All language subtitles for Candyman.Farewell.to.the.Flesh.1995.720p.BluRay.X264-Japhson-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,956 --> 00:00:43,729 LECTURER: He died for love. 2 00:00:43,834 --> 00:00:49,193 Born just after the Civil War, Daniel Robitaille was the son of slaves, 3 00:00:49,297 --> 00:00:51,028 an artist by trade. 4 00:00:51,133 --> 00:00:55,616 A wealthy landowner commissioned him to paint the portrait of his daughter. 5 00:00:55,720 --> 00:00:58,779 They fell in love. She became pregnant. 6 00:00:59,933 --> 00:01:03,620 Her father had his thugs chase the poor man through the town. 7 00:01:04,563 --> 00:01:10,337 When they caught him, they sawed off his right hand with a rusty blade. 8 00:01:11,027 --> 00:01:13,670 A nearby beehive was raided, 9 00:01:14,239 --> 00:01:18,341 and the honeycomb smeared over his bleeding, mutilated body. 10 00:01:19,202 --> 00:01:23,933 The crowd that had gathered fled as the bees came for him. 11 00:01:24,791 --> 00:01:27,565 He died for love. 12 00:01:27,919 --> 00:01:33,813 His resurrection began as rumor, and grew into myth. 13 00:01:34,760 --> 00:01:38,451 Say his name five times in the mirror and he would appear. 14 00:01:38,555 --> 00:01:41,746 A hook had replaced his severed hand. 15 00:01:41,850 --> 00:01:46,834 Sorrow and hate fill his eyes. Bees buzz about his lips. 16 00:01:46,938 --> 00:01:49,837 The myth has traveled from place to place, 17 00:01:49,941 --> 00:01:53,299 taking root in the most desperate areas. 18 00:01:53,403 --> 00:01:56,135 Even here, in New Orleans, 19 00:01:56,239 --> 00:02:00,014 murders have been committed in his name. 20 00:02:00,118 --> 00:02:03,389 Yes, but is he real? 21 00:02:04,790 --> 00:02:07,978 Cabrini Green, Chicago, 1992. 22 00:02:08,794 --> 00:02:12,235 Helen Lyle becomes so obsessed by the myth 23 00:02:12,339 --> 00:02:15,238 that she takes on the persona of Candyman, 24 00:02:15,342 --> 00:02:17,531 killing her victims with a hook. 25 00:02:17,636 --> 00:02:21,077 Cabrini residents believe she was the Candyman. 26 00:02:21,181 --> 00:02:24,580 - What about you, Doctor Purcell? - Do I believe in Candyman? 27 00:02:24,684 --> 00:02:27,458 I believe in the myth. 28 00:02:27,562 --> 00:02:31,254 But the fact? The flesh and blood? No. 29 00:02:31,358 --> 00:02:34,214 - I'm afraid not. - Prove it. 30 00:02:39,282 --> 00:02:41,463 Candyman, 31 00:02:41,618 --> 00:02:43,549 Candyman, 32 00:02:44,162 --> 00:02:46,389 Candyman, 33 00:02:46,748 --> 00:02:48,928 Candyman, 34 00:02:52,754 --> 00:02:54,483 Candyman. 35 00:02:59,010 --> 00:03:01,950 Well, that is a relief. 36 00:03:02,681 --> 00:03:06,872 My publisher would never have forgiven me. Imagine the headlines: 37 00:03:06,977 --> 00:03:11,826 "Cambridge Scholar Eviscerated with Hook on Book Tour." 38 00:03:23,076 --> 00:03:26,632 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet our Candyman, Peter. 39 00:03:57,444 --> 00:03:59,956 - (CRASH) - (CAT MEOWS) 40 00:04:05,160 --> 00:04:09,344 Oh, I'm sorry. These streets have got me all turned around. 41 00:04:13,418 --> 00:04:16,013 We were a little shy back there, were we? 42 00:04:16,755 --> 00:04:19,564 - It's a gift? - "To Ethan". 43 00:04:22,010 --> 00:04:24,487 Ethan Tarrant. 44 00:04:28,809 --> 00:04:31,666 Ethan, I'm sorry about what happened to your father. 45 00:04:31,770 --> 00:04:34,919 - He came to you for help. - Have you any idea 46 00:04:35,023 --> 00:04:39,090 - how many people contact me? - My father wasn't a crackpot. 47 00:04:39,194 --> 00:04:42,051 I'm not saying he was. 48 00:04:42,155 --> 00:04:44,053 You told him there was no Candyman. 49 00:04:44,157 --> 00:04:46,514 You told him to say the name... and now he's dead. 50 00:04:46,618 --> 00:04:51,102 Look, Ethan, I've seen this happen before. People get sucked into the myth. 51 00:04:51,206 --> 00:04:54,230 There's no myth. Daniel Robitaille was real. 52 00:04:54,334 --> 00:04:58,187 Daniel Robitaille has been dead and buried for a very long time. 53 00:04:58,463 --> 00:05:00,607 He's here. 54 00:05:01,299 --> 00:05:03,614 You called him. 55 00:05:03,718 --> 00:05:06,658 I'm sorry. I can't help you. 56 00:05:13,145 --> 00:05:15,704 You're next, Purcell. 57 00:05:16,398 --> 00:05:20,998 - Groin to gullet. - You're as crazy as your father was. 58 00:05:28,869 --> 00:05:31,012 Give me a shot of single malt. 59 00:05:38,670 --> 00:05:41,527 Fucking murderer! 60 00:05:41,631 --> 00:05:43,775 Hey! 61 00:05:49,765 --> 00:05:52,788 Get him the fuck outta here! 62 00:05:52,893 --> 00:05:54,990 You're next, Purcell. 63 00:05:55,896 --> 00:05:58,039 Get out! 64 00:06:47,614 --> 00:06:50,174 It's... my book. 65 00:08:31,968 --> 00:08:37,862 WBOV. 66 00:08:40,769 --> 00:08:42,917 RADIO: Are you with me, New Orleans? 67 00:08:43,021 --> 00:08:48,368 Do ya hear me? This is the Kingfish coming to you at 96.2 FM. 68 00:08:48,819 --> 00:08:52,176 Anointed and appointed. 69 00:08:52,280 --> 00:08:54,470 Just three more days, Crescent City, 70 00:08:54,574 --> 00:08:56,847 three days until Lent. 71 00:08:56,952 --> 00:08:59,976 So let's have it, the merriment before the penance, 72 00:09:00,080 --> 00:09:02,853 and the feast before the fast. 73 00:09:02,958 --> 00:09:07,523 The Kingfish gonna keep y'all company all the way down. 74 00:09:11,800 --> 00:09:15,992 Hey, brothers and sisters, y'all know what "carnival" means in Latin? 75 00:09:16,096 --> 00:09:21,372 Well, the Kingfish went to the good schools, so he can tell you all about it. 76 00:09:21,476 --> 00:09:25,001 "Carnival: farewell to the flesh." 77 00:09:25,105 --> 00:09:30,423 That's what it means. I like that a lot. "Farewell to the flesh." 78 00:09:30,527 --> 00:09:33,087 Yeah, you right. 79 00:09:41,705 --> 00:09:46,063 And farewell to all that floodin', as far as I'm concerned. 80 00:09:46,168 --> 00:09:47,982 That's right. Look at it. 81 00:09:48,086 --> 00:09:52,445 The banks of the mighty Mississippi are ready to spill their seed. 82 00:09:52,549 --> 00:09:55,239 Just look at that sky out there. 83 00:09:55,343 --> 00:09:57,909 It's ready to rain on us again. 84 00:09:58,013 --> 00:10:00,745 And the clouds? Well, now, brothers and sisters, 85 00:10:00,849 --> 00:10:04,123 they're not the only thing threatenin' the Crescent City. 86 00:10:04,227 --> 00:10:06,959 We're talking murder, mes amis. 87 00:10:07,063 --> 00:10:11,672 Cos so we've heard before, the hook man, kerchunk. 