 00:07:16,511 --> 00:07:20,723 Toen dacht hij na over wat hij had gedaan, zwetend van de zenuwen. 51 00:07:20,849 --> 00:07:23,393 Misschien rookte hij een paar sigaretten. 52 00:07:23,977 --> 00:07:26,271 Hij begon te denken dat z'n leven voorbij was. 53 00:07:26,354 --> 00:07:30,692 Dus sleept hij haar naar de keuken om het op 'n verkrachting te laten lijken. 54 00:07:31,276 --> 00:07:33,987 Hij belt de politie. Hij verknalt 't nog verder... 55 00:07:34,070 --> 00:07:37,949 dus gaat hij terug naar de badkamer om het bloed van de muur te wassen. 56 00:07:38,032 --> 00:07:42,245 Nooit gehoord van verkrachters of dieven die na afloop je huis schoonmaken. 57 00:07:42,996 --> 00:07:47,166 Je zult geen inbraaksporen vinden, want het was verkrachting noch beroving. 58 00:07:47,333 --> 00:07:48,918 Het was haar partner. 59 00:07:49,586 --> 00:07:50,670 Vind hem... 60 00:07:50,753 --> 00:07:54,257 en je vindt het pistool dat de kogel in de badkamermuur joeg. 61 00:07:54,799 --> 00:07:57,218 Er was geen reden om het weg te gooien. 62 00:07:57,343 --> 00:07:59,762 Al het andere heeft hij fout gedaan. 63 00:08:00,138 --> 00:08:02,015 Kan ik haar meenemen ? 64 00:08:04,184 --> 00:08:05,685 Ga je gang. 65 00:08:07,687 --> 00:08:10,064 De overledene is een zwarte vrouw... 66 00:08:10,857 --> 00:08:13,067 van circa 35 jaar. 67 00:08:13,943 --> 00:08:16,362 Je vindt het hier niet leuk, h�, Lamar ? 68 00:08:16,738 --> 00:08:18,072 Ik voel me best. 69 00:08:18,364 --> 00:08:20,450 Hij vindt 't leuk, maar weet niet waarom. 70 00:08:20,533 --> 00:08:21,618 Wat bedoel je ? 71 00:08:21,701 --> 00:08:23,953 Je voelt dat je leeft als je een dode ziet. 72 00:08:24,037 --> 00:08:25,580 Met Lamar. 73 00:08:30,960 --> 00:08:32,128 Wat was dat ? 74 00:08:32,212 --> 00:08:34,797 Haar man is bij het busstation opgepakt... 75 00:08:34,881 --> 00:08:39,302 met een.32 kaliber in z'n onderbroek. Ze nemen hem mee naar het bureau. 76 00:08:47,018 --> 00:08:49,270 - Dat lijkt me een.32. - Ja. 77 00:08:50,271 --> 00:08:53,691 Dood iemand in Brayton en Kyle Bodine vindt je. 78 00:08:53,900 --> 00:08:55,902 Volgens mij hoefje niet slim te zijn. 79 00:08:55,985 --> 00:08:59,739 Moordenaars zijn stommerds. Vroeg of Iaat verknallen ze het altijd. 80 00:09:03,117 --> 00:09:05,328 Lamar, je zou dit niet moeten doen. 81 00:09:05,411 --> 00:09:09,332 Een man als jij zou iets anders met z'n leven moeten doen. 82 00:10:10,226 --> 00:10:11,561 - Ik zie 'r niet. - Wie ? 83 00:10:11,644 --> 00:10:13,313 Mijn danspartner. 84 00:10:13,438 --> 00:10:19,027 Misschien is ze er, misschien niet, maar als ik haar zie, word ik verliefd. 85 00:10:19,819 --> 00:10:21,362 Dat voel ik. 86 00:10:26,409 --> 00:10:29,370 - Wat mis je ? - M'n portemonnee. Ik liet 'm in de auto. 87 00:10:29,454 --> 00:10:31,331 Ik ben zo terug. 88 00:11:28,346 --> 00:11:29,848 Mag ik erbij komen ? 89 00:11:32,058 --> 00:11:34,227 Is het veilig om met je te praten ? 90 00:11:36,688 --> 00:11:39,440 Geen idee. Het zijn gevaarlijke tijden. 91 00:11:40,066 --> 00:11:42,485 We zien elkaar op gevaarlijke plaatsen. 92 00:11:42,569 --> 00:11:44,696 Hier heb ik al te veel gedronken. 93 00:11:45,113 --> 00:11:46,698 Ik ken 'n andere bar. 94 00:11:47,031 --> 00:11:50,910 Nee. Iets vanavond vraagt om een plek als deze. 95 00:11:51,286 --> 00:11:52,871 Om je vakantie af te sluiten. 96 00:11:52,954 --> 00:11:55,623 - Ben je op vakantie geweest ? - Zoiets. 97 00:11:57,125 --> 00:11:59,169 Ik hou niet zo van vakanties. 98 00:11:59,711 --> 00:12:00,879 Arme schat. 99 00:12:02,130 --> 00:12:03,798 Ben je wees ? 100 00:12:04,883 --> 00:12:07,093 Ja. Ik ben een wees van het lot. 101 00:12:07,177 --> 00:12:09,095 Ik zie 't leven in al z'n nare details. 102 00:12:09,179 --> 00:12:11,973 - Je weet wel. - Nou en of. 103 00:12:12,098 --> 00:12:14,184 - Je had 'n zware dag. - Dat klopt, ja. 104 00:12:14,267 --> 00:12:16,352 Je zou je graag wat ontspannen. 105 00:12:16,603 --> 00:12:18,354 Dat klinkt goed. 106 00:12:18,897 --> 00:12:22,317 Alleen verwar je me misschien met een ander soort vrouw. 107 00:12:23,693 --> 00:12:26,446 Nee, ik verwar niets. 108 00:12:28,281 --> 00:12:30,283 Misschien zie ik het verkeerd. 109 00:12:32,410 --> 00:12:35,997 - Ik moet gaan. - Wacht. Ik dacht dat het gezellig was. 110 00:12:36,789 --> 00:12:40,210 - Dat was het. Nu moet ik gaan. - Ga asjeblieft niet. 111 00:12:40,418 --> 00:12:43,713 - Laat me opnieuw beginnen. - Je begon goed. 112 00:12:43,796 --> 00:12:46,591 Ik ben dan ook bijna voor je gevallen. 113 00:12:46,925 --> 00:12:49,177 - Echt waar ? - Ik zei: "Bijna." 114 00:12:52,388 --> 00:12:54,933 Ik moet echt gaan. Er wordt op me gewacht. 115 00:12:55,600 --> 00:12:57,310 Waarom ben je dan hier ? 116 00:12:58,144 --> 00:13:01,856 Ik verwachtte een interessant iemand te ontmoeten. Dat is gebeurd. 117 00:13:03,233 --> 00:13:05,818 - Je bent dus niet voor me gevallen ? - Nee. 118 00:13:06,027 --> 00:13:08,530 - Weet je 't zeker ? - Ja, ik weet 't zeker. 119 00:13:09,697 --> 00:13:11,908 Maar ik waardeer je serieuze poging. 120 00:13:22,252 --> 00:13:23,711 Dat is ze. 121 00:13:25,088 --> 00:13:26,589 Hartelijk bedankt. 122 00:13:50,905 --> 00:13:52,156 Rachel ? 123 00:14:01,958 --> 00:14:03,835 Rachel, wat doe je hier ? 124 00:14:04,794 --> 00:14:07,046 Gewoon frisse lucht inademen. 125 00:14:14,262 --> 00:14:16,181 Je zit hier te drinken. 126 00:14:18,725 --> 00:14:22,770 Dat is niet netjes, hier buiten drinken zodat de buren het verdomme kunnen zien. 127 00:14:22,854 --> 00:14:24,355 Ze slapen allemaal. 128 00:14:25,231 --> 00:14:26,816 Waar was je ? 129 00:14:27,775 --> 00:14:29,944 Aan het kaarten. Ik heb 't gezegd. 130 00:14:31,154 --> 00:14:32,697 Ik was het vergeten. 131 00:14:33,198 --> 00:14:34,949 Je vergeet 't altijd. 132 00:14:40,914 --> 00:14:43,541 Ik wil niet meer dat je hier buiten drinkt. 133 00:15:28,086 --> 00:15:31,089 Zo heet je toch ? Rachel Munro. 134 00:15:31,589 --> 00:15:33,800 - Ken ik je ? - We zagen elkaar gisteravond. 135 00:15:33,883 --> 00:15:35,301 Gisteravond ? 136 00:15:37,929 --> 00:15:41,474 Sorry. Ik herkende je niet. Ik draag m'n lenzen niet. 137 00:15:44,769 --> 00:15:46,354 Dat weet je al. 138 00:15:49,399 --> 00:15:50,692 Hoe vond je me ? 139 00:15:51,109 --> 00:15:52,193 Makkie. 140 00:15:52,277 --> 00:15:55,446 Ik wilde me excuseren voor 't geval ik iets stoms had gezegd. 141 00:15:55,530 --> 00:15:57,115 Nee, dat heb je niet. 142 00:15:57,532 --> 00:16:02,078 Ik moest gewoon vroeg weg. Ik had iets teveel gedronken. 143 00:16:02,620 --> 00:16:04,038 Dat doe ik niet vaak. 144 00:16:04,122 --> 00:16:06,082 Je had het over een vakantie. 145 00:16:06,249 --> 00:16:07,500 - O, ja ? - Ja. 146 00:16:07,584 --> 00:16:09,752 - Wat zei ik nog meer ? - Niet veel. 147 00:16:11,629 --> 00:16:13,381 Je liegt, nietwaar ? 148 00:16:15,049 --> 00:16:17,385 Ik zou je graag nog eens ontmoeten. 149 00:16:18,928 --> 00:16:20,221 Dat is niet mogelijk. 150 00:16:20,305 --> 00:16:23,099 - Alles is mogelijk. - Dat niet. Het spijt me. 151 00:16:26,311 --> 00:16:28,188 Misschien bel ik je toch. 152 00:16:29,355 --> 00:16:31,232 Dan bel ik de politie. 153 00:16:34,194 --> 00:16:35,278 Bel mij. 154 00:16:53,171 --> 00:16:54,547 Hoe duur is ie ? 