All language subtitles for California Kid-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,388 --> 00:00:06,868 Subtitulada Por ''Alejandro C�rdenas Romero'' 2 00:00:40,470 --> 00:00:41,707 -Eso Estubo Cerca McCord. 3 00:00:42,882 --> 00:00:43,587 -S�. 4 00:00:44,717 --> 00:00:46,105 -Donde Estamos Quisiera Saber? 5 00:00:47,312 --> 00:00:52,919 -Bueno Creo Que, a Unos 8 kilometros De La Frontera Estatal. 6 00:00:54,501 --> 00:00:58,648 -Veamos Estamos De 96 a 104 kil�metros De La Base. 7 00:01:01,309 --> 00:01:02,853 Tenemos 47 Minutos Para El Final. 8 00:01:03,254 --> 00:01:04,934 Bueno, Aqu� Vamos. 9 00:01:05,631 --> 00:01:08,015 PELIGRO!...Malas Curvas Adelante. Disminuya a 70 km/Hrs. 10 00:01:32,852 --> 00:01:34,209 -Charlie,Es Un Policia? 11 00:01:34,524 --> 00:01:35,612 -Donde,Donde? 12 00:01:35,732 --> 00:01:36,955 -Detras De Nosotros. 13 00:01:42,674 --> 00:01:45,946 -Mira Ese Letrero,5 kms De La Frontera Si Lo Logras Somos Libres. 14 00:01:59,678 --> 00:02:01,006 -M�s Rapido Quieres! 15 00:02:17,602 --> 00:02:19,243 "Disminuya Hasta 30 Mph" 16 00:02:33,856 --> 00:02:35,732 -Pierdo El Control Charlie! 17 00:03:05,400 --> 00:03:08,864 En 1958 Clarksberg Fue Bien-Conocido Como La Trampa De Velocidad. 18 00:03:09,409 --> 00:03:12,489 Durante Ese A�o 7 Personas Murieron Tratando De Escapar De La Ley. 19 00:03:12,944 --> 00:03:17,090 Y Luego,Un D�a Un Extra�o Condujo al Pueblo. 20 00:03:31,833 --> 00:03:35,552 "El Chico California" 21 00:03:51,901 --> 00:03:56,521 Esta Entrando a Clarksberg,Por Fabor Maneje Con Cuidado...La Velocidad Mata. 22 00:04:09,117 --> 00:04:11,976 -Roy Tiene Todo Ah�,Pero Menos El Fregadero De La Cocina. 23 00:04:12,840 --> 00:04:15,538 -Es Bueno Saber Que Est� Ah� Cuando Lo Necesitas buzz...S�.S� ! 24 00:05:09,344 --> 00:05:11,652 -Sheriff, Echele Un Vistazo a Este Coche. 25 00:06:36,036 --> 00:06:36,956 -Que Tal. 26 00:06:40,839 --> 00:06:42,848 Es Un Coche Muy Vistoso Lo Que Tienes Aqu�...! 27 00:06:43,441 --> 00:06:44,940 La Puedes Sacar Por fabor. 28 00:06:46,794 --> 00:06:49,000 Esta Bien Si Miro Dentro Del Cofre? 29 00:06:50,180 --> 00:06:51,212 Seguro... 30 00:06:58,455 --> 00:07:00,240 Todo El Paquete Completo... 31 00:07:02,650 --> 00:07:03,744 �Que Haces? 32 00:07:04,590 --> 00:07:05,917 -120 en 10. 33 00:07:06,135 --> 00:07:08,840 -120 en 10?..�Es cierto? 34 00:07:09,326 --> 00:07:10,496 -Es Cierto... 35 00:07:13,907 --> 00:07:17,015 -� Usted Sabe que l�mite de velocidad es aqu�? 36 00:07:17,585 --> 00:07:18,643 -56 km/Hrs. 37 00:07:19,584 --> 00:07:21,076 -Sabes Que Tan r�pido ibas? 38 00:07:22,057 --> 00:07:23,087 -61 km/Hrs. 39 00:07:23,460 --> 00:07:25,111 -Te Tome a 64 km/Hrs. 40 00:07:29,794 --> 00:07:31,063 -Son Sus Ruedas. 41 00:07:31,183 --> 00:07:32,581 -Mis Ruedas? 42 00:07:32,826 --> 00:07:35,922 -Tiene Ruedas Grandes,Por Eso El Medidor Le Marco De M�s. 43 00:07:38,438 --> 00:07:41,891 -He Escuchado Muchas Historias, Pero Nunca Habia Escuchado Esa... 44 00:07:42,438 --> 00:07:43,660 -Es Cierto... 