88 00:10:11,777 --> 00:10:15,760 So when you pull on your costume and turn to admire yourself in the mirror, 89 00:10:15,864 --> 00:10:19,263 please keep those lips locked tight. 90 00:10:19,367 --> 00:10:22,177 Do not call his name. 91 00:10:34,633 --> 00:10:36,781 Is he always so angry? 92 00:10:36,885 --> 00:10:39,158 Guess so. 93 00:10:39,262 --> 00:10:42,578 - And why do you think that is? - Cos he's been hurt. 94 00:10:42,682 --> 00:10:45,907 "Cos he's been hurt"! 95 00:10:48,980 --> 00:10:51,492 Who hurt him, Matthew? 96 00:10:53,026 --> 00:10:56,665 - Everyone. - Hey, Annie. Look. 97 00:10:59,157 --> 00:11:00,293 Come here. 98 00:11:08,417 --> 00:11:12,942 - If you stay there, I can paint you too. - Ever tried using paper, Liz? 99 00:11:13,046 --> 00:11:15,403 No way. I hate paper. There's nothing on it. 100 00:11:15,507 --> 00:11:19,824 But that's why it needs you to fill it up. Besides, you can't keep a mirror, darlin'. 101 00:11:19,928 --> 00:11:22,155 Why not? It's not going anywhere. 102 00:11:25,308 --> 00:11:28,749 - It's your brother. - It's only a couple of days till Mardi Gras. 103 00:11:28,854 --> 00:11:32,169 - I said I'd get them plaster of Paris. - I know, for their mask. 104 00:11:32,274 --> 00:11:36,966 Annie, if there's one thing these kids understand, it's taking care of themselves. 105 00:11:37,070 --> 00:11:39,630 - I'll be back in the morning. - Just go. 106 00:11:49,082 --> 00:11:51,226 Hey, Pam. 107 00:11:53,295 --> 00:11:55,693 You movin' in here, or what? 108 00:11:55,797 --> 00:11:57,100 No. 109 00:11:58,091 --> 00:11:59,820 No, let's go. 110 00:12:17,778 --> 00:12:20,337 - Howdy, Miss Tarrant. - Hi, Greg. 111 00:12:26,536 --> 00:12:28,680 (ALARM) 112 00:12:33,710 --> 00:12:37,401 - Aren't you ready yet? - Oh! Lord, I hate that thing. 113 00:12:37,506 --> 00:12:41,447 - Then why leave it on all the time? - Annie, please. Don't start with me. 114 00:12:41,551 --> 00:12:46,911 - Mother, what did Ethan say? - Ah! Well, he barely even spoke to me. 115 00:12:47,015 --> 00:12:49,997 He only wants to see you. Oh, Annie. 116 00:12:50,102 --> 00:12:52,697 I mean, murder. 117 00:12:54,189 --> 00:12:55,704 (PHONE) 118 00:12:59,736 --> 00:13:03,719 - Hello, Mrs. Tarrant. - Is that what you call a speedy response? 119 00:13:03,824 --> 00:13:07,890 - Pardon me, ma'am? - I set that alarm off 45 seconds ago. 120 00:13:07,994 --> 00:13:11,686 Ma'am, we try to respond as fast as we can. But we do need a codeword. 121 00:13:11,790 --> 00:13:14,939 Codeword? Oh, I'll give you a codeword. 122 00:13:15,043 --> 00:13:17,900 - "Dickhead". - Mother. 123 00:13:18,004 --> 00:13:22,697 When you reach my age, Annie, you can say whatever the hell you want. 124 00:13:22,801 --> 00:13:25,866 Does Dr. Lewis let you drink? 125 00:13:25,971 --> 00:13:28,995 Dr. Lewis thinks I'm dyin' of cancer. 126 00:13:29,099 --> 00:13:31,955 Says it doesn't make a difference what I do. 127 00:13:37,107 --> 00:13:39,619 We'll get that taken in. 128 00:13:40,736 --> 00:13:42,879 You know the only thing I regret? 129 00:13:44,531 --> 00:13:47,506 I never had a chance to grow out the grey. 130 00:13:50,829 --> 00:13:53,555 I can tell you the exact day I got ill. 131 00:13:55,125 --> 00:13:57,352 It was the day your father died. 132 00:14:14,770 --> 00:14:18,127 - Stay back. Stand back. - Can you comment on your son's arrest? 133 00:14:18,231 --> 00:14:20,162 Just stay back! 134 00:14:20,358 --> 00:14:22,954 Paul! Paul, just help my mother! 135 00:14:25,947 --> 00:14:27,961 - Excuse me! - Give us a comment! 136 00:14:33,080 --> 00:14:37,846 Here you go, Octavia. A cup of java with all the fixings. 137 00:14:48,720 --> 00:14:51,991 It's the chicory in it. It helps settle my stomach. 138 00:14:53,642 --> 00:14:56,035 OCTAVIA: You are a life-saver, Paul. 139 00:14:56,728 --> 00:14:59,335 He'll make a great father someday. 140 00:14:59,439 --> 00:15:02,630 Course, I'll be food for the worms by then. 141 00:15:02,734 --> 00:15:06,926 I'd like a winter funeral... especially with this climate. 142 00:15:07,030 --> 00:15:09,887 Mrs. Tarrant? Ma'am. 143 00:15:09,991 --> 00:15:14,558 - Maybe I should see him alone first. - Yes, maybe that'd be best. 144 00:15:14,663 --> 00:15:17,520 I wouldn't want to upset him. 145 00:15:17,624 --> 00:15:22,686 We'll go to the cafeteria. I hear the gumbo is good and hot. 146 00:15:33,265 --> 00:15:36,655 Hey! My guardian angel. 147 00:15:37,936 --> 00:15:40,827 - How are you? - Ah, I've been better. 148 00:15:42,941 --> 00:15:45,089 How's Mom? 149 00:15:45,193 --> 00:15:47,623 She's coping. 150 00:15:48,989 --> 00:15:53,470 - Do you want me to call the dean? - There's... there's no need. 151 00:15:54,870 --> 00:15:57,977 - He kicked me out three months ago. - What? 152 00:15:58,081 --> 00:16:02,982 Come on, Annie. Law school was Dad's dream, not mine. 153 00:16:03,086 --> 00:16:07,734 - I hated the classes, the teachers... - The bar-hopping in the Quarter. 154 00:16:09,009 --> 00:16:11,438 Just tell me what happened last night. 155 00:16:12,471 --> 00:16:15,912 This asshole sat down and he ordered a drink. 156 00:16:16,016 --> 00:16:18,247 He started chewin' on his ice... 157 00:16:18,351 --> 00:16:21,751 You're full of shit, Ethan, and you know it! 158 00:16:21,855 --> 00:16:24,331 What happened? 159 00:16:30,530 --> 00:16:34,013 - You're not supposed to be in here. - The guy's a fuckin' freak. 160 00:16:34,117 --> 00:16:37,516 - Too much inbreeding, if you ask me. - Rules, Ray. 161 00:16:37,621 --> 00:16:41,187 Think I'll let some country-club pissant slip through our fingers? 162 00:16:41,291 --> 00:16:43,554 The boy is getting sloppy. 163 00:16:43,794 --> 00:16:47,148 The first three victims were John Does. 164 00:16:49,007 --> 00:16:52,943 Until number four: Mr. Coleman Tarrant. 165 00:16:53,261 --> 00:16:57,066 - Murdered like all the rest. - And guess who found Daddy's body? 166 00:16:58,058 --> 00:17:01,165 None other than young Ethan. 167 00:17:01,269 --> 00:17:05,323 What is going on? Are you protecting someone? 168 00:17:07,401 --> 00:17:10,126 Am I protecting someone? 169 00:17:10,862 --> 00:17:14,387 - I'll call Clay McPherson and... - No, no, no. 170 00:17:14,491 --> 00:17:17,596 - No lawyers. - Family has some friends. 171 00:17:18,578 --> 00:17:21,060 Can't help him now. 172 00:17:21,164 --> 00:17:23,641 I knew kids like him in school. 173 00:17:25,585 --> 00:17:28,062 Always thought they were better than me, 174 00:17:29,047 --> 00:17:33,364 cos they lived in some fucking mansion up on Esplanade Avenue. 