Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,956 --> 00:00:43,729
LECTURER: He died for love.
2
00:00:43,834 --> 00:00:49,193
Born just after the Civil War,
Daniel Robitaille was the son of slaves,
3
00:00:49,297 --> 00:00:51,028
an artist by trade.
4
00:00:51,133 --> 00:00:55,616
A wealthy landowner commissioned him
to paint the portrait of his daughter.
5
00:00:55,720 --> 00:00:58,779
They fell in love. She became pregnant.
6
00:00:59,933 --> 00:01:03,620
Her father had his thugs chase
the poor man through the town.
7
00:01:04,563 --> 00:01:10,337
When they caught him, they sawed off
his right hand with a rusty blade.
8
00:01:11,027 --> 00:01:13,670
A nearby beehive was raided,
9
00:01:14,239 --> 00:01:18,341
and the honeycomb smeared
over his bleeding, mutilated body.
10
00:01:19,202 --> 00:01:23,933
The crowd that had gathered
fled as the bees came for him.
11
00:01:24,791 --> 00:01:27,565
He died for love.
12
00:01:27,919 --> 00:01:33,813
His resurrection began as rumor,
and grew into myth.
13
00:01:34,760 --> 00:01:38,451
Say his name five times
in the mirror and he would appear.
14
00:01:38,555 --> 00:01:41,746
A hook had replaced his severed hand.
15
00:01:41,850 --> 00:01:46,834
Sorrow and hate fill his eyes.
Bees buzz about his lips.
16
00:01:46,938 --> 00:01:49,837
The myth has traveled
from place to place,
17
00:01:49,941 --> 00:01:53,299
taking root in the most desperate areas.
18
00:01:53,403 --> 00:01:56,135
Even here, in New Orleans,
19
00:01:56,239 --> 00:02:00,014
murders have been committed in his name.
20
00:02:00,118 --> 00:02:03,389
Yes, but is he real?
21
00:02:04,790 --> 00:02:07,978
Cabrini Green, Chicago, 1992.
22
00:02:08,794 --> 00:02:12,235
Helen Lyle becomes
so obsessed by the myth
23
00:02:12,339 --> 00:02:15,238
that she takes on
the persona of Candyman,
24
00:02:15,342 --> 00:02:17,531
killing her victims with a hook.
25
00:02:17,636 --> 00:02:21,077
Cabrini residents believe
she was the Candyman.
26
00:02:21,181 --> 00:02:24,580
- What about you, Doctor Purcell?
- Do I believe in Candyman?
27
00:02:24,684 --> 00:02:27,458
I believe in the myth.
28
00:02:27,562 --> 00:02:31,254
But the fact? The flesh and blood? No.
29
00:02:31,358 --> 00:02:34,214
- I'm afraid not.
- Prove it.
30
00:02:39,282 --> 00:02:41,463
Candyman,
31
00:02:41,618 --> 00:02:43,549
Candyman,
32
00:02:44,162 --> 00:02:46,389
Candyman,
33
00:02:46,748 --> 00:02:48,928
Candyman,
34
00:02:52,754 --> 00:02:54,483
Candyman.
35
00:02:59,010 --> 00:03:01,950
Well, that is a relief.
36
00:03:02,681 --> 00:03:06,872
My publisher would never have
forgiven me. Imagine the headlines:
37
00:03:06,977 --> 00:03:11,826
"Cambridge Scholar Eviscerated
with Hook on Book Tour."
38
00:03:23,076 --> 00:03:26,632
Ladies and gentlemen, I'd like you
to meet our Candyman, Peter.
39
00:03:57,444 --> 00:03:59,956
- (CRASH)
- (CAT MEOWS)
40
00:04:05,160 --> 00:04:09,344
Oh, I'm sorry. These streets
have got me all turned around.
41
00:04:13,418 --> 00:04:16,013
We were a little shy back there, were we?
42
00:04:16,755 --> 00:04:19,564
- It's a gift?
- "To Ethan".
43
00:04:22,010 --> 00:04:24,487
Ethan Tarrant.
44
00:04:28,809 --> 00:04:31,666
Ethan, I'm sorry about
what happened to your father.
45
00:04:31,770 --> 00:04:34,919
- He came to you for help.
- Have you any idea
46
00:04:35,023 --> 00:04:39,090
- how many people contact me?
- My father wasn't a crackpot.
47
00:04:39,194 --> 00:04:42,051
I'm not saying he was.
48
00:04:42,155 --> 00:04:44,053
You told him there was no Candyman.
49
00:04:44,157 --> 00:04:46,514
You told him to say the name...
and now he's dead.
50
00:04:46,618 --> 00:04:51,102
Look, Ethan, I've seen this happen before.
People get sucked into the myth.
51
00:04:51,206 --> 00:04:54,230
There's no myth.
Daniel Robitaille was real.
52
00:04:54,334 --> 00:04:58,187
Daniel Robitaille has been dead
and buried for a very long time.
53
00:04:58,463 --> 00:05:00,607
He's here.
54
00:05:01,299 --> 00:05:03,614
You called him.
55
00:05:03,718 --> 00:05:06,658
I'm sorry. I can't help you.
56
00:05:13,145 --> 00:05:15,704
You're next, Purcell.
57
00:05:16,398 --> 00:05:20,998
- Groin to gullet.
- You're as crazy as your father was.
58
00:05:28,869 --> 00:05:31,012
Give me a shot of single malt.
59
00:05:38,670 --> 00:05:41,527
Fucking murderer!
60
00:05:41,631 --> 00:05:43,775
Hey!
61
00:05:49,765 --> 00:05:52,788
Get him the fuck outta here!
62
00:05:52,893 --> 00:05:54,990
You're next, Purcell.
63
00:05:55,896 --> 00:05:58,039
Get out!
64
00:06:47,614 --> 00:06:50,174
It's... my book.
65
00:08:31,968 --> 00:08:37,862
WBOV.
66
00:08:40,769 --> 00:08:42,917
RADIO: Are you with me, New Orleans?
67
00:08:43,021 --> 00:08:48,368
Do ya hear me? This is the Kingfish
coming to you at 96.2 FM.
68
00:08:48,819 --> 00:08:52,176
Anointed and appointed.
69
00:08:52,280 --> 00:08:54,470
Just three more days, Crescent City,
70
00:08:54,574 --> 00:08:56,847
three days until Lent.
71
00:08:56,952 --> 00:08:59,976
So let's have it, the merriment
before the penance,
72
00:09:00,080 --> 00:09:02,853
and the feast before the fast.
73
00:09:02,958 --> 00:09:07,523
The Kingfish gonna keep
y'all company all the way down.
74
00:09:11,800 --> 00:09:15,992
Hey, brothers and sisters, y'all know
what "carnival" means in Latin?
75
00:09:16,096 --> 00:09:21,372
Well, the Kingfish went to the good
schools, so he can tell you all about it.
76
00:09:21,476 --> 00:09:25,001
"Carnival: farewell to the flesh."
77
00:09:25,105 --> 00:09:30,423
That's what it means.
I like that a lot. "Farewell to the flesh."
78
00:09:30,527 --> 00:09:33,087
Yeah, you right.
79
00:09:41,705 --> 00:09:46,063
And farewell to all that floodin',
as far as I'm concerned.
80
00:09:46,168 --> 00:09:47,982
That's right. Look at it.
81
00:09:48,086 --> 00:09:52,445
The banks of the mighty Mississippi
are ready to spill their seed.
82
00:09:52,549 --> 00:09:55,239
Just look at that sky out there.
83
00:09:55,343 --> 00:09:57,909
It's ready to rain on us again.
84
00:09:58,013 --> 00:10:00,745
And the clouds?
Well, now, brothers and sisters,
85
00:10:00,849 --> 00:10:04,123
they're not the only thing
threatenin' the Crescent City.
86
00:10:04,227 --> 00:10:06,959
We're talking murder, mes amis.
87
00:10:07,063 --> 00:10:11,672
Cos so we've heard before,
the hook man, kerchunk.
88
00:10:11,777 --> 00:10:15,760
So when you pull on your costume
and turn to admire yourself in the mirror,
89
00:10:15,864 --> 00:10:19,263
please keep those lips locked tight.
90
00:10:19,367 --> 00:10:22,177
Do not call his name.