155 00:16:55,507 --> 00:16:56,758 Deze ? 156 00:16:58,760 --> 00:17:01,262 Wat moet je met een grote negen millimeter ? 157 00:17:01,346 --> 00:17:02,639 Hoe duur is ie ? 158 00:17:03,264 --> 00:17:04,641 $600. 159 00:17:06,601 --> 00:17:09,270 Een paar patronen krijg je er gratis bij. 160 00:17:29,374 --> 00:17:31,125 Wat heb je vandaag gedaan ? 161 00:17:31,668 --> 00:17:33,503 Wat nieuwe bloemen geplant. 162 00:17:33,586 --> 00:17:35,588 De azalea's gaan bloeien. 163 00:17:36,005 --> 00:17:38,132 Ik zag ze. Ze zijn heel mooi. 164 00:17:42,720 --> 00:17:44,305 Hebben jullie honger ? 165 00:17:45,849 --> 00:17:47,642 Jullie zien er erg hongerig uit. 166 00:17:47,725 --> 00:17:49,185 Asjeblieft. 167 00:17:51,646 --> 00:17:54,190 Is ze weer vergeten jullie eten te geven ? 168 00:18:02,907 --> 00:18:05,076 - Is er iets, schat ? - Wat bedoel je ? 169 00:18:05,159 --> 00:18:08,663 Je doet alsof je iets voor me verbergt. 170 00:18:09,622 --> 00:18:11,291 Hoe doe ik dan ? 171 00:18:12,292 --> 00:18:14,961 Alsof ik een wilde seksuele verhouding heb ? 172 00:18:15,461 --> 00:18:16,588 Is dat zo ? 173 00:18:17,839 --> 00:18:18,798 Nee. 174 00:18:20,675 --> 00:18:21,885 Heb jij die ? 175 00:18:22,427 --> 00:18:24,262 Waarom vraag je dat ? 176 00:18:25,013 --> 00:18:26,389 Sorry. 177 00:18:27,182 --> 00:18:29,809 Ga verdomme zitten. Ik praat tegen je. 178 00:18:53,750 --> 00:18:55,627 Moordzaken. Met Dickey. 179 00:18:56,044 --> 00:18:57,629 Meneer Kyle Bodine. 180 00:18:58,087 --> 00:19:00,173 Wie moet ik zeggen ? 181 00:19:00,924 --> 00:19:02,091 Wacht even. 182 00:19:02,967 --> 00:19:05,053 Voor jou. Ze heeft geen naam. 183 00:19:08,765 --> 00:19:10,141 Hoe maak je het ? 184 00:19:11,851 --> 00:19:13,770 Zeker. Waar ? 185 00:19:14,687 --> 00:19:15,939 Ja, hoe Iaat ? 186 00:19:16,773 --> 00:19:18,566 Ok�. Tot dan. 187 00:19:18,733 --> 00:19:19,609 Dag. 188 00:19:23,947 --> 00:19:25,615 Je bent niet getrouwd, h� ? 189 00:19:26,032 --> 00:19:27,116 Nee. 190 00:19:27,617 --> 00:19:28,952 Waarom niet ? 191 00:19:32,372 --> 00:19:33,748 Ik weet het niet. 192 00:19:34,749 --> 00:19:36,668 Ben je getrouwd met je werk ? 193 00:19:39,546 --> 00:19:42,257 Je ziet er niet uit als een echte rechercheur. 194 00:19:43,675 --> 00:19:46,094 Je hoort witte sokken te dragen, nietwaar ? 195 00:19:46,177 --> 00:19:48,137 Welke kleur hebben je sokken ? 196 00:19:49,514 --> 00:19:50,682 Blauw... 197 00:19:51,391 --> 00:19:52,433 en zwart. 198 00:19:53,434 --> 00:19:56,396 - Je bent erg kleurrijk. - Zo gaan rechercheurs gekleed. 199 00:19:56,479 --> 00:19:58,314 - Heb je een pistool bij je ? - Ja. 200 00:19:58,398 --> 00:19:59,315 Waar ? 201 00:20:00,567 --> 00:20:02,068 Mag ik 't zien ? 202 00:20:03,319 --> 00:20:05,655 Wat ga je doen, de chef neerschieten ? 203 00:20:06,656 --> 00:20:10,159 - Welk type is het ? - Een.38, 'n loop van 5 cm, stompe neus... 204 00:20:10,660 --> 00:20:12,453 door de korte loop. 205 00:20:12,537 --> 00:20:14,914 Je hebt nooit op iemand geschoten, h� ? 206 00:20:16,332 --> 00:20:17,750 Niet echt. 207 00:20:19,043 --> 00:20:21,254 Je zou 't me toch niet vertellen, wed ik. 208 00:20:23,506 --> 00:20:24,883 Bedankt. 209 00:20:27,677 --> 00:20:29,637 - Dag, schat. - Dag. 210 00:20:29,721 --> 00:20:31,514 - Pas op jezelf. - Jij ook. 211 00:20:33,183 --> 00:20:34,726 Ik bel je. 212 00:21:07,217 --> 00:21:08,927 Pas op je jurk. 213 00:21:14,682 --> 00:21:15,725 Bedankt. 214 00:21:40,083 --> 00:21:41,543 Wil je een tochtje maken ? 215 00:21:50,969 --> 00:21:52,720 Kijk die maan eens. 216 00:21:54,389 --> 00:21:57,308 Mijn oma noemde 't altijd 'n "porseleinen maan"... 217 00:21:57,934 --> 00:22:00,144 zoals een groot porseleinen bord. 218 00:22:01,771 --> 00:22:04,399 Ze zei dat mensen erdoor be�nvloed werden... 219 00:22:05,859 --> 00:22:07,777 dat ze rare dingen zouden doen. 220 00:22:07,861 --> 00:22:09,571 Geloof je dat ? 221 00:22:10,572 --> 00:22:13,533 Ik weet het niet. Ga jij iets raars doen ? 222 00:22:14,826 --> 00:22:17,161 Soms heb ik er wel zin in. 223 00:22:22,125 --> 00:22:23,960 Je bent zo mooi. 224 00:22:30,842 --> 00:22:32,594 Wat doe je als je hier bent ? 225 00:22:32,677 --> 00:22:36,264 Bier drinken, op het meer roeien, stomme dingen doen. 226 00:22:36,973 --> 00:22:38,725 Naakt zwemmen. 227 00:22:38,892 --> 00:22:41,186 Het water is zo lekker warm. 228 00:22:42,979 --> 00:22:44,898 Je zou erin moeten springen. 229 00:22:47,150 --> 00:22:48,151 Is het veilig ? 230 00:22:48,234 --> 00:22:49,527 Ja, zeker. 231 00:22:49,819 --> 00:22:50,945 Toe maar. 232 00:23:26,648 --> 00:23:28,233 Het is heerlijk. 233 00:23:28,775 --> 00:23:30,026 Kom je erin ? 234 00:23:47,460 --> 00:23:49,504 Doe je armen om me heen. 235 00:23:53,967 --> 00:23:55,385 Kus me. 236 00:24:15,113 --> 00:24:16,781 Waarom huilde je ? 237 00:24:21,244 --> 00:24:22,453 Vertel eens. 238 00:24:24,747 --> 00:24:26,624 Het is je tederheid. 239 00:24:28,084 --> 00:24:30,128 Daar ben ik niet zo aan gewend. 240 00:24:33,381 --> 00:24:34,799 Hoe erg is het ? 241 00:24:36,634 --> 00:24:39,721 Ik wil niet over hem praten, niet als ik bij jou ben. 242 00:24:48,438 --> 00:24:49,981 Wacht 's. 243 00:24:53,568 --> 00:24:55,069 Wat gebeurt er ? 244 00:24:56,404 --> 00:24:57,906 Vertel het me maar. 245 00:24:58,573 --> 00:25:01,075 - Vertel het maar gewoon. - Ik kan 't niet. 246 00:25:03,244 --> 00:25:04,412 Ok�. 247 00:25:04,996 --> 00:25:08,208 Goed. Het hoeft niet. Het geeft niet. Kom maar. 248 00:25:26,476 --> 00:25:27,936 Meneer Bodine. 249 00:25:28,478 --> 00:25:30,188 Zeg 't maar, Dickey-dik. 250 00:25:30,480 --> 00:25:32,815 Wat doe je tegen saaiheid ? 251 00:25:33,942 --> 00:25:35,401 Dat probleem ken ik niet. 252 00:25:35,485 --> 00:25:39,239 Flauwekul. Je hebt 't saaiste leven dat iemand maar kan leiden. 253 00:25:39,405 --> 00:25:41,574 Je zult er aan wennen. Geloof me. 254 00:25:45,161 --> 00:25:46,913 Een worp van drie punten. 255 00:25:47,914 --> 00:25:48,957 Zag je dat ? 256 00:25:49,040 --> 00:25:50,333 Bel de Pistons. 257 00:25:50,416 --> 00:25:53,294 - Huur de jongen voor $5 miljoen. - Het zou kunnen. 258 00:25:53,378 --> 00:25:56,422 Ja, en ik zal nog steeds $26500 per jaar verdienen. 259 00:25:56,673 --> 00:26:00,552 Ook elke verdomde cent waard, h� ? 260 00:26:01,010 --> 00:26:02,220 Precies. 261 00:26:03,930 --> 00:26:05,640 Welke kleur had zijn shirt ? 262 00:26:05,723 --> 00:26:07,559 - Wie ? - De jongen die scoorde. 263 00:26:07,642 --> 00:26:08,852 Wit. 264 00:26:10,436 --> 00:26:14,357 - Hoe kan ik dat nou weten ? - Je hebt geen oog voor details. 265 00:26:15,358 --> 00:26:17,735 Als het belangrijk is, dan wel. 266 00:26:17,819 --> 00:26:20,280 Het is altijd belangrijk. Alles wat je ziet. 267 00:26:20,363 --> 00:26:22,407 Elke minuut van de dag. 268 00:26:22,574 --> 00:26:25,702 Maar jij ziet niets omdat je verveelt. 269 00:26:26,870 --> 00:26:29,122 Lamar, de jongen had geen shirt aan. 270 00:26:30,456 --> 00:26:34,085 Je bent niet slecht, maar je ogen beletten je echt goed te zijn. 271 00:26:35,587 --> 00:26:39,215 Waarom vorm je dan een koppel met mij ? Je kon toch kiezen. 272 00:26:39,591 --> 00:26:42,093 Ik blijf hopen dat je me op een dag verrast. 