175 00:17:33,468 --> 00:17:37,243 You can't charm your way out of this one. We're talking about murder. 176 00:17:37,347 --> 00:17:42,826 Don't you get it, Annie? I did it. I confessed. End of story. 177 00:17:45,313 --> 00:17:50,131 Looks like I'm gonna be enjoyin' Mardi Gras with my husband after all. 178 00:17:50,235 --> 00:17:52,546 I know what this is about. 179 00:17:53,029 --> 00:17:58,970 - Really? - Sometimes people wanna be punished, 180 00:17:59,953 --> 00:18:02,180 even when they've done nothing wrong. 181 00:18:06,585 --> 00:18:08,646 You didn't kill Dad, Ethan. 182 00:18:12,758 --> 00:18:16,032 You were just in the house that night. 183 00:18:16,136 --> 00:18:18,826 - This has nothing to do with Dad. - I think it does. 184 00:18:18,930 --> 00:18:22,371 - Well, drop it anyway. - What did you see? 185 00:18:22,476 --> 00:18:24,123 - Leave it alone. - Ethan! 186 00:18:24,227 --> 00:18:26,876 I said, leave it alone! 187 00:18:26,980 --> 00:18:29,587 - Damn! - Time's up. 188 00:18:29,691 --> 00:18:32,880 - I'm gonna find out what happened. - No! No! 189 00:18:40,410 --> 00:18:44,018 I'm sorry, Miss Tarrant, but this is an open-and-shut case. 190 00:18:44,122 --> 00:18:48,481 - He hasn't even hired an attorney yet. - Your brother made a full confession. 191 00:18:48,585 --> 00:18:52,109 What kind of evidence do you have? There's no weapon, no blood on him. 192 00:18:52,214 --> 00:18:56,030 - People heard him threaten the victim. - That doesn't mean he killed him. 193 00:18:56,134 --> 00:18:59,408 Look, we're talking about more than Dr. Purcell's murder here. 194 00:18:59,513 --> 00:19:00,910 What are you saying? 195 00:19:01,014 --> 00:19:05,827 It's possible that Ethan was involved in your father's death as well. 196 00:19:08,063 --> 00:19:10,753 They were killed in exactly the same way. 197 00:19:10,857 --> 00:19:14,580 This is insane. My brother worshipped our father. 198 00:19:14,945 --> 00:19:20,471 You have no idea what he's been through. Find yourself another scapegoat. 199 00:19:20,575 --> 00:19:23,467 My brother didn't do this. 200 00:19:27,290 --> 00:19:29,186 We'll see. 201 00:19:30,001 --> 00:19:33,859 KINGFISH: This is going out to the man with the hook. Hey, man, chill. 202 00:19:33,964 --> 00:19:36,612 Relax. Have some gumbo or somethin'. 203 00:19:36,716 --> 00:19:39,615 Even the Kingfish know when to draw the line. 204 00:19:39,719 --> 00:19:42,201 Going somewhere, Ben? 205 00:19:42,305 --> 00:19:48,165 - Oh, yeah. I got to do the do. - Oh, oh. He's got to do the do. 206 00:19:48,270 --> 00:19:50,960 Hey, what's the matter? You don't like my cooking? 207 00:19:51,064 --> 00:19:53,129 - That too hot for you? - I'm not hungry. 208 00:19:53,233 --> 00:19:55,579 You're a lightweight. 209 00:19:56,570 --> 00:19:58,916 Do you think a family can be cursed? 210 00:20:01,992 --> 00:20:06,758 When we were growing up, we thought we were the luckiest kids in the world. 211 00:20:07,247 --> 00:20:09,812 Ethan was so smart. 212 00:20:09,916 --> 00:20:14,481 Daddy thought he'd be the first Tarrant in the Supreme Court. 213 00:20:15,630 --> 00:20:18,571 But when he died, 214 00:20:18,675 --> 00:20:22,148 there was this... cloud. 215 00:20:23,597 --> 00:20:26,078 Annie. Annie! 216 00:20:26,183 --> 00:20:30,207 You gotta start thinkin' of the good things in life. 217 00:20:30,312 --> 00:20:34,128 You got a whole classroom full of kids who give a damn because of you. 218 00:20:34,232 --> 00:20:37,590 Plus, you got a stud-muffin for a husband. 219 00:20:37,694 --> 00:20:39,838 At least, your mama thinks so. 220 00:20:45,285 --> 00:20:49,138 - Whaddaya say we get outta here? - Thought you'd never ask. 221 00:21:16,316 --> 00:21:19,374 Hey! Get the hell outta here! 222 00:21:23,740 --> 00:21:26,086 Goddamn tourist. 223 00:21:35,085 --> 00:21:37,229 Gotta do the do. 224 00:21:39,714 --> 00:21:41,230 Hm? 225 00:22:43,737 --> 00:22:47,506 - Jesus! - I'm sorry. I thought you heard me. 226 00:22:50,577 --> 00:22:53,007 It's lookin' good. 227 00:22:53,997 --> 00:22:56,557 I just can't seem to finish it. 228 00:23:03,131 --> 00:23:05,524 ANNIE: The happy family. 229 00:23:05,967 --> 00:23:08,360 We'll do better. I promise. 230 00:23:11,848 --> 00:23:14,574 Daddy loved this house. 231 00:23:15,268 --> 00:23:18,742 Even after we moved out, he'd always drive us past it. 232 00:23:20,148 --> 00:23:22,708 It was as if he was drawn to it. 233 00:23:24,861 --> 00:23:29,011 KINGFISH: Are you with me, Crescent City? Do you feel it comin' on? 234 00:23:29,116 --> 00:23:33,140 When the Catholic Church realized they couldn't rid us of our pagan ways, 235 00:23:33,245 --> 00:23:36,184 - they invited... - (SWITCHES OFF RADIO) 236 00:23:52,681 --> 00:23:55,454 - What's that for? - Just in case. 237 00:24:04,067 --> 00:24:07,042 - (SWITCHES ON CAR ALARM) - That's a good idea, honey. 238 00:24:33,221 --> 00:24:34,950 Jesus. 239 00:24:53,325 --> 00:24:56,265 This explains a lot. 240 00:24:56,369 --> 00:24:59,344 Paul, I haven't lived here for 13 years. 241 00:25:38,036 --> 00:25:39,765 Annie! 242 00:25:41,415 --> 00:25:44,140 - I don't think we're alone. - (CLINKING) 243 00:26:05,605 --> 00:26:07,916 Oh... 244 00:26:09,693 --> 00:26:11,757 You scared the hell out of me. 245 00:26:11,862 --> 00:26:14,172 Keep your fucking hands off my things. 246 00:26:14,573 --> 00:26:17,880 Sorry. I didn't mean to get in your way. 247 00:26:18,160 --> 00:26:20,474 Goddamn fool. 248 00:26:20,579 --> 00:26:23,644 - Just like the others. - Paul. 249 00:26:23,749 --> 00:26:26,854 Annie, I was just explaining to Mr... 250 00:26:30,630 --> 00:26:35,195 Look, we don't want to bother anyone. We were just looking around. 251 00:26:35,761 --> 00:26:38,782 You see, I used to live here. 252 00:26:40,724 --> 00:26:43,200 I'm with her. 253 00:26:46,605 --> 00:26:48,920 And I thought I'd met all your relatives. 254 00:26:49,024 --> 00:26:52,798 No, no, no! Annie, what are we looking for here? 255 00:26:52,903 --> 00:26:56,218 - Something happened to Ethan that night. - He found your father. 256 00:26:56,323 --> 00:26:59,428 But it's more than that. Follow me. 257 00:27:04,081 --> 00:27:08,017 This... was my bedroom. 258 00:27:08,668 --> 00:27:11,524 Oh, this is nice. 259 00:27:12,089 --> 00:27:14,528 Ah, see? 260 00:27:14,633 --> 00:27:16,943 You got the room with the view. 261 00:27:23,642 --> 00:27:28,538 Those were the old slave quarters. Ethan and I were never allowed to play there. 262 00:27:42,160 --> 00:27:44,802 It happened in there. 