91
00:10:34,633 --> 00:10:36,781
Is he always so angry?
92
00:10:36,885 --> 00:10:39,158
Guess so.
93
00:10:39,262 --> 00:10:42,578
- And why do you think that is?
- Cos he's been hurt.
94
00:10:42,682 --> 00:10:45,907
"Cos he's been hurt"!
95
00:10:48,980 --> 00:10:51,492
Who hurt him, Matthew?
96
00:10:53,026 --> 00:10:56,665
- Everyone.
- Hey, Annie. Look.
97
00:10:59,157 --> 00:11:00,293
Come here.
98
00:11:08,417 --> 00:11:12,942
- If you stay there, I can paint you too.
- Ever tried using paper, Liz?
99
00:11:13,046 --> 00:11:15,403
No way. I hate paper.
There's nothing on it.
100
00:11:15,507 --> 00:11:19,824
But that's why it needs you to fill it up.
Besides, you can't keep a mirror, darlin'.
101
00:11:19,928 --> 00:11:22,155
Why not? It's not going anywhere.
102
00:11:25,308 --> 00:11:28,749
- It's your brother.
- It's only a couple of days till Mardi Gras.
103
00:11:28,854 --> 00:11:32,169
- I said I'd get them plaster of Paris.
- I know, for their mask.
104
00:11:32,274 --> 00:11:36,966
Annie, if there's one thing these kids
understand, it's taking care of themselves.
105
00:11:37,070 --> 00:11:39,630
- I'll be back in the morning.
- Just go.
106
00:11:49,082 --> 00:11:51,226
Hey, Pam.
107
00:11:53,295 --> 00:11:55,693
You movin' in here, or what?
108
00:11:55,797 --> 00:11:57,100
No.
109
00:11:58,091 --> 00:11:59,820
No, let's go.
110
00:12:17,778 --> 00:12:20,337
- Howdy, Miss Tarrant.
- Hi, Greg.
111
00:12:26,536 --> 00:12:28,680
(ALARM)
112
00:12:33,710 --> 00:12:37,401
- Aren't you ready yet?
- Oh! Lord, I hate that thing.
113
00:12:37,506 --> 00:12:41,447
- Then why leave it on all the time?
- Annie, please. Don't start with me.
114
00:12:41,551 --> 00:12:46,911
- Mother, what did Ethan say?
- Ah! Well, he barely even spoke to me.
115
00:12:47,015 --> 00:12:49,997
He only wants to see you. Oh, Annie.
116
00:12:50,102 --> 00:12:52,697
I mean, murder.
117
00:12:54,189 --> 00:12:55,704
(PHONE)
118
00:12:59,736 --> 00:13:03,719
- Hello, Mrs. Tarrant.
- Is that what you call a speedy response?
119
00:13:03,824 --> 00:13:07,890
- Pardon me, ma'am?
- I set that alarm off 45 seconds ago.
120
00:13:07,994 --> 00:13:11,686
Ma'am, we try to respond as fast
as we can. But we do need a codeword.
121
00:13:11,790 --> 00:13:14,939
Codeword? Oh, I'll give you a codeword.
122
00:13:15,043 --> 00:13:17,900
- "Dickhead".
- Mother.
123
00:13:18,004 --> 00:13:22,697
When you reach my age, Annie,
you can say whatever the hell you want.
124
00:13:22,801 --> 00:13:25,866
Does Dr. Lewis let you drink?
125
00:13:25,971 --> 00:13:28,995
Dr. Lewis thinks I'm dyin' of cancer.
126
00:13:29,099 --> 00:13:31,955
Says it doesn't
make a difference what I do.
127
00:13:37,107 --> 00:13:39,619
We'll get that taken in.
128
00:13:40,736 --> 00:13:42,879
You know the only thing I regret?
129
00:13:44,531 --> 00:13:47,506
I never had a chance to grow out the grey.
130
00:13:50,829 --> 00:13:53,555
I can tell you the exact day I got ill.
131
00:13:55,125 --> 00:13:57,352
It was the day your father died.
132
00:14:14,770 --> 00:14:18,127
- Stay back. Stand back.
- Can you comment on your son's arrest?
133
00:14:18,231 --> 00:14:20,162
Just stay back!
134
00:14:20,358 --> 00:14:22,954
Paul! Paul, just help my mother!
135
00:14:25,947 --> 00:14:27,961
- Excuse me!
- Give us a comment!
136
00:14:33,080 --> 00:14:37,846
Here you go, Octavia.
A cup of java with all the fixings.
137
00:14:48,720 --> 00:14:51,991
It's the chicory in it.
It helps settle my stomach.
138
00:14:53,642 --> 00:14:56,035
OCTAVIA: You are a life-saver, Paul.
139
00:14:56,728 --> 00:14:59,335
He'll make a great father someday.
140
00:14:59,439 --> 00:15:02,630
Course, I'll be food for the worms by then.
141
00:15:02,734 --> 00:15:06,926
I'd like a winter funeral...
especially with this climate.
142
00:15:07,030 --> 00:15:09,887
Mrs. Tarrant? Ma'am.
143
00:15:09,991 --> 00:15:14,558
- Maybe I should see him alone first.
- Yes, maybe that'd be best.
144
00:15:14,663 --> 00:15:17,520
I wouldn't want to upset him.
145
00:15:17,624 --> 00:15:22,686
We'll go to the cafeteria.
I hear the gumbo is good and hot.
146
00:15:33,265 --> 00:15:36,655
Hey! My guardian angel.
147
00:15:37,936 --> 00:15:40,827
- How are you?
- Ah, I've been better.
148
00:15:42,941 --> 00:15:45,089
How's Mom?
149
00:15:45,193 --> 00:15:47,623
She's coping.
150
00:15:48,989 --> 00:15:53,470
- Do you want me to call the dean?
- There's... there's no need.
151
00:15:54,870 --> 00:15:57,977
- He kicked me out three months ago.
- What?
152
00:15:58,081 --> 00:16:02,982
Come on, Annie. Law school
was Dad's dream, not mine.
153
00:16:03,086 --> 00:16:07,734
- I hated the classes, the teachers...
- The bar-hopping in the Quarter.
154
00:16:09,009 --> 00:16:11,438
Just tell me what happened last night.
155
00:16:12,471 --> 00:16:15,912
This asshole sat down
and he ordered a drink.
156
00:16:16,016 --> 00:16:18,247
He started chewin' on his ice...
157
00:16:18,351 --> 00:16:21,751
You're full of shit, Ethan, and you know it!
158
00:16:21,855 --> 00:16:24,331
What happened?
159
00:16:30,530 --> 00:16:34,013
- You're not supposed to be in here.
- The guy's a fuckin' freak.
160
00:16:34,117 --> 00:16:37,516
- Too much inbreeding, if you ask me.
- Rules, Ray.
161
00:16:37,621 --> 00:16:41,187
Think I'll let some country-club
pissant slip through our fingers?
162
00:16:41,291 --> 00:16:43,554
The boy is getting sloppy.
163
00:16:43,794 --> 00:16:47,148
The first three victims were John Does.
164
00:16:49,007 --> 00:16:52,943
Until number four: Mr. Coleman Tarrant.
165
00:16:53,261 --> 00:16:57,066
- Murdered like all the rest.
- And guess who found Daddy's body?
166
00:16:58,058 --> 00:17:01,165
None other than young Ethan.
167
00:17:01,269 --> 00:17:05,323
What is going on?
Are you protecting someone?
168
00:17:07,401 --> 00:17:10,126
Am I protecting someone?
169
00:17:10,862 --> 00:17:14,387
- I'll call Clay McPherson and...
- No, no, no.
170
00:17:14,491 --> 00:17:17,596
- No lawyers.
- Family has some friends.
171
00:17:18,578 --> 00:17:21,060
Can't help him now.
172
00:17:21,164 --> 00:17:23,641
I knew kids like him in school.
173
00:17:25,585 --> 00:17:28,062
Always thought they were better than me,
174
00:17:29,047 --> 00:17:33,364
cos they lived in some fucking mansion
up on Esplanade Avenue.
175
00:17:33,468 --> 00:17:37,243
You can't charm your way out of this one.
We're talking about murder.
176
00:17:37,347 --> 00:17:42,826
Don't you get it, Annie? I did it.
I confessed. End of story.