273 00:26:42,177 --> 00:26:44,095 Misschien doe ik dat ooit. 274 00:26:44,721 --> 00:26:46,472 Span je niet teveel in. 275 00:26:46,639 --> 00:26:49,142 Misschien Iaat ik me niet meer verrassen. 276 00:26:49,684 --> 00:26:52,854 Ik heb me in dit leven al teveel laten verrassen. 277 00:28:34,914 --> 00:28:37,083 Ik heb de hele dag op je gewacht. 278 00:28:37,667 --> 00:28:39,836 - Heb je me gemist ? - Ja. 279 00:28:54,267 --> 00:28:56,436 - Nou, hoe is ze ? - Wie ? 280 00:28:56,769 --> 00:28:58,438 Je Assepoester. 281 00:29:00,106 --> 00:29:02,984 Kom op. Ik vertel jou alles en wat vertel jij mij ? 282 00:29:03,067 --> 00:29:05,486 Wie dood is en wie 't gedaan heeft. 283 00:29:07,488 --> 00:29:10,158 Je wilt er niet over praten, h� ? 284 00:29:10,491 --> 00:29:11,826 Waarom niet ? 285 00:29:13,161 --> 00:29:16,122 Denk je dat ik haar van je zal afpakken ? 286 00:29:22,712 --> 00:29:25,131 Ok�. Goede worp. 287 00:29:26,382 --> 00:29:29,385 - Vrijt ze met je ? - Ik heb geen vriendin. 288 00:29:29,552 --> 00:29:30,178 Rot op. 289 00:29:30,261 --> 00:29:32,222 - Raak je van streek ? - Misschien. 290 00:29:32,305 --> 00:29:34,098 Niet doen, Lamar. 291 00:29:45,985 --> 00:29:47,654 We moeten praten. 292 00:29:50,114 --> 00:29:52,408 Luister, ik wil dit vergeten. 293 00:29:59,040 --> 00:30:00,375 Wat bedoel je ? 294 00:30:22,146 --> 00:30:23,773 Neem je me mee uit varen ? 295 00:30:23,857 --> 00:30:25,149 Hierin ? 296 00:30:26,109 --> 00:30:27,652 Hoe goed kan je zwemmen ? 297 00:30:27,735 --> 00:30:29,612 Wat vergeten ze toch snel. 298 00:30:33,908 --> 00:30:35,743 Ik zal het nooit vergeten. 299 00:30:37,203 --> 00:30:39,122 Wil je naar binnen ? 300 00:30:40,748 --> 00:30:42,417 Ik benijd je, Kyle. 301 00:30:43,293 --> 00:30:45,837 Je zit zo lekker in je eigen vel. 302 00:30:47,297 --> 00:30:49,007 Was ik jou maar. 303 00:30:49,174 --> 00:30:50,800 Wat is er aan de hand ? 304 00:30:52,886 --> 00:30:55,597 Ik zit in een val. Ik kan er niet uit. 305 00:30:56,472 --> 00:30:57,932 Scheid van hem. 306 00:30:59,100 --> 00:31:00,518 Ik hou van je. 307 00:31:03,021 --> 00:31:05,023 Ik kan je niet geven wat hij je geeft. 308 00:31:05,106 --> 00:31:07,567 - Dat is het niet. - Wat ik ook heb, 't is van jou. 309 00:31:07,650 --> 00:31:09,152 Wat je ook wit, ik zorg ervoor. 310 00:31:09,235 --> 00:31:12,530 - Wat je ook nodig hebt, ik doe 't. - Kyle, hou asjeblieft op. 311 00:31:12,614 --> 00:31:14,240 Je moet beslissen. 312 00:31:14,574 --> 00:31:16,784 Of je komt voor jezelf op en verlaat hem... 313 00:31:16,868 --> 00:31:19,954 of je blijft bij hem en probeert er wat van te maken. 314 00:31:40,141 --> 00:31:42,143 - Hallo. - Wat doe je hier ? 315 00:31:42,310 --> 00:31:44,395 Ik wilde je verrassen. 316 00:32:06,000 --> 00:32:10,421 Meneer Munro, telefoon voor u. Hij wil z'n naam niet zeggen, 't is persoonlijk. 317 00:32:17,929 --> 00:32:19,472 Rupert Munro. 318 00:32:28,273 --> 00:32:30,149 Wie is dit, verdomme ? 319 00:32:32,694 --> 00:32:36,781 Wat ik niet begrijp, is dat twee slimme jongens zoals wij... 320 00:32:36,990 --> 00:32:39,409 voor dit rottige politieleven kozen. 321 00:32:40,493 --> 00:32:42,745 Ik had er een reden voor. 322 00:32:44,205 --> 00:32:45,623 Die ben ik even vergeten. 323 00:32:45,707 --> 00:32:50,712 Welke auto kan een 877 nemen Er is huiselijk geweld op Cypress 201. 324 00:32:53,214 --> 00:32:56,467 CID 159. We zijn dichtbij. Wij gaan wel naar Cypress 201. 325 00:32:56,551 --> 00:32:57,886 Begrepen, 159. 326 00:32:57,969 --> 00:33:00,889 Sinds wanneer gaan wij op huiselijk geweld af ? 327 00:33:12,734 --> 00:33:15,653 CID 159. We zijn 1097, code 4. 328 00:33:15,737 --> 00:33:17,113 Wij handelen 't wel af. 329 00:33:17,197 --> 00:33:19,157 CID 159. Dag. 330 00:33:33,671 --> 00:33:34,589 Politie. 331 00:33:34,672 --> 00:33:36,883 - Alles is in orde. - Meneer, woont u hier ? 332 00:33:36,966 --> 00:33:38,510 Er is niets gebeurd. 333 00:33:38,635 --> 00:33:40,220 - Woont u hier ? - Ja, dat klopt. 334 00:33:40,303 --> 00:33:41,638 Hoe heet u ? 335 00:33:41,930 --> 00:33:45,266 Rupert Munro. Van de Munro American Bank. 336 00:33:45,350 --> 00:33:47,769 - Ja, ik weet wie u bent. - Waar is uw vrouw ? 337 00:33:47,852 --> 00:33:49,020 Ze is binnen. 338 00:33:49,103 --> 00:33:50,355 Ze maakt het goed. 339 00:33:50,438 --> 00:33:52,815 Er is niets. Het is alleen g�nant. 340 00:33:52,899 --> 00:33:55,693 Met Een van u praten we binnen, met de ander buiten. 341 00:33:55,777 --> 00:33:58,071 - Wat gebeurt er ? - We gaan binnen kijken. 342 00:33:58,154 --> 00:34:00,865 Er is niets gebeurd. Dit is idioot. 343 00:34:01,533 --> 00:34:05,328 Meneer Munro, waarom komt u hier niet even zitten ? 344 00:34:05,912 --> 00:34:07,163 Gaat u zitten. 345 00:34:07,747 --> 00:34:09,249 Mevrouw Munro ? 346 00:34:23,263 --> 00:34:24,597 O, schat. 347 00:34:25,807 --> 00:34:28,226 - Kyle ? - Alles goed met je ? 348 00:34:28,309 --> 00:34:31,479 Hij kreeg een telefoontje. Hij heeft een vriendin. 349 00:34:38,319 --> 00:34:40,113 Alles goed met u, mevrouw ? 350 00:34:42,282 --> 00:34:44,534 Wilt u dat we uw man arresteren ? 351 00:34:44,617 --> 00:34:48,079 Lamar, ik handel het wel af. Ga naar buiten toe, naar Munro. 352 00:34:48,288 --> 00:34:49,330 Ok�. 353 00:34:53,835 --> 00:34:56,004 Wil je dat we hem arresteren ? 354 00:34:57,463 --> 00:34:59,174 Wat heeft dat voor zin ? 355 00:35:00,133 --> 00:35:02,385 Hij zou morgen weer vrij zijn, niet ? 356 00:35:03,720 --> 00:35:05,221 Waarschijnlijk wel. 357 00:35:08,266 --> 00:35:10,101 Mooi huis, meneer Munro. 358 00:35:10,518 --> 00:35:13,062 Hoeveel betaalt u hiervoor ? 359 00:35:13,646 --> 00:35:15,773 Dat gaat je geen donder aan. 360 00:35:17,442 --> 00:35:19,611 Uw vrouw wil niet dat we u arresteren. 361 00:35:19,694 --> 00:35:23,114 We hadden gewoon ruzie. Voor ruzie word je niet gearresteerd. 362 00:35:23,198 --> 00:35:24,616 Raak haar niet meer aan. 363 00:35:24,699 --> 00:35:27,327 - Tegen wie heb je het ? - Tegen jou, klootzak. 364 00:35:38,796 --> 00:35:40,715 Je hebt 'n grote mond, kereltje. 365 00:36:22,423 --> 00:36:24,384 - Alles goed met je ? - Ja. 366 00:36:25,426 --> 00:36:27,595 Waarom heb je 't me niet verteld ? 367 00:36:34,811 --> 00:36:38,147 Rachel, je hoeft het niet te accepteren. 368 00:36:38,982 --> 00:36:40,942 Scheid toch van die klootzak. 369 00:36:41,025 --> 00:36:42,777 Zie dat je van 'm afkomt. 370 00:36:43,736 --> 00:36:46,364 Ja, je hebt gelijk. Ik wil van hem af. 371 00:36:47,115 --> 00:36:49,200 Ik heb er zo vaak over gedroomd. 372 00:36:49,659 --> 00:36:51,911 Elke nacht. De hele nacht lang. 373 00:36:54,914 --> 00:36:56,708 Ik heb 'n pistool gekocht. 374 00:36:57,000 --> 00:36:58,293 Waar is 't ? 375 00:36:59,043 --> 00:37:00,628 Ik wil 't hebben. Waar is 't ? 376 00:37:00,712 --> 00:37:03,548 - Ik zou naar Miami kunnen vliegen. - Waar heb je 't over ? 377 00:37:03,631 --> 00:37:07,302 - Ik wacht 'n dag, rij 's avonds terug, doe 't. - Wat is er met je ? 378 00:37:11,514 --> 00:37:14,184 - Ga even zitten. - Nee, ik voel me prima. 379 00:37:14,309 --> 00:37:16,227 Toe, ga even zitten. 380 00:37:16,978 --> 00:37:18,313 - Nee. - Wat ? 381 00:37:18,563 --> 00:37:19,772 Niet doen ! 