263 00:27:47,541 --> 00:27:49,139 Ow! 264 00:27:50,127 --> 00:27:53,526 - My God, are you OK? - Yeah, I'm fine. 265 00:27:53,630 --> 00:27:57,269 - Let's just get outta here, Annie. - I'll be right back. 266 00:29:40,153 --> 00:29:41,668 (BARKING) 267 00:29:55,669 --> 00:29:58,525 Hey! What are you doing? 268 00:30:01,258 --> 00:30:03,189 Goddammit. 269 00:30:05,095 --> 00:30:06,444 (ALARM BLEEPS) 270 00:30:08,223 --> 00:30:10,119 Hey, come on, guys. 271 00:30:17,065 --> 00:30:18,877 Come on. 272 00:30:20,360 --> 00:30:22,920 Would you relax? 273 00:30:23,822 --> 00:30:26,049 Let's go. 274 00:30:39,713 --> 00:30:42,688 Annie, I really wish you'd take the day off. 275 00:30:43,133 --> 00:30:47,864 Right now, those kids are the only thing that's keeping me sane. 276 00:30:54,978 --> 00:30:57,668 - I love you. - I love you too. 277 00:30:57,773 --> 00:31:00,913 - I'll see you later. - OK. 278 00:31:08,617 --> 00:31:11,641 Guys, what's going on here? Cut this out and stop fighting. 279 00:31:11,745 --> 00:31:13,935 Boys... Liz, what's his name? 280 00:31:14,039 --> 00:31:16,437 Stop this! Why are you doing this? 281 00:31:16,541 --> 00:31:19,231 Drew, Matt, stop it! 282 00:31:19,336 --> 00:31:22,151 - We were making masks... - I'll take over from here. 283 00:31:22,255 --> 00:31:25,571 Wait a second. Stop it. What is the problem? 284 00:31:25,675 --> 00:31:29,116 Matthew! Drew! Now stop it! 285 00:31:29,221 --> 00:31:32,245 - What is going on? - He started it. 286 00:31:32,349 --> 00:31:34,330 - Liar. - He did. Look. 287 00:31:34,434 --> 00:31:36,412 Matthew? 288 00:31:38,355 --> 00:31:40,582 What is it? 289 00:31:54,121 --> 00:31:56,977 It's the Candyman. They killed him. 290 00:32:04,631 --> 00:32:08,364 Listen, guys. There's no such thing as a Candyman. 291 00:32:08,468 --> 00:32:13,995 It's just a story, a really scary story. And these come from Matthew's imagination. 292 00:32:14,099 --> 00:32:16,622 - But what about all the murders? - Well... 293 00:32:16,726 --> 00:32:21,419 Sometimes there are people in this world that do bad things. Horrible things. 294 00:32:21,523 --> 00:32:25,881 When they don't get caught, we blame imaginary monsters for their crimes. 295 00:32:25,986 --> 00:32:29,802 But that's all the Candyman is. An imaginary monster. 296 00:32:29,906 --> 00:32:34,640 But he lives in the mirror. That's how he gets ya, from the mirror. 297 00:32:34,745 --> 00:32:39,145 Five times. If you say his name five times, he's supposed to come. 298 00:32:39,249 --> 00:32:41,761 You guys don't really believe that, do you? 299 00:32:50,886 --> 00:32:54,193 Well, I guess I'm just gonna have to prove it, then. 300 00:32:59,770 --> 00:33:01,913 Here goes. 301 00:33:09,613 --> 00:33:12,089 Candyman. 302 00:33:14,284 --> 00:33:16,428 Candyman. 303 00:33:18,538 --> 00:33:20,682 Candyman. 304 00:33:25,212 --> 00:33:27,143 Candyman. 305 00:33:35,597 --> 00:33:37,990 Candyman. 306 00:33:44,689 --> 00:33:47,082 ANNIE: You see? Nothing happened. 307 00:33:47,859 --> 00:33:50,087 (BUZZING) 308 00:34:33,280 --> 00:34:36,551 I can't believe you actually did that. 309 00:34:37,451 --> 00:34:40,308 It was the only way I could convince them. 310 00:34:40,412 --> 00:34:42,675 And maybe yourself? 311 00:34:44,833 --> 00:34:47,607 - What does that mean? - I think you know. 312 00:34:55,302 --> 00:34:57,031 What? 313 00:35:55,278 --> 00:35:57,927 Are you ready for dessert? 314 00:35:58,031 --> 00:36:00,045 Again? 315 00:36:01,034 --> 00:36:02,633 Come on. 316 00:36:11,878 --> 00:36:14,224 There are no monsters. 317 00:36:15,090 --> 00:36:16,819 (HUMS) 318 00:36:33,900 --> 00:36:35,000 Shit! 319 00:36:36,653 --> 00:36:38,968 Do you need any help out there? 320 00:36:39,072 --> 00:36:41,750 No, no, everything is fine, Annie. 321 00:36:46,413 --> 00:36:48,177 Paul? 322 00:36:57,716 --> 00:37:00,393 Annie. 323 00:37:00,635 --> 00:37:02,317 Annie. 324 00:37:09,811 --> 00:37:12,122 I am the writing on the wall, 325 00:37:13,315 --> 00:37:15,542 the whisper in the classroom. 326 00:37:45,639 --> 00:37:47,652 Annie, 327 00:37:48,058 --> 00:37:50,653 I came for you. 328 00:37:55,732 --> 00:37:57,876 Ready or not... 329 00:38:01,696 --> 00:38:03,259 Paul... 330 00:38:03,573 --> 00:38:05,717 We have a journey to make, 331 00:38:07,202 --> 00:38:09,714 you and I. 332 00:38:15,210 --> 00:38:19,727 McKeever negotiates the steps, saves the dessert. What a guy! 333 00:38:25,762 --> 00:38:27,906 (TRAY CRASHES) 334 00:39:34,498 --> 00:39:37,935 Annie, be with me. 335 00:39:40,629 --> 00:39:42,975 You're mine. 336 00:39:52,599 --> 00:39:55,122 Mardi Gras... every night's like a full moon. 337 00:39:55,227 --> 00:39:59,835 If you ask me, that family won the jackpot in the shit sweepstakes. 338 00:39:59,940 --> 00:40:02,505 Give it a rest, Ray. 339 00:40:02,609 --> 00:40:05,833 Take your time. Anything you can remember. 340 00:40:06,905 --> 00:40:08,886 It was him. 341 00:40:08,990 --> 00:40:11,264 Him? Who is "him"? 342 00:40:11,368 --> 00:40:13,880 He just came out of the shadows. 343 00:40:14,162 --> 00:40:17,770 He had this hook that came out of his arm, 344 00:40:17,874 --> 00:40:21,348 and bees were crawling out of his face. 345 00:40:21,711 --> 00:40:26,279 Miss Tarrant, it is Mardi Gras. Now, if you saw some kind of freak in a costume... 346 00:40:26,383 --> 00:40:29,031 It wasn't a mask. 347 00:40:29,136 --> 00:40:32,775 - He's real. - Of course. 348 00:40:35,350 --> 00:40:37,873 What about my brother? 349 00:40:37,978 --> 00:40:40,543 There's no reason to think your husband's murder... 350 00:40:40,647 --> 00:40:43,838 That's bullshit and you know it. He's innocent. 351 00:40:43,942 --> 00:40:45,706 Well, if he is, 352 00:40:46,319 --> 00:40:48,997 then that just leaves you, doesn't it? 353 00:40:49,906 --> 00:40:52,430 Oh, Annie. Annie. 354 00:40:52,534 --> 00:40:55,182 Oh, Mom. Oh, Mom. 355 00:40:55,287 --> 00:40:57,393 Oh, thank heavens... 356 00:40:57,497 --> 00:40:59,428 (WHISPERS) She's lyin'. 357 00:40:59,833 --> 00:41:01,266 I'm here, honey. 358 00:41:06,214 --> 00:41:08,644 We're almost home, honey. 359 00:41:39,372 --> 00:41:41,516 Here. 360 00:41:43,919 --> 00:41:47,973 - Do you think I'm crazy, too? - Annie, don't talk like that. 361 00:41:49,716 --> 00:41:52,240 Why did Daddy go to the house that night? 362 00:41:52,344 --> 00:41:56,535 - What did he know? - Annie, please. You should rest. 363 00:41:56,640 --> 00:42:00,789 Did he ever talk about him? Did he ever mention the Candyman? 