177
00:17:45,313 --> 00:17:50,131
Looks like I'm gonna be enjoyin'
Mardi Gras with my husband after all.
178
00:17:50,235 --> 00:17:52,546
I know what this is about.
179
00:17:53,029 --> 00:17:58,970
- Really?
- Sometimes people wanna be punished,
180
00:17:59,953 --> 00:18:02,180
even when they've done nothing wrong.
181
00:18:06,585 --> 00:18:08,646
You didn't kill Dad, Ethan.
182
00:18:12,758 --> 00:18:16,032
You were just in the house that night.
183
00:18:16,136 --> 00:18:18,826
- This has nothing to do with Dad.
- I think it does.
184
00:18:18,930 --> 00:18:22,371
- Well, drop it anyway.
- What did you see?
185
00:18:22,476 --> 00:18:24,123
- Leave it alone.
- Ethan!
186
00:18:24,227 --> 00:18:26,876
I said, leave it alone!
187
00:18:26,980 --> 00:18:29,587
- Damn!
- Time's up.
188
00:18:29,691 --> 00:18:32,880
- I'm gonna find out what happened.
- No! No!
189
00:18:40,410 --> 00:18:44,018
I'm sorry, Miss Tarrant,
but this is an open-and-shut case.
190
00:18:44,122 --> 00:18:48,481
- He hasn't even hired an attorney yet.
- Your brother made a full confession.
191
00:18:48,585 --> 00:18:52,109
What kind of evidence do you have?
There's no weapon, no blood on him.
192
00:18:52,214 --> 00:18:56,030
- People heard him threaten the victim.
- That doesn't mean he killed him.
193
00:18:56,134 --> 00:18:59,408
Look, we're talking about more
than Dr. Purcell's murder here.
194
00:18:59,513 --> 00:19:00,910
What are you saying?
195
00:19:01,014 --> 00:19:05,827
It's possible that Ethan was involved
in your father's death as well.
196
00:19:08,063 --> 00:19:10,753
They were killed in exactly the same way.
197
00:19:10,857 --> 00:19:14,580
This is insane.
My brother worshipped our father.
198
00:19:14,945 --> 00:19:20,471
You have no idea what he's been through.
Find yourself another scapegoat.
199
00:19:20,575 --> 00:19:23,467
My brother didn't do this.
200
00:19:27,290 --> 00:19:29,186
We'll see.
201
00:19:30,001 --> 00:19:33,859
KINGFISH: This is going out to
the man with the hook. Hey, man, chill.
202
00:19:33,964 --> 00:19:36,612
Relax. Have some gumbo or somethin'.
203
00:19:36,716 --> 00:19:39,615
Even the Kingfish know
when to draw the line.
204
00:19:39,719 --> 00:19:42,201
Going somewhere, Ben?
205
00:19:42,305 --> 00:19:48,165
- Oh, yeah. I got to do the do.
- Oh, oh. He's got to do the do.
206
00:19:48,270 --> 00:19:50,960
Hey, what's the matter?
You don't like my cooking?
207
00:19:51,064 --> 00:19:53,129
- That too hot for you?
- I'm not hungry.
208
00:19:53,233 --> 00:19:55,579
You're a lightweight.
209
00:19:56,570 --> 00:19:58,916
Do you think a family can be cursed?
210
00:20:01,992 --> 00:20:06,758
When we were growing up, we thought
we were the luckiest kids in the world.
211
00:20:07,247 --> 00:20:09,812
Ethan was so smart.
212
00:20:09,916 --> 00:20:14,481
Daddy thought he'd be the first
Tarrant in the Supreme Court.
213
00:20:15,630 --> 00:20:18,571
But when he died,
214
00:20:18,675 --> 00:20:22,148
there was this... cloud.
215
00:20:23,597 --> 00:20:26,078
Annie. Annie!
216
00:20:26,183 --> 00:20:30,207
You gotta start thinkin'
of the good things in life.
217
00:20:30,312 --> 00:20:34,128
You got a whole classroom full of kids
who give a damn because of you.
218
00:20:34,232 --> 00:20:37,590
Plus, you got a stud-muffin for a husband.
219
00:20:37,694 --> 00:20:39,838
At least, your mama thinks so.
220
00:20:45,285 --> 00:20:49,138
- Whaddaya say we get outta here?
- Thought you'd never ask.
221
00:21:16,316 --> 00:21:19,374
Hey! Get the hell outta here!
222
00:21:23,740 --> 00:21:26,086
Goddamn tourist.
223
00:21:35,085 --> 00:21:37,229
Gotta do the do.
224
00:21:39,714 --> 00:21:41,230
Hm?
225
00:22:43,737 --> 00:22:47,506
- Jesus!
- I'm sorry. I thought you heard me.
226
00:22:50,577 --> 00:22:53,007
It's lookin' good.
227
00:22:53,997 --> 00:22:56,557
I just can't seem to finish it.
228
00:23:03,131 --> 00:23:05,524
ANNIE: The happy family.
229
00:23:05,967 --> 00:23:08,360
We'll do better. I promise.
230
00:23:11,848 --> 00:23:14,574
Daddy loved this house.
231
00:23:15,268 --> 00:23:18,742
Even after we moved out,
he'd always drive us past it.
232
00:23:20,148 --> 00:23:22,708
It was as if he was drawn to it.
233
00:23:24,861 --> 00:23:29,011
KINGFISH: Are you with me,
Crescent City? Do you feel it comin' on?
234
00:23:29,116 --> 00:23:33,140
When the Catholic Church realized
they couldn't rid us of our pagan ways,
235
00:23:33,245 --> 00:23:36,184
- they invited...
- (SWITCHES OFF RADIO)
236
00:23:52,681 --> 00:23:55,454
- What's that for?
- Just in case.
237
00:24:04,067 --> 00:24:07,042
- (SWITCHES ON CAR ALARM)
- That's a good idea, honey.
238
00:24:33,221 --> 00:24:34,950
Jesus.
239
00:24:53,325 --> 00:24:56,265
This explains a lot.
240
00:24:56,369 --> 00:24:59,344
Paul, I haven't lived here for 13 years.
241
00:25:38,036 --> 00:25:39,765
Annie!
242
00:25:41,415 --> 00:25:44,140
- I don't think we're alone.
- (CLINKING)
243
00:26:05,605 --> 00:26:07,916
Oh...
244
00:26:09,693 --> 00:26:11,757
You scared the hell out of me.
245
00:26:11,862 --> 00:26:14,172
Keep your fucking hands off my things.
246
00:26:14,573 --> 00:26:17,880
Sorry. I didn't mean to get in your way.
247
00:26:18,160 --> 00:26:20,474
Goddamn fool.
248
00:26:20,579 --> 00:26:23,644
- Just like the others.
- Paul.
249
00:26:23,749 --> 00:26:26,854
Annie, I was just explaining to Mr...
250
00:26:30,630 --> 00:26:35,195
Look, we don't want to bother anyone.
We were just looking around.
251
00:26:35,761 --> 00:26:38,782
You see, I used to live here.
252
00:26:40,724 --> 00:26:43,200
I'm with her.
253
00:26:46,605 --> 00:26:48,920
And I thought I'd met all your relatives.
254
00:26:49,024 --> 00:26:52,798
No, no, no! Annie,
what are we looking for here?
255
00:26:52,903 --> 00:26:56,218
- Something happened to Ethan that night.
- He found your father.
256
00:26:56,323 --> 00:26:59,428
But it's more than that. Follow me.
257
00:27:04,081 --> 00:27:08,017
This... was my bedroom.
258
00:27:08,668 --> 00:27:11,524
Oh, this is nice.
259
00:27:12,089 --> 00:27:14,528
Ah, see?
260
00:27:14,633 --> 00:27:16,943
You got the room with the view.
261
00:27:23,642 --> 00:27:28,538
Those were the old slave quarters. Ethan
and I were never allowed to play there.
262
00:27:42,160 --> 00:27:44,802
It happened in there.
263
00:27:47,541 --> 00:27:49,139
Ow!
264
00:27:50,127 --> 00:27:53,526
- My God, are you OK?
- Yeah, I'm fine.
265
00:27:53,630 --> 00:27:57,269
- Let's just get outta here, Annie.
- I'll be right back.
