Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,600 --> 00:00:32,055
Es incre�ble la manera en c�mo
nos enredamos en las cosas...
2
00:01:22,300 --> 00:01:25,719
Atrapados
3
00:02:28,150 --> 00:02:29,741
Hey, �Muchacho!.
4
00:02:31,150 --> 00:02:33,173
Est� lloviendo fuera.
5
00:02:33,400 --> 00:02:37,267
�No quieres entrar y calentarte?
Pago 10 $.
6
00:02:41,100 --> 00:02:43,328
Hey. Es para usted.
7
00:02:44,870 --> 00:02:47,689
Por primera vez sin dinero
en los bolsillos...
8
00:02:47,800 --> 00:02:50,978
Crees que
morir�s de hambre.
9
00:02:51,609 --> 00:02:56,203
Pero no mueres. Es cuesti�n
de tiempo y suerte...
10
00:02:56,570 --> 00:02:59,203
Haciendo la movida correcta
en el momento justo.
11
00:03:07,750 --> 00:03:09,460
�Oye amigo, necesitas dinero?
12
00:03:09,800 --> 00:03:13,517
Todo lo que tienes hacer...
es entregar �stos"Paquetes" por m�.
13
00:03:14,110 --> 00:03:17,016
Est�s mojando mis botas.
14
00:03:19,553 --> 00:03:21,953
�Fel�z d�a de los enamorados!
15
00:03:34,938 --> 00:03:40,718
Sujeto que huye para el norte
Por Av. St. Paul. Es blanco.
16
00:04:27,700 --> 00:04:29,874
Lo siento. Est� cerrado.
17
00:04:35,570 --> 00:04:38,922
�Podr�a darme un vaso de agua, por favor?
18
00:04:46,100 --> 00:04:48,267
Si, claro
19
00:04:49,800 --> 00:04:52,098
- �Se encuentra bien?
- S�.
20
00:04:52,474 --> 00:04:55,328
Estoy bien, solo un poco mareado.
21
00:04:58,400 --> 00:05:01,439
No he comido por algunos d�as.
22
00:05:11,340 --> 00:05:13,016
Gracias.
23
00:05:15,235 --> 00:05:19,635
- �Que le pas� a su dedo?
- Nada. Choqu� en algo.
24
00:05:24,400 --> 00:05:29,314
- Joe, creo que este chico est� enfermo.
- No. Estoy bien, de verdad.
25
00:05:29,920 --> 00:05:33,266
Disculpe. No quer�a incomodar.
26
00:05:40,600 --> 00:05:42,400
Lo llevaremos al hospital.
27
00:05:42,600 --> 00:05:47,828
No. De verdad estoy bien, solamente
necesito algo de comida y me repondr�.
28
00:05:48,140 --> 00:05:51,406
Hay un albergue a dos
cuadras de aqu�.
29
00:05:51,980 --> 00:05:55,819
�C�mo llegar� al albergue? Podr�a ser asaltado y herido. Joe
30
00:05:56,000 --> 00:05:58,865
�Qu� quieres hacer? �Llevarlo a casa con nosotros?
31
00:06:16,468 --> 00:06:20,175
Si quieres algo m�s.
No seas t�mido.
32
00:06:20,900 --> 00:06:21,650
Muchas gracias.
33
00:06:23,100 --> 00:06:25,420
�Tienes familia? �De d�nde eres?
34
00:06:25,640 --> 00:06:27,122
De Irlanda, originalmente
35
00:06:27,810 --> 00:06:29,180
Han escuchado hablar de ese lugar extra�o.
36
00:06:30,000 --> 00:06:31,200
�Irlanda?
37
00:06:31,400 --> 00:06:34,738
S�. Mi mam� muri�
cu�ndo ten�a...
38
00:06:35,300 --> 00:06:37,380
Diecis�is a�os.
39
00:06:38,900 --> 00:06:42,017
A mi padre le tom� un mes
para recuperarse...
40
00:06:42,750 --> 00:06:44,975
Y se cas� otra vez.
41
00:06:46,190 --> 00:06:49,830
Me dijo: "Esta
todav�a es tu casa. Pero...
42
00:06:50,000 --> 00:06:53,500
Tendr�s que aprender a tener un poco m�s de respeto.
Y aprender a ser agradable."
43
00:06:53,870 --> 00:06:58,952
Como no supe ser agradable,
dej� la casa.
44
00:07:01,200 --> 00:07:02,971
Tenemos un hijo.
45
00:07:03,400 --> 00:07:06,400
No vive aqu�. Vive en Los Angeles, en Hollywood.
46
00:07:07,100 --> 00:07:08,350
Tal vez lo viste.
47
00:07:08,380 --> 00:07:12,282
S�, �l ha participado en "Calle S�samo". �Verdad?.
Y en...
48
00:07:12,470 --> 00:07:15,143
"B�squeda de una Estrella." Dos veces.
49
00:07:15,190 --> 00:07:18,014
- �Y c�mo se llama?
- Danny Dime.
50
00:07:18,394 --> 00:07:21,830
- Mmm �Danny Dime?...
- No es su nombre verdadero.
51
00:07:22,345 --> 00:07:24,546
El verdadero no era suficientemente bueno.
52
00:07:26,400 --> 00:07:28,500
Qu� pena que no haya "B�squeda de un pez"...
53
00:07:28,600 --> 00:07:31,817
As� podr�as salir en la TV.
54
00:07:33,290 --> 00:07:34,500
Me gusta eso.
55
00:07:35,620 --> 00:07:38,236
Los pescados son su vida.
56
00:07:38,400 --> 00:07:41,412
Los pescados han sido
muy muy buenos conmigo.
57
00:07:46,600 --> 00:07:49,340
- Me gusta el pescado.
- Y mucho.
58
00:07:49,700 --> 00:07:53,913
Trabaja sin parar d�a y noche.
Y con el coraz�n d�bil.
59
00:07:54,450 --> 00:07:55,670
El doctor se lo advirti�.
60
00:07:56,061 --> 00:07:58,640
Que si no descanza y consigue un ayudante,
Puede morirse as� de repente.
61
00:07:59,187 --> 00:08:00,800
Todos podemos morir.
62
00:08:01,400 --> 00:08:05,110
Mi hermano Eddie se muri� de ese modo.
Pero �l vivi� y fu� a lugares.
63
00:08:05,700 --> 00:08:07,142
Te llevar� a lugares. �Quieres salir?
64
00:08:07,530 --> 00:08:11,320
Ma�ana a las 5 en punto a.m.,
te llevar� al mercado de pescados.
65
00:08:12,079 --> 00:08:13,379
Ll�valo a �l
66
00:08:18,550 --> 00:08:20,500
Es justo lo que te recet� el doctor. Un ayudante.
67
00:08:20,650 --> 00:08:22,249
Es solamente un chico de la calle.
68
00:08:22,680 --> 00:08:26,705
�Y que? �l necesita el trabajo.
Tiene que comer, �no es asi?
69
00:08:27,822 --> 00:08:30,239
No lo ha estado haciendo tan mal.
70
00:08:32,820 --> 00:08:35,350
Crees en el trabajo
�O solo te gusta comer por caridad?
71
00:08:35,500 --> 00:08:39,019
- Claro.
- Claro qu�?
72
00:08:39,699 --> 00:08:41,700
- Yo trabaj�.
- �Haciendo que?
73
00:08:41,840 --> 00:08:47,640
Lo que aparec�a. Limpiando
alfombras... y ata�des.
74
00:08:48,880 --> 00:08:51,454
- Cargando ata�des.
- �Ata�des?
75
00:08:52,581 --> 00:08:55,877
De los mendigos que se mueren en las calles.
76
00:08:56,548 --> 00:09:00,796
Un bote los lleva hasta el campo de Potter,
donde son enterrados.
77
00:09:09,173 --> 00:09:12,423
Probablemente piense como todos los dem�s
que los pescados apestan.
78
00:09:13,245 --> 00:09:14,645
�Y no apestan?
79
00:09:17,340 --> 00:09:20,046
Cien por semana.
Con propinas por las entregas.
80
00:09:20,430 --> 00:09:21,830
�Qu�? �Estas loca?
81
00:09:24,177 --> 00:09:26,377
Disculpa, mi esposa est� loca.
82
00:09:30,264 --> 00:09:32,264
Te gustar� aqu�.
83
00:09:33,550 --> 00:09:34,850
Te lo garantizo
84
00:09:35,340 --> 00:09:37,790
Y �ste olor, olv�dalo, te acostumbrar�s.
85
00:09:38,000 --> 00:09:39,900
Este olor paga el alquiler. �Bien?
86
00:09:40,348 --> 00:09:44,676
-Esta bi�n
-Este olor coloca la comida en esta mesa. �Bien?
87
00:09:44,930 --> 00:09:47,860
Est� bien, no te irrites.
88
00:09:49,950 --> 00:09:53,265
Escucha. La boca de mi mujer
es m�s grande que nuestra cuenta bancaria.
89
00:09:53,380 --> 00:09:58,814
- �Si te ofrezco ochenta, lo tomar�as?
- �Ochenta?
90
00:09:59,380 --> 00:10:01,615
Porque si te quedas
Encontrar�amos aqu� un lugar para t�.
91
00:10:02,100 --> 00:10:02,700
�Que?
92
00:10:03,370 --> 00:10:06,807
El cuarto de Danny est� vac�o
�No es asi?
93
00:10:07,200 --> 00:10:10,661
Puedes quedarte. Es tuyo, si aceptas el trabajo, es tuyo.
94
00:10:15,580 --> 00:10:17,862
Usted decide, Joe. Usted es el jefe.
95
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
Una semana.
96
00:11:06,180 --> 00:11:10,480
Una semana, hasta no poder comer m�s
Y para tener 80 $ en el bolsillo.
97
00:12:14,280 --> 00:12:16,900
Creci� en esta habitaci�n.
98
00:12:18,035 --> 00:12:20,837
Despu�s de Hollywood, tenemos suerte
si �l nos llama.
99
00:12:21,020 --> 00:12:22,881
En lugar de llamarnos, nos env�a cintas de video.
100
00:12:22,900 --> 00:12:24,530
Betty, me voy a la cama.
101
00:12:25,250 --> 00:12:27,850
Ir� en un minuto. Quiero mostrarle a Danny.
102
00:12:28,500 --> 00:12:31,769
�Danny? �Por qu� querr�a ver a Danny? Para qu�?
103
00:12:31,769 --> 00:12:35,399
Ahora vive aqu�.
Danny... es uno de la familia.
104
00:12:40,427 --> 00:12:43,991
- Trata de descansar. La alarma tocar� a las 4:30 a.m.
- Est� bien
105
00:12:50,725 --> 00:12:54,495
"El pr�ximo Robin Williams".
As� es como lo llama su agente.
106
00:12:54,823 --> 00:12:55,923
Ven conmigo.
107
00:12:56,275 --> 00:12:57,850
Y �l debe de saber, porque...
108
00:12:57,920 --> 00:13:02,240
�l sol�a representar al "Peque�o" Rich
Antes de que el "Peque�o" se convierta en "Grande".
109
00:13:02,953 --> 00:13:06,457
Joe dice que yo deber�a escribir sus materiales.
110
00:13:08,290 --> 00:13:11,235
Sol�amos tener un n�mero. "Betty & Danny."
111
00:13:11,250 --> 00:13:14,388
En los matrimonios, shows de talentos.
112
00:13:15,045 --> 00:13:17,271
No pod�an tener suficiente. Nos adoraban.
113
00:13:18,685 --> 00:13:21,288
Apaga la luz, por favor.