364 00:42:01,103 --> 00:42:03,876 Just go to sleep. That's what you need. 365 00:42:05,357 --> 00:42:07,703 That's what we all need. 366 00:43:21,224 --> 00:43:25,291 KINGFISH: Today is the day, New Orleans. It's Mardi Gras. 367 00:43:25,395 --> 00:43:29,754 And time is already runnin' out. When the clock strikes midnight, 368 00:43:29,858 --> 00:43:32,256 when good ol' Comus greets Rex, 369 00:43:32,360 --> 00:43:36,427 when the police on their horses come to sweep us out of the Quarter, 370 00:43:36,531 --> 00:43:40,170 it, mes amis, is histoire. 371 00:43:47,959 --> 00:43:49,855 (TAPPING ON WINDOWPANE) 372 00:44:00,555 --> 00:44:03,412 - Annie. - No. 373 00:44:03,517 --> 00:44:05,993 You brought me here. 374 00:44:06,645 --> 00:44:08,243 You killed Paul. 375 00:44:08,647 --> 00:44:13,164 Swallow your horror, and let it nourish you. 376 00:44:15,153 --> 00:44:20,216 Come with me, and sing the song of misery. 377 00:44:21,368 --> 00:44:25,601 Share my world, 378 00:44:25,705 --> 00:44:27,683 Annie. 379 00:44:45,767 --> 00:44:46,820 No! 380 00:44:50,564 --> 00:44:55,506 Annie! It's all right. It's all right. You were just dreamin'. 381 00:44:55,610 --> 00:45:00,678 - Mother, I saw him. - Annie, death is a return, you know. 382 00:45:00,782 --> 00:45:03,694 We leave life just like we came in. 383 00:45:04,286 --> 00:45:05,248 Alone? 384 00:45:05,349 --> 00:45:08,297 Naked, blind, and covered in our own shit. 385 00:45:11,460 --> 00:45:14,767 Oh, no, but not me. I'm goin' in my prom dress. 386 00:45:15,756 --> 00:45:18,185 The Lord knows it fits again. 387 00:45:20,677 --> 00:45:21,979 (PHONE) 388 00:45:23,054 --> 00:45:26,029 You rest. I'll get that. 389 00:45:33,857 --> 00:45:36,380 I don't care what they say. 390 00:45:36,485 --> 00:45:40,635 Tell them she's ill. Tell them they should be in school, for God's sake. 391 00:45:40,739 --> 00:45:43,054 Who is it? 392 00:45:43,158 --> 00:45:46,714 It's no one, Annie. Why don't you just go back up to bed? 393 00:45:52,042 --> 00:45:54,815 Send them up. 394 00:45:55,712 --> 00:45:57,441 Here? 395 00:46:00,300 --> 00:46:03,241 (BOTH SPEAK AT ONCE) 396 00:46:03,345 --> 00:46:06,410 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait a second. 397 00:46:06,515 --> 00:46:09,573 Now, tell me exactly what happened. 398 00:46:10,393 --> 00:46:14,502 - All we know is that Matthew's gone. - He disappeared last night. 399 00:46:14,606 --> 00:46:19,953 - The cops have been talkin' to everyone. - They don't know a thing, but, what if? 400 00:46:30,664 --> 00:46:33,229 KINGFISH: Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes. 401 00:46:33,333 --> 00:46:36,107 Now you makin' me proud, New Orleans. 402 00:46:36,211 --> 00:46:38,276 We are eatin' the meat raw. 403 00:46:38,380 --> 00:46:41,687 I tell ya what. I'm not goin' home till this is over. 404 00:46:42,259 --> 00:46:45,074 I'm on the air full time. 405 00:46:45,178 --> 00:46:47,285 Man, somebody bring me a hurricane. 406 00:46:47,389 --> 00:46:51,247 Somebody find this Kingfish a woman. 407 00:46:51,351 --> 00:46:56,912 Lent starts tomorrow, mes amis, and me, I want somethin' tasty to give up. 408 00:47:19,004 --> 00:47:21,736 - Who you lookin' for? - I'm Matthew's teacher. 409 00:47:21,840 --> 00:47:25,239 - I'm lookin' for his father. - The Reverend's not seeing anyone. 410 00:47:25,343 --> 00:47:28,117 - Please. I wanna help. - Help? 411 00:47:28,221 --> 00:47:30,661 We've had way too much of that already. 412 00:47:30,766 --> 00:47:33,789 - Go on back to your classroom. - You don't understand... 413 00:47:33,894 --> 00:47:37,367 - We understand, all right. - Understand what? 414 00:47:39,775 --> 00:47:44,008 I always worried about him being on the street after dark, but... 415 00:47:44,112 --> 00:47:48,679 he didn't want his daddy taggin' along when he went to buy his paints, so... 416 00:47:48,784 --> 00:47:52,767 - like a fool, I let him go alone. - What did the police say? 417 00:47:52,871 --> 00:47:54,435 The police don't give a damn. 418 00:47:54,539 --> 00:47:59,649 They figure, one less drug dealer or potential murderer to worry about. 419 00:47:59,753 --> 00:48:04,104 - But they don't know my son. - Matthew has seemed withdrawn, lately. 420 00:48:05,092 --> 00:48:08,783 Ever since his mother died, he's been having nightmares. 421 00:48:08,887 --> 00:48:13,829 - Has he talked about them? - No, but they must have been pretty bad. 422 00:48:13,934 --> 00:48:18,751 He doesn't sleep in his room any more. He just sits up all night, painting. 423 00:48:18,855 --> 00:48:23,752 - It's the only thing that calms him. - Can I see them? The paintings. 424 00:48:27,364 --> 00:48:29,793 He calls this his studio. 425 00:48:37,582 --> 00:48:39,893 Oh, Lord. 426 00:48:58,478 --> 00:49:01,961 Did he ever mention the Candyman? 427 00:49:02,065 --> 00:49:06,507 All the kids have heard of the stories. But I never thought he'd believe them. 428 00:49:06,611 --> 00:49:09,218 But how did it happen to Matthew? 429 00:49:09,322 --> 00:49:11,262 I see it every day. 430 00:49:11,366 --> 00:49:15,349 The people around here are desperate. They have no reason for hope. 431 00:49:15,454 --> 00:49:19,270 Some of 'em get sucked into the pit. They turn to false gods. 432 00:49:19,374 --> 00:49:22,396 I am not gonna let that happen to my son. 433 00:49:33,889 --> 00:49:36,078 But what if it's true? 434 00:49:36,183 --> 00:49:38,289 What if the Candyman does exist? 435 00:49:38,393 --> 00:49:40,739 Then only God can save us. 436 00:49:45,400 --> 00:49:47,506 Come on, guys, let's go home. 437 00:49:47,611 --> 00:49:50,343 No, I'm gettin' this up. 438 00:49:50,447 --> 00:49:54,764 - Come on. Come on, guys. - I'm tryin' to do this. 439 00:49:54,868 --> 00:49:57,463 - Come on, now, leave me alone. - Push it. 440 00:49:59,831 --> 00:50:02,177 Damn. What do you want me to do? 441 00:50:05,420 --> 00:50:07,731 Bees got him. 442 00:50:08,799 --> 00:50:10,988 You will all be punished. 443 00:50:11,093 --> 00:50:13,236 (LAUGHTER) 444 00:50:16,932 --> 00:50:19,574 Even you. 445 00:50:21,686 --> 00:50:24,585 KINGFISH: That's right, New Orleans, it's Mardi Gras. 446 00:50:24,689 --> 00:50:29,048 It's Fat Tuesday, and I am fat. 447 00:50:29,152 --> 00:50:31,592 My belt is broken, my pants are open, 448 00:50:31,696 --> 00:50:35,388 my belly is a mountain of love stuffed with oysters. 449 00:50:35,492 --> 00:50:38,799 And y'all know what tomorrow is. Ash Wednesday. 