266
00:29:40,153 --> 00:29:41,668
(BARKING)
267
00:29:55,669 --> 00:29:58,525
Hey! What are you doing?
268
00:30:01,258 --> 00:30:03,189
Goddammit.
269
00:30:05,095 --> 00:30:06,444
(ALARM BLEEPS)
270
00:30:08,223 --> 00:30:10,119
Hey, come on, guys.
271
00:30:17,065 --> 00:30:18,877
Come on.
272
00:30:20,360 --> 00:30:22,920
Would you relax?
273
00:30:23,822 --> 00:30:26,049
Let's go.
274
00:30:39,713 --> 00:30:42,688
Annie, I really wish you'd take the day off.
275
00:30:43,133 --> 00:30:47,864
Right now, those kids are
the only thing that's keeping me sane.
276
00:30:54,978 --> 00:30:57,668
- I love you.
- I love you too.
277
00:30:57,773 --> 00:31:00,913
- I'll see you later.
- OK.
278
00:31:08,617 --> 00:31:11,641
Guys, what's going on here?
Cut this out and stop fighting.
279
00:31:11,745 --> 00:31:13,935
Boys... Liz, what's his name?
280
00:31:14,039 --> 00:31:16,437
Stop this! Why are you doing this?
281
00:31:16,541 --> 00:31:19,231
Drew, Matt, stop it!
282
00:31:19,336 --> 00:31:22,151
- We were making masks...
- I'll take over from here.
283
00:31:22,255 --> 00:31:25,571
Wait a second. Stop it.
What is the problem?
284
00:31:25,675 --> 00:31:29,116
Matthew! Drew! Now stop it!
285
00:31:29,221 --> 00:31:32,245
- What is going on?
- He started it.
286
00:31:32,349 --> 00:31:34,330
- Liar.
- He did. Look.
287
00:31:34,434 --> 00:31:36,412
Matthew?
288
00:31:38,355 --> 00:31:40,582
What is it?
289
00:31:54,121 --> 00:31:56,977
It's the Candyman. They killed him.
290
00:32:04,631 --> 00:32:08,364
Listen, guys. There's
no such thing as a Candyman.
291
00:32:08,468 --> 00:32:13,995
It's just a story, a really scary story. And
these come from Matthew's imagination.
292
00:32:14,099 --> 00:32:16,622
- But what about all the murders?
- Well...
293
00:32:16,726 --> 00:32:21,419
Sometimes there are people in this world
that do bad things. Horrible things.
294
00:32:21,523 --> 00:32:25,881
When they don't get caught, we blame
imaginary monsters for their crimes.
295
00:32:25,986 --> 00:32:29,802
But that's all the Candyman is.
An imaginary monster.
296
00:32:29,906 --> 00:32:34,640
But he lives in the mirror.
That's how he gets ya, from the mirror.
297
00:32:34,745 --> 00:32:39,145
Five times. If you say his name
five times, he's supposed to come.
298
00:32:39,249 --> 00:32:41,761
You guys don't really
believe that, do you?
299
00:32:50,886 --> 00:32:54,193
Well, I guess I'm just
gonna have to prove it, then.
300
00:32:59,770 --> 00:33:01,913
Here goes.
301
00:33:09,613 --> 00:33:12,089
Candyman.
302
00:33:14,284 --> 00:33:16,428
Candyman.
303
00:33:18,538 --> 00:33:20,682
Candyman.
304
00:33:25,212 --> 00:33:27,143
Candyman.
305
00:33:35,597 --> 00:33:37,990
Candyman.
306
00:33:44,689 --> 00:33:47,082
ANNIE: You see? Nothing happened.
307
00:33:47,859 --> 00:33:50,087
(BUZZING)
308
00:34:33,280 --> 00:34:36,551
I can't believe you actually did that.
309
00:34:37,451 --> 00:34:40,308
It was the only way
I could convince them.
310
00:34:40,412 --> 00:34:42,675
And maybe yourself?
311
00:34:44,833 --> 00:34:47,607
- What does that mean?
- I think you know.
312
00:34:55,302 --> 00:34:57,031
What?
313
00:35:55,278 --> 00:35:57,927
Are you ready for dessert?
314
00:35:58,031 --> 00:36:00,045
Again?
315
00:36:01,034 --> 00:36:02,633
Come on.
316
00:36:11,878 --> 00:36:14,224
There are no monsters.
317
00:36:15,090 --> 00:36:16,819
(HUMS)
318
00:36:33,900 --> 00:36:35,000
Shit!
319
00:36:36,653 --> 00:36:38,968
Do you need any help out there?
320
00:36:39,072 --> 00:36:41,750
No, no, everything is fine, Annie.
321
00:36:46,413 --> 00:36:48,177
Paul?
322
00:36:57,716 --> 00:37:00,393
Annie.
323
00:37:00,635 --> 00:37:02,317
Annie.
324
00:37:09,811 --> 00:37:12,122
I am the writing on the wall,
325
00:37:13,315 --> 00:37:15,542
the whisper in the classroom.
326
00:37:45,639 --> 00:37:47,652
Annie,
327
00:37:48,058 --> 00:37:50,653
I came for you.
328
00:37:55,732 --> 00:37:57,876
Ready or not...
329
00:38:01,696 --> 00:38:03,259
Paul...
330
00:38:03,573 --> 00:38:05,717
We have a journey to make,
331
00:38:07,202 --> 00:38:09,714
you and I.
332
00:38:15,210 --> 00:38:19,727
McKeever negotiates the steps,
saves the dessert. What a guy!
333
00:38:25,762 --> 00:38:27,906
(TRAY CRASHES)
334
00:39:34,498 --> 00:39:37,935
Annie, be with me.
335
00:39:40,629 --> 00:39:42,975
You're mine.
336
00:39:52,599 --> 00:39:55,122
Mardi Gras... every night's
like a full moon.
337
00:39:55,227 --> 00:39:59,835
If you ask me, that family won
the jackpot in the shit sweepstakes.
338
00:39:59,940 --> 00:40:02,505
Give it a rest, Ray.
339
00:40:02,609 --> 00:40:05,833
Take your time.
Anything you can remember.
340
00:40:06,905 --> 00:40:08,886
It was him.
341
00:40:08,990 --> 00:40:11,264
Him? Who is "him"?
342
00:40:11,368 --> 00:40:13,880
He just came out of the shadows.
343
00:40:14,162 --> 00:40:17,770
He had this hook
that came out of his arm,
344
00:40:17,874 --> 00:40:21,348
and bees were crawling out of his face.
345
00:40:21,711 --> 00:40:26,279
Miss Tarrant, it is Mardi Gras. Now, if you
saw some kind of freak in a costume...
346
00:40:26,383 --> 00:40:29,031
It wasn't a mask.
347
00:40:29,136 --> 00:40:32,775
- He's real.
- Of course.
348
00:40:35,350 --> 00:40:37,873
What about my brother?
349
00:40:37,978 --> 00:40:40,543
There's no reason to think
your husband's murder...
350
00:40:40,647 --> 00:40:43,838
That's bullshit and you know it.
He's innocent.
351
00:40:43,942 --> 00:40:45,706
Well, if he is,
352
00:40:46,319 --> 00:40:48,997
then that just leaves you, doesn't it?
353
00:40:49,906 --> 00:40:52,430
Oh, Annie. Annie.
354
00:40:52,534 --> 00:40:55,182
Oh, Mom. Oh, Mom.
355
00:40:55,287 --> 00:40:57,393
Oh, thank heavens...
356
00:40:57,497 --> 00:40:59,428
(WHISPERS) She's lyin'.
357
00:40:59,833 --> 00:41:01,266
I'm here, honey.
358
00:41:06,214 --> 00:41:08,644
We're almost home, honey.
359
00:41:39,372 --> 00:41:41,516
Here.
360
00:41:43,919 --> 00:41:47,973
- Do you think I'm crazy, too?
- Annie, don't talk like that.
361
00:41:49,716 --> 00:41:52,240
Why did Daddy
go to the house that night?
362
00:41:52,344 --> 00:41:56,535
- What did he know?
- Annie, please. You should rest.
363
00:41:56,640 --> 00:42:00,789
Did he ever talk about him?
Did he ever mention the Candyman?
364
00:42:01,103 --> 00:42:03,876
Just go to sleep. That's what you need.