114
00:13:21,630 --> 00:13:25,881
Te gustar� esto. Te mostrar� solamente uno.
115
00:13:26,136 --> 00:13:29,615
Puedes ver el resto cu�ndo
estes aburrido.
116
00:13:57,335 --> 00:13:58,535
Es bueno, �no?
117
00:13:58,970 --> 00:14:01,234
Eso es cu�ndo era
una estrella del rock.
118
00:14:01,496 --> 00:14:07,038
"Los Fenwicks." Eran los n�mero 77
en la radio de la universidad.
119
00:14:09,207 --> 00:14:12,948
Y claro... cuando la cosa se puso caliente,
la grabaci�n fall�.
120
00:14:16,160 --> 00:14:17,330
Adivinen qui�n...
121
00:14:17,800 --> 00:14:21,085
vino a mi acto, a mi "solo" una de esas noches.
122
00:14:21,600 --> 00:14:22,750
NBC.
123
00:14:23,320 --> 00:14:25,800
Y adivinen qui�n tal vez
tenga su propio programa.
124
00:14:27,700 --> 00:14:28,800
Bueno. Les doy una pista.
125
00:14:29,058 --> 00:14:31,374
Comienza con "Danny" y
termina con "Dime".
126
00:14:32,260 --> 00:14:37,000
Hasta el Lunes, podr�a ser la �ltima vez de tenerme...
Danny Dime solo para ustedes.
127
00:14:37,160 --> 00:14:40,364
Porque, pronto mam�, ser�...
un �dolo estadounidense.
128
00:14:42,800 --> 00:14:44,505
Eso espero.
129
00:14:50,300 --> 00:14:54,934
Tuvo que ser reemplazado por "Funci�n de esta noche.".
130
00:14:55,378 --> 00:14:58,075
No s� por qu�. Qu� saben ellos.
131
00:15:02,540 --> 00:15:04,738
�Usas pijamas?
132
00:15:04,957 --> 00:15:06,613
S�. A veces.
133
00:15:07,050 --> 00:15:10,095
Usa �stos. A Danny no le importar�.
134
00:15:12,160 --> 00:15:15,227
"Quien se mueve conmigo, se mueve mejor. Quien se...."
135
00:15:16,999 --> 00:15:20,954
�Viste "Cara Cortada"?
Danny la vio 32 veces.
136
00:15:22,160 --> 00:15:23,320
Las s�banas est�n limpias.
137
00:15:23,550 --> 00:15:26,560
Y aqu� hay una camisa... y
un par de botas.
138
00:15:26,650 --> 00:15:30,466
No quiero que mueras de neumon�a en el primer d�a de trabajo.
139
00:15:31,037 --> 00:15:33,309
Tratar� de no decepcionarla.
140
00:15:37,285 --> 00:15:38,685
Hey, �� chico !!
141
00:15:47,330 --> 00:15:48,830
Son 4:30 am. Lev�ntate.
142
00:15:53,730 --> 00:15:55,531
�Hey Joe, ese es tu hijo?
143
00:15:55,800 --> 00:15:58,598
No, hombre. Se llama Nick,
le estoy ense�ando.
144
00:15:59,140 --> 00:16:01,390
Tengo peces hermosos hoy,
ven a mirar.
145
00:16:01,480 --> 00:16:04,480
Quiero buenos precios, Dominic...
Necesito buenos pescados
146
00:16:08,387 --> 00:16:10,158
Esta bi�n. �Cu�nto? �Cu�nto cuesta?
147
00:16:11,920 --> 00:16:13,473
3 $.
148
00:16:32,447 --> 00:16:33,850
Hey, Gran John!
149
00:16:34,226 --> 00:16:36,900
- �C�mo te va, Joe?
- �Qu� tienes?
150
00:16:36,998 --> 00:16:39,050
Tengo hermosos ejemplares, muy hermosos.
151
00:16:40,168 --> 00:16:41,398
No puedo bajar m�s el precio.
152
00:16:41,733 --> 00:16:43,960
No puedo bajarlo m�s. Eso es todo.
153
00:16:45,219 --> 00:16:46,419
No bajo m�s...
154
00:16:47,095 --> 00:16:50,823
Dame 40 $ por las cuatro cajas y punto final.
155
00:16:51,215 --> 00:16:52,515
Pago veinte.
156
00:17:01,100 --> 00:17:03,100
Descarga el cami�n.
157
00:17:08,050 --> 00:17:09,938
Ahora...Lo m�s importante
158
00:17:11,050 --> 00:17:11,982
Es tu venta.
159
00:17:12,270 --> 00:17:16,670
Quiero que piques el hielo..siempre picado.
As� la gente de afuera, podr� ver todo.
160
00:17:17,000 --> 00:17:21,110
Ahora... toma tu pescado, al�nealos
Haz que se vean bien.
161
00:17:21,590 --> 00:17:26,278
Y recuerda: mezcla los de ayer
con los frescos de hoy. �Bien?
162
00:17:27,000 --> 00:17:30,819
La gente que conoce, podr�a notar la diferencia.
Pero la gente que n�.. .no deber�a notarlo.
163
00:17:30,900 --> 00:17:32,577
No notar�n la diferencia.
164
00:17:32,780 --> 00:17:35,342
Toma el lofol�tilo.
�ste es un lofol�tilo.
165
00:17:35,500 --> 00:17:37,221
Ten cuidado con este. �Bien?
166
00:17:37,400 --> 00:17:40,389
�ste aunque est� muerto, te morder�.
167
00:17:58,438 --> 00:18:00,353
�C�mo le llamas a �ste?
168
00:18:00,574 --> 00:18:02,500
�ste es un Savelha.
169
00:18:03,230 --> 00:18:05,100
Solo comienzan a venir...
170
00:18:05,710 --> 00:18:09,344
Solo vienen tres meses al a�o.
171
00:18:11,450 --> 00:18:13,826
No hay ning�n pez como �ste.
172
00:18:14,717 --> 00:18:18,202
Miles de huesos.
Como peque�as agujas.
173
00:18:19,520 --> 00:18:23,513
Si puedes deshuesar uno de �stos...
eres un pescador.
174
00:18:27,194 --> 00:18:29,378
�Crees que mi hijo es una estrella?
175
00:18:31,500 --> 00:18:35,100
Antes de estar enfermo,
deber�as haber visto mi n�mero...
176
00:18:35,965 --> 00:18:39,641
En los mejores restaurantes
de frutos del mar.
177
00:18:40,515 --> 00:18:44,078
Me llamaron "El cuchillo
m�s r�pido del este".
178
00:18:49,220 --> 00:18:55,300
Y �sta es mi propia y peque�a invenci�n.
�nica en su tipo.
179
00:18:57,061 --> 00:18:59,061
Yo dise�� esta tabla.
180
00:18:59,800 --> 00:19:02,282
Como todo, es qu�mica.
181
00:19:02,844 --> 00:19:06,113
Qu�mica y un poco de arte.
182
00:19:13,263 --> 00:19:15,263
Hermoso, �no?
183
00:19:15,285 --> 00:19:17,690
No los atrapar�s en el mar.
184
00:19:18,040 --> 00:19:22,063
Pero todos los a�os regresan
para el r�o donde nacieron.
185
00:19:26,500 --> 00:19:28,552
Prueba tocarlo.
186
00:19:31,790 --> 00:19:33,098
�Ves estas u�as?
187
00:19:33,105 --> 00:19:35,760
Hago manicura todos los s�bados.
188
00:19:36,500 --> 00:19:39,160
Para mantenerlas suaves.
189
00:19:42,827 --> 00:19:47,014
A cualquier cliente que encuentre una espina,
le devuelvo el dinero m�s los intereses.
190
00:19:52,160 --> 00:19:54,634
Hey, Santiago! �C�mo est� tu carne?
191
00:19:55,170 --> 00:19:58,125
Mi carne est� fenomenal, muchas gracias.
�O�ste?
192
00:19:58,500 --> 00:19:59,130
O�r que?
193
00:19:59,868 --> 00:20:02,415
Pero Rothman, el joyero.
Le hicieron una oferta.
194
00:20:02,842 --> 00:20:04,047
S�... �y?
195
00:20:04,267 --> 00:20:06,629
C�mo que �y?. �No comprendes?
196
00:20:06,991 --> 00:20:09,485
Primero la farmacia y ahora "La rosquilla caliente".
197
00:20:09,787 --> 00:20:12,483
Solamente quedamos nosotros, la
cafeter�a y la lavander�a.
198
00:20:13,351 --> 00:20:15,118
Bueno. �Qu� est� pasando? �Qu� ocurre?
199
00:20:15,378 --> 00:20:17,785
Es Santiago, que est� sufriendo del coraz�n.
200
00:20:18,191 --> 00:20:21,825
Piensa que quieren comprarnos
Para convertirlo todo en un condominio.
201
00:20:22,121 --> 00:20:23,614
No. �Es verdad!
202
00:20:23,997 --> 00:20:27,226
El a�o pasado, la tintorer�a que est� cruzando la calle, recibi� casi un mill�n...
203
00:20:27,470 --> 00:20:31,978
Cu�ndo una compa��a quer�a
construir las torres del Royalty.
204
00:20:32,300 --> 00:20:35,015
Antes de eso, nadie quer�a la tintorer�a.
205
00:20:35,953 --> 00:20:38,240
- �Un mill�n?
- Si!
206
00:20:38,400 --> 00:20:41,267
Todav�a no comprar�a un
Yate y un Rolls Royce.
207
00:20:41,469 --> 00:20:45,642
Hey. 10$ A que dentro de un a�o, los �rabes
y los japoneses vivir�n aqu�.
208
00:20:47,217 --> 00:20:50,204
Y usted, mi querida, usar� pantalones de "Vis�n"!
209
00:23:06,360 --> 00:23:07,711
Hey
210
00:23:12,877 --> 00:23:14,228
Hola.
211
00:23:15,983 --> 00:23:19,057
Ah.. Acababa de recordar...
212
00:23:21,264 --> 00:23:23,320
De la bata de Danny.
213
00:23:24,437 --> 00:23:26,168
Para usar en casa.
214
00:23:27,170 --> 00:23:28,399
Es hermoso.
215
00:23:29,463 --> 00:23:30,681
Gracias.
216
00:23:31,267 --> 00:23:33,809
�Qu� hiciste?
�Buscaste todo lo que hab�a en el ba�o?
217
00:23:34,603 --> 00:23:36,151
Ahora lo usar�.
218
00:23:38,542 --> 00:23:41,806
Ustedes trabajaron duro hoy, hicieron un buen trabajo.
219
00:23:42,000 --> 00:23:43,751
Gracias
220
00:23:45,481 --> 00:23:47,354
Usted tambi�n.
221
00:23:48,200 --> 00:23:49,883
Gracias
222
00:23:51,760 --> 00:23:56,331
Bueno... vender el mercado de pescados en
casi un mill�n...
223
00:23:56,462 --> 00:24:03,877
- Eso ser�a... algo deseable...
- �algo?
224
00:24:04,619 --> 00:24:06,673
Casi incre�ble.
225
00:24:08,447 --> 00:24:10,058
Qui�n sabe?
226
00:24:10,340 --> 00:24:12,904
Danny no es el �nico que podr�a tener �xito
227
00:24:13,589 --> 00:24:15,289
Nos trajiste suerte.
228
00:24:17,011 --> 00:24:20,044
Llegaste solo en el momento justo.
229
00:24:20,636 --> 00:24:22,325
�Qui�n sabe?