382 00:37:20,190 --> 00:37:21,566 Laat me los ! 383 00:37:27,572 --> 00:37:30,116 Kom hier. Doe de deur open ! 384 00:37:50,220 --> 00:37:53,348 Mevrouw Munro, u heeft kamer 330 en er is post voor u. 385 00:37:53,473 --> 00:37:56,768 - Uw tassen komen zo. Een prettig verblijf. - Dank u. 386 00:38:48,444 --> 00:38:50,321 Kyle, waar was je ? 387 00:38:50,780 --> 00:38:54,033 - Wat bedoel je ? - We moesten vanochtend naar het gerecht. 388 00:38:54,450 --> 00:38:58,037 Niemand kan je bereiken en de advocaat schreeuwt om onontvankelijkheid. 389 00:38:58,121 --> 00:39:00,039 Wat is er met je aan de hand ? 390 00:39:22,312 --> 00:39:24,063 Ik ben zo terug. 391 00:39:42,707 --> 00:39:45,376 - Hoe gaat het met je ? - Niet slecht. En met jou ? 392 00:39:45,460 --> 00:39:46,836 Fijn je te zien. 393 00:39:46,920 --> 00:39:50,006 - Je moet voor me bellen. - Ok�. Wat je maar wit. 394 00:39:50,089 --> 00:39:53,176 - Ik wil dat je de politie belt. - Ik dacht dat jij die was. 395 00:39:53,259 --> 00:39:54,802 'n Pakje sigaretten. 396 00:40:06,397 --> 00:40:09,609 BPD 197, 877, huiselijk geweld. 397 00:40:09,734 --> 00:40:12,695 Cypress 201. BPD 184, 1099. 398 00:40:13,321 --> 00:40:16,366 - Cypress 201. Het huis van Munro. - Ja. 399 00:40:16,449 --> 00:40:19,327 CID 159, we zijn al eens op dat adres geweest. 400 00:40:19,827 --> 00:40:24,832 BPD 197 en 184, 1022. CID 159, ik meld dat jullie gaan. 401 00:40:57,073 --> 00:40:57,949 Wat wil je ? 402 00:40:58,032 --> 00:41:00,910 Een buurman meldde dat een vrouw hier om hulp riep. 403 00:41:00,994 --> 00:41:01,578 Niet hier. 404 00:41:02,078 --> 00:41:04,247 Misschien mag ik je vrouw spreken. 405 00:41:04,998 --> 00:41:06,583 Ze is in Miami. 406 00:42:31,918 --> 00:42:33,294 Dank u, meneer. 407 00:43:05,410 --> 00:43:07,412 Ik heb je overal gezocht. 408 00:43:07,829 --> 00:43:09,497 Ik moest weg. 409 00:43:10,874 --> 00:43:14,419 Ik was buiten mezelf, die avond. Ik had gewoon wat tijd nodig. 410 00:43:15,086 --> 00:43:18,173 Ik heb je heel vaak gebeld, maar je nam niet op. 411 00:43:19,632 --> 00:43:22,719 Ik huurde een auto zodat ik vanavond terug kon komen. 412 00:43:25,805 --> 00:43:27,849 Ik geef niet meer om hem. 413 00:43:29,475 --> 00:43:31,477 Ik wil bij jou zijn, Kyle. 414 00:43:38,651 --> 00:43:41,154 Ga nooit meer zo weg. 415 00:43:41,905 --> 00:43:43,281 Het spijt me. 416 00:43:52,332 --> 00:43:53,917 Kunnen we weggaan ? 417 00:43:55,502 --> 00:43:56,377 Ja. 418 00:43:59,380 --> 00:44:00,673 Meen je het ? 419 00:44:00,757 --> 00:44:02,342 Laten we meteen gaan. 420 00:44:04,844 --> 00:44:07,847 Ik hou van je. 421 00:44:17,357 --> 00:44:20,944 - Wil je dat ik meega ? - Nee, hij kan je beter niet zien. 422 00:44:21,027 --> 00:44:23,238 - Hoeveel tijd heb je nodig ? - Een kwartier. 423 00:44:23,321 --> 00:44:25,281 Ok�. Ik wacht in de straat. 424 00:45:52,327 --> 00:45:53,703 Kom je of ga je ? 425 00:45:54,871 --> 00:45:56,956 Wacht 's even. 426 00:45:59,209 --> 00:46:00,126 Ik vertrek. 427 00:46:00,210 --> 00:46:03,004 Geef me de koffer en we praten hierover. 428 00:46:03,087 --> 00:46:04,005 Nee. 429 00:46:04,088 --> 00:46:05,798 Geef me de koffer. 430 00:46:08,009 --> 00:46:11,971 Wat heb je hierin zitten ? Alles behalve de gootsteen, lieve hemel. 431 00:46:12,889 --> 00:46:14,933 Ik bel de politie. 432 00:46:16,434 --> 00:46:17,810 Raak me niet aan. 433 00:46:19,437 --> 00:46:21,648 We hebben het er morgen wel over. 434 00:46:22,148 --> 00:46:25,026 Ik wil mijn huwelijksrechten. 435 00:46:25,568 --> 00:46:28,363 - Laat me los ! - Je gaat nergens heen ! 436 00:46:37,789 --> 00:46:39,916 - Waar heb je dat vandaan ? - Ga weg. 437 00:46:41,417 --> 00:46:43,920 Rachel, geef me het pistool. 438 00:46:44,254 --> 00:46:45,296 Ga weg. 439 00:46:45,713 --> 00:46:48,049 - Rachel. - Ga weg ! 440 00:48:01,372 --> 00:48:02,832 Wat is er gebeurd ? 441 00:48:04,083 --> 00:48:06,127 Hij gooide me tegen de muur. 442 00:48:08,004 --> 00:48:09,756 Hij wilde me niet laten gaan. 443 00:48:09,839 --> 00:48:12,091 Ik dacht dat hij me zou vermoorden. 444 00:48:13,176 --> 00:48:16,638 Ik moet de politie bellen. Het is doodslag. 445 00:48:16,971 --> 00:48:19,724 - Dat kan je niet doen. - Als ik niet bel, is het moord. 446 00:48:19,807 --> 00:48:21,976 Het pistool is niet geregistreerd. 447 00:48:25,813 --> 00:48:30,443 Ik checkte niet uit bij 't hotel. Ze zullen zeggen dat ik terugkwam om 'm te doden. 448 00:48:32,779 --> 00:48:34,155 Deed je dat ? 449 00:48:34,822 --> 00:48:35,865 Nee. 450 00:48:38,284 --> 00:48:40,620 Je moet me helpen, Kyle, asjeblieft. 451 00:48:42,455 --> 00:48:46,876 Als je ooit van me hield, moet je me vertrouwen. Leg de hoorn asjeblieft neer. 452 00:48:48,586 --> 00:48:51,172 Ik zal naar de gevangenis moeten. Help me. 453 00:48:54,509 --> 00:48:57,720 Je zei dat je me zou beschermen. Doe dat dan. Bel niet. 454 00:48:58,930 --> 00:49:00,139 Asjeblieft. 455 00:49:02,100 --> 00:49:03,893 Leg de hoorn neer. 456 00:49:14,821 --> 00:49:15,989 Ok�. 457 00:49:23,580 --> 00:49:25,164 Een negen millimeter. 458 00:49:25,790 --> 00:49:28,793 - Hoe vaak heb je op hem geschoten ? - Twee keer. 459 00:49:40,847 --> 00:49:44,976 - Waar was jij en waar was hij ? - Ik was hier. Hij was daar. 460 00:49:54,569 --> 00:49:57,947 Geef me schone kleren. Ik heb ook wat touw nodig. 461 00:49:58,031 --> 00:49:59,073 Wat touw en wat zakken. 462 00:52:24,010 --> 00:52:27,180 Ga terug naar de auto. Haal de zakken en het touw. 463 00:54:10,783 --> 00:54:12,327 Ik ben zo terug. 464 00:56:21,581 --> 00:56:25,168 Als ze ons beginnen te verdenken, zullen ze van alles zeggen... 465 00:56:25,251 --> 00:56:27,420 om ons tegen elkaar op te stoken. 466 00:56:28,421 --> 00:56:32,926 Ze willen dat we elkaar zullen verraden en je moet ze niet geloven. 467 00:56:35,720 --> 00:56:39,015 - Vertel me wat ik moet doen. - Ga direct terug naar het hotel. 468 00:56:39,098 --> 00:56:42,435 Zorg dat niemand je ziet binnenkomen en bel me niet. 469 00:57:58,175 --> 00:58:00,468 - Alstublieft, mevrouw. - Bedankt. 470 00:58:36,296 --> 00:58:38,632 - Hallo. - Ik weet dat ik niet mocht bellen. 471 00:58:38,715 --> 00:58:39,841 Wacht even. 472 00:58:50,185 --> 00:58:52,771 - Alles goed met je ? - Ik kan niet teruggaan. 473 00:58:53,563 --> 00:58:54,731 Het moet. 474 00:58:55,690 --> 00:58:57,067 Bel zijn kantoor. 475 00:58:57,400 --> 00:58:59,903 Wacht een dag. Dan bel je de politie. 476 00:59:00,904 --> 00:59:04,407 Rachel, je kunt me hier niet meer bellen. Snap je 477 00:59:04,616 --> 00:59:05,659 Ok�. 478 00:59:05,742 --> 00:59:07,911 Ik bel je als ik kan. 479 00:59:16,127 --> 00:59:19,798 - Waarom zeg je niets over je meisje ? - Wat wil je weten ? 480 00:59:19,881 --> 00:59:23,301 - Heeft ze lange nagels ? - Niet bepaald. 481 00:59:24,302 --> 00:59:26,471 Waarom zit je onder de krabben ? 482 01:00:18,064 --> 01:00:20,567 Hallo, June, ik wil Rupert graag spreken. 483 01:00:20,650 --> 01:00:25,280 Hij is er nog niet, mevrouw Munro. We proberen hem net op te sporen. 484 01:00:25,614 --> 01:00:29,075 - Laat je me bellen als je hem vindt ? - Zeker. 485 01:00:29,159 --> 01:00:30,452 Bedankt. 486 01:00:36,124 --> 01:00:39,002 Kyle, herinner je je Munro nog, van de Munrobank ? 