450 00:50:39,121 --> 00:50:42,261 Ashes to ashes, dust to dust. 451 00:50:42,916 --> 00:50:45,511 I just stood there and watched Paul die. 452 00:50:46,920 --> 00:50:48,981 And now Matthew. 453 00:50:53,635 --> 00:50:56,576 I said his name to those kids, Ethan. 454 00:50:56,680 --> 00:50:58,786 Oh, Jesus. 455 00:50:58,890 --> 00:51:02,114 - Why didn't you tell me? - I wanted to protect you. 456 00:51:02,853 --> 00:51:05,033 You and Mom. 457 00:51:05,730 --> 00:51:08,077 But it wasn't enough. 458 00:51:09,735 --> 00:51:13,676 - It'll never be enough. - What did you see that night? 459 00:51:13,780 --> 00:51:16,422 What was Daddy doing there? 460 00:51:17,409 --> 00:51:21,381 He believed, Annie. He even convinced me. 461 00:51:21,747 --> 00:51:24,520 You weren't around to see how obsessed he became. 462 00:51:24,624 --> 00:51:28,726 I mean, all Dad ever talked about was callin' the... 463 00:51:30,672 --> 00:51:34,608 Callin' him. It got so bad, I was afraid to leave him alone. 464 00:51:34,885 --> 00:51:37,527 But, that night, he got away from me. 465 00:51:38,472 --> 00:51:40,818 I knew exactly where he'd go. 466 00:51:44,770 --> 00:51:47,209 He'd been goin' to the house every night. 467 00:51:47,314 --> 00:51:49,458 (BLOODCURDLING SCREAM) 468 00:52:19,679 --> 00:52:22,026 I blew it, Annie. 469 00:52:23,475 --> 00:52:29,293 - If I'd gotten there five minutes sooner... - But why? Why did he call him? 470 00:52:29,397 --> 00:52:31,504 Dad said he'd found a way to destroy him. 471 00:52:31,608 --> 00:52:36,300 - What has our family got to do with this? - I don't know. 472 00:52:36,405 --> 00:52:38,344 Dad wouldn't tell me. 473 00:52:38,448 --> 00:52:42,974 Before he died, he got in touch with this guy who trafficked in black market stuff. 474 00:52:43,078 --> 00:52:45,851 - Stolen art, weird shit. - What was his name? 475 00:52:45,956 --> 00:52:49,974 - He won't talk to ya. I tried. - His name. 476 00:52:53,422 --> 00:52:55,684 Thibideaux. He's in the Quarter. 477 00:52:56,341 --> 00:52:58,614 No, don't go. It's too dangerous. 478 00:52:58,718 --> 00:53:02,076 - I must find out what Dad was looking for. - Wait till I get out. 479 00:53:02,180 --> 00:53:04,361 There isn't time. 480 00:53:05,350 --> 00:53:07,862 Besides, you'll be safe here. 481 00:53:08,437 --> 00:53:11,328 There's always someone watching. 482 00:53:38,133 --> 00:53:41,657 - I think you've done this before. - Oh, yeah. 483 00:53:41,762 --> 00:53:45,614 - Come on, get it where it's drippin' there. - I'm gonna try. 484 00:53:53,273 --> 00:53:56,212 Would you care for something sweet? 485 00:53:57,652 --> 00:54:00,718 A small snowball, please. 486 00:54:00,822 --> 00:54:02,966 Cherry? 487 00:54:03,950 --> 00:54:06,628 Cherry would be fine. 488 00:54:23,595 --> 00:54:26,784 Sweets for the sweet. 489 00:54:35,065 --> 00:54:37,209 Would you like something else? 490 00:54:37,567 --> 00:54:40,459 I'm looking for a man named Thibideaux. 491 00:54:41,446 --> 00:54:45,963 Well, I don't think I'm acquainted with anybody by that name. 492 00:54:47,744 --> 00:54:52,436 - It's about my father. - Maybe you should talk to your daddy. 493 00:54:52,541 --> 00:54:55,729 He's dead. 494 00:54:56,837 --> 00:54:59,610 He was murdered. 495 00:54:59,714 --> 00:55:02,440 Coleman Tarrant. 496 00:55:05,095 --> 00:55:06,742 Clara, 497 00:55:06,847 --> 00:55:11,706 why don't you run on ahead to that party and I'll meet you over there, OK? 498 00:55:11,810 --> 00:55:17,668 I'll have you know, Honoré, I intend to collect on that drink you promised me. 499 00:55:18,233 --> 00:55:20,911 HONORÉ: Oh, yeah, baby. I'm countin' on it. 500 00:56:04,696 --> 00:56:07,256 Hello. 501 00:56:28,053 --> 00:56:30,451 You wait here. 502 00:56:30,555 --> 00:56:33,032 I'm gonna take a look. 503 00:56:41,191 --> 00:56:45,925 Your father understood the difference between history and age. 504 00:56:46,029 --> 00:56:49,011 Some pieces are merely old. 505 00:56:49,116 --> 00:56:51,011 Others have history. 506 00:56:51,368 --> 00:56:55,643 And history, because it reflects life, is not always pretty. 507 00:56:55,747 --> 00:57:01,094 It eats, it... if you'll pardon the expression... shits. 508 00:57:03,839 --> 00:57:07,110 Most of the objects your father sought 509 00:57:08,009 --> 00:57:11,364 held history within them. 510 00:57:13,974 --> 00:57:18,916 Your father found out that the Candyman was born here in New Orleans. 511 00:57:19,020 --> 00:57:21,367 His name was Daniel Robitaille. 512 00:57:22,858 --> 00:57:25,047 And she was his lover. 513 00:57:25,152 --> 00:57:26,882 Caroline Sullivan. 514 00:57:26,987 --> 00:57:31,721 Your father was almost as obsessed with her as he was with the Candyman. 515 00:57:31,825 --> 00:57:32,555 Why? 516 00:57:32,659 --> 00:57:36,512 There was something of hers he most desperately wanted. 517 00:57:39,791 --> 00:57:41,722 Her mirror. 518 00:57:42,753 --> 00:57:46,652 Those who witnessed the horror 519 00:57:46,757 --> 00:57:51,616 said that Robitaille's suffering was so agonizing, 520 00:57:51,720 --> 00:57:58,122 so unbearable, that his soul became trapped in Caroline's mirror. 521 00:57:58,226 --> 00:58:00,875 And my father thought he could stop him with it. 522 00:58:00,979 --> 00:58:05,413 Break the mirror, break the curse. 523 00:58:06,485 --> 00:58:08,716 Where's the mirror now? 524 00:58:08,820 --> 00:58:14,764 Who knows? Caroline found it next to Robitaille's body and disappeared. 525 00:58:14,868 --> 00:58:18,721 There were rumors, of course. Suicide... 526 00:58:25,212 --> 00:58:27,985 Your father never believed that, though. 527 00:58:32,344 --> 00:58:32,982 Let me go. 528 00:58:45,565 --> 00:58:47,294 (BUZZING) 529 00:59:27,816 --> 00:59:30,047 What do you want from me? 530 00:59:30,152 --> 00:59:33,672 There's a life that grows inside you now. 531 00:59:35,699 --> 00:59:37,262 A daughter. 532 00:59:39,453 --> 00:59:42,724 You cannot change who you are. 533 00:59:57,554 --> 00:59:59,984 (YELLING) 534 01:00:00,891 --> 01:00:02,822 (WHISTLES) 535 01:00:04,478 --> 01:00:06,621 Come on! 536 01:00:25,957 --> 01:00:27,472 Shit. 537 01:01:31,690 --> 01:01:35,958 You have a life that grows inside you now. 538 01:01:37,696 --> 01:01:39,840 A daughter. 539 01:01:41,324 --> 01:01:43,468 Oh, Paul. 540 01:02:07,768 --> 01:02:10,114 Who am I? 541 01:02:28,622 --> 01:02:30,766 (CHILDREN'S LAUGHTER) 542 01:02:43,720 --> 01:02:49,372 KINGFISH: The world is turning, brothers and sisters, fast towards tomorrow. 