230
00:24:25,985 --> 00:24:30,446
- Me voy a dormir. �Buenas noches!.
- �Buenas noches!.
231
00:24:39,567 --> 00:24:41,611
Fin de semana y todav�a est�s aqu�.
232
00:24:42,098 --> 00:24:44,255
No quiero pelo en mis pescados.
233
00:24:48,442 --> 00:24:50,550
�Ritmo! �Ritmo!
234
00:25:00,808 --> 00:25:03,221
Miren qui�n lleg�. Su alteza.
235
00:25:04,811 --> 00:25:06,125
Buenos d�as.
236
00:25:20,257 --> 00:25:23,481
- Hey, hey !
- �Hey, hey qu�?
237
00:25:24,930 --> 00:25:27,073
Estaba escuchando.
238
00:25:34,198 --> 00:25:35,783
Est� bien.
239
00:25:44,989 --> 00:25:46,725
Odio eso.
240
00:26:26,416 --> 00:26:29,650
Y todav�a est�s aqu�. Una semana despu�s.
241
00:26:30,768 --> 00:26:34,609
En los a�os 70, los ni�os
ricos se convirtieron en hippies...
242
00:26:34,895 --> 00:26:38,802
Yo volv�a de Vietnam, sin
dinero para estudiar.
243
00:26:40,738 --> 00:26:42,592
�O qu� pod�a hacer?
244
00:26:42,848 --> 00:26:45,313
Con 21 a�os, diploma de graduado.
245
00:26:45,585 --> 00:26:48,610
Tres meses despu�s, Betty estaba embarazada.
246
00:26:49,846 --> 00:26:52,218
Ni ella pod�a pensar en estudiar.
247
00:26:53,836 --> 00:26:55,834
Tuve que trabajar.
248
00:26:56,751 --> 00:26:59,642
Entr� en el negocio del pescado.
249
00:27:04,562 --> 00:27:09,038
"Cosas que hace la gente...
con las cartas se les da".
250
00:27:13,316 --> 00:27:15,471
Si tuviera que hacer todo de nuevo...
251
00:27:15,767 --> 00:27:17,480
Estar�a ah�.
252
00:27:18,110 --> 00:27:20,113
En ese bote...
253
00:27:20,941 --> 00:27:23,643
Pescando Savelhas
por mil d�lares por d�a.
254
00:27:24,182 --> 00:27:26,813
Sin mujer dici�ndome
lo que tengo que hacer.
255
00:27:30,644 --> 00:27:31,695
Vamos
256
00:27:32,191 --> 00:27:33,191
V�monos
257
00:27:33,156 --> 00:27:35,503
Adelante hombre.. voy tras de t�, voy tras de t�!
258
00:27:36,348 --> 00:27:38,406
- Para la casa.
- Voy tras de t�.
259
00:27:38,643 --> 00:27:40,393
- �Estoy tr�s de t�!
- �Vamos! �vamos!
260
00:27:40,534 --> 00:27:46,914
- Hey Nick! �Asumiendo los negocios?. �C�mo estas amigo?
- Todo bien
261
00:27:47,202 --> 00:27:48,852
Y despu�s de un tiempo...
262
00:27:49,124 --> 00:27:49,800
Te olvidas de partir...
263
00:27:50,382 --> 00:27:54,316
Tengo peces hermosos, hermosos ejemplares.
264
00:27:55,127 --> 00:27:56,500
Quiero lo de siempre. �Est� bien?
265
00:28:04,465 --> 00:28:07,533
Tr�eme m�s hielo aqu� �Quieres?
266
00:28:10,345 --> 00:28:15,331
- �Entonces? �Te hizo una oferta?
- Lo mismo que a ti.
267
00:28:15,510 --> 00:28:17,111
Ten�a raz�n �verdad? �Casi un mill�n?
268
00:28:17,465 --> 00:28:19,250
Lo mand� a pasear.
269
00:28:19,400 --> 00:28:21,600
�C�mo que a pasear?
�De qu� est�s hablando?
270
00:28:21,800 --> 00:28:24,700
Estos peces gordos.
�Creen que pueden comprarnos y vendernos?
271
00:28:25,400 --> 00:28:27,159
Que se jodan.
272
00:28:27,565 --> 00:28:33,143
�Ning�n maldito Donald Crump me dir� a m�... adonde ir!
273
00:28:33,200 --> 00:28:35,100
�Nadie puede expulsarme de mi lugar!
274
00:28:35,250 --> 00:28:37,955
Alguien tiene que ense�arles una lecci�n.
275
00:28:38,269 --> 00:28:41,643
Yo no saldr�a de aqu�...
ni por dos millones.
276
00:28:44,434 --> 00:28:49,397
�Qu� quieres hacer? �Qui�res matarme?
277
00:28:52,004 --> 00:28:56,876
Dos...! Dos veces! Ya he sido asaltado dos veces
por drogados!
278
00:28:57,626 --> 00:28:59,707
No vendo, Santiago.
279
00:29:02,939 --> 00:29:06,331
�Tienes que vender! �Es toda la cuadra o nada!
280
00:29:08,480 --> 00:29:12,277
Prefiero morirme aqu�
que en Las Vegas.
281
00:29:13,300 --> 00:29:16,100
- Me va a dar un infarto...
- Nick, dame m�s hielo.
282
00:29:16,300 --> 00:29:18,300
H�blale, por favor.
283
00:29:24,640 --> 00:29:26,783
Toma una carta, cualquier carta.
284
00:29:29,502 --> 00:29:31,726
Volt�ala.
285
00:29:33,547 --> 00:29:35,236
Bar�jalo.
286
00:29:53,700 --> 00:29:56,679
Haces �sto solo
para molestarme.
287
00:30:02,550 --> 00:30:06,190
�Sabes lo que significa para m�...
salir del mercado de pescados?
288
00:30:06,194 --> 00:30:09,158
Ser una persona. Una mujer.
289
00:30:09,849 --> 00:30:12,351
Por primera vez en mi vida.
290
00:30:13,800 --> 00:30:15,455
�Qu� has sido hasta ahora?
291
00:30:16,938 --> 00:30:18,744
Una cosa.
292
00:30:18,966 --> 00:30:21,090
Una maldita cosa hedionda.
293
00:30:21,376 --> 00:30:23,878
Esa no, ni esa.
294
00:30:24,941 --> 00:30:27,966
Esa es. Reyna de Diamantes!
295
00:30:29,555 --> 00:30:32,034
Maldito!
296
00:30:55,180 --> 00:30:58,697
Sabes... Ella es como nuestro hijo. Siempre lo ha sido
297
00:31:00,503 --> 00:31:02,808
Creen que son algo especial...
en el mundo en que viven
298
00:31:03,683 --> 00:31:05,451
Que se jodan!
Disculpe, lo siento.
299
00:31:08,100 --> 00:31:09,914
El dinero no significa nada.
300
00:31:09,915 --> 00:31:13,628
No es el dinero lo que importa.
Lo que importa es lo que hay aqu� y aqu�.
301
00:31:14,040 --> 00:31:16,395
�Y qu� har�a con el dinero, de todos modos?
302
00:31:16,675 --> 00:31:18,348
�Gastarlo como una viuda rica?
303
00:32:01,650 --> 00:32:03,150
- Hola
- Hola
304
00:32:05,685 --> 00:32:08,276
No esperaba que regresaras tan temprano.
305
00:32:07,933 --> 00:32:10,950
- �D�nde est� Joe?
- Fu� a su manicura.
306
00:32:11,741 --> 00:32:14,222
Tengo las cosas que usted preguntaba.
307
00:32:15,414 --> 00:32:16,928
Gracias.
308
00:32:19,006 --> 00:32:22,116
- �Y dijo algo?
- Sobre que?
309
00:32:22,840 --> 00:32:24,848
Sobre el mercado de pescados
310
00:32:25,083 --> 00:32:28,106
Pens� que si lo dejaba
en paz durante uno o dos d�as...
311
00:32:28,366 --> 00:32:31,766
- Lo pensar�a y cambiar�a de idea.
- �Joe?
312
00:32:33,488 --> 00:32:36,788
- No lo creo eh.
- �Est�s seguro?
313
00:32:40,365 --> 00:32:42,387
Creo que t� puedes convencerlo.
314
00:32:43,551 --> 00:32:44,870
�C�mo podr�a convencerlo?
315
00:32:45,803 --> 00:32:50,589
Le agradas. Es un nuevo hombre
desde que llegaste.
316
00:32:51,472 --> 00:32:55,322
Mira... Solo soy un ayudante. Un empleado. �Recuerdas?
317
00:32:58,255 --> 00:33:00,084
No. No lo eres.
318
00:33:02,240 --> 00:33:04,304
Eres m�s que eso.
319
00:33:10,139 --> 00:33:11,709
Conf�a en t�
320
00:33:13,339 --> 00:33:16,886
�l te escuchar�... a t�.
321
00:33:18,361 --> 00:33:19,500
S�lo h�blale
322
00:33:19,889 --> 00:33:22,426
Dile que est� cometiendo un gran error.
323
00:33:22,792 --> 00:33:24,792
Haci�ndolo entrar en raz�n
324
00:33:28,387 --> 00:33:30,249
�Por qu� lo har�a?
325
00:33:31,485 --> 00:33:33,618
Por m�
326
00:33:44,370 --> 00:33:46,536
No te arrepentir�s.
327
00:34:05,607 --> 00:34:08,056
Hey hey, es mi auto. Es mi pescado. �De acuerdo?
328
00:34:20,515 --> 00:34:22,588
�V�monos ya!
329
00:34:35,744 --> 00:34:38,900
- �Tomaron algo?
- Casi algo.
330
00:34:38,962 --> 00:34:41,638
Un saco.
331
00:34:42,153 --> 00:34:44,448
Un saco con mariscos.
332
00:34:47,159 --> 00:34:48,358
Para aqu�.
333
00:34:49,097 --> 00:34:50,575
�Para!
334
00:35:03,185 --> 00:35:04,891
Hijos de perra.
335
00:35:05,219 --> 00:35:08,014
No era la primera y
no ser� el �ltima vez que me roban.
336
00:35:09,342 --> 00:35:12,716
Hey Joe. No necesitar�as pelear m�s
con esos malditos ladrones.
337
00:35:13,022 --> 00:35:15,286
- Podr�as estar all�.
- Qu�?
338
00:35:15,500 --> 00:35:18,173
Podr�as estar all�, como dije, tener un bote propio.
339
00:35:18,200 --> 00:35:21,290
- Podr�as estar all� todo el d�a.
- Est�s loco.
340
00:35:21,300 --> 00:35:24,034
No lo tomes a mal, me encantar�a,
pero estoy muy viejo para eso.
341
00:35:24,263 --> 00:35:26,789
�Viejo? Eres como una maldita bala
342
00:35:27,125 --> 00:35:29,232
Ni yo puedo alcanzarte. Eso mismo.
343
00:35:29,232 --> 00:35:31,029
Eso mismo
344
00:35:33,257 --> 00:35:34,812
�Eso crees?
345
00:35:37,090 --> 00:35:39,690
Todo lo que necesitas, es el maldito dinero.
346
00:35:43,157 --> 00:35:44,344
�Dinero?
347
00:35:45,452 --> 00:35:47,064
Solamente eso.
348
00:35:47,716 --> 00:35:49,936
Un maldito bote?. Podr�a tener una flota entera.
349
00:35:50,833 --> 00:35:53,433
Tengo un sue�o.
350
00:35:53,955 --> 00:35:58,501
"Botes para alquilar", en el golfo de Florida.