487 01:00:39,503 --> 01:00:41,296 - Dat we bij hem thuis waren ? - Ja. 488 01:00:41,379 --> 01:00:44,966 Zijn vrouwtje heeft net gemeld dat hij vermist wordt. 489 01:00:45,842 --> 01:00:47,093 Bedankt. 490 01:00:50,096 --> 01:00:52,807 Wanneer heeft u uw man voor het laatst gezien ? 491 01:00:52,933 --> 01:00:54,559 De dag nadat u hier was. 492 01:00:54,643 --> 01:00:55,852 Afgelopen donderdag ? 493 01:00:55,936 --> 01:00:58,271 Ja, de dag dat ik naar Miami ging. 494 01:00:58,480 --> 01:01:00,649 Bent u gisteren teruggekomen ? 495 01:01:01,399 --> 01:01:04,319 Heeft u uw man gebeld terwijl u in Miami was ? 496 01:01:04,402 --> 01:01:05,445 Nee. 497 01:01:05,529 --> 01:01:08,448 Weet u of hij bedreigd werd, of er iemand was... 498 01:01:08,532 --> 01:01:10,784 - die hem kwaad wilde doen ? - Nee. 499 01:01:10,992 --> 01:01:13,912 - Heeft hij dit al eens eerder gedaan ? - Wat ? 500 01:01:15,080 --> 01:01:17,582 - Onverwachts afreizen ? - Nee. 501 01:01:25,966 --> 01:01:28,552 Vindt u het erg als we even rondkijken in huis ? 502 01:01:28,635 --> 01:01:29,970 Ga uw gang. 503 01:01:36,017 --> 01:01:38,520 Was uw man hier alleen toen u weg was ? 504 01:01:38,603 --> 01:01:39,729 Ja. 505 01:01:44,067 --> 01:01:47,737 Heeft u iets raars opgemerkt in huis toen u terugkwam ? 506 01:01:47,863 --> 01:01:48,947 Nee. 507 01:01:53,410 --> 01:01:55,662 Geen open deuren of ramen ? 508 01:01:56,913 --> 01:01:57,956 Nee. 509 01:02:00,792 --> 01:02:04,087 - Hoe lang is dat al kapot ? - Een paar weken. 510 01:02:07,090 --> 01:02:09,426 Dat kan eenvoudig gerepareerd worden. 511 01:02:12,804 --> 01:02:14,514 Hoe is het kapot gegaan ? 512 01:02:14,890 --> 01:02:16,683 Bij het sluiten, denk ik. 513 01:02:17,267 --> 01:02:20,270 In wat voor auto reed uw man, mevrouw ? 514 01:02:20,437 --> 01:02:21,897 Een zwarte Buick. 515 01:02:41,208 --> 01:02:43,293 - Wil je vingerafdrukken zoeken ? - Ja. 516 01:02:43,376 --> 01:02:46,254 Laten we eerst de rest van het huis bekijken. 517 01:02:47,756 --> 01:02:50,091 - Zag je hoe nerveus ze was ? - Nerveus ? 518 01:02:50,175 --> 01:02:53,803 Ze was zo gespannen dat je een bal op haar kon laten stuiten. 519 01:02:53,887 --> 01:02:56,723 Het raam zat vast. Er zat geen beweging in. 520 01:02:57,432 --> 01:02:58,600 Ja, en ? 521 01:02:58,683 --> 01:03:00,227 Ze loog. 522 01:03:01,728 --> 01:03:04,523 Denk je dat ze over de rest gelogen heeft ? 523 01:03:04,606 --> 01:03:06,107 Ik weet het niet. 524 01:03:21,581 --> 01:03:23,875 - Wat is er ? - Zijn auto. 525 01:03:26,253 --> 01:03:27,712 Hij is schoon. 526 01:03:28,713 --> 01:03:31,591 - Hoe lang staat ie hier al ? - Dat weten we niet. 527 01:03:37,514 --> 01:03:39,432 Het lampje is kapot. 528 01:03:41,017 --> 01:03:43,353 Iemand wist wat hij aan het doen was. 529 01:04:11,006 --> 01:04:12,757 Ze zullen je weer willen zien. 530 01:04:12,841 --> 01:04:15,051 - Waarom ? - Zijn auto is gevonden. 531 01:04:15,135 --> 01:04:18,597 - Ze zullen je wat vragen stellen. - Ik ben bang. 532 01:04:19,472 --> 01:04:23,268 Het komt in orde. Blijf bij je verhaal. 533 01:04:29,065 --> 01:04:30,901 Ze is gek. 534 01:04:32,444 --> 01:04:35,238 Ze staat al vier jaar onder psychiatrische behandeling. 535 01:04:35,322 --> 01:04:38,950 Ze heeft geprobeerd zelfmoord te plegen met een mond vol valium... 536 01:04:39,034 --> 01:04:41,912 en ze heeft twee keer scheiding aangevraagd. 537 01:04:50,170 --> 01:04:54,382 Munro's auto was schoongemaakt. Geen vingerafdrukken. 538 01:04:56,009 --> 01:04:59,513 Als dit een moord is, wist iemand wat ie deed. 539 01:05:00,180 --> 01:05:02,265 Hij was niet gek. 540 01:05:04,684 --> 01:05:06,061 Goed werk. 541 01:05:13,193 --> 01:05:16,196 Kunt u ons uw naam en huidige adres geven ? 542 01:05:16,321 --> 01:05:20,158 Mevrouw Rachel Munro. Ik woon op 201 Cypress Avenue. 543 01:05:22,285 --> 01:05:25,080 De avond dat wij bij u thuis geroepen zijn, 17 juli... 544 01:05:25,163 --> 01:05:26,998 sloeg uw man u ? 545 01:05:27,082 --> 01:05:28,333 Ja. 546 01:05:28,416 --> 01:05:29,543 Waarom ? 547 01:05:30,502 --> 01:05:31,920 Ik weet het niet. 548 01:05:32,671 --> 01:05:34,589 Soms maken we ruzie. 549 01:05:35,048 --> 01:05:39,344 - Waar ging de ruzie die avond over ? - U hoeft niet te antwoorden. 550 01:05:40,679 --> 01:05:44,766 Mijn man beschuldigde me ervan een buitenechtelijke verhouding te hebben. 551 01:05:44,975 --> 01:05:46,268 Had u die ? 552 01:05:46,935 --> 01:05:49,813 Meneer Dickey, mijn cli�nte moet verklaren... 553 01:05:49,896 --> 01:05:53,817 waar ze op 'n bepaald moment was, niet wat haar seksuele voorkeur is. 554 01:05:54,442 --> 01:05:58,071 - Hoe vaak sloeg hij u ? - Het was niet ernstig. 555 01:05:58,446 --> 01:06:02,617 In het rapport van rechercheur Bodine staat dat er duidelijk sporen waren... 556 01:06:02,701 --> 01:06:04,160 van fysiek geweld. 557 01:06:04,244 --> 01:06:05,495 Een klap. 558 01:06:09,833 --> 01:06:12,836 Wat gebeurde er nadat rechercheur Dickey en ik weggingen ? 559 01:06:12,919 --> 01:06:16,631 Ik sliep op de veranda en 's ochtends belde ik een taxi. 560 01:06:16,715 --> 01:06:21,178 Die reed me naar het vliegveld, waar ik de vlucht van 1000 uur naar Miami nam. 561 01:06:21,720 --> 01:06:25,098 U was er van donderdag tot zondag en kwam maandagmorgen terug. 562 01:06:25,182 --> 01:06:26,308 Ja. 563 01:06:26,933 --> 01:06:29,561 Belde u uw man vanuit het hotel ? 564 01:06:30,187 --> 01:06:31,229 Nee. 565 01:06:32,814 --> 01:06:34,399 Ik wilde alleen zijn. 566 01:06:34,649 --> 01:06:36,902 - Belde u iemand anders ? - Nee. 567 01:06:37,444 --> 01:06:41,364 - U kwam maandag de 22e terug, h� ? - Precies. 568 01:06:42,157 --> 01:06:45,160 - Hoe Iaat arriveerde u ? - Om ongeveer 1100 uur. 569 01:06:45,243 --> 01:06:47,871 - Belde u iemand toen u thuiskwam ? - Ja. 570 01:06:47,954 --> 01:06:49,122 Wie belde u ? 571 01:06:49,206 --> 01:06:51,750 - De eerste persoon ? - Ja. 572 01:06:52,918 --> 01:06:55,295 Het kantoor van mijn man. 573 01:06:56,254 --> 01:06:57,881 Ik sprak met z'n secretaresse. 574 01:06:57,964 --> 01:06:59,591 Wie belde u nog meer ? 575 01:07:00,717 --> 01:07:01,843 Niemand. 576 01:07:02,802 --> 01:07:07,849 Ik dacht dat als uw man de eerste was, er nog wel iemand zou zijn. 577 01:07:09,309 --> 01:07:11,228 Er was niemand anders. 578 01:07:12,687 --> 01:07:16,107 Zaterdagavond voordat uw man voor het eerst vermist werd... 579 01:07:16,691 --> 01:07:21,071 zag een buurman dat het licht in uw huis tot 300 uur 's ochtends aan was. 580 01:07:21,154 --> 01:07:24,157 - Kan er iemand geweest zijn ? - Ik weet het niet. 581 01:07:29,955 --> 01:07:34,292 Mevrouw Munro, we willen het huis nog een keer bekijken. 582 01:07:47,305 --> 01:07:49,099 - Zijn ze binnen ? - Ja. 583 01:07:49,599 --> 01:07:52,352 Misschien vinden ze hem onder het bed. 584 01:07:54,271 --> 01:07:58,441 - Waar was ze ? - In Miami, in 't Registry hotel. 585 01:08:00,193 --> 01:08:02,904 Ze checkte afgelopen donderdag in, maandagmorgen uit. 586 01:08:02,988 --> 01:08:06,950 Zaterdagavond om 2137 uur belde ze haar man hier... 587 01:08:07,826 --> 01:08:09,995 toen hij op het punt stond weg te gaan. 588 01:08:10,078 --> 01:08:14,207 Om 2341 uur belde ze hem weer in de Brayton Country Club. 589 01:08:14,291 --> 01:08:16,585 Ze zei dat ze niemand had gebeld. 