543 01:02:49,476 --> 01:02:51,540 And I'm not the man I used to be. 544 01:02:51,645 --> 01:02:55,294 I got hooves on my shoes and horns on my head. 545 01:02:55,398 --> 01:02:57,838 I want life on a platter, medium rare. 546 01:02:57,943 --> 01:03:03,634 And you can keep the silverware, cos tonight I'm eatin' with my hands. 547 01:03:16,336 --> 01:03:18,682 Who's there? 548 01:03:22,300 --> 01:03:25,821 Robitaille was born right here in New Orleans. 549 01:03:26,972 --> 01:03:30,741 - I know. - I called him in front of Matthew. 550 01:03:38,400 --> 01:03:41,458 All slave births were registered here. 551 01:03:46,575 --> 01:03:48,755 Daniel Robitaille. 552 01:03:50,871 --> 01:03:53,430 He was born at the Esplanade Plantation. 553 01:03:55,000 --> 01:03:57,595 That's my family's house. 554 01:03:59,254 --> 01:04:02,110 That's where I was born. 555 01:04:04,634 --> 01:04:07,146 There's more. 556 01:04:11,850 --> 01:04:14,362 If what Matthew believes is true, 557 01:04:15,270 --> 01:04:17,616 I hope you can stop it. 558 01:04:19,566 --> 01:04:21,710 God bless you. 559 01:06:05,005 --> 01:06:07,814 They had a daughter. 560 01:06:14,639 --> 01:06:17,121 Officer, they told me to make a report. 561 01:06:17,225 --> 01:06:19,790 Sit down over here. 562 01:06:19,895 --> 01:06:22,919 Take a look. Take a good look. 563 01:06:23,023 --> 01:06:26,756 - I can't keep doing this. - Look! More of your sister's handiwork. 564 01:06:26,860 --> 01:06:30,009 - No! Annie didn't do that. - Come on, cut the bullshit! 565 01:06:30,113 --> 01:06:31,594 I'm on to your sick games! 566 01:06:31,698 --> 01:06:35,264 - Why do you keep sayin' this? - You've been coverin' for her all along. 567 01:06:35,368 --> 01:06:38,809 You don't know what you're talkin' about! It's him! 568 01:06:38,914 --> 01:06:41,343 Who? Your friend the Candyman? 569 01:06:43,335 --> 01:06:45,441 - You afraid, Tarrant? - Let me go. 570 01:06:45,545 --> 01:06:47,944 Should we call him? 571 01:06:48,048 --> 01:06:50,279 - You're crazy. - Candyman. 572 01:06:50,383 --> 01:06:52,156 - Candyman. - No, don't. 573 01:06:52,260 --> 01:06:55,201 Candyman. Candyman. 574 01:06:55,305 --> 01:06:57,782 - Don't. - Candyman. 575 01:07:10,112 --> 01:07:11,627 No! 576 01:07:13,365 --> 01:07:14,928 No! 577 01:07:16,535 --> 01:07:18,430 No! 578 01:07:36,221 --> 01:07:37,736 Stop! 579 01:07:38,432 --> 01:07:40,410 I said, stop! 580 01:07:52,487 --> 01:07:54,002 (SIRENS) 581 01:08:02,748 --> 01:08:06,939 We were just wondering if you'd seen Mrs. Tarrant's daughter, Annie. 582 01:08:07,043 --> 01:08:09,436 No, there's been no activity at all. 583 01:09:04,851 --> 01:09:06,995 No! 584 01:09:13,485 --> 01:09:15,629 No! 585 01:09:16,780 --> 01:09:19,340 No! God, no! 586 01:09:27,707 --> 01:09:30,690 - Good evening, ma'am. - Has there been any sign of her? 587 01:09:30,794 --> 01:09:31,680 No, ma'am. 588 01:09:35,215 --> 01:09:37,363 Oh, Annie. 589 01:09:37,467 --> 01:09:39,949 You lied to us from the beginning. 590 01:09:40,053 --> 01:09:43,703 I've seen the birth certificate. I've been to the cemetery. 591 01:09:43,807 --> 01:09:46,163 No, it's not true. 592 01:09:46,268 --> 01:09:50,835 It's true. Caroline bought the house because that's where he was born. 593 01:09:50,939 --> 01:09:54,714 And she raised their daughter in that house. Your grandmother. 594 01:09:54,818 --> 01:09:58,718 She was raised a white girl, and no one suspected the truth. But Daddy did. 595 01:09:58,822 --> 01:10:04,347 So Daddy started digging. My father was trying to stop him. 596 01:10:04,536 --> 01:10:08,887 - But you just kept on lying. - I did it to protect you. 597 01:10:10,459 --> 01:10:14,859 Oh, Annie, you just wait until you have children of your own. You'll understand. 598 01:10:14,963 --> 01:10:16,485 I'll never lie to my child. 599 01:10:16,590 --> 01:10:20,197 Your father was tryin' to destroy everything we had 600 01:10:20,302 --> 01:10:25,369 - by linkin' our name with that monster. - So you destroyed it instead, 601 01:10:25,474 --> 01:10:28,789 - by denying the truth. - I am not a part of him! 602 01:10:28,894 --> 01:10:31,667 - We're his family! - No! 603 01:10:31,772 --> 01:10:35,755 - We're his blood! - I will not have you talk like that. 604 01:10:35,859 --> 01:10:38,925 You can't wash him away with a bottle! 605 01:10:39,029 --> 01:10:42,011 There is no Candyman. 606 01:10:42,115 --> 01:10:44,508 He does not exist. 607 01:10:58,673 --> 01:11:00,569 My child. 608 01:11:01,176 --> 01:11:05,325 You doubted me... your own flesh and blood. 609 01:11:10,560 --> 01:11:13,582 Death is a return, you know. 610 01:11:29,037 --> 01:11:31,181 Annie... 611 01:11:36,586 --> 01:11:40,225 Annie, it's almost time. 612 01:11:41,007 --> 01:11:43,354 Time for our journey. 613 01:11:45,303 --> 01:11:49,702 Soon we'll be together, just the way I planned. 614 01:11:50,600 --> 01:11:53,990 You cannot resist what is in your blood. 615 01:11:54,438 --> 01:11:56,084 Our blood. 616 01:11:59,693 --> 01:12:02,335 Your baby's blood. 617 01:12:06,450 --> 01:12:08,961 You can't fight what is meant to be. 618 01:12:10,078 --> 01:12:13,634 The choice will be yours, Annie. 619 01:12:16,752 --> 01:12:19,098 I'm so sorry. 620 01:12:21,256 --> 01:12:23,152 No! 621 01:12:26,470 --> 01:12:28,566 Miss Tarrant! 622 01:12:28,722 --> 01:12:29,989 (BANGING) 623 01:12:31,808 --> 01:12:35,032 Go on! Quick! Go around the back there. 624 01:12:44,071 --> 01:12:46,417 Annie, I'm not gonna hurt you. 625 01:12:52,037 --> 01:12:54,852 Ethan's dead. 626 01:12:54,956 --> 01:12:58,097 I'm sorry. He was shot trying to escape. 627 01:12:59,461 --> 01:13:04,028 Detective Levesque's body was found... mutilated. 628 01:13:04,132 --> 01:13:07,321 The guards assumed... 629 01:13:08,011 --> 01:13:11,781 I watched the video tape of what happened in that room. 630 01:13:12,015 --> 01:13:17,291 Ray's body was torn apart by somethin' powerful, 631 01:13:17,395 --> 01:13:19,907 and it wasn't your brother. 632 01:13:25,737 --> 01:13:28,297 You better hurry before they get here. 633 01:13:40,585 --> 01:13:43,234 KINGFISH: 29 minutes to go, New Orleans. 634 01:13:43,338 --> 01:13:45,815 29 minutes till judgment. 635 01:13:53,306 --> 01:13:56,539 So get drunk, get fatter, and get fucked. 636 01:13:56,643 --> 01:14:01,409 Yeah, you're right. I said it. Y'all can trust the Kingfish. 637 01:14:28,759 --> 01:14:33,242 The heavens have just opened up on us and the banks of the Mississippi 638 01:14:33,346 --> 01:14:35,906 are about to burst. 639 01:14:39,311 --> 01:14:42,043 I don't think they're gonna hold it back any more. 640 01:14:42,147 --> 01:14:45,169 They're as full as the Kingfish's belly. 