45 00:07:45,762 --> 00:07:47,452 -Cierralo,Vamos a La Estaci�n. 46 00:07:50,410 --> 00:07:51,357 -�Es en serio? 47 00:07:51,477 --> 00:07:51,935 -S�. 48 00:08:20,270 --> 00:08:22,164 -Toma Asiento Por Alla... 49 00:08:33,962 --> 00:08:39,344 -Nos Advirtio, Pero Nunca Lo Haces Nos Advirtio, Howard... 50 00:08:39,744 --> 00:08:40,553 -Qu�en Nos Advirtio? 51 00:08:40,673 --> 00:08:41,768 -El Hombre De La Recepci�n. 52 00:08:42,028 --> 00:08:42,911 -Cual Hombre? 53 00:08:43,527 --> 00:08:47,006 -El Hombre En El Mostrador Donde Nos Paramos a Tomar caf�.. 54 00:08:47,797 --> 00:08:53,075 Nos Advirti�, El Dijo Que En Este Pueblo Hay Una Famosa Trampa De Velocidad. 55 00:08:53,619 --> 00:08:57,195 Dijo Que Sabrias Por Que La Llaman Clarksberg y Howard... 56 00:08:57,855 --> 00:09:00,487 Estamos Ahora En La Prisi�n De Clarksberg. 57 00:09:01,416 --> 00:09:04,870 -Empecemos Con Esto Hasta Que El Juez Este Listo. 58 00:09:06,516 --> 00:09:09,850 -Relajense, Pasen a La Sala De La Corte Por fabor. 59 00:09:11,276 --> 00:09:13,201 -Yo Hablare Eva. 60 00:09:36,053 --> 00:09:37,605 -Todos De Pie. 61 00:09:44,297 --> 00:09:46,660 -Esta Corte Entra En Sesion. 62 00:09:48,274 --> 00:09:50,178 -Maxwell Howard F. 63 00:09:55,751 --> 00:09:58,871 -104 km En Zona De 56 Km Se Declara Culpable o No? 64 00:09:59,291 --> 00:10:01,331 -Su Se�oria Me Declaro,Que No Soy Un Competidor. 65 00:10:01,442 --> 00:10:06,205 -Es Lo Mismo Que Culpable Seran 100 Dlls o 10 D�as En La Carcel Del Condado. 66 00:10:06,456 --> 00:10:09,344 -$100 Dollares? Espere Yo No Dije Culpable. 67 00:10:09,853 --> 00:10:12,152 Qu�ero Un Juicio,Un Juicio De Verdad. 68 00:10:12,418 --> 00:10:14,846 -Esta En Todo Su Derecho Se�or Howard. 69 00:10:15,370 --> 00:10:16,925 -Qu�ero hablar con mi abogado. 70 00:10:17,320 --> 00:10:19,260 -Es Libre De Llamarlo. 71 00:10:22,650 --> 00:10:24,250 -Rhodes Harlie T. 72 00:10:29,984 --> 00:10:33,344 -Entiendo Harlie, Que Tengo Que Cobrarte Fianza. 73 00:10:36,750 --> 00:10:38,466 Tienes $25 Dollares? 74 00:10:44,854 --> 00:10:46,615 -Solo Tenemos $12 Dollares. 75 00:10:47,833 --> 00:10:51,312 -Bien Harlie,Pero Solo Por Esta Vez Si Entiendes. 76 00:10:52,649 --> 00:10:54,023 -S�. Se�or,Gracias. 77 00:10:54,366 --> 00:10:56,619 -Paga La Boleta y Eres Libre. 78 00:10:56,867 --> 00:10:58,872 -McCord Michel D. 79 00:11:03,207 --> 00:11:04,607 Bueno...Ah,Ah. 80 00:11:05,444 --> 00:11:06,787 -Culpable,Su Se�oria. 81 00:11:07,118 --> 00:11:08,494 -$50 Dolares. 82 00:11:17,059 --> 00:11:18,038 -Gracias. 83 00:11:26,105 --> 00:11:30,817 -Bueno...Que Le Ha Dicho, Se�or Maxwell? 84 00:11:31,256 --> 00:11:33,172 -Dijo Que Pagara 100 Dolares. 85 00:11:41,794 --> 00:11:45,040 -Me Puede Decir Se�or Como Regreso a Mi Coche? 86 00:11:45,160 --> 00:11:48,643 -Alla Enfrente Encontrar� a Johnny El Los Llevara De Regreso. 