590 01:08:16,668 --> 01:08:18,503 Ja, dat zei ze. 591 01:08:19,254 --> 01:08:20,297 Zondag... 592 01:08:21,923 --> 01:08:26,219 om 1000 uur brunchte ze bij het zwembad. Daar bleef ze de hele dag. 593 01:08:26,344 --> 01:08:29,973 Ze hebben haar handtekening en alles. Wat denk je ? 594 01:08:30,473 --> 01:08:31,766 Ik weet het niet. 595 01:08:31,850 --> 01:08:33,560 Ze was in Miami. 596 01:08:33,643 --> 01:08:36,897 Misschien heeft ze hem door een van haar minnaars laten doden. 597 01:08:36,980 --> 01:08:39,149 Misschien. Misschien gok je maar. 598 01:08:40,817 --> 01:08:41,985 Nee. 599 01:08:42,736 --> 01:08:46,531 Iedereen weet 't toch. Ze erft enorm veel geld. 600 01:08:46,948 --> 01:08:49,826 Vind je het niet gek dat ze zo nerveus is ? 601 01:08:49,910 --> 01:08:51,745 Vind je haar nerveus ? 602 01:08:53,997 --> 01:08:55,624 Wie denk je dat ze is ? 603 01:08:55,707 --> 01:08:59,085 Ze staat overal bekend als iemand die bij mannen haar zin krijgt. 604 01:08:59,169 --> 01:09:01,880 - Is dat zo ? - Ik heb verhalen gehoord. 605 01:09:03,006 --> 01:09:04,883 Wat voor verhalen ? 606 01:09:05,091 --> 01:09:08,553 Ze vermaakte mannen als haar man weg was. 607 01:09:09,804 --> 01:09:12,098 - Wie heeft je dat gezegd ? - Toe nou, Kyle. 608 01:09:12,182 --> 01:09:13,975 Wat denk je dat hier gaande is ? 609 01:09:14,059 --> 01:09:17,312 Er was niets in de auto, geen vingerafdrukken. 610 01:09:17,646 --> 01:09:19,356 Rupert Munro was belangrijk. 611 01:09:19,439 --> 01:09:21,900 Waar hij ook heenging, iemand bracht hem. 612 01:09:21,983 --> 01:09:25,529 Je weet dat een van haar minnaars gekomen is om hem te doden. 613 01:09:25,612 --> 01:09:28,573 - Waar is het lijk dan ? - Zeg jij het me maar. 614 01:09:30,283 --> 01:09:32,827 Het regende die avond zo hard. 615 01:09:33,578 --> 01:09:36,915 Niemand gaat in de regen een gat in de modder graven. 616 01:09:40,752 --> 01:09:42,337 - Hallo, liefje. - Hoi. 617 01:09:42,587 --> 01:09:46,132 - Hartelijk dank. Hoe gaat het binnen ? - We hebben nog niets gevonden. 618 01:09:46,216 --> 01:09:47,592 Ok�. 619 01:09:51,513 --> 01:09:53,098 Daar komt ze. 620 01:09:56,184 --> 01:09:59,688 Hier is wat limonade voor jullie. Vers. Vanochtend gemaakt. 621 01:09:59,771 --> 01:10:02,065 Bedankt. 622 01:10:05,026 --> 01:10:07,946 - Wie was er in je hotelkamer in Miami ? - Wat 623 01:10:09,364 --> 01:10:13,451 - Wie belde Munro vanuit je kamer ? - Ik weet niet waar je 't over hebt. 624 01:10:13,535 --> 01:10:15,036 Je weet 't wel. 625 01:10:15,120 --> 01:10:17,247 Je zette er iemand neer. Je kwam 'm doden. 626 01:10:17,330 --> 01:10:18,373 Niet waar. 627 01:10:18,456 --> 01:10:21,459 - Zeg verdomme de waarheid. - Alsjeblieft, dat doe ik. 628 01:10:23,962 --> 01:10:25,547 Er was niemand. 629 01:10:27,507 --> 01:10:29,092 Iemand liegt. 630 01:10:29,759 --> 01:10:31,678 Dit begrijp ik niet. 631 01:10:38,310 --> 01:10:39,936 Ik kreeg net een telefoontje. 632 01:10:40,020 --> 01:10:43,940 Iemand zag vorige week 'n auto die bij Camelia Lake geparkeerd stond. 633 01:10:44,191 --> 01:10:45,317 'n Glimmende zwarte. 634 01:10:45,400 --> 01:10:47,068 - Wie belde er ? - Anoniem. 635 01:11:02,918 --> 01:11:04,503 Heb je iets gevonden 636 01:11:04,628 --> 01:11:06,171 Ik zie niets. 637 01:11:06,796 --> 01:11:09,049 We hebben niets. We komen aan boord. 638 01:11:09,132 --> 01:11:11,009 Misschien moeten we terugkomen. 639 01:11:11,092 --> 01:11:13,720 - Denk je dat het hier is ? - Ik weet het niet. 640 01:11:15,514 --> 01:11:17,057 Ik heb hulp nodig. 641 01:11:18,266 --> 01:11:19,434 Dat was het dan. 642 01:11:19,518 --> 01:11:23,063 Wacht. Ik denk dat we iets hebben. 643 01:11:23,855 --> 01:11:26,107 Jee, ik denk dat we hem hebben. 644 01:12:01,601 --> 01:12:03,270 Ik denk dat hij het is. 645 01:12:04,521 --> 01:12:06,940 Je hebt een grote moordzaak, Kyle. 646 01:12:15,657 --> 01:12:21,079 Uit de duidelijke staat van ontbinding van 't lijk en de watertemperatuur van 22~ C... 647 01:12:21,329 --> 01:12:25,876 wordt afgeleid dat de overledene zeven dagen in het water heeft gelegen. 648 01:12:25,959 --> 01:12:27,002 Afgelopen zaterdag. 649 01:12:27,085 --> 01:12:30,797 Er zijn twee schotwonden, Een in de borstkas... 650 01:12:30,881 --> 01:12:35,802 in het onderste deel van het borstbeen. Sporen van wat buskruit. 651 01:12:36,261 --> 01:12:40,348 Geen spoor van de kogeluitgang. De tweede wond is boven het rechteroog. 652 01:12:41,099 --> 01:12:44,102 Duidelijke tekenen van kruit- en gasverschroeing. 653 01:12:44,603 --> 01:12:48,231 De kogel heeft 't lijk zijdelings bij de tweede wervel verlaten. 654 01:12:52,110 --> 01:12:54,362 Je krijgt een kogel. 655 01:12:56,990 --> 01:12:59,284 Wat gedeukt, maar wel een kogel. 656 01:13:01,745 --> 01:13:03,163 Mag ik ? 657 01:13:11,630 --> 01:13:12,923 Laat eens zien. 658 01:13:17,969 --> 01:13:19,471 Dat lijkt op een.38. 659 01:13:19,554 --> 01:13:22,224 Ja, misschien negen millimeter. Bijna hetzelfde. 660 01:13:22,307 --> 01:13:23,767 Laten we hem meten. 661 01:13:24,601 --> 01:13:26,478 Lee, mag ik de schuifmaat ? 662 01:13:28,939 --> 01:13:30,440 Bedankt. 663 01:13:40,700 --> 01:13:41,952 38. 664 01:13:45,163 --> 01:13:46,581 Is er iets ? 665 01:13:49,793 --> 01:13:51,169 Wat is er ? 666 01:13:55,966 --> 01:13:58,134 Niets. Het is een.38. 667 01:14:03,181 --> 01:14:05,559 - Hier is een verrassing voor je. - Wat ? 668 01:14:06,601 --> 01:14:08,979 - Er zit water in zijn longen. - Nou en ? 669 01:14:09,855 --> 01:14:13,817 Hij heeft twee schotwonden en leefde nog op de bodem van het meer. 670 01:14:13,942 --> 01:14:16,695 Doodsoorzaak: verdrinking. 671 01:14:33,253 --> 01:14:35,463 Kijk wat er in zijn schoenzool zit. 672 01:14:35,547 --> 01:14:37,257 - Wat is dat ? - Glas. 673 01:14:45,557 --> 01:14:49,603 Ik weet het nog niet zeker, maar het lijkt op origineel Victoriaans glas. 674 01:14:49,686 --> 01:14:52,814 Vermoedelijk hetzelfde soort dat je in Munro's schoenzool vond. 675 01:14:52,898 --> 01:14:55,317 - Hier is het gebeurd. - Misschien. 676 01:14:56,359 --> 01:14:58,862 Haar minnaar of iemand kwam binnen. 677 01:14:59,279 --> 01:15:00,780 Er werd gevochten. 678 01:15:00,864 --> 01:15:03,533 Hij werd in het hoofd getroffen en twee keer geraakt. 679 01:15:03,617 --> 01:15:05,994 Hij bracht de vermeende dode naar 't meer... 680 01:15:06,077 --> 01:15:07,913 en liet de auto achter. 681 01:15:08,788 --> 01:15:13,043 Nergens vingerafdrukken in het huis. Hij wist wat hij deed. 682 01:15:13,210 --> 01:15:15,295 Hij ruimde het huis op. 683 01:15:16,296 --> 01:15:20,509 Ik denk dat hij de bevochtiger aandeed om de vingerafdrukken uit te wissen. 684 01:15:21,009 --> 01:15:22,844 Ergens vinden we een vingerafdruk. 685 01:15:22,928 --> 01:15:25,639 Dat moet. We weten dat hij hier was. 686 01:16:03,927 --> 01:16:06,179 Kyle, we hebben iets gevonden. 687 01:16:10,225 --> 01:16:12,644 Nou, nou. Kijk eens wat we hier hebben. 688 01:16:18,525 --> 01:16:19,943 Haal 'm eruit. 689 01:16:26,533 --> 01:16:28,952 Nou, Kyle, je had gelijk. 690 01:16:30,287 --> 01:16:32,497 Vroeg of Iaat verknallen ze de boel. 691 01:16:55,604 --> 01:16:56,855 Kijk deze eens. 692 01:16:57,480 --> 01:17:00,400 Een perfecte.38. Kijk naar die groeven. 