365
00:42:05,357 --> 00:42:07,703
That's what we all need.
366
00:43:21,224 --> 00:43:25,291
KINGFISH: Today is the day,
New Orleans. It's Mardi Gras.
367
00:43:25,395 --> 00:43:29,754
And time is already runnin' out.
When the clock strikes midnight,
368
00:43:29,858 --> 00:43:32,256
when good ol' Comus greets Rex,
369
00:43:32,360 --> 00:43:36,427
when the police on their horses
come to sweep us out of the Quarter,
370
00:43:36,531 --> 00:43:40,170
it, mes amis, is histoire.
371
00:43:47,959 --> 00:43:49,855
(TAPPING ON WINDOWPANE)
372
00:44:00,555 --> 00:44:03,412
- Annie.
- No.
373
00:44:03,517 --> 00:44:05,993
You brought me here.
374
00:44:06,645 --> 00:44:08,243
You killed Paul.
375
00:44:08,647 --> 00:44:13,164
Swallow your horror,
and let it nourish you.
376
00:44:15,153 --> 00:44:20,216
Come with me,
and sing the song of misery.
377
00:44:21,368 --> 00:44:25,601
Share my world,
378
00:44:25,705 --> 00:44:27,683
Annie.
379
00:44:45,767 --> 00:44:46,820
No!
380
00:44:50,564 --> 00:44:55,506
Annie! It's all right. It's all right.
You were just dreamin'.
381
00:44:55,610 --> 00:45:00,678
- Mother, I saw him.
- Annie, death is a return, you know.
382
00:45:00,782 --> 00:45:03,694
We leave life just like we came in.
383
00:45:04,286 --> 00:45:05,248
Alone?
384
00:45:05,349 --> 00:45:08,297
Naked, blind,
and covered in our own shit.
385
00:45:11,460 --> 00:45:14,767
Oh, no, but not me.
I'm goin' in my prom dress.
386
00:45:15,756 --> 00:45:18,185
The Lord knows it fits again.
387
00:45:20,677 --> 00:45:21,979
(PHONE)
388
00:45:23,054 --> 00:45:26,029
You rest. I'll get that.
389
00:45:33,857 --> 00:45:36,380
I don't care what they say.
390
00:45:36,485 --> 00:45:40,635
Tell them she's ill. Tell them they
should be in school, for God's sake.
391
00:45:40,739 --> 00:45:43,054
Who is it?
392
00:45:43,158 --> 00:45:46,714
It's no one, Annie. Why don't you
just go back up to bed?
393
00:45:52,042 --> 00:45:54,815
Send them up.
394
00:45:55,712 --> 00:45:57,441
Here?
395
00:46:00,300 --> 00:46:03,241
(BOTH SPEAK AT ONCE)
396
00:46:03,345 --> 00:46:06,410
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. Wait a second.
397
00:46:06,515 --> 00:46:09,573
Now, tell me exactly what happened.
398
00:46:10,393 --> 00:46:14,502
- All we know is that Matthew's gone.
- He disappeared last night.
399
00:46:14,606 --> 00:46:19,953
- The cops have been talkin' to everyone.
- They don't know a thing, but, what if?
400
00:46:30,664 --> 00:46:33,229
KINGFISH: Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes.
401
00:46:33,333 --> 00:46:36,107
Now you makin' me proud, New Orleans.
402
00:46:36,211 --> 00:46:38,276
We are eatin' the meat raw.
403
00:46:38,380 --> 00:46:41,687
I tell ya what. I'm not
goin' home till this is over.
404
00:46:42,259 --> 00:46:45,074
I'm on the air full time.
405
00:46:45,178 --> 00:46:47,285
Man, somebody bring me a hurricane.
406
00:46:47,389 --> 00:46:51,247
Somebody find this Kingfish a woman.
407
00:46:51,351 --> 00:46:56,912
Lent starts tomorrow, mes amis,
and me, I want somethin' tasty to give up.
408
00:47:19,004 --> 00:47:21,736
- Who you lookin' for?
- I'm Matthew's teacher.
409
00:47:21,840 --> 00:47:25,239
- I'm lookin' for his father.
- The Reverend's not seeing anyone.
410
00:47:25,343 --> 00:47:28,117
- Please. I wanna help.
- Help?
411
00:47:28,221 --> 00:47:30,661
We've had way too much of that already.
412
00:47:30,766 --> 00:47:33,789
- Go on back to your classroom.
- You don't understand...
413
00:47:33,894 --> 00:47:37,367
- We understand, all right.
- Understand what?
414
00:47:39,775 --> 00:47:44,008
I always worried about him
being on the street after dark, but...
415
00:47:44,112 --> 00:47:48,679
he didn't want his daddy taggin' along
when he went to buy his paints, so...
416
00:47:48,784 --> 00:47:52,767
- like a fool, I let him go alone.
- What did the police say?
417
00:47:52,871 --> 00:47:54,435
The police don't give a damn.
418
00:47:54,539 --> 00:47:59,649
They figure, one less drug dealer
or potential murderer to worry about.
419
00:47:59,753 --> 00:48:04,104
- But they don't know my son.
- Matthew has seemed withdrawn, lately.
420
00:48:05,092 --> 00:48:08,783
Ever since his mother died,
he's been having nightmares.
421
00:48:08,887 --> 00:48:13,829
- Has he talked about them?
- No, but they must have been pretty bad.
422
00:48:13,934 --> 00:48:18,751
He doesn't sleep in his room any more.
He just sits up all night, painting.
423
00:48:18,855 --> 00:48:23,752
- It's the only thing that calms him.
- Can I see them? The paintings.
424
00:48:27,364 --> 00:48:29,793
He calls this his studio.
425
00:48:37,582 --> 00:48:39,893
Oh, Lord.
426
00:48:58,478 --> 00:49:01,961
Did he ever mention the Candyman?
427
00:49:02,065 --> 00:49:06,507
All the kids have heard of the stories.
But I never thought he'd believe them.
428
00:49:06,611 --> 00:49:09,218
But how did it happen to Matthew?
429
00:49:09,322 --> 00:49:11,262
I see it every day.
430
00:49:11,366 --> 00:49:15,349
The people around here are desperate.
They have no reason for hope.
431
00:49:15,454 --> 00:49:19,270
Some of 'em get sucked into the pit.
They turn to false gods.
432
00:49:19,374 --> 00:49:22,396
I am not gonna let that happen to my son.
433
00:49:33,889 --> 00:49:36,078
But what if it's true?
434
00:49:36,183 --> 00:49:38,289
What if the Candyman does exist?
435
00:49:38,393 --> 00:49:40,739
Then only God can save us.
436
00:49:45,400 --> 00:49:47,506
Come on, guys, let's go home.
437
00:49:47,611 --> 00:49:50,343
No, I'm gettin' this up.
438
00:49:50,447 --> 00:49:54,764
- Come on. Come on, guys.
- I'm tryin' to do this.
439
00:49:54,868 --> 00:49:57,463
- Come on, now, leave me alone.
- Push it.
440
00:49:59,831 --> 00:50:02,177
Damn. What do you want me to do?
441
00:50:05,420 --> 00:50:07,731
Bees got him.
442
00:50:08,799 --> 00:50:10,988
You will all be punished.
443
00:50:11,093 --> 00:50:13,236
(LAUGHTER)
444
00:50:16,932 --> 00:50:19,574
Even you.
445
00:50:21,686 --> 00:50:24,585
KINGFISH: That's right,
New Orleans, it's Mardi Gras.
446
00:50:24,689 --> 00:50:29,048
It's Fat Tuesday, and I am fat.
447
00:50:29,152 --> 00:50:31,592
My belt is broken, my pants are open,
448
00:50:31,696 --> 00:50:35,388
my belly is a mountain of love
stuffed with oysters.
449
00:50:35,492 --> 00:50:38,799
And y'all know what tomorrow is.
Ash Wednesday.
450
00:50:39,121 --> 00:50:42,261
Ashes to ashes, dust to dust.
451
00:50:42,916 --> 00:50:45,511
I just stood there and watched Paul die.
452
00:50:46,920 --> 00:50:48,981
And now Matthew.
453
00:50:53,635 --> 00:50:56,576
I said his name to those kids, Ethan.
454
00:50:56,680 --> 00:50:58,786
Oh, Jesus.