351
00:35:59,348 --> 00:36:01,560
No es lo que el doctor recet�?
352
00:36:02,978 --> 00:36:05,902
Quiero decir, qui�n necesita a esos ladrones...
353
00:36:06,152 --> 00:36:08,859
Tratanto de matarme con navajas
354
00:36:09,129 --> 00:36:10,859
�Pasar tanto fr�o!
355
00:36:11,091 --> 00:36:13,156
Pero quiero una empresa de clase.
356
00:36:13,378 --> 00:36:15,038
- �Clase?
- En serio, de clase.
357
00:36:15,152 --> 00:36:16,600
Para pescadores de verdad.
358
00:36:16,983 --> 00:36:20,935
Nada de vagabundos que
quieren beber y sacar fotos.
359
00:36:21,223 --> 00:36:24,970
Entiendes?, Que se jodan!
�Qu� opinas, es buena idea?
360
00:36:26,000 --> 00:36:28,045
- Es una buena idea, �no?
- Es grandiosa.
361
00:36:28,284 --> 00:36:30,200
Podr�a ser una estrella otra vez.
362
00:36:30,594 --> 00:36:33,176
Podr�a ser alguien.
Ahora puedo ser alguien!
363
00:36:35,969 --> 00:36:38,059
- Me gusta eso.
- "Barcos pesqueros de Joe."
364
00:36:39,320 --> 00:36:40,673
- Bueno no?
- �Es excelente!
365
00:36:42,451 --> 00:36:46,233
- Usted, yo y el mar azul.
- Me gusta!
366
00:36:47,963 --> 00:36:51,344
- "�Barcos pesqueros de Joe!"
- Oh Si!
367
00:36:52,340 --> 00:36:55,486
�Qu� pasa, mam�? �No me quieres m�s?
368
00:36:56,812 --> 00:36:58,669
�Tanto tiempo aqu�!
369
00:36:59,580 --> 00:37:02,274
Mi �ltimo n�mero... �no estaba tan mal, no?
370
00:37:04,084 --> 00:37:07,140
Hey. Ma�ana abrir�s el mercado con Nick.
371
00:37:08,140 --> 00:37:09,044
Yo tengo un compromiso.
372
00:37:10,792 --> 00:37:12,391
�Qu� compromiso?
373
00:37:13,591 --> 00:37:17,369
Con el abogado que hizo una oferta que no pude rechazar
374
00:37:20,510 --> 00:37:24,533
Dije que reconsiderar�a
Si me pagaban $750 mil
375
00:37:25,078 --> 00:37:27,062
�Qu� dijo?
376
00:37:31,821 --> 00:37:34,754
"Ven a conversar..."
Ya me voy.
377
00:37:37,169 --> 00:37:38,809
El ba�o es tuyo.
378
00:37:50,017 --> 00:37:51,889
"Ven a conversar..."
379
00:40:32,986 --> 00:40:35,487
Hey �Qu� sucede?
380
00:40:36,636 --> 00:40:38,545
�No puedes dormir?
381
00:40:46,087 --> 00:40:47,605
Gracias.
382
00:40:48,359 --> 00:40:50,393
Sab�a que pod�as hacerlo.
383
00:40:51,484 --> 00:40:53,015
Lo conseguiste.
384
00:40:53,598 --> 00:40:55,310
No fu� nada.
385
00:40:57,655 --> 00:40:59,983
Solamente le habl�, como usted me pidi�.
386
00:41:01,734 --> 00:41:03,880
Bueno. Salvaste mi vida.
387
00:41:09,296 --> 00:41:10,608
He estado pensando.
388
00:41:16,100 --> 00:41:18,914
Tal vez es tiempo de irme.
389
00:41:21,241 --> 00:41:22,754
�Irte?
390
00:41:25,286 --> 00:41:29,180
Cuando vendan el mercado de pescados...
391
00:41:29,974 --> 00:41:32,240
No me necesitar�n m�s.
392
00:41:44,010 --> 00:41:48,195
Adem�s, me gusta moverme de lugar.
393
00:41:52,334 --> 00:41:55,525
No me gusta estar en un mismo lugar por mucho tiempo.
394
00:42:01,052 --> 00:42:02,832
S�. No te culpo.
395
00:42:04,259 --> 00:42:06,301
Supongo que si fuera t�...
396
00:42:06,681 --> 00:42:09,243
Tampoco estar�a por aqu�.
397
00:42:12,974 --> 00:42:16,413
Adem�s, eres solo un chico.
398
00:42:24,902 --> 00:42:27,587
Puedes irte cuando quieras...y...
399
00:42:30,197 --> 00:42:32,824
hacer lo que te plazca...
400
00:42:45,552 --> 00:42:48,383
No..No...No hagas...
401
00:43:00,640 --> 00:43:03,193
No soy "s�lo un chico"...
402
00:43:34,481 --> 00:43:37,887
- �Qu� es esto?
- Pud�n de arroz.
403
00:43:39,243 --> 00:43:43,605
�Qu� intentas hacer? �Tratas de matarme o qu�?
404
00:43:43,993 --> 00:43:47,091
No. Esto es bueno para t�, Joe
405
00:43:47,726 --> 00:43:52,845
Mira, tiene pasas y vainilla.
Tal como a t� te gusta.
406
00:43:53,384 --> 00:43:56,479
No hac�a pud�n de arroz para m�
�desde hace 20 a�os!
407
00:43:57,604 --> 00:43:59,730
�Qu� fu� lo que te pas�?
408
00:44:01,182 --> 00:44:05,137
- Esto est� caliente.
- Estaba en la luna. Todav�a me gusta.
409
00:44:05,992 --> 00:44:08,991
- �Est� bueno no?
- S�, est� bueno.
410
00:44:10,690 --> 00:44:14,021
Voy a agradecerle a la luna
411
00:44:15,769 --> 00:44:17,753
- �Te acuerdas?
- �De qu�?
412
00:44:18,827 --> 00:44:22,509
- �Te acuerdas?
- Claro que s�.
413
00:44:23,383 --> 00:44:25,796
Esto es loco.
414
00:44:27,805 --> 00:44:29,887
Y malo.
415
00:44:36,463 --> 00:44:38,388
Pero despu�s...
416
00:44:41,056 --> 00:44:43,818
S�lo ten�a que ir a comprar el papel peri�dico...
417
00:44:44,710 --> 00:44:46,702
O tomar una siesta.
418
00:45:28,526 --> 00:45:30,241
�D� mi nombre!
419
00:45:36,100 --> 00:45:38,200
�Oh Nikki...!
420
00:45:41,430 --> 00:45:43,245
�Dilo!
421
00:45:49,155 --> 00:45:52,040
"Quien se mueve conmigo, se mueve mejor."
422
00:46:06,943 --> 00:46:10,220
- D� mi nombre...
- Betty...
423
00:46:21,890 --> 00:46:24,495
Hey, �que est� pasando ah�?
�Donde est� mi cerveza?
424
00:46:24,765 --> 00:46:27,555
S�, ya voy Joe, solo un segundo.
425
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
S�..! S�..! Sii..!
426
00:46:39,437 --> 00:46:42,354
Qu�! Qu� pas�? Qu� pas�...?
427
00:47:00,551 --> 00:47:02,781
Mira �sta belleza.
428
00:47:06,332 --> 00:47:08,156
S�. Nada mal.
429
00:47:08,832 --> 00:47:12,070
4 min y 15 s. Es el tiempo que te tom�.
430
00:47:13,005 --> 00:47:15,092
Veamos si qued� alguna espina.
431
00:47:18,365 --> 00:47:20,122
Nada mal.
432
00:47:20,505 --> 00:47:23,000
P�nlo en la ventana de la tienda con tu nombre.
433
00:47:28,507 --> 00:47:31,033
�Llegamos!
434
00:47:33,887 --> 00:47:37,303
A la izquierda. Arruinar�s
la sorpresa, Peter.
435
00:47:39,458 --> 00:47:42,486
- Ven.
- Ya voy.
436
00:47:43,219 --> 00:47:44,562
- �Necesitas ayuda?
- No, no.
437
00:47:48,638 --> 00:47:53,850
�Est�s seguro de esto, Danny? Debimos haber llamado primero.
438
00:47:54,138 --> 00:47:56,639
Calma. Es una sorpresa.
439
00:47:57,031 --> 00:47:58,953
Les encantar�.
440
00:47:59,315 --> 00:48:02,047
Har� una entrada triunfal.
441
00:48:05,096 --> 00:48:08,235
Danny te lo ruego, te lo ruego por �ltima vez.
442
00:48:08,625 --> 00:48:09,836
Por favor, no hagas esto.
443
00:48:10,076 --> 00:48:11,770
�Hace cu�nto tiempo que no veo a mi mam�?
444
00:48:11,983 --> 00:48:14,252
�25 a�os?. �Y t�?
445
00:48:14,814 --> 00:48:16,846
Est� bien. ��sta es la primera vez que la voy a ver!
446
00:48:17,130 --> 00:48:20,842
Cuando ella me vea con mi traje de gloria,
Su cabeza le explotar�.
447
00:48:26,218 --> 00:48:30,335
�Holaaa! �Todos afuera de la piscina!
448
00:48:31,780 --> 00:48:35,020
�Aqu� est� Danny!
449
00:48:35,817 --> 00:48:37,604
�Joe!
450
00:48:40,234 --> 00:48:42,495
�Hay alguien en casa?
451
00:48:45,344 --> 00:48:46,846
- Danny, �sto no es correcto.
- Mam�!
452
00:48:52,216 --> 00:48:54,015
Mam�!
453
00:48:57,942 --> 00:48:59,283
�Oh Jes�s!
454
00:49:02,325 --> 00:49:03,325
�Oh Jes�s!
455
00:49:10,299 --> 00:49:12,436
Amy, �sto es incre�ble.
456
00:49:13,094 --> 00:49:15,559
Es todav�a m�s feo de
lo que recordaba.
457
00:49:21,673 --> 00:49:23,905
Es el rey, mam�.
458
00:49:24,267 --> 00:49:26,219
�Volv� de entre los muertos!
459
00:49:29,737 --> 00:49:31,304
Lo que te dije. Amy
460
00:49:31,617 --> 00:49:34,335
Dos a�os con cintas de video. Y no puede creer que soy real.
461
00:49:35,093 --> 00:49:36,750
Soy yo, mam�.
462
00:49:37,219 --> 00:49:41,246
Es un placer conocerla, personalmente.
463
00:49:41,490 --> 00:49:42,900
�Mi hermoso beb�!
464
00:49:43,081 --> 00:49:46,130
Dele un beso a la abuela.
"Se�or Delicia" dele un beso a la abuela
465
00:49:48,105 --> 00:49:49,105
�Es tan hermoso!
466
00:49:53,472 --> 00:49:54,472
�Querido! �Ten cuidado!
467
00:49:56,628 --> 00:49:57,968
- Te ves hermosa.
- �Si?
468
00:49:58,800 --> 00:50:00,577
Puedo comerte. Puedo morder tu nariz.
469
00:50:00,790 --> 00:50:03,832
No, no, no Danny. �para ya!
470
00:50:04,485 --> 00:50:06,138
�Me extra�aste?
471
00:50:06,283 --> 00:50:08,142
S�. Esto es una sorpresa.
472
00:50:08,600 --> 00:50:09,325
�D�nde est� mi Lucy?
473
00:50:10,130 --> 00:50:13,153
Vamos. Por los viejos tiempos
�Lucy...?
474
00:50:13,580 --> 00:50:16,748
�Tendr� que aguantar tus trucos otra vez?