693 01:17:02,068 --> 01:17:04,821 Het moet simpel zijn om het pistool te vinden. 694 01:17:05,614 --> 01:17:07,824 We hebben alleen het pistool nodig. 695 01:17:25,592 --> 01:17:27,636 Wie was er bij je in Miami ? 696 01:17:28,845 --> 01:17:30,263 Ik was alleen. 697 01:17:32,641 --> 01:17:35,185 Heb je gevrijd met anderen dan met mij ? 698 01:17:35,268 --> 01:17:36,311 Nee. 699 01:17:38,355 --> 01:17:40,148 Waarom vraag je me dit ? 700 01:17:41,566 --> 01:17:44,110 Ik heb wat verhalen over je gehoord. 701 01:17:45,028 --> 01:17:47,239 Laat niet toe dat ze 't doen, Kyle. 702 01:17:47,531 --> 01:17:51,576 Je zei dat ze zouden proberen je in de war te brengen en nu doen ze het. 703 01:17:53,036 --> 01:17:54,162 Waar is 't pistool ? 704 01:17:54,246 --> 01:17:56,748 - Welk pistool ? - Dat waarmee je hem neerschoot. 705 01:17:56,831 --> 01:18:00,210 - Je gooide 't weg bij de benzinepomp. - Dat was 'n negen millimeter. 706 01:18:00,293 --> 01:18:01,628 Dat weet ik. 707 01:18:03,839 --> 01:18:05,173 Waar heb je 't over ? 708 01:18:05,257 --> 01:18:08,718 De kogel uit het lijk van je man was met een.38 geschoten. 709 01:18:08,802 --> 01:18:12,180 De kogel die ze vandaag uit de muur haalden, was een.38. 710 01:18:12,264 --> 01:18:15,684 Maar ik schoot op hem met een negen millimeter. Je zag het. 711 01:18:20,939 --> 01:18:24,276 Deze kogel werd uit de muur gehaald in Munro's huis. 712 01:18:24,359 --> 01:18:27,779 Dit is de kogel die uit Munro's lijk is gehaald. 713 01:18:27,988 --> 01:18:32,409 De groeven zijn identiek. Ze komen beide uit hetzelfde pistool. 714 01:18:33,952 --> 01:18:36,913 Wat zijn de putjes in de kogels van Munro ? 715 01:18:36,997 --> 01:18:38,498 Ik weet het niet. 716 01:18:39,165 --> 01:18:41,668 Zand maakt putjes in een kogel, nietwaar ? 717 01:18:41,751 --> 01:18:46,840 Het menselijke lichaam, wonderlijk als het is, bevat anderhalf procent calcium... 718 01:18:47,007 --> 01:18:51,469 een procent kalium, 65 procent water en na 1700 uur... 719 01:18:51,595 --> 01:18:54,848 een bepaald percentage alcohol. Geen zand. 720 01:19:31,218 --> 01:19:34,262 - Hartelijk dank voor je hulp. - Wanneer je maar wilt. 721 01:19:40,852 --> 01:19:42,812 De commandant wil je spreken. 722 01:19:42,896 --> 01:19:45,899 - Waarover ? - Iets over de zaak Munro. 723 01:19:50,695 --> 01:19:53,198 Kyle, ging je met haar uit ? 724 01:19:53,907 --> 01:19:54,950 Nee. 725 01:19:55,158 --> 01:19:57,953 Ben je haar nooit alleen in dat huis gaan opzoeken ? 726 01:19:58,036 --> 01:19:59,329 Nee, meneer. 727 01:19:59,788 --> 01:20:01,831 Zijn jullie er beiden heen geroepen ? 728 01:20:01,915 --> 01:20:04,376 - Ja, meneer. - Ja, een paar keer. 729 01:20:04,876 --> 01:20:10,090 Haar man heeft 'n klacht bij ons ingediend. Hij zei dat je scheldwoorden had gebruikt. 730 01:20:13,051 --> 01:20:14,678 Heb jij dat gezegd ? 731 01:20:16,012 --> 01:20:17,848 Hij zei niets, commandant. 732 01:20:17,973 --> 01:20:19,558 Die vent was een zak. 733 01:20:21,017 --> 01:20:22,519 Dit is gelogen. 734 01:20:23,436 --> 01:20:27,065 - Was er een melding van huiselijk geweld ? - Ja, meneer. 735 01:20:28,316 --> 01:20:31,695 Je was erg ge�nteresseerd in deze melding, nietwaar ? 736 01:20:31,945 --> 01:20:33,530 Nee, niet echt. 737 01:20:35,574 --> 01:20:39,244 Waar was je vorige week zaterdagavond ? 738 01:20:43,748 --> 01:20:45,292 Ik was thuis. 739 01:20:45,959 --> 01:20:50,839 - Op Munro is met een.38 geschoten, h� ? - Volgens 't lijkschouwingsrapport, ja. 740 01:20:51,423 --> 01:20:55,177 - Jij hebt een speciale.38, nietwaar ? - Dat weet u. 741 01:20:56,344 --> 01:20:57,762 Mag ik hem zien ? 742 01:21:11,526 --> 01:21:13,945 - Heb je hier pas nog mee geschoten ? - Ja. 743 01:21:14,946 --> 01:21:17,949 We hebben een kogel uit de slaapkamermuur gehaald. 744 01:21:18,617 --> 01:21:20,869 De groeven zijn schoon. 745 01:21:21,286 --> 01:21:24,289 We kunnen makkelijk vaststellen of ie uit jouw pistool kwam. 746 01:21:24,372 --> 01:21:28,960 Ik geef je verlof totdat we dat weten. 747 01:21:47,020 --> 01:21:48,188 Goedemorgen. 748 01:22:12,045 --> 01:22:14,756 Sorry, Kyle. Je moet met ons meekomen. 749 01:22:14,840 --> 01:22:17,217 - Wat is er aan de hand ? - Zeg jij het maar. 750 01:22:17,300 --> 01:22:20,220 Jij bent degene die hem het verkeerde pistool gaf. 751 01:22:20,929 --> 01:22:23,723 - Waar heb je het over ? - Verkeerd serienummer. 752 01:22:23,807 --> 01:22:28,061 Je gaf hem jouw pistool niet. De commandant wil je weer zien. 753 01:22:31,690 --> 01:22:33,692 Ik ben zo bij jullie. 754 01:22:51,626 --> 01:22:53,378 Ik moet het je zeggen, Kyle. 755 01:22:53,461 --> 01:22:58,133 Veel mensen zijn van streek en kunnen niet geloven dat je zoiets hebt gedaan. 756 01:23:08,727 --> 01:23:11,605 - Ging je ooit met haar uit ? - Nee. 757 01:23:13,481 --> 01:23:17,319 De avond dat je haar zag, liet de barman je 'n creditcardbon zien... 758 01:23:17,402 --> 01:23:18,778 met haar naam erop. 759 01:23:18,862 --> 01:23:22,532 - Belde je haar of zocht je anders contact ? - Nee. 760 01:23:22,908 --> 01:23:25,160 Heeft ze je niet hier op het bureau gebeld ? 761 01:23:25,243 --> 01:23:26,328 Nee. 762 01:23:26,828 --> 01:23:28,121 Wie dan wel ? 763 01:23:29,289 --> 01:23:32,167 Ik weet niet over welke telefoontjes je het hebt. 764 01:23:32,459 --> 01:23:35,212 Waarom bescherm je haar, Kyle ? 765 01:23:36,755 --> 01:23:41,968 Waar is die dienstrevolver, serienummer 0876B, die jij hebt geleend ? 766 01:23:44,471 --> 01:23:46,640 Ik zei het u al. Ik weet het niet. 767 01:23:46,848 --> 01:23:49,434 - Heeft iemand de jouwe, Kyle ? - Misschien. 768 01:23:50,101 --> 01:23:53,396 - Wie kan dat geweest zijn ? - Ik weet het niet. 769 01:23:54,523 --> 01:23:57,776 - Ben je nooit naar haar huis gegaan ? - Nee. 770 01:23:59,027 --> 01:24:00,695 Doe niet zo stom, Kyle. 771 01:24:01,029 --> 01:24:03,782 Jij gaat hiervoor de bak in en zij zal vrijuit gaan. 772 01:24:03,865 --> 01:24:07,327 Dat had ze al die tijd al in gedachten. Denk je niet ? 773 01:24:07,410 --> 01:24:11,623 Als we je pistool vinden, of ander bewijs van schuld, zit je. 774 01:24:12,624 --> 01:24:16,545 Of je zou ons moeten willen helpen. 775 01:24:22,050 --> 01:24:23,718 Ze zal vrijuit gaan. 776 01:24:25,220 --> 01:24:26,847 Ze zal erg rijk zijn. 777 01:24:28,014 --> 01:24:30,433 Ze krijgt $12 miljoen. 778 01:24:33,436 --> 01:24:36,731 De officier van justitie zal je een voorstel doen. 779 01:24:38,233 --> 01:24:40,777 Je zou na een paar jaar vrij kunnen komen. 780 01:25:45,967 --> 01:25:47,177 Ben jij het ? 781 01:25:50,388 --> 01:25:53,308 - Heb je mijn geld, Lamar ? - Heb je het ticket ? 782 01:25:53,642 --> 01:25:55,227 Laat eens zien. 783 01:26:03,026 --> 01:26:05,695 Je krijgt de rest wanneer ik mijn deel krijg. 784 01:26:16,915 --> 01:26:20,335 Hoeveel heb je Dickey betaald om je man te volgen ? 785 01:26:31,221 --> 01:26:32,973 Wat betekent hij voor je ? 786 01:26:34,891 --> 01:26:36,643 Rachel, begin te praten. 787 01:26:39,104 --> 01:26:42,023 Rupert wilde me zonder geld laten zitten. 788 01:26:43,733 --> 01:26:46,111 Lamar heeft me verteld hoe ik alles moest doen. 789 01:26:46,194 --> 01:26:47,779 Hoe je wat moest doen ? 