455
00:50:58,890 --> 00:51:02,114
- Why didn't you tell me?
- I wanted to protect you.
456
00:51:02,853 --> 00:51:05,033
You and Mom.
457
00:51:05,730 --> 00:51:08,077
But it wasn't enough.
458
00:51:09,735 --> 00:51:13,676
- It'll never be enough.
- What did you see that night?
459
00:51:13,780 --> 00:51:16,422
What was Daddy doing there?
460
00:51:17,409 --> 00:51:21,381
He believed, Annie.
He even convinced me.
461
00:51:21,747 --> 00:51:24,520
You weren't around to see
how obsessed he became.
462
00:51:24,624 --> 00:51:28,726
I mean, all Dad ever talked
about was callin' the...
463
00:51:30,672 --> 00:51:34,608
Callin' him. It got so bad,
I was afraid to leave him alone.
464
00:51:34,885 --> 00:51:37,527
But, that night, he got away from me.
465
00:51:38,472 --> 00:51:40,818
I knew exactly where he'd go.
466
00:51:44,770 --> 00:51:47,209
He'd been goin' to the house every night.
467
00:51:47,314 --> 00:51:49,458
(BLOODCURDLING SCREAM)
468
00:52:19,679 --> 00:52:22,026
I blew it, Annie.
469
00:52:23,475 --> 00:52:29,293
- If I'd gotten there five minutes sooner...
- But why? Why did he call him?
470
00:52:29,397 --> 00:52:31,504
Dad said he'd found a way to destroy him.
471
00:52:31,608 --> 00:52:36,300
- What has our family got to do with this?
- I don't know.
472
00:52:36,405 --> 00:52:38,344
Dad wouldn't tell me.
473
00:52:38,448 --> 00:52:42,974
Before he died, he got in touch with this
guy who trafficked in black market stuff.
474
00:52:43,078 --> 00:52:45,851
- Stolen art, weird shit.
- What was his name?
475
00:52:45,956 --> 00:52:49,974
- He won't talk to ya. I tried.
- His name.
476
00:52:53,422 --> 00:52:55,684
Thibideaux. He's in the Quarter.
477
00:52:56,341 --> 00:52:58,614
No, don't go. It's too dangerous.
478
00:52:58,718 --> 00:53:02,076
- I must find out what Dad was looking for.
- Wait till I get out.
479
00:53:02,180 --> 00:53:04,361
There isn't time.
480
00:53:05,350 --> 00:53:07,862
Besides, you'll be safe here.
481
00:53:08,437 --> 00:53:11,328
There's always someone watching.
482
00:53:38,133 --> 00:53:41,657
- I think you've done this before.
- Oh, yeah.
483
00:53:41,762 --> 00:53:45,614
- Come on, get it where it's drippin' there.
- I'm gonna try.
484
00:53:53,273 --> 00:53:56,212
Would you care for something sweet?
485
00:53:57,652 --> 00:54:00,718
A small snowball, please.
486
00:54:00,822 --> 00:54:02,966
Cherry?
487
00:54:03,950 --> 00:54:06,628
Cherry would be fine.
488
00:54:23,595 --> 00:54:26,784
Sweets for the sweet.
489
00:54:35,065 --> 00:54:37,209
Would you like something else?
490
00:54:37,567 --> 00:54:40,459
I'm looking for a man named Thibideaux.
491
00:54:41,446 --> 00:54:45,963
Well, I don't think I'm acquainted
with anybody by that name.
492
00:54:47,744 --> 00:54:52,436
- It's about my father.
- Maybe you should talk to your daddy.
493
00:54:52,541 --> 00:54:55,729
He's dead.
494
00:54:56,837 --> 00:54:59,610
He was murdered.
495
00:54:59,714 --> 00:55:02,440
Coleman Tarrant.
496
00:55:05,095 --> 00:55:06,742
Clara,
497
00:55:06,847 --> 00:55:11,706
why don't you run on ahead to that party
and I'll meet you over there, OK?
498
00:55:11,810 --> 00:55:17,668
I'll have you know, Honoré, I intend
to collect on that drink you promised me.
499
00:55:18,233 --> 00:55:20,911
HONORÉ: Oh, yeah, baby.
I'm countin' on it.
500
00:56:04,696 --> 00:56:07,256
Hello.
501
00:56:28,053 --> 00:56:30,451
You wait here.
502
00:56:30,555 --> 00:56:33,032
I'm gonna take a look.
503
00:56:41,191 --> 00:56:45,925
Your father understood the difference
between history and age.
504
00:56:46,029 --> 00:56:49,011
Some pieces are merely old.
505
00:56:49,116 --> 00:56:51,011
Others have history.
506
00:56:51,368 --> 00:56:55,643
And history, because it reflects life,
is not always pretty.
507
00:56:55,747 --> 00:57:01,094
It eats, it... if you'll pardon
the expression... shits.
508
00:57:03,839 --> 00:57:07,110
Most of the objects your father sought
509
00:57:08,009 --> 00:57:11,364
held history within them.
510
00:57:13,974 --> 00:57:18,916
Your father found out that the Candyman
was born here in New Orleans.
511
00:57:19,020 --> 00:57:21,367
His name was Daniel Robitaille.
512
00:57:22,858 --> 00:57:25,047
And she was his lover.
513
00:57:25,152 --> 00:57:26,882
Caroline Sullivan.
514
00:57:26,987 --> 00:57:31,721
Your father was almost as obsessed
with her as he was with the Candyman.
515
00:57:31,825 --> 00:57:32,555
Why?
516
00:57:32,659 --> 00:57:36,512
There was something of hers
he most desperately wanted.
517
00:57:39,791 --> 00:57:41,722
Her mirror.
518
00:57:42,753 --> 00:57:46,652
Those who witnessed the horror
519
00:57:46,757 --> 00:57:51,616
said that Robitaille's suffering
was so agonizing,
520
00:57:51,720 --> 00:57:58,122
so unbearable, that his soul
became trapped in Caroline's mirror.
521
00:57:58,226 --> 00:58:00,875
And my father thought
he could stop him with it.
522
00:58:00,979 --> 00:58:05,413
Break the mirror, break the curse.
523
00:58:06,485 --> 00:58:08,716
Where's the mirror now?
524
00:58:08,820 --> 00:58:14,764
Who knows? Caroline found it next to
Robitaille's body and disappeared.
525
00:58:14,868 --> 00:58:18,721
There were rumors, of course. Suicide...
526
00:58:25,212 --> 00:58:27,985
Your father never believed that, though.
527
00:58:32,344 --> 00:58:32,982
Let me go.
528
00:58:45,565 --> 00:58:47,294
(BUZZING)
529
00:59:27,816 --> 00:59:30,047
What do you want from me?
530
00:59:30,152 --> 00:59:33,672
There's a life that grows inside you now.
531
00:59:35,699 --> 00:59:37,262
A daughter.
532
00:59:39,453 --> 00:59:42,724
You cannot change who you are.
533
00:59:57,554 --> 00:59:59,984
(YELLING)
534
01:00:00,891 --> 01:00:02,822
(WHISTLES)
535
01:00:04,478 --> 01:00:06,621
Come on!
536
01:00:25,957 --> 01:00:27,472
Shit.
537
01:01:31,690 --> 01:01:35,958
You have a life
that grows inside you now.
538
01:01:37,696 --> 01:01:39,840
A daughter.
539
01:01:41,324 --> 01:01:43,468
Oh, Paul.
540
01:02:07,768 --> 01:02:10,114
Who am I?
541
01:02:28,622 --> 01:02:30,766
(CHILDREN'S LAUGHTER)
542
01:02:43,720 --> 01:02:49,372
KINGFISH: The world is turning, brothers
and sisters, fast towards tomorrow.
543
01:02:49,476 --> 01:02:51,540
And I'm not the man I used to be.
544
01:02:51,645 --> 01:02:55,294
I got hooves on my shoes
and horns on my head.
545
01:02:55,398 --> 01:02:57,838
I want life on a platter, medium rare.
546
01:02:57,943 --> 01:03:03,634
And you can keep the silverware,
cos tonight I'm eatin' with my hands.
547
01:03:16,336 --> 01:03:18,682
Who's there?
548
01:03:22,300 --> 01:03:25,821
Robitaille was born
right here in New Orleans.