475
00:50:21,950 --> 00:50:25,185
- �Ricky....!
- Mira, la abuela est� llorando.
476
00:50:25,641 --> 00:50:29,312
- Amy, vamos a mi cuarto. Para que lo veas.
- No...
477
00:50:29,680 --> 00:50:32,000
Ven con pap�.
478
00:50:32,700 --> 00:50:34,400
Dany! Dany!
479
00:50:37,069 --> 00:50:39,017
Hola.
480
00:50:45,360 --> 00:50:47,094
�Qui�n eres t�?
481
00:50:48,845 --> 00:50:50,447
�l es... Nick.
482
00:50:50,830 --> 00:50:54,766
Nick, �ste es mi hijo Danny. Y... Amy y Peter.
483
00:50:57,226 --> 00:50:58,735
Nick trabaja para nosotros.
484
00:50:59,446 --> 00:51:02,502
�l entr� al mercado un d�a
y le dimos trabajo.
485
00:51:03,907 --> 00:51:06,154
Tambi�n vive aqu�.
486
00:51:16,879 --> 00:51:18,350
�D�nde est� el jefe?
487
00:51:18,914 --> 00:51:21,345
Hola! �Miren qui�n est� aqu�!
488
00:51:21,722 --> 00:51:25,518
- �Amy?
- S�, Amy. Gusto en conocerlo. Mucho gusto.
489
00:51:25,530 --> 00:51:28,129
Es un placer. �C�mo est�s?
Tanto tiempo
490
00:51:28,804 --> 00:51:32,375
�Qui�n es �ste peque�ito?
Hola peque�ito! Qu� te pasa?
491
00:51:32,470 --> 00:51:33,860
Ven con el abuelo.
492
00:51:34,522 --> 00:51:35,822
Pap�!
493
00:51:37,770 --> 00:51:40,051
Ah! Mi hijo, el comediante.
494
00:51:40,455 --> 00:51:44,610
Ahora s� por qu� lloras, si mi padre fuera como �se,
tambi�n llorar�a.
495
00:51:44,895 --> 00:51:49,660
Te mostrar� algo.
Vamos para la sala. Vamos mira �sto, mira...
496
00:51:51,438 --> 00:51:53,845
Si fuera listo...
497
00:51:54,063 --> 00:51:56,521
Este ser�a el mejor momento para salirme.
498
00:51:57,110 --> 00:51:58,833
Ahora mismo.
499
00:52:13,378 --> 00:52:15,172
Hoy es un buen d�a. El pescado es bueno.
500
00:52:15,596 --> 00:52:18,671
Preparar� el langostino y el cangrejo.
501
00:52:19,504 --> 00:52:21,329
Prep�ralo por m�.
502
00:52:24,878 --> 00:52:26,927
Vaya que extra�aba Nueva York.
503
00:52:27,452 --> 00:52:29,708
Me estaba enloqueciendo en Los Angeles.
504
00:52:30,721 --> 00:52:32,648
Ese lugar es como una maldita morgue.
505
00:52:34,661 --> 00:52:36,734
Es por eso que tienen terremotos.
506
00:52:37,024 --> 00:52:39,844
Para moverlos y asegurarles que est�n vivos.
507
00:52:40,995 --> 00:52:43,601
Nueva York es donde todo ocurre.
508
00:52:45,157 --> 00:52:46,683
- �stos son para limpiar o deshuesar?
- Solo para limpiar.
509
00:52:46,959 --> 00:52:49,721
A prop�sito, mam�, pap�...
510
00:52:51,119 --> 00:52:53,720
Tengo algo para contarles.
511
00:52:54,511 --> 00:52:56,393
- �Pap�, me est�s escuchando?
- S�, te escucho
512
00:52:56,612 --> 00:52:58,814
Bernie, mi agente...
513
00:52:59,084 --> 00:53:04,600
Dice que "David Letterman" y "Fiebre de s�bado
por la Noche Live" pelean por m�.
514
00:53:05,219 --> 00:53:06,879
Con permiso.
515
00:53:08,784 --> 00:53:10,280
D�me, Danny.
516
00:53:10,593 --> 00:53:13,252
�No crees que el lugar que encontraste para alquilar, es un poco caro?
517
00:53:15,071 --> 00:53:16,983
Muchas gracias.
518
00:53:17,283 --> 00:53:19,812
C�lmate mam�. No volver� a casa.
519
00:53:25,007 --> 00:53:26,767
Trabajar�.
520
00:53:27,999 --> 00:53:30,737
Ma�ana almorzar� con un
propietario de clubes de comedia.
521
00:53:31,249 --> 00:53:35,640
Abrir� otro club...
En el puerto de la calle sur.
522
00:53:35,700 --> 00:53:37,147
�En el puerto?
523
00:53:37,822 --> 00:53:41,600
Dos a�os en Hollywood...
Y regresa para terminar en el mercado de pescados!
524
00:53:54,858 --> 00:53:57,755
Cabezas de pescado, cabezas de pescado...
525
00:53:58,315 --> 00:54:00,659
Pesque cabezas...
526
00:54:01,299 --> 00:54:03,487
Danny. �Estamos trabajando aqu�! Est� bi�n?
527
00:54:05,417 --> 00:54:07,472
�Est�s limpiando un savelha?
528
00:54:07,969 --> 00:54:09,986
"Destruy�ndolo" ser�a lo m�s correcto.
529
00:54:10,318 --> 00:54:12,751
No te equivoques. Es un pescador nato.
530
00:54:13,032 --> 00:54:15,189
Cuando cobre el cheque, lo llevar� conmigo.
531
00:54:15,487 --> 00:54:17,271
�Cheque?
532
00:54:17,597 --> 00:54:20,395
- �Ella no te lo dijo?
- �Decirme que?
533
00:54:21,895 --> 00:54:24,742
�Hay algo que olvidaste mencionar?
534
00:54:25,140 --> 00:54:28,534
Bueno. Solo estaba esperando
hasta firmar los papeles.
535
00:54:29,814 --> 00:54:31,880
Para estar m�s seguros de todo esto.
536
00:54:32,839 --> 00:54:35,721
- Joe. �Deber�a enviar las cabezas, asi como �stas?
- S�.
537
00:54:37,532 --> 00:54:42,618
�Podr�a alguien decirme...
qu� est� pasando aqu�?
538
00:54:42,820 --> 00:54:44,832
�De qu� malditos papeles est�n hablando?
539
00:54:45,064 --> 00:54:47,406
- Buenos d�as. �C�mo est�?
- Bien.
540
00:54:47,744 --> 00:54:49,402
�C�mo?
541
00:54:52,255 --> 00:54:56,071
Vend� el mercado de pescados
por casi un mill�n de d�lares.
542
00:54:57,924 --> 00:55:00,189
No eres el �nico grande y exitoso.
543
00:55:00,422 --> 00:55:03,440
Quiero comprar
mi propia flota de barcos pesqueros.
544
00:55:03,700 --> 00:55:05,700
En Florida, talvez en una isla.
545
00:55:05,990 --> 00:55:10,706
Est�s viendo al Capit�n Joe
y a su primer oficial Nick.
546
00:55:17,333 --> 00:55:19,800
�Pensaba estar sorprendido!
547
00:55:20,086 --> 00:55:21,956
Bienvenido a la familia, hermano...
548
00:55:22,492 --> 00:55:24,486
Muy talentoso. �No?
549
00:55:25,835 --> 00:55:28,690
Bueno, mam�. �Todav�a estoy en el testamento?
550
00:55:33,703 --> 00:55:36,939
Danny! Esto es grandioso!
551
00:55:41,288 --> 00:55:45,870
Por 47... Y como pueden ver..
Es perfecto para lo que quieren hacer.
552
00:55:49,037 --> 00:55:51,721
- �C�mo se siente, Joe?
- �Se siente genial!
553
00:55:51,956 --> 00:55:55,561
Un motor con mucho poder...
1.400 caballos de fuerza.
554
00:55:56,095 --> 00:55:58,487
Joe, ya est� bien.
555
00:55:59,288 --> 00:56:01,127
Creo que est� en lo suyo, amigos. De verdad
556
00:56:01,773 --> 00:56:03,297
Una belleza, �no?
557
00:56:03,708 --> 00:56:06,162
A eso me refiero.
558
00:56:06,881 --> 00:56:08,605
M�s despacio, Joe!
559
00:56:10,660 --> 00:56:13,909
Bueno, chicos y chicas! �Sonrian!
560
00:56:15,411 --> 00:56:17,471
Vamos chicos, pueden hacerlo mejor.
561
00:56:17,955 --> 00:56:20,694
�Piensen en los Waltons! �En John Void!
562
00:56:21,837 --> 00:56:23,645
��so es hermoso! Hermoso!
563
00:56:30,936 --> 00:56:35,072
Tengo que reconocerlo, Nick.
Nunca vi a mi pap� tan fel�z.
564
00:56:36,051 --> 00:56:38,022
- Hola
-Hola bonita.
565
00:56:37,355 --> 00:56:39,652
- �Puedo traerte algo de beber?
- Estoy bien.
566
00:56:40,528 --> 00:56:43,091
- �Y t�?
- Tambi�n estoy bien. Gracias
567
00:56:51,720 --> 00:56:54,000
Naciste "Un pescador nato."
568
00:56:54,740 --> 00:56:56,900
Es lo que mi pap� siempre quizo.
569
00:56:59,934 --> 00:57:03,464
- Esa es una linda camisa.
- Gracias. Es tuya.
570
00:57:04,874 --> 00:57:06,809
Sab�a que me parec�a familiar.
571
00:57:07,509 --> 00:57:12,115
Puedes usar mi saco tambi�n...
Si te queda.
572
00:57:19,893 --> 00:57:21,744
�Dias felices!
573
00:57:26,695 --> 00:57:28,249
�Entonces?
574
00:57:28,853 --> 00:57:33,650
Cuando no est�s deshuesando pescados o viendo TV con amigos
�Tienes una vida?
575
00:57:34,245 --> 00:57:36,758
S�...A veces leo.
576
00:57:37,890 --> 00:57:39,564
Lees.
577
00:57:40,371 --> 00:57:42,156
�Un gran chico como t�?
578
00:57:45,076 --> 00:57:47,249
Debes estar saliendo con alguien.
579
00:57:54,331 --> 00:57:56,557
Como alguna mam�, �no?
580
00:57:59,668 --> 00:58:01,262
Cuando estaba en el colegio...
581
00:58:01,855 --> 00:58:04,325
Todos mis amigos la quer�an.
582
00:58:05,947 --> 00:58:09,343
En la universidad, pensaron
que era mi hermana...
583
00:58:10,188 --> 00:58:12,184
Mi chica.
584
00:58:15,542 --> 00:58:17,541
�Y t�? �Ti�nes mam�?
585
00:58:18,638 --> 00:58:20,105
Ella muri�.
586
00:58:21,852 --> 00:58:23,359
Lo siento.
587
00:58:25,981 --> 00:58:28,925
Debe ser reconfortante para t�, tener la m�a.
588
00:58:35,730 --> 00:58:38,189
S�. Ha sido muy buena conmigo.
589
00:58:42,500 --> 00:58:45,876
- �Pap�!
- Tira esa maldita cosa.
590
00:58:46,637 --> 00:58:48,841
No en mi bote. T�ralo!
591
00:59:30,296 --> 00:59:33,705
Tarde o temprano, sabes que esto tiene que terminar.
592
00:59:48,191 --> 00:59:50,824
Tienes que salir de �sto.