790 01:26:48,780 --> 01:26:50,740 Ruperts dood ensc�neren... 791 01:26:52,534 --> 01:26:55,745 jou ontmoeten, het pistool, Miami. 792 01:26:57,998 --> 01:26:59,416 Alles. 793 01:27:03,044 --> 01:27:05,130 - Dus het was allemaal nep ? - Nee. 794 01:27:07,048 --> 01:27:08,592 Het veranderde, Kyle. 795 01:27:10,844 --> 01:27:13,096 't Veranderde nadat ik je ontmoette. 796 01:27:15,182 --> 01:27:17,559 Ik kwam terug uit Miami om bij jou te zijn. 797 01:27:18,059 --> 01:27:21,313 Je checkte niet eens uit. Je kwam terug om hem te doden. 798 01:27:21,396 --> 01:27:23,356 Nee. We zouden weggaan. 799 01:27:23,648 --> 01:27:26,985 - Wie belde vanuit je kamer ? - Lamar moet er iemand neergezet hebben. 800 01:27:27,068 --> 01:27:29,446 - Wie telefoneerde ? - Ik weet het niet. 801 01:27:29,529 --> 01:27:31,698 Ik wil de waarheid weten. Zeg op ! 802 01:27:31,781 --> 01:27:33,241 't Is de waarheid ! 803 01:27:36,286 --> 01:27:39,164 Kijk me asjeblieft niet zo aan, Kyle. 804 01:27:39,247 --> 01:27:42,042 - Ik ben geen vreemde voor je. - Dat ben je wel. 805 01:27:42,542 --> 01:27:43,877 Zeg dat niet. 806 01:27:44,836 --> 01:27:47,214 - Ik hou van je. - Ik wil het niet horen. 807 01:27:47,297 --> 01:27:49,508 - M'n leven was zinloos tot jij kwam. - Hou op ! 808 01:27:49,591 --> 01:27:50,800 - Ik hou van je. - Hou op ! 809 01:27:50,884 --> 01:27:51,968 Ik hou van je ! 810 01:27:52,052 --> 01:27:55,472 Als je van me houdt, waarom zei je dan niets ? 811 01:27:55,555 --> 01:27:58,808 - Ik zou je voor altijd kwijtgeraakt zijn. - Geen leugens meer. 812 01:27:58,892 --> 01:27:59,935 Lieg niet meer. 813 01:28:00,018 --> 01:28:02,604 Je naaide me gewoon, nietwaar ? 814 01:28:02,771 --> 01:28:05,857 Ik hield van je en jij naaide me. 815 01:28:14,366 --> 01:28:16,368 Dat had je vanaf het begin moeten zeggen. 816 01:28:16,451 --> 01:28:18,453 Waarom zei je het niet gewoon ? 817 01:28:19,037 --> 01:28:21,206 Ik probeerde er onderuit te komen. 818 01:28:22,666 --> 01:28:24,417 Geloof me asjeblieft. 819 01:28:32,050 --> 01:28:33,468 Bel Lamar. 820 01:28:35,554 --> 01:28:38,640 Zeg hem dat je hem vanavond bij JJ's wil zien. 821 01:29:19,181 --> 01:29:20,599 Hallo, Dickey-dik. 822 822 01:29:25,029 --> 01:29:29,608 - Je stelt me enorm teleur. - Ik kon niets voor je doen. 823 01:29:30,358 --> 01:29:31,735 Misschien niet. 824 01:29:34,863 --> 01:29:39,034 Weet je, je hebt deze zaak opgelost alsof je 'm van tevoren al kende. 825 01:29:42,037 --> 01:29:45,582 Ja. Ik heb van je geleerd, Kyle. 826 01:29:45,916 --> 01:29:47,000 Dat is zeker. 827 01:29:47,083 --> 01:29:49,419 Ik luisterde naar alles wat je me zei. 828 01:29:50,337 --> 01:29:52,047 Ik wist dat jij het was. 829 01:30:01,765 --> 01:30:04,309 Je hebt teveel fouten gemaakt, Lamar. 830 01:30:05,602 --> 01:30:07,812 Waar heb je het over ? 831 01:30:09,731 --> 01:30:11,566 Deze heb jij gemaakt, h� ? 832 01:30:12,484 --> 01:30:14,194 Ik zie mijn naam er niet op. 833 01:30:14,277 --> 01:30:16,780 Zie je het kompas op je dashboard ? 834 01:30:23,495 --> 01:30:25,789 Hoe wist je van die erfenis van $12 miljoen ? 835 01:30:25,872 --> 01:30:28,667 - Vertelde zij het je ? - Waarom zou ze dat doen ? 836 01:30:28,750 --> 01:30:31,211 Misschien ging je haar helpen haar man te doden. 837 01:30:31,294 --> 01:30:33,338 Niet ik. Jij. 838 01:30:34,881 --> 01:30:38,134 Nou, je gaat hiervoor hoe dan ook samen met mij de bak in. 839 01:30:38,218 --> 01:30:39,594 Zie je... 840 01:30:40,053 --> 01:30:43,098 vol putjes door het zand... 841 01:30:45,642 --> 01:30:48,854 net als de kogel die ze uit Munro hebben gehaald. 842 01:30:49,813 --> 01:30:54,109 - Ik weet niet waar je 't over hebt. - Jij wisselde mijn pistool om, h� ? Mijn.38. 843 01:30:54,192 --> 01:30:56,903 Je schoot ermee in het zand en bracht de kogel... 844 01:30:56,987 --> 01:30:59,281 naar de autopsiekamer terwijl niemand het zag. 845 01:30:59,364 --> 01:31:03,702 Je wisselde 'm om met de kogel uit Munro's borst. 846 01:31:05,954 --> 01:31:07,664 Niemand zal dat geloven. 847 01:31:07,747 --> 01:31:11,960 Jij schoot met mijn.38 in de muur van Munro's huis, zodat de kogel in de muur... 848 01:31:12,043 --> 01:31:16,047 en de kogel in het lijk identiek waren. Beide komen uit mijn pistool. 849 01:31:17,007 --> 01:31:19,801 Je hebt een wanhopige fantasie, man. 850 01:31:23,972 --> 01:31:26,224 Hoe wist je waar het lijk was ? 851 01:31:28,351 --> 01:31:30,187 Vertelde zij het je ? 852 01:31:31,313 --> 01:31:33,690 - Wat denk je ? - Ik weet het niet. 853 01:31:35,859 --> 01:31:39,446 Je hoeft alleen maar op de teller in de auto te kijken... 854 01:31:40,071 --> 01:31:42,824 en je weet hoe ver het meer is. 855 01:31:48,955 --> 01:31:52,918 - Sta op, klootzak. - Maak het nu niet erger, Kyle. 856 01:31:53,752 --> 01:31:55,378 We gaan. 857 01:32:07,307 --> 01:32:08,725 Ga zitten. 858 01:32:09,893 --> 01:32:11,978 Ik heb hem alles verteld, Lamar. 859 01:32:14,856 --> 01:32:16,441 Waar is mijn pistool ? 860 01:32:18,610 --> 01:32:20,237 Ik heb het niet, Kyle. 861 01:32:22,197 --> 01:32:24,199 Geef me dat pistool, verdomme. 862 01:32:25,742 --> 01:32:27,369 Het ligt in mijn auto. 863 01:32:41,091 --> 01:32:45,595 Als je iets bekokstoofd hebt, Lamar, schiet ik je kop eraf. 864 01:32:47,722 --> 01:32:51,810 Laten we naar buiten gaan. Sta op. We gaan. Wacht op me, Rachel. 865 01:32:58,817 --> 01:32:59,734 Lopen. 866 01:32:59,818 --> 01:33:02,153 - Ga je op me schieten ? - Als het nodig is. 867 01:33:02,237 --> 01:33:04,072 Nou, het is niet nodig. 868 01:33:04,406 --> 01:33:06,783 - Hoeveel zou je er aan verdienen ? - Veel. 869 01:33:07,033 --> 01:33:08,827 De dame was wanhopig. 870 01:33:08,994 --> 01:33:12,205 Ze wilde er nog vanaf zien, maar het geld was te appetijtelijk. 871 01:33:12,289 --> 01:33:15,792 Waarom ik ? Waarom niet 'n maffe idioot van de straat ? 872 01:33:15,876 --> 01:33:18,837 - Waarom belazerde je je eigen partner ? - Jij moest 't zijn. 873 01:33:18,920 --> 01:33:21,214 Je zou de zaak oplossen en me pakken. 874 01:33:21,298 --> 01:33:22,674 Dat klopt. 875 01:33:22,757 --> 01:33:24,968 Maar weet je ? Je was nooit de zondebok. 876 01:33:25,051 --> 01:33:26,219 Je was m'n verzekering. 877 01:33:26,303 --> 01:33:30,140 Rot op, Dickey-dik. Je hebt 't verknald. Eerst de foto's, toen mijn.38. 878 01:33:30,223 --> 01:33:33,018 Je hield 't te lang. Maak open. 879 01:33:37,230 --> 01:33:38,648 Schiet op. 880 01:33:41,484 --> 01:33:42,569 Waar is het ? 881 01:33:42,652 --> 01:33:44,821 Onder de stoel van de bestuurder. 882 01:33:51,536 --> 01:33:54,206 - Het is nog niet te Iaat, Kyle. - Hou je mond. 883 01:33:55,582 --> 01:33:58,460 Gooi het pistool in 't meer. Vergeet dat 't ooit gebeurde. 884 01:33:58,543 --> 01:33:59,836 Hou je mond. 885 01:34:01,296 --> 01:34:04,090 - Politie ! Staan blijven ! - Hij heeft een pistool ! 886 01:34:29,783 --> 01:34:31,034 Blijf bij me. 887 01:34:35,038 --> 01:34:36,665 Ik zou je nooit... 888 01:34:37,374 --> 01:34:39,084 verlaten hebben. 889 01:34:46,091 --> 01:34:47,133 Nee. 890 01:35:27,007 --> 01:35:28,383 Kyle had gelijk. 891 01:35:30,051 --> 01:35:32,929 Vroeg of laat verknallen ze het allemaal. 65786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.