641 01:14:46,860 --> 01:14:49,669 Yeah, Mardi Gras. 642 01:15:33,323 --> 01:15:35,753 Where is it? 643 01:15:35,909 --> 01:15:37,721 Where is it? 644 01:15:43,417 --> 01:15:45,513 God damn you! 645 01:15:56,972 --> 01:15:58,985 The slave quarters. 646 01:16:10,193 --> 01:16:12,705 Matthew! Oh, my God! 647 01:16:13,864 --> 01:16:18,464 Are you all right? I was so worried about you. 648 01:16:19,619 --> 01:16:21,684 You should go home. 649 01:16:21,788 --> 01:16:24,437 I knew when you called him, he'd come. 650 01:16:24,541 --> 01:16:26,606 Like before. 651 01:16:26,710 --> 01:16:28,733 You were hiding here. 652 01:16:28,837 --> 01:16:31,397 He's in my dreams, Annie. 653 01:16:32,299 --> 01:16:35,274 - I know. - I had to see... 654 01:16:35,886 --> 01:16:38,659 I wanted to see him for real. 655 01:16:38,764 --> 01:16:43,577 Matthew, I need to find the mirror. 656 01:17:21,890 --> 01:17:25,363 It must be down there. Be careful. 657 01:17:44,579 --> 01:17:45,763 Annie! 658 01:17:57,426 --> 01:18:00,863 Go back! Get some help, Matthew! 659 01:18:55,108 --> 01:18:57,538 Annie, don't. 660 01:19:04,242 --> 01:19:08,059 The mirror is the secret of my strength. 661 01:19:08,163 --> 01:19:10,723 The keeper of my soul. 662 01:19:12,626 --> 01:19:15,399 The destiny of our family. 663 01:19:17,798 --> 01:19:21,906 Annie, our journey begins. 664 01:19:22,010 --> 01:19:24,605 This is why I brought you here. 665 01:19:30,811 --> 01:19:33,121 I was not always this way. 666 01:19:34,314 --> 01:19:36,292 This is who I've become. 667 01:19:38,860 --> 01:19:41,882 You must see what they did. 668 01:19:44,032 --> 01:19:49,131 My only sin was to love Caroline, and to give her a daughter. 669 01:19:54,418 --> 01:19:57,227 They took everything from me, Annie. 670 01:19:57,963 --> 01:20:00,695 Let me go. 671 01:20:00,799 --> 01:20:03,281 My family. 672 01:20:03,385 --> 01:20:06,407 Did you think you could get away from us? 673 01:20:06,721 --> 01:20:10,242 My child. My life. 674 01:20:12,769 --> 01:20:14,498 No! 675 01:20:30,203 --> 01:20:32,680 Be my witness. 676 01:20:41,715 --> 01:20:46,113 See how I became the reflection of their hatred. 677 01:20:47,888 --> 01:20:50,036 Their evil. 678 01:20:50,140 --> 01:20:52,071 WOMAN: Kill him! 679 01:20:55,645 --> 01:20:59,921 See what it means to call me by that name. 680 01:21:00,025 --> 01:21:02,834 Candyman. 681 01:21:03,403 --> 01:21:08,632 - Candyman. - (ALL CHANT) Candyman, Candyman. 682 01:21:09,451 --> 01:21:14,051 - Candyman. - Sweets to the sweet! 683 01:22:03,755 --> 01:22:06,267 My pain was unbearable. 684 01:22:08,510 --> 01:22:11,532 But Caroline's was even greater. 685 01:22:13,723 --> 01:22:15,997 Let him go! 686 01:22:16,101 --> 01:22:18,374 Stop her! 687 01:22:18,478 --> 01:22:20,622 No! 688 01:22:22,232 --> 01:22:26,120 - Father! - Caroline. 689 01:22:33,785 --> 01:22:36,594 You will all be damned. 690 01:22:37,914 --> 01:22:40,771 You defiled my daughter. 691 01:22:40,876 --> 01:22:46,686 - Father. - Could she even look at you now? 692 01:22:51,928 --> 01:22:55,117 Candyman... 693 01:23:02,647 --> 01:23:07,461 Now, do you see what was taken from me? 694 01:23:08,445 --> 01:23:09,628 Yes. 695 01:23:10,030 --> 01:23:13,052 No! No! 696 01:23:14,034 --> 01:23:16,933 They killed me, Annie. 697 01:23:17,037 --> 01:23:20,142 But they could not destroy my soul. 698 01:23:33,845 --> 01:23:37,947 Join me, Annie. We will go together 699 01:23:39,434 --> 01:23:41,666 to a world without pain. 700 01:23:41,770 --> 01:23:43,914 No more pain. 701 01:23:44,523 --> 01:23:48,162 Death is only the beginning. 702 01:23:49,111 --> 01:23:52,999 Your cradle will be your grave. 703 01:23:56,451 --> 01:23:58,766 - Annie. - OCTAVIA: Annie. 704 01:23:58,870 --> 01:24:01,560 - PAUL: Annie. - Annie. 705 01:24:01,665 --> 01:24:03,646 - PAUL: Annie. - ETHAN: Annie. 706 01:24:03,750 --> 01:24:06,148 - OCTAVIA: Annie. - PAUL: Annie. 707 01:24:06,253 --> 01:24:08,433 CANDYMAN: Annie. 708 01:24:16,179 --> 01:24:17,778 (THUNDER) 709 01:25:10,859 --> 01:25:14,592 - MATTHEW: Annie! - ALL: Annie! Annie! 710 01:25:14,696 --> 01:25:16,344 Annie! 711 01:25:16,448 --> 01:25:18,888 Grab my arm, Annie! 712 01:25:18,992 --> 01:25:22,183 - Annie! - DREW: Grab my hand! 713 01:25:22,287 --> 01:25:25,013 Grab my hand! Come here! Grab my hand! 714 01:25:37,344 --> 01:25:39,856 Go! Go! 715 01:25:44,976 --> 01:25:46,491 Go! 716 01:25:48,814 --> 01:25:49,914 Go! 717 01:26:04,454 --> 01:26:06,686 Annie, 718 01:26:06,790 --> 01:26:10,429 the choice is no longer yours. 719 01:26:12,421 --> 01:26:14,850 You are mine. 720 01:26:18,552 --> 01:26:22,523 The cradle is your grave, not mine. 721 01:26:24,683 --> 01:26:26,329 No. 722 01:27:02,721 --> 01:27:05,067 Go! Let's get out of here. Go! 723 01:27:40,509 --> 01:27:44,231 Ashes to ashes, dust to dust. 724 01:27:53,939 --> 01:27:57,246 Ashes to ashes, dust to dust. 725 01:28:15,335 --> 01:28:19,110 KINGFISH: Yeah, it's Lent. So y'all take it easy. 726 01:28:19,214 --> 01:28:21,487 We made it through another one, New Orleans. 727 01:28:21,591 --> 01:28:25,065 And the Kingfish hope you got plenty to atone for. 728 01:28:26,054 --> 01:28:29,954 Hope you all said a fond farewell to the flesh. 729 01:28:30,058 --> 01:28:32,832 Hey, it's the cycle, Crescent City. 730 01:28:32,936 --> 01:28:35,958 And we are startin' it again. 731 01:28:49,453 --> 01:28:53,341 - Mommy, let's look at some more. - Just a few more pages. 732 01:28:57,961 --> 01:29:00,224 That's your mommy. She's pretty. 733 01:29:00,505 --> 01:29:03,070 That's right. 734 01:29:03,175 --> 01:29:05,323 And who's that? 735 01:29:05,427 --> 01:29:08,743 That little girl is your great-grandma, Isabel. 736 01:29:08,847 --> 01:29:11,412 And that's her mommy, Caroline. 737 01:29:11,516 --> 01:29:13,946 That's my name, too. 738 01:29:15,437 --> 01:29:18,910 - Who's that? - That's Isabel's daddy. 739 01:29:19,566 --> 01:29:24,008 And when you get a little older, I will tell you a story about him. 740 01:29:24,112 --> 01:29:28,760 - Tell me now. - Uh-uh. Right now, it's time for your nap. 741 01:30:02,067 --> 01:30:04,211 (TINKLING) 742 01:30:37,853 --> 01:30:41,408 Candyman, Candyman, 743 01:30:41,565 --> 01:30:45,381 Candyman, Candyman, 744 01:30:45,485 --> 01:30:47,463 - Cand... - Caroline! 745 01:30:47,988 --> 01:30:50,132 Go to sleep. 746 01:30:57,080 --> 01:31:00,435 Visiontext Subtitles: Marisa Castle de Joncaire 55798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.