593
00:59:59,371 --> 01:00:01,089
Justo ahora.
594
01:00:09,810 --> 01:00:11,528
Justo ahora.
595
01:01:51,269 --> 01:01:53,643
Desear�a que pudi�ramos decirle.
596
01:01:55,632 --> 01:01:57,569
Mostrarle.
597
01:02:01,983 --> 01:02:05,374
As� �l podr�a ver cu�n maravilloso es...
598
01:02:29,866 --> 01:02:31,637
Ma�ana.
599
01:02:33,306 --> 01:02:35,363
Te ir�s ma�ana.
600
01:02:38,394 --> 01:02:39,948
Pero ma�ana... T� te quedas.
601
01:02:40,211 --> 01:02:43,386
Lleva esto para Amy. Algo para comer
602
01:02:44,136 --> 01:02:45,300
Eh! mira eso!
603
01:02:45,916 --> 01:02:48,359
- Tal vez podr�as usarla algunos d�as.
- S�. Claro
604
01:02:49,753 --> 01:02:52,380
Te quedas, porque est�s en
medio de una historia...
605
01:02:52,380 --> 01:02:54,968
Y tienes que terminarla.
606
01:02:55,240 --> 01:02:58,614
Te quedas, porque sabes que siempre
puedes escapar en el �ltimo minuto.
607
01:02:59,242 --> 01:03:01,048
�Ya voy!
608
01:03:02,022 --> 01:03:05,693
- Hola..?
- Soy Nick. Estoy aqu� con el pescado.
609
01:03:06,085 --> 01:03:10,389
- Estoy un poco ocupada. Voy
a dejar la puerta abierta. Est� bien?
- Bueno.
610
01:03:16,531 --> 01:03:19,457
�Sabes lo que haremos? Tengo un buen plan.
611
01:03:20,967 --> 01:03:25,811
�Puedes poner el pescado en el refrigerador?
Porque estoy aqu� con Peter.
612
01:03:26,328 --> 01:03:27,698
Est� bien.
613
01:03:33,078 --> 01:03:34,545
�Todo bien ah�?
614
01:03:35,374 --> 01:03:37,128
M�s o menos.
615
01:03:37,374 --> 01:03:39,688
- �Necesitas ayuda?
- Eso ser�a estupendo.
616
01:03:44,659 --> 01:03:46,206
Hola..
617
01:03:47,029 --> 01:03:48,971
Estoy tan fel�z de que est�s aqu�. Te digo..
618
01:03:49,314 --> 01:03:51,935
He estado aqu� sola con Peter...
Todo lo d�a...
619
01:03:52,828 --> 01:03:55,376
Y est� de muy mal humor.
620
01:03:57,202 --> 01:03:59,715
Buscar� su chupete. Cu�dalo.
621
01:04:03,313 --> 01:04:05,189
No necesitaremos esto.
622
01:04:08,811 --> 01:04:13,332
Vamos a moverte. Vamos �Qui�res nadar?
623
01:04:18,877 --> 01:04:22,268
El pez se estaba zambullendo.
624
01:04:25,002 --> 01:04:27,987
Dejaremos tu cabello lleno de espuma.
625
01:04:31,174 --> 01:04:33,780
Mira a la mami. �Ves su cabello?
626
01:04:34,221 --> 01:04:35,490
Hola, bonito!
627
01:04:36,015 --> 01:04:38,079
- Bonito, �no?
- Es hermoso.
628
01:04:38,426 --> 01:04:42,375
A eso me refiero. As� debe de ser su ba�o.
629
01:04:49,700 --> 01:04:52,859
�S� un buen ni�o Peter!
630
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
- �Est�s bien?
- S�.
631
01:05:13,425 --> 01:05:15,425
De verdad est�s bi�n?
632
01:05:15,700 --> 01:05:19,000
- �Hola?. Hola, hola?
- Oh, Danny.
633
01:05:19,638 --> 01:05:21,638
No necesitan explicar.
634
01:05:21,500 --> 01:05:24,591
Nick necesitaba un ba�o, y
cuando Peter estaba ah�...
635
01:05:24,878 --> 01:05:28,714
No ten�amos... No ten�amos comida en la casa. Y trajo pescado.
636
01:05:28,810 --> 01:05:33,110
La vieja historia de la entrega del pescado.
�Eres r�pido, no? Amigo
637
01:05:35,583 --> 01:05:36,683
Es mejor que me vaya.
638
01:05:37,286 --> 01:05:40,688
- No te vas por m� causa �o s�?
- No. Tengo que regresar al trabajo.
639
01:05:41,952 --> 01:05:43,239
Estuvo divertido.
640
01:05:43,660 --> 01:05:45,952
Vuelve otra vez.
641
01:05:46,936 --> 01:05:49,000
En serio. Mi casa es tu casa.
642
01:05:50,252 --> 01:05:54,164
Ya tienes mi habitaci�n... Sigue con el
chico y luego la esposa.
643
01:05:56,957 --> 01:05:58,801
Dile "Adi�s" al t�o Nicki.
644
01:05:59,640 --> 01:06:01,226
�Adi�s, t�o Nicki!
645
01:06:33,411 --> 01:06:35,329
�Qu� hora es?
646
01:06:36,080 --> 01:06:37,831
Casi las tres.
647
01:06:38,117 --> 01:06:39,983
�Oh Dios!
648
01:06:42,416 --> 01:06:44,539
Hace calor aqu�.
649
01:08:40,900 --> 01:08:43,800
Hola! C�mo est�s mam�?
650
01:08:44,000 --> 01:08:46,373
Puse esa canci�n para t�.
Como tu y yo sab�amos..
651
01:08:46,319 --> 01:08:48,497
Bailar el "Cha - cha - ch�".
652
01:08:50,198 --> 01:08:52,594
�Me llamaste aqu� para bailar el "Cha - cha - ch�"?
653
01:08:53,931 --> 01:08:55,967
Est� bi�n mami. No m�s "Cha - cha - ch�"?
654
01:08:57,103 --> 01:08:58,947
M�s caf�, por favor.
655
01:09:00,106 --> 01:09:03,500
Quiero caf� negro, y con algo de hielo.
656
01:09:15,544 --> 01:09:19,900
�Entonces? Tal como en los viejos tiempos.
657
01:09:20,132 --> 01:09:22,104
�Todav�a lo esconde en el "Cofre"?
658
01:09:22,405 --> 01:09:25,118
�Lo quieres o n�? Apesta...pero...
659
01:09:25,902 --> 01:09:28,448
Te llevar� a muchos lugares.
660
01:09:31,620 --> 01:09:34,196
Huelen bien para m�.
661
01:09:35,373 --> 01:09:38,752
�No le dijiste al jefe, verdad?
662
01:09:39,010 --> 01:09:40,714
Me pediste que no lo hiciera.
663
01:09:44,886 --> 01:09:49,824
Escucha mam�. Le pagar�, tan pronto cierre mi contrato.
664
01:09:51,163 --> 01:09:53,123
Estoy solo un poco...
665
01:09:54,462 --> 01:09:56,948
Un poco corto de dinero ahora.
666
01:09:57,484 --> 01:09:59,933
Con los costos de la mudanza...
667
01:10:01,275 --> 01:10:03,263
Y la adicci�n a la coca.
668
01:10:07,042 --> 01:10:09,073
- Tonto.
- �Ah� est�!
669
01:10:09,274 --> 01:10:11,903
Sab�a que todav�a pod�a
hacerte sonre�r.
670
01:10:13,496 --> 01:10:15,323
Mi beb�...
671
01:10:26,438 --> 01:10:29,651
Qui�n lo creer�a?
672
01:10:31,011 --> 01:10:34,512
Finalmente saldr�s del mercado de pescados,
lejos del vecindario...
673
01:10:35,324 --> 01:10:39,798
Bueno... Todav�a no sal�. Solamente lo creer�
cuando tenga el cheque.
674
01:10:42,273 --> 01:10:43,373
Ser� el para�so.
675
01:10:43,681 --> 01:10:45,170
Usted y pap�...
676
01:10:46,180 --> 01:10:48,122
Y Nick...
677
01:10:48,571 --> 01:10:50,605
En un bote, en alguna isla...
678
01:10:51,546 --> 01:10:53,791
El para�so...
679
01:10:55,946 --> 01:10:59,171
Nick. Ese tipo...
680
01:11:04,360 --> 01:11:07,277
Fu� un d�a de suerte para m�
cuando apareci�.
681
01:11:09,160 --> 01:11:10,950
�Para t�?
682
01:11:11,407 --> 01:11:17,151
S�... Ya no me tengo que preocupar..
por pap�.
683
01:11:17,951 --> 01:11:22,041
Quiero decir, con Nick por ah�, �l ya no
tiene que trabajar tan duro...
684
01:11:23,113 --> 01:11:25,751
Exagerar. �Verdad?
685
01:11:26,946 --> 01:11:31,222
Usted y el jefe finalmente pueden..
tomar esa segunda luna de miel...
686
01:11:31,950 --> 01:11:34,514
Pueden vivir ahora.
687
01:11:35,901 --> 01:11:37,931
Bueno. Me tengo que ir.
688
01:11:40,667 --> 01:11:44,617
Es un d�a de suerte para todos, mam�..
Incluso para Amy.
689
01:11:48,321 --> 01:11:50,124
�Amy?
690
01:11:51,748 --> 01:11:57,420
El limpiador de pescados...
Ese chico va para mi casa todos los d�as, ahora.
691
01:11:58,370 --> 01:12:02,165
Para visitar. Para hacer las entregas.
Pa pa pa p�...
692
01:12:04,940 --> 01:12:06,911
Nunca estoy ah� con ella,
cuando �l v�...Pero...
693
01:12:07,259 --> 01:12:09,950
Amy dice que
no vivir�a sin �l.
694
01:12:11,343 --> 01:12:17,120
Hasta el peque�o Peter, no quiere darse un ba�o
sin el t�o Nicki.
695
01:12:19,295 --> 01:12:20,473
Ese canalla.
696
01:12:21,197 --> 01:12:23,160
Solo entr�.
697
01:12:25,310 --> 01:12:29,015
No sabes si... �Cr�es que deber�a preocuparme?
698
01:12:32,351 --> 01:12:34,418
La otra noche...
699
01:12:35,448 --> 01:12:36,925
Jurar�a que...
700
01:12:39,541 --> 01:12:43,510
Sent� olor a pescado...
En mi dormitorio
701
01:12:44,883 --> 01:12:47,764
- No tienen gracia.
- No?
702
01:12:48,988 --> 01:12:51,307
Es una broma, mam�.
703
01:12:53,013 --> 01:12:57,278
Puedes ahorarte tus bromas
para NBC. Hijo!
704
01:13:03,437 --> 01:13:05,119
Solo estaba jugando.
705
01:13:05,909 --> 01:13:07,639
�Solo estaba jugando!
706
01:13:11,849 --> 01:13:13,500
Bueno. �Fan�ticos del deporte!
707
01:13:13,824 --> 01:13:16,652
Los concursantes est�n empatados en la recta final.
708
01:13:17,015 --> 01:13:20,215
Tenemos al limpiador de pescados
y al deshuesador de pescados...
709
01:13:20,685 --> 01:13:25,172
Los mejores pescaderos del mundo
En una lucha hasta la muerte.
710
01:13:26,156 --> 01:13:28,024
�Lo conseguir� el viejo?
711
01:13:28,698 --> 01:13:32,214
O el chico de ning�n lugar, el joven...
Nuestro duende suertudo...
712
01:13:32,610 --> 01:13:34,192
�Ser� el ganador?