549
01:03:26,972 --> 01:03:30,741
- I know.
- I called him in front of Matthew.
550
01:03:38,400 --> 01:03:41,458
All slave births were registered here.
551
01:03:46,575 --> 01:03:48,755
Daniel Robitaille.
552
01:03:50,871 --> 01:03:53,430
He was born at the Esplanade Plantation.
553
01:03:55,000 --> 01:03:57,595
That's my family's house.
554
01:03:59,254 --> 01:04:02,110
That's where I was born.
555
01:04:04,634 --> 01:04:07,146
There's more.
556
01:04:11,850 --> 01:04:14,362
If what Matthew believes is true,
557
01:04:15,270 --> 01:04:17,616
I hope you can stop it.
558
01:04:19,566 --> 01:04:21,710
God bless you.
559
01:06:05,005 --> 01:06:07,814
They had a daughter.
560
01:06:14,639 --> 01:06:17,121
Officer, they told me to make a report.
561
01:06:17,225 --> 01:06:19,790
Sit down over here.
562
01:06:19,895 --> 01:06:22,919
Take a look. Take a good look.
563
01:06:23,023 --> 01:06:26,756
- I can't keep doing this.
- Look! More of your sister's handiwork.
564
01:06:26,860 --> 01:06:30,009
- No! Annie didn't do that.
- Come on, cut the bullshit!
565
01:06:30,113 --> 01:06:31,594
I'm on to your sick games!
566
01:06:31,698 --> 01:06:35,264
- Why do you keep sayin' this?
- You've been coverin' for her all along.
567
01:06:35,368 --> 01:06:38,809
You don't know what
you're talkin' about! It's him!
568
01:06:38,914 --> 01:06:41,343
Who? Your friend the Candyman?
569
01:06:43,335 --> 01:06:45,441
- You afraid, Tarrant?
- Let me go.
570
01:06:45,545 --> 01:06:47,944
Should we call him?
571
01:06:48,048 --> 01:06:50,279
- You're crazy.
- Candyman.
572
01:06:50,383 --> 01:06:52,156
- Candyman.
- No, don't.
573
01:06:52,260 --> 01:06:55,201
Candyman. Candyman.
574
01:06:55,305 --> 01:06:57,782
- Don't.
- Candyman.
575
01:07:10,112 --> 01:07:11,627
No!
576
01:07:13,365 --> 01:07:14,928
No!
577
01:07:16,535 --> 01:07:18,430
No!
578
01:07:36,221 --> 01:07:37,736
Stop!
579
01:07:38,432 --> 01:07:40,410
I said, stop!
580
01:07:52,487 --> 01:07:54,002
(SIRENS)
581
01:08:02,748 --> 01:08:06,939
We were just wondering if you'd seen
Mrs. Tarrant's daughter, Annie.
582
01:08:07,043 --> 01:08:09,436
No, there's been no activity at all.
583
01:09:04,851 --> 01:09:06,995
No!
584
01:09:13,485 --> 01:09:15,629
No!
585
01:09:16,780 --> 01:09:19,340
No! God, no!
586
01:09:27,707 --> 01:09:30,690
- Good evening, ma'am.
- Has there been any sign of her?
587
01:09:30,794 --> 01:09:31,680
No, ma'am.
588
01:09:35,215 --> 01:09:37,363
Oh, Annie.
589
01:09:37,467 --> 01:09:39,949
You lied to us from the beginning.
590
01:09:40,053 --> 01:09:43,703
I've seen the birth certificate.
I've been to the cemetery.
591
01:09:43,807 --> 01:09:46,163
No, it's not true.
592
01:09:46,268 --> 01:09:50,835
It's true. Caroline bought the house
because that's where he was born.
593
01:09:50,939 --> 01:09:54,714
And she raised their daughter
in that house. Your grandmother.
594
01:09:54,818 --> 01:09:58,718
She was raised a white girl, and no one
suspected the truth. But Daddy did.
595
01:09:58,822 --> 01:10:04,347
So Daddy started digging.
My father was trying to stop him.
596
01:10:04,536 --> 01:10:08,887
- But you just kept on lying.
- I did it to protect you.
597
01:10:10,459 --> 01:10:14,859
Oh, Annie, you just wait until you have
children of your own. You'll understand.
598
01:10:14,963 --> 01:10:16,485
I'll never lie to my child.
599
01:10:16,590 --> 01:10:20,197
Your father was tryin' to
destroy everything we had
600
01:10:20,302 --> 01:10:25,369
- by linkin' our name with that monster.
- So you destroyed it instead,
601
01:10:25,474 --> 01:10:28,789
- by denying the truth.
- I am not a part of him!
602
01:10:28,894 --> 01:10:31,667
- We're his family!
- No!
603
01:10:31,772 --> 01:10:35,755
- We're his blood!
- I will not have you talk like that.
604
01:10:35,859 --> 01:10:38,925
You can't wash him away with a bottle!
605
01:10:39,029 --> 01:10:42,011
There is no Candyman.
606
01:10:42,115 --> 01:10:44,508
He does not exist.
607
01:10:58,673 --> 01:11:00,569
My child.
608
01:11:01,176 --> 01:11:05,325
You doubted me...
your own flesh and blood.
609
01:11:10,560 --> 01:11:13,582
Death is a return, you know.
610
01:11:29,037 --> 01:11:31,181
Annie...
611
01:11:36,586 --> 01:11:40,225
Annie, it's almost time.
612
01:11:41,007 --> 01:11:43,354
Time for our journey.
613
01:11:45,303 --> 01:11:49,702
Soon we'll be together,
just the way I planned.
614
01:11:50,600 --> 01:11:53,990
You cannot resist what is in your blood.
615
01:11:54,438 --> 01:11:56,084
Our blood.
616
01:11:59,693 --> 01:12:02,335
Your baby's blood.
617
01:12:06,450 --> 01:12:08,961
You can't fight what is meant to be.
618
01:12:10,078 --> 01:12:13,634
The choice will be yours, Annie.
619
01:12:16,752 --> 01:12:19,098
I'm so sorry.
620
01:12:21,256 --> 01:12:23,152
No!
621
01:12:26,470 --> 01:12:28,566
Miss Tarrant!
622
01:12:28,722 --> 01:12:29,989
(BANGING)
623
01:12:31,808 --> 01:12:35,032
Go on! Quick! Go around the back there.
624
01:12:44,071 --> 01:12:46,417
Annie, I'm not gonna hurt you.
625
01:12:52,037 --> 01:12:54,852
Ethan's dead.
626
01:12:54,956 --> 01:12:58,097
I'm sorry. He was shot trying to escape.
627
01:12:59,461 --> 01:13:04,028
Detective Levesque's body
was found... mutilated.
628
01:13:04,132 --> 01:13:07,321
The guards assumed...
629
01:13:08,011 --> 01:13:11,781
I watched the video tape
of what happened in that room.
630
01:13:12,015 --> 01:13:17,291
Ray's body was torn apart
by somethin' powerful,
631
01:13:17,395 --> 01:13:19,907
and it wasn't your brother.
632
01:13:25,737 --> 01:13:28,297
You better hurry before they get here.
633
01:13:40,585 --> 01:13:43,234
KINGFISH: 29 minutes to go, New Orleans.
634
01:13:43,338 --> 01:13:45,815
29 minutes till judgment.
635
01:13:53,306 --> 01:13:56,539
So get drunk, get fatter, and get fucked.
636
01:13:56,643 --> 01:14:01,409
Yeah, you're right. I said it.
Y'all can trust the Kingfish.
637
01:14:28,759 --> 01:14:33,242
The heavens have just opened up on us
and the banks of the Mississippi
638
01:14:33,346 --> 01:14:35,906
are about to burst.
639
01:14:39,311 --> 01:14:42,043
I don't think they're gonna
hold it back any more.
640
01:14:42,147 --> 01:14:45,169
They're as full as the Kingfish's belly.
641
01:14:46,860 --> 01:14:49,669
Yeah, Mardi Gras.
642
01:15:33,323 --> 01:15:35,753
Where is it?
643
01:15:35,909 --> 01:15:37,721
Where is it?
644
01:15:43,417 --> 01:15:45,513
God damn you!
645
01:15:56,972 --> 01:15:58,985
The slave quarters.