87 00:11:48,903 --> 00:11:52,121 -Por Favor Tenga En Cuenta Qu� Mi Taxi No Tienen Tax�metro. 88 00:11:52,559 --> 00:11:53,879 Esto No Es Un Tax�metro. 89 00:11:54,194 --> 00:11:56,211 Trabajo Por Zonas. 90 00:11:56,331 --> 00:11:57,739 Alguna Pregunta Hasta Ah�ra? 91 00:11:57,959 --> 00:12:00,525 -Solo Diganos Cuanto Nos Costara Salir De Aqu�! 92 00:12:00,645 --> 00:12:02,051 -�D�nde Se Encuentra Estacionado Se�or? 93 00:12:02,171 --> 00:12:03,679 -No Lo Se, All� Por La Autopista. 94 00:12:03,799 --> 00:12:09,014 -Bueno Eso Nos Lleva a Lo Qu� Yo Llamo Zona ''B'' y La Zona ''B'' Cuesta 1 Dolar Extra. 95 00:12:10,126 --> 00:12:11,890 -Esta B�en,Ah�ra Vamonos. 96 00:12:12,270 --> 00:12:13,855 -Si Estubieran En zona ''A''... 97 00:12:14,378 --> 00:12:17,754 Ser�a De $1 Dolar Por Encender El Coche y $1 Dolar Por La Zona "A"... 98 00:12:17,908 --> 00:12:21,404 Pero Como Ustedes Estan En Zona ''B'' Sera 1 Dolar Por Encenderlo... 99 00:12:21,524 --> 00:12:25,117 $1 Dolar Por la zona ''A'' y $1 Dolar M�s por la zona ''B''. 100 00:12:25,472 --> 00:12:31,405 Eso y El Precio Inicial De Cliente Nos Da Un Total De $3.50 Dlls,Cada Uno. 101 00:12:33,232 --> 00:12:34,491 -Sal De Ah�,Luck... 102 00:12:35,471 --> 00:12:38,783 -A Exepto Por Los Que Pueden Calificar Como Viaje Especial Dificil... 103 00:12:39,206 --> 00:12:42,438 El Cual Es $4 Dolares Por La Familia Completa y Es De Cortecia. 104 00:12:42,913 --> 00:12:44,242 -No Tengo $4 Dolares. 105 00:12:44,806 --> 00:12:46,118 -Yo Me Encargo De Eso, Vamonos. 106 00:12:46,878 --> 00:12:48,433 -Ok, Nos Vamos. 107 00:12:54,123 --> 00:12:55,500 -Gracias Por Ayudarnos. 108 00:12:55,987 --> 00:12:57,449 -Es Un Placer. 109 00:12:57,936 --> 00:12:59,472 -Ah� Esta, Ah�. 110 00:13:06,916 --> 00:13:12,102 -Te Digo,Ya Me Puedo ir De Este Pueblo Holgaz�n Lo M�s Rapido Posible... 111 00:13:13,991 --> 00:13:17,716 -Pueblo Holgaz�n Con Trampa De Velocidad!...Te Puedes Callar! 112 00:13:31,906 --> 00:13:33,114 -Harlie, Buena Suerte. 113 00:13:33,574 --> 00:13:34,400 -Gracias. 114 00:13:35,843 --> 00:13:38,156 -Ey Me ire Enfrente Con Usted. 115 00:14:02,010 --> 00:14:03,954 -Creo Que No Lo Vere Otra Vez! 116 00:14:04,457 --> 00:14:06,537 Fue Un Placer Hablar Con Usted- Cuanto Te Debo?... 117 00:14:06,656 --> 00:14:07,777 -Ah $7.50 Dlls. 118 00:14:26,767 --> 00:14:32,223 Aqu� Tiene..Gracias, La Linea Del Estado Esta a 3 Millas Por All�. 119 00:14:33,201 --> 00:14:33,909 -Lo Se. 120 00:15:11,403 --> 00:15:13,755 -Yo No Lo Haria S� Fuera Usted, Se�or! 121 00:15:37,673 --> 00:15:38,924 -Me Das Una Serveza Maggie. 122 00:15:39,044 --> 00:15:40,229 -En Un Momento,Track. 123 00:15:41,543 --> 00:15:43,281 Tocando Esa Canci�n Otra Vez? 124 00:15:52,432 --> 00:15:56,648 Dijeron Sobre Carter,Que Tiene a Todo El Departamento Con Salario Regular. 125 00:15:57,461 --> 00:15:59,278 -Estamos Bi�n As� Como Es. 126 00:16:01,227 --> 00:16:05,493 -Bueno,Algunas Semanas Son Buenas Otras No,Yo Estaba Pensando Qu� Si... 127 00:16:06,211 --> 00:16:09,443 Si Tuvieramos Un Mejor Sueldo Contariamos Con Ser M�s Regulares. 