713
01:13:36,061 --> 01:13:39,588
Al fin. �El momento que todos esperaban!
714
01:13:40,030 --> 01:13:41,592
�Qu� savelha no tiene espinas?
715
01:13:42,060 --> 01:13:45,010
- Si encuentras un hueso, te doy una propina.
- Podr�a usarla.
716
01:13:45,208 --> 01:13:48,583
Verificando... Totalmente limpio.
717
01:13:49,602 --> 01:13:54,147
Y en esta esquina, el retador
del campe�n del mundo.
718
01:13:57,540 --> 01:14:00,110
El ganador y todav�a campe�n...
719
01:14:02,299 --> 01:14:04,888
�El cuchillo m�s r�pido del este!
720
01:15:33,261 --> 01:15:35,010
Entonces...dinos, Danny.
721
01:15:35,871 --> 01:15:39,106
Ahora que los papeles est�n firmados,
el cheque est� en el banco...
722
01:15:39,669 --> 01:15:42,187
�C�mo se siente tener padres ricos?
723
01:15:42,775 --> 01:15:46,966
Bueno Geraldo, para ser sincero, nada cambi�.
724
01:15:47,668 --> 01:15:49,517
El dinero no cuenta
en nuestra familia..
725
01:15:49,815 --> 01:15:53,671
Solo necesitamos comida en la mesa y
una vida sexual activa.
726
01:15:55,733 --> 01:15:59,590
Vamos. �Qu� hay del yate y el Mercedes Benz
que siempre quisiste?
727
01:16:00,488 --> 01:16:02,421
Crees que los tendr�s ahora?
728
01:16:02,952 --> 01:16:06,219
Bueno Geraaaldo, es gracioso que lo preguntes.
729
01:16:06,496 --> 01:16:08,827
Porque pronto tendr� mi propio cheque.
730
01:16:09,124 --> 01:16:10,824
Y todo vendr� a m�.
731
01:16:11,180 --> 01:16:12,939
�Qu� vendr� para t�?
732
01:16:15,389 --> 01:16:19,680
El mundo, "Chico"... Y todo que hay en �l.
733
01:16:20,016 --> 01:16:22,079
Bueno Sr. Exitoso. Tambi�n tengo planes.
734
01:16:23,091 --> 01:16:24,402
�Planes?
735
01:16:26,812 --> 01:16:27,812
�Pasajes de avi�n?
736
01:16:28,374 --> 01:16:33,208
Una para m�, una para t�
Y una para Nicki.
737
01:16:33,925 --> 01:16:38,063
Cuando dejemos nuestro lugar, en junio...
Vendiendo el negocio
738
01:16:39,227 --> 01:16:42,906
No vamos para el Key West.
Habl� con Lou, el contador.
739
01:16:43,544 --> 01:16:46,167
Su hermano es corredor
de las propiedades all�.
740
01:16:46,591 --> 01:16:49,298
Quiere mostrarnos una propiedad.
741
01:16:49,779 --> 01:16:54,452
- Est�s lleno de sorpresas.
- Todav�a no viste nada.
742
01:16:54,796 --> 01:16:58,218
- �Viva el Capit�n Joe!
- Vamos Peter, vamos a jugar!
743
01:16:59,590 --> 01:17:01,841
Te gustar� Key West, mam�.
744
01:17:03,154 --> 01:17:04,954
A t� tambi�n, hermano.
745
01:17:05,402 --> 01:17:07,714
Actu� en un bar ah�, una vez.
746
01:17:08,098 --> 01:17:13,279
Con dos "Bailarinas de strip-tease." Barby & Skipper.
747
01:17:14,638 --> 01:17:19,020
Hicieron un incre�ble acto de hermanas, con mayonesa y ensalada.
748
01:17:20,084 --> 01:17:21,559
Te conseguir� sus n�meros.
749
01:17:24,920 --> 01:17:27,699
Hey Amy, vamos, �sto es de lo que t� y yo nos encargamos...
750
01:17:28,468 --> 01:17:31,250
Vamos a llevar a Peter...
a ver a un payaso de verdad.
751
01:19:41,569 --> 01:19:42,569
Maldito loco.
752
01:19:43,592 --> 01:19:47,081
C�mo quitar esa sonrisa de tu cara?
753
01:20:04,155 --> 01:20:06,846
�Podr�as frotar mi espalda?
754
01:20:11,404 --> 01:20:14,235
Nunca nadie me toc� como t�.
755
01:20:17,812 --> 01:20:24,030
Hay una embarcaci�n...
que se marcha para M�xico el s�bado.
756
01:20:29,402 --> 01:20:32,640
Ma�ana ir� al banco y tomar� el dinero.
757
01:20:41,889 --> 01:20:44,435
Tomar� la mitad del dinero, baby.
758
01:20:45,593 --> 01:20:47,441
El m�o.
759
01:20:47,862 --> 01:20:49,424
�Ma�ana?
760
01:20:53,507 --> 01:20:55,936
�Por qu� ma�ana?
761
01:20:57,543 --> 01:20:59,827
Cu�l el apuro?
762
01:21:01,106 --> 01:21:03,342
Danny.
763
01:21:13,574 --> 01:21:15,702
Lo sabe.
764
01:21:21,465 --> 01:21:23,983
Lo sabe.
765
01:21:38,859 --> 01:21:41,632
- Toma 100 $.
- No eran 80 $, Joe?
766
01:21:41,905 --> 01:21:43,160
Ahora puedo pagarlo. Chico
767
01:21:43,397 --> 01:21:46,550
En Florida ganar�s m�s,
Pero el trabajo tambi�n ser� m�s.
768
01:21:47,146 --> 01:21:49,810
- Y esto es para t�.
- �Es la belleza!
769
01:21:49,900 --> 01:21:54,643
Talvez ahora no dejes ni una espina.
770
01:21:57,406 --> 01:21:59,764
Pescader�a Joe. Habla la Sra. de Joe.
771
01:22:00,179 --> 01:22:02,778
Hola, Amy. Estoy bien, gracias
772
01:22:03,652 --> 01:22:07,315
Est� bien. Te lo llevar� antes de almorzar.
773
01:22:09,358 --> 01:22:10,938
Adi�s.
774
01:22:12,014 --> 01:22:13,877
Era Amy, Nick.
775
01:22:14,409 --> 01:22:17,905
Quiere algo de... filete.
Otra vez.
776
01:22:24,309 --> 01:22:26,707
Hola. �C�mo est�s? �Qu� pasa?
777
01:22:28,061 --> 01:22:30,983
Necesito salir de aqu�. Vamos a caminar, �est� bien?
778
01:22:34,782 --> 01:22:37,323
- Cu�l es el problema?
- Nada.
779
01:22:38,202 --> 01:22:39,795
Qu� es es...? Espera.
780
01:22:48,595 --> 01:22:50,841
Oh Jes�s...
781
01:23:08,908 --> 01:23:11,358
Peleamos.
782
01:23:23,904 --> 01:23:28,067
Peter estaba jugando con el payaso
Y Danny estaba molesto porque...
783
01:23:30,674 --> 01:23:33,123
Porque �l no
quer�a comer su cereal.
784
01:23:33,364 --> 01:23:36,546
Empez� a gritar y a decir cosas terribles de t�.
785
01:23:38,086 --> 01:23:39,654
�Qu� dijo?
786
01:23:41,739 --> 01:23:45,765
Que eres un ladr�n, y
que tratar�s de robarnos, a Peter y a m�...
787
01:23:46,063 --> 01:23:49,155
Al igual que robaste su habitaci�n
y su familia.
788
01:23:53,547 --> 01:23:57,048
Me acus� de tener una aventura contigo. Nick...
789
01:24:04,651 --> 01:24:06,654
Oh Dios. No s�...
790
01:24:08,064 --> 01:24:12,738
No s� qu� hacer.
�Est� fuera de control y violento todo el tiempo!
791
01:24:13,570 --> 01:24:17,478
Temo por Peter. �Estoy tan preocupada!
792
01:24:17,970 --> 01:24:20,014
Tendr�s que irte.
793
01:24:20,447 --> 01:24:22,641
�Qui�n sabe lo que Danny har� ahora?
794
01:24:31,341 --> 01:24:34,186
No s� ad�nde ir. Nick
795
01:24:34,482 --> 01:24:37,299
Porque no tengo familia ni dinero.
796
01:24:38,950 --> 01:24:40,328
Yo tengo dinero.
797
01:24:48,668 --> 01:24:52,122
- Llegaste temprano. �R�pido con el acuerdo?
- Qu� demonios haces aqu�?
798
01:24:52,503 --> 01:24:54,700
Estoy aqu� todos los d�as. Mi amigo...
799
01:24:55,578 --> 01:24:57,875
Vengo cuando ustedes est�n en el trabajo...
800
01:24:58,140 --> 01:25:00,875
Y me voy antes de que regresen.
801
01:25:01,862 --> 01:25:03,818
Tengo algo para t�.
802
01:25:13,971 --> 01:25:15,923
Hijo n�mero uno.
803
01:25:16,328 --> 01:25:18,450
N�mero dos...
804
01:25:20,466 --> 01:25:22,371
Puedes pegarlo por ah�.
805
01:25:24,765 --> 01:25:27,931
En la pared de Nick o
en la pared de Danny.
806
01:25:29,828 --> 01:25:33,268
Gracias. Lo pegar� despu�s.
807
01:25:38,233 --> 01:25:40,412
Podr�amos haber sido hermanos.
808
01:25:41,577 --> 01:25:44,317
- Somos parecidos. �No crees?
- Parecidos?
809
01:25:45,575 --> 01:25:47,490
�T� y yo?
810
01:25:49,561 --> 01:25:51,763
Ambos somos jugadores.
811
01:25:52,170 --> 01:25:54,564
Cuando llevamos las cosas al l�mite.
812
01:25:59,016 --> 01:26:03,049
La �ltima vez que sal�
con la mujer de alguien...
813
01:26:03,690 --> 01:26:06,224
Creo que fu� una semana despu�s
de mi luna de miel.
814
01:26:06,596 --> 01:26:11,360
Tengo esta terrible herida...
Justo en mi nuca.
815
01:26:14,216 --> 01:26:20,858
As� le llamo a...
convertirse en un religioso...fan�tico
816
01:26:21,474 --> 01:26:23,500
Esa es la diferencia entre nosotros.
817
01:26:24,056 --> 01:26:27,218
Yo todav�a creo que las personas
pagan por sus pecados.
818
01:26:48,406 --> 01:26:49,857
Eso es bueno. Danny
819
01:26:51,968 --> 01:26:53,952
Porque pagar�s por los tuyos.
820
01:27:33,467 --> 01:27:35,005
Est� bi�n. Yo lo llevo.
821
01:27:46,861 --> 01:27:48,446
�Amy?
822
01:28:39,788 --> 01:28:42,646
�Podr�as girar ese letrero por m�?. Espera...
823
01:28:42,973 --> 01:28:45,083
Gira el cartel antes de salir. Gracias.
824
01:28:48,812 --> 01:28:50,595
"Pescader�a de Joe".
825
01:28:50,966 --> 01:28:53,608
- Hola, pap�.
- �Danny?
826
01:28:53,869 --> 01:28:55,919
�Est� Nick? Quiero hablar con �l, por favor.
827
01:28:56,172 --> 01:28:58,563
No est�. Sali�, est� haciendo las entregas.
828
01:29:02,503 --> 01:29:04,277
�Hace cu�nto que sali�?
829
01:29:04,993 --> 01:29:07,997
Hace dos horas. Ya deber�a
regresar. �Por qu�?