646
01:16:10,193 --> 01:16:12,705
Matthew! Oh, my God!
647
01:16:13,864 --> 01:16:18,464
Are you all right?
I was so worried about you.
648
01:16:19,619 --> 01:16:21,684
You should go home.
649
01:16:21,788 --> 01:16:24,437
I knew when you called him, he'd come.
650
01:16:24,541 --> 01:16:26,606
Like before.
651
01:16:26,710 --> 01:16:28,733
You were hiding here.
652
01:16:28,837 --> 01:16:31,397
He's in my dreams, Annie.
653
01:16:32,299 --> 01:16:35,274
- I know.
- I had to see...
654
01:16:35,886 --> 01:16:38,659
I wanted to see him for real.
655
01:16:38,764 --> 01:16:43,577
Matthew, I need to find the mirror.
656
01:17:21,890 --> 01:17:25,363
It must be down there. Be careful.
657
01:17:44,579 --> 01:17:45,763
Annie!
658
01:17:57,426 --> 01:18:00,863
Go back! Get some help, Matthew!
659
01:18:55,108 --> 01:18:57,538
Annie, don't.
660
01:19:04,242 --> 01:19:08,059
The mirror is the secret of my strength.
661
01:19:08,163 --> 01:19:10,723
The keeper of my soul.
662
01:19:12,626 --> 01:19:15,399
The destiny of our family.
663
01:19:17,798 --> 01:19:21,906
Annie, our journey begins.
664
01:19:22,010 --> 01:19:24,605
This is why I brought you here.
665
01:19:30,811 --> 01:19:33,121
I was not always this way.
666
01:19:34,314 --> 01:19:36,292
This is who I've become.
667
01:19:38,860 --> 01:19:41,882
You must see what they did.
668
01:19:44,032 --> 01:19:49,131
My only sin was to love Caroline,
and to give her a daughter.
669
01:19:54,418 --> 01:19:57,227
They took everything from me, Annie.
670
01:19:57,963 --> 01:20:00,695
Let me go.
671
01:20:00,799 --> 01:20:03,281
My family.
672
01:20:03,385 --> 01:20:06,407
Did you think
you could get away from us?
673
01:20:06,721 --> 01:20:10,242
My child. My life.
674
01:20:12,769 --> 01:20:14,498
No!
675
01:20:30,203 --> 01:20:32,680
Be my witness.
676
01:20:41,715 --> 01:20:46,113
See how I became
the reflection of their hatred.
677
01:20:47,888 --> 01:20:50,036
Their evil.
678
01:20:50,140 --> 01:20:52,071
WOMAN: Kill him!
679
01:20:55,645 --> 01:20:59,921
See what it means
to call me by that name.
680
01:21:00,025 --> 01:21:02,834
Candyman.
681
01:21:03,403 --> 01:21:08,632
- Candyman.
- (ALL CHANT) Candyman, Candyman.
682
01:21:09,451 --> 01:21:14,051
- Candyman.
- Sweets to the sweet!
683
01:22:03,755 --> 01:22:06,267
My pain was unbearable.
684
01:22:08,510 --> 01:22:11,532
But Caroline's was even greater.
685
01:22:13,723 --> 01:22:15,997
Let him go!
686
01:22:16,101 --> 01:22:18,374
Stop her!
687
01:22:18,478 --> 01:22:20,622
No!
688
01:22:22,232 --> 01:22:26,120
- Father!
- Caroline.
689
01:22:33,785 --> 01:22:36,594
You will all be damned.
690
01:22:37,914 --> 01:22:40,771
You defiled my daughter.
691
01:22:40,876 --> 01:22:46,686
- Father.
- Could she even look at you now?
692
01:22:51,928 --> 01:22:55,117
Candyman...
693
01:23:02,647 --> 01:23:07,461
Now, do you see what was taken from me?
694
01:23:08,445 --> 01:23:09,628
Yes.
695
01:23:10,030 --> 01:23:13,052
No! No!
696
01:23:14,034 --> 01:23:16,933
They killed me, Annie.
697
01:23:17,037 --> 01:23:20,142
But they could not destroy my soul.
698
01:23:33,845 --> 01:23:37,947
Join me, Annie. We will go together
699
01:23:39,434 --> 01:23:41,666
to a world without pain.
700
01:23:41,770 --> 01:23:43,914
No more pain.
701
01:23:44,523 --> 01:23:48,162
Death is only the beginning.
702
01:23:49,111 --> 01:23:52,999
Your cradle will be your grave.
703
01:23:56,451 --> 01:23:58,766
- Annie.
- OCTAVIA: Annie.
704
01:23:58,870 --> 01:24:01,560
- PAUL: Annie.
- Annie.
705
01:24:01,665 --> 01:24:03,646
- PAUL: Annie.
- ETHAN: Annie.
706
01:24:03,750 --> 01:24:06,148
- OCTAVIA: Annie.
- PAUL: Annie.
707
01:24:06,253 --> 01:24:08,433
CANDYMAN: Annie.
708
01:24:16,179 --> 01:24:17,778
(THUNDER)
709
01:25:10,859 --> 01:25:14,592
- MATTHEW: Annie!
- ALL: Annie! Annie!
710
01:25:14,696 --> 01:25:16,344
Annie!
711
01:25:16,448 --> 01:25:18,888
Grab my arm, Annie!
712
01:25:18,992 --> 01:25:22,183
- Annie!
- DREW: Grab my hand!
713
01:25:22,287 --> 01:25:25,013
Grab my hand! Come here! Grab my hand!
714
01:25:37,344 --> 01:25:39,856
Go! Go!
715
01:25:44,976 --> 01:25:46,491
Go!
716
01:25:48,814 --> 01:25:49,914
Go!
717
01:26:04,454 --> 01:26:06,686
Annie,
718
01:26:06,790 --> 01:26:10,429
the choice is no longer yours.
719
01:26:12,421 --> 01:26:14,850
You are mine.
720
01:26:18,552 --> 01:26:22,523
The cradle is your grave, not mine.
721
01:26:24,683 --> 01:26:26,329
No.
722
01:27:02,721 --> 01:27:05,067
Go! Let's get out of here. Go!
723
01:27:40,509 --> 01:27:44,231
Ashes to ashes, dust to dust.
724
01:27:53,939 --> 01:27:57,246
Ashes to ashes, dust to dust.
725
01:28:15,335 --> 01:28:19,110
KINGFISH: Yeah, it's Lent.
So y'all take it easy.
726
01:28:19,214 --> 01:28:21,487
We made it through another one,
New Orleans.
727
01:28:21,591 --> 01:28:25,065
And the Kingfish hope
you got plenty to atone for.
728
01:28:26,054 --> 01:28:29,954
Hope you all said
a fond farewell to the flesh.
729
01:28:30,058 --> 01:28:32,832
Hey, it's the cycle, Crescent City.
730
01:28:32,936 --> 01:28:35,958
And we are startin' it again.
731
01:28:49,453 --> 01:28:53,341
- Mommy, let's look at some more.
- Just a few more pages.
732
01:28:57,961 --> 01:29:00,224
That's your mommy. She's pretty.
733
01:29:00,505 --> 01:29:03,070
That's right.
734
01:29:03,175 --> 01:29:05,323
And who's that?
735
01:29:05,427 --> 01:29:08,743
That little girl is
your great-grandma, Isabel.
736
01:29:08,847 --> 01:29:11,412
And that's her mommy, Caroline.
737
01:29:11,516 --> 01:29:13,946
That's my name, too.
738
01:29:15,437 --> 01:29:18,910
- Who's that?
- That's Isabel's daddy.
739
01:29:19,566 --> 01:29:24,008
And when you get a little older,
I will tell you a story about him.
740
01:29:24,112 --> 01:29:28,760
- Tell me now.
- Uh-uh. Right now, it's time for your nap.
741
01:30:02,067 --> 01:30:04,211
(TINKLING)
742
01:30:37,853 --> 01:30:41,408
Candyman, Candyman,
743
01:30:41,565 --> 01:30:45,381
Candyman, Candyman,
744
01:30:45,485 --> 01:30:47,463
- Cand...
- Caroline!
745
01:30:47,988 --> 01:30:50,132
Go to sleep.
746
01:30:57,080 --> 01:31:00,435
Visiontext Subtitles:
Marisa Castle de Joncaire
55798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.