830
01:29:12,031 --> 01:29:14,105
Pap�. �l ya nunca volver�.
831
01:29:15,464 --> 01:29:17,559
Se fu� con mi esposa.
832
01:29:18,607 --> 01:29:20,421
�Qu� demonios pasa contigo?
833
01:29:22,000 --> 01:29:24,185
Amy y mi hijo se fueron.
834
01:29:31,419 --> 01:29:33,296
Se fueron...con tu...
835
01:29:36,137 --> 01:29:39,482
Se fueron con tu primer oficial. Tu muchacho...
836
01:29:44,450 --> 01:29:46,123
�Me o�ste, capit�n?
837
01:29:47,542 --> 01:29:50,568
No solo hace entrega de pescados, pap�...
838
01:29:51,810 --> 01:29:54,309
No solo limpia savelhas...
839
01:29:54,652 --> 01:29:57,048
Escucha, ya te o�, �Est� bi�n Danny?
840
01:29:57,700 --> 01:30:00,316
Pero si Amy y Peter se fueron. Se fueron solos.
841
01:30:00,671 --> 01:30:02,872
Nick acaba de entrar. Acaba de pasar por la puerta.
842
01:30:04,766 --> 01:30:06,308
Es Danny.
843
01:30:07,892 --> 01:30:10,933
- Ponlo al tel�fono.
- Quiere hablar contigo.
844
01:30:12,185 --> 01:30:15,887
- Hola Danny �C�mo est�s?
- �D�nde est�n, hermano?
845
01:30:16,905 --> 01:30:18,719
�Le diste dinero?
846
01:30:18,950 --> 01:30:22,169
�Los pusiste en un avi�n, Nick? �En un autob�s?
847
01:30:22,703 --> 01:30:26,029
Danny. No s� de lo que est�s hablando.
848
01:30:31,311 --> 01:30:35,508
Bien. Est� bi�n...Correcto
849
01:30:36,375 --> 01:30:38,560
�Puedes pasarme con el jefe, por favor?
850
01:30:39,400 --> 01:30:41,500
Joe!
851
01:30:45,060 --> 01:30:49,717
Crees que estoy loco, diciendo todo esto?
�Crees que estoy inventando todo esto?
852
01:30:50,067 --> 01:30:53,796
Creo que est�s herido.
Y creo que debes calmarte. �Est� bien?
853
01:30:54,518 --> 01:30:57,469
Cierto. Tengo que calmarme, pap�.
854
01:30:58,732 --> 01:31:00,919
Tengo que calmarme.
855
01:31:01,512 --> 01:31:04,364
Y mientras me calmo, pap�...
856
01:31:04,756 --> 01:31:11,378
- Creo que t�, pap�... creo que debes darle una mirada a tu congelador.
- �Mi congelador?
857
01:31:12,253 --> 01:31:14,612
Tan pronto como cuelgue...
858
01:31:15,045 --> 01:31:18,937
Tan pronto cuelgue, revisa el dinero en la caja fuerte.
Aseg�rate que todo est� ah�.
859
01:31:20,881 --> 01:31:24,900
- Por qu� no estar�a ah�?
- Porque su muchacho...
860
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
Su muchacho...
861
01:31:26,919 --> 01:31:29,272
Es un ladr�n.
862
01:31:31,998 --> 01:31:34,846
De d�nde sacaste esa maldita idea, Danny?
863
01:31:35,285 --> 01:31:38,265
Yo solo lo s�. Lo s� �Est� bi�n?
864
01:31:39,231 --> 01:31:42,481
�l va por algo. �l y mi esposa
865
01:31:42,922 --> 01:31:46,580
Tienen un plan para encontrarse en alg�n lugar...
866
01:31:46,600 --> 01:31:51,591
Y robaron dinero
Para huir juntos.
867
01:31:51,920 --> 01:31:54,641
Y despu�s de revisar el dinero...
868
01:31:54,882 --> 01:32:00,422
Preg�ntele al hijo de puta
sobre su esposa.
869
01:32:03,079 --> 01:32:05,081
Qu�...? �Danny?
870
01:32:10,708 --> 01:32:12,649
�Qu� sucede, Joe?
871
01:32:44,123 --> 01:32:46,717
Se supone que debe haber diez de �stos aqu�.
872
01:32:49,066 --> 01:32:50,950
Diez qu�, Joe?
873
01:32:53,496 --> 01:32:55,733
�No sabes lo que son?
874
01:32:59,461 --> 01:33:00,434
�brelo.
875
01:33:03,780 --> 01:33:05,860
Solo hay nueve.
876
01:33:07,686 --> 01:33:09,371
�Entonces qu�?
877
01:33:12,138 --> 01:33:14,596
�C�mo s� si me est�s diciendo la verdad?
878
01:33:15,920 --> 01:33:17,698
La verdad de qu�?
879
01:33:20,720 --> 01:33:21,840
Tenemos un problema.
880
01:33:22,662 --> 01:33:25,021
- �Qu� tipo de problema?
- Tu hijo.
881
01:33:26,141 --> 01:33:28,753
Dice que Nick se est� jodiendo a su mujer...
882
01:33:29,874 --> 01:33:31,923
Y que planean huir juntos.
883
01:33:33,390 --> 01:33:36,485
Est� loco. �l...
�l est� mintiendo.
884
01:33:36,749 --> 01:33:40,751
S�, bueno... Amy desapareci� con Peter.
Y uno de los paquetes tambi�n.
885
01:33:41,609 --> 01:33:45,082
Fu� yo qui�n tom� el dinero Joe,
Se lo d� a Danny.
886
01:33:49,125 --> 01:33:52,097
Le diste dinero a Danny
�Por detr�s de mis espaldas?
887
01:33:53,108 --> 01:33:56,641
Estaba quebrado. Avergonzado que lo supieras.
888
01:34:00,387 --> 01:34:02,644
No me gusta esto.
889
01:34:03,659 --> 01:34:05,408
Ni un poco.
890
01:34:07,373 --> 01:34:11,707
Si no te est�s jodiendo a la mujer de Danny,
�C�mo podr�a odiarte tanto?
891
01:34:13,700 --> 01:34:17,137
Por qu� no le preguntas a Danny. �l parece saber algo m�s.
892
01:34:17,937 --> 01:34:21,727
Es gracioso. Me dijo
que te preguntara algo.
893
01:34:25,298 --> 01:34:30,030
Te llam� "hijo de puta"... y me dijo
que te preguntara por mi esposa.
894
01:34:39,957 --> 01:34:41,610
�Sabes qu�, Joe?
895
01:34:46,208 --> 01:34:48,890
Nick. �Ad�nde vas?
896
01:34:50,515 --> 01:34:54,545
Me voy caminando de aqu�...
As� como camin� hasta aqu�...
897
01:34:54,294 --> 01:34:56,294
Me marcho.
898
01:34:57,470 --> 01:35:02,339
Lo que dijo Danny, es otra mentira m�s, �no es as�?
899
01:35:02,343 --> 01:35:05,704
Quiero decir. �No te est�s yendo con Amy, o s�?
900
01:35:06,173 --> 01:35:07,922
Solo me voy.
901
01:35:09,083 --> 01:35:11,048
Tengo el dinero.
902
01:35:12,527 --> 01:35:14,773
M�s de 300 mil.
903
01:35:18,205 --> 01:35:20,786
No es solo m�o. Es tuyo tambi�n.
904
01:35:32,736 --> 01:35:34,984
�Dinero?
905
01:35:38,795 --> 01:35:44,356
Joe...
Lo amo.
906
01:35:50,062 --> 01:35:54,609
No es culpa de nadie, Joe.
Simplemente pas�.
907
01:35:55,873 --> 01:36:00,315
Desear�a poder cambiar las cosas
Pero no puedo.
908
01:36:01,029 --> 01:36:03,130
No se acabar�.
909
01:36:04,999 --> 01:36:07,838
- Lo siento, Joe.
- Lo sientes?
910
01:36:13,840 --> 01:36:17,049
�Hijo de perra! �Confi� en t�!
911
01:36:18,451 --> 01:36:20,247
�N�! �Nick!
912
01:36:22,053 --> 01:36:23,889
�Detente! �detente! �N�!
913
01:36:26,382 --> 01:36:27,571
Joe, lo siento mucho.
914
01:36:27,957 --> 01:36:30,831
�Qu�tense! �Largo!
915
01:36:41,829 --> 01:36:45,756
�Cu�ndo empezaste a joderla?
�Cu�ndo empezaste a joder?
916
01:36:45,985 --> 01:36:48,272
�Cu�ndo empezaste a sentirte como un hombre
limpiando pescados?
917
01:37:30,352 --> 01:37:32,700
�Necesito una ambulancia! por favor!
918
01:37:32,800 --> 01:37:34,921
�Mi marido est� teniendo un infarto!
919
01:37:35,400 --> 01:37:38,700
411 Av. Central
920
01:37:39,052 --> 01:37:41,601
Joe, resiste! por favor!
921
01:37:51,320 --> 01:37:57,108
�Est� muertooo!!!
��st� muerto! ��st� muerto! ��st� muerto!
922
01:38:10,600 --> 01:38:12,100
�Lo siento!
923
01:40:00,996 --> 01:40:03,441
Me gustar�a ver a mi madre...
924
01:40:05,709 --> 01:40:08,553
A trav�s de mis ojos. S�.
925
01:40:28,789 --> 01:40:31,036
Me gustar�a
926
01:40:34,941 --> 01:40:37,771
solo recordar
927
01:40:39,020 --> 01:40:41,175
C�mo eras...
928
01:40:44,364 --> 01:40:46,747
Retrocediendo...
929
01:41:19,427 --> 01:41:21,618
Era tan bueno conmigo, Joe...
930
01:41:23,494 --> 01:41:27,236
Eras tan bueno conmigo...
931
01:41:28,191 --> 01:41:31,270
Eras bueno conmigo, Joe...
932
01:41:34,493 --> 01:41:38,008
Yo fu� un maldito canalla.
933
01:41:38,444 --> 01:41:40,895
�Fu� un maldito canalla, Joe!
934
01:41:41,380 --> 01:41:43,772
�Un maldito canalla!
935
01:41:44,678 --> 01:41:47,429
�S� que fu� un canalla! �Un canalla!
936
01:41:47,539 --> 01:41:48,539
Noo!! S� lo soy!!!
937
01:41:57,364 --> 01:42:00,227
"Una locura", dijo Joe...
938
01:42:00,768 --> 01:42:03,347
"Las cosas que haces
con las cartas que recibes."
939
01:42:06,900 --> 01:42:11,365
Como el pescado, algunos
son atrapados...
940
01:42:12,774 --> 01:42:15,052
Algunos escapan.
941
01:42:46,522 --> 01:42:48,817
Tengo algo para t�.
942
01:42:57,316 --> 01:43:00,911
El cuchillo del jefe. Vamos, t�malo.
943
01:43:02,367 --> 01:43:04,475
Lo tomaste todo.
944
01:43:05,507 --> 01:43:08,957
Termina �sto. Adelante, m�tame.
945
01:43:11,379 --> 01:43:13,363
No tengo miedo a morir.
946
01:43:13,987 --> 01:43:16,114
Soy un comediante, �lo recuerdas?
947
01:43:34,544 --> 01:43:36,556
�Pescador!
948
01:43:48,887 --> 01:43:51,209
Hasta pronto, hermano.
949
01:45:29,173 --> 01:45:37,173
Subtitulado por Mokonini: mokonini@hotmail.com
72169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.