128 00:16:09,650 --> 00:16:13,467 -Y Los impuestos Subir�an, a La Gente No Le Gustaria Eso. 129 00:16:13,759 --> 00:16:14,727 Y La Gente Vota. 130 00:16:15,436 --> 00:16:19,556 Mejor Que Los Que Rompen La Ley paguen impuestos y No Los Contribuyentes... 131 00:16:20,097 --> 00:16:23,401 Es La Mejor Manera De Hacerlo En Lo Que a Mi Concierne. 132 00:16:28,031 --> 00:16:30,918 Mantenerlo Regular, Es Trabajo Del Departamento. 133 00:16:31,928 --> 00:16:36,491 Y Tal Vez Hariamos Que Johnny Eleve Su Tarifa Del Taxi...Ja,Ja. 134 00:16:38,026 --> 00:16:42,156 Ese investigador De La Oficina Fiscal Vino a Verme Otra vez. 135 00:16:42,833 --> 00:16:44,500 -Que Quer�a? 136 00:16:44,674 --> 00:16:47,994 -�, Hizo Muchas Preguntas Sobre Los Accidentes. 137 00:16:48,694 --> 00:16:50,054 -�Que Le Dijiste? 138 00:16:50,455 --> 00:16:52,069 -Nada Que Decir. 139 00:17:34,763 --> 00:17:35,814 -Roy... 140 00:17:35,934 --> 00:17:38,078 -Estare Otro Rato. 141 00:17:47,494 --> 00:17:48,774 -Hola...Hola. 142 00:17:48,974 --> 00:17:49,862 -Que Te Traigo? 143 00:17:49,919 --> 00:17:51,307 -Cafe Negro. 144 00:17:51,427 --> 00:17:51,948 -Bien... 145 00:18:38,959 --> 00:18:40,335 -Como Estuvo Todo Anoche, Roy? 146 00:18:41,433 --> 00:18:44,087 -Por Que?...Estube En La iglesia. 147 00:19:35,900 --> 00:19:40,236 Las Curvas De Clarksberg Reclaman Su Sexta y Septima Victima De Este A�o. 148 00:20:05,297 --> 00:20:07,857 -Es Un Buen Coche El Que Trae, He..? 149 00:20:12,680 --> 00:20:15,512 Disminuya La Velocidad a 48 km/Hrs. 150 00:23:49,824 --> 00:23:50,504 -Hola. 151 00:23:51,231 --> 00:23:51,899 -Hola. 152 00:23:52,310 --> 00:23:53,042 -Todo Est� B�en? 153 00:23:53,374 --> 00:23:54,223 -S�, Est� B�en. 154 00:23:55,807 --> 00:23:57,799 -Es Un Buen Coche El Que Tienes All�! 155 00:23:58,507 --> 00:23:59,259 S�... 156 00:24:02,919 --> 00:24:04,253 Le Puedo Preguntar Algo Se�or? 157 00:24:05,018 --> 00:24:05,533 -Seguro. 158 00:24:07,068 --> 00:24:08,162 -Que Esta Tratando De Hacer? 159 00:24:09,715 --> 00:24:11,043 -Solo Practico Un Poco. 160 00:24:13,972 --> 00:24:16,125 -Muchas Personas Han Muerto En Est� Curva. 161 00:24:17,175 --> 00:24:17,929 -He Escuchado. 162 00:24:18,665 --> 00:24:20,829 -Soy Loss Stafford, Vivo Por Aqu�. 163 00:24:23,119 --> 00:24:25,261 -Soy Michael McCord, Soy Nuevo Por Aqu�. 164 00:24:26,273 --> 00:24:27,163 Te Veo Despues. 165 00:24:39,117 --> 00:24:40,883 -Oye Me Encanta Tu Coche... 166 00:24:47,695 --> 00:24:49,516 -Hola Roy, Como Estas? 167 00:24:54,592 --> 00:24:57,328 -Como Escribes ''Delitos Menores'' Con Una "S" o Con Dos... 168 00:24:58,449 --> 00:25:01,354 -Por Que No Buscas En El Diccionario Por All�, En La "M". 169 00:25:07,283 --> 00:25:08,172 Una ''S" o Dos... 170 00:25:08,803 --> 00:25:10,417 -Quieres Que Te Ayude a Encontrar Algo? 171 00:25:10,537 --> 00:25:14,647 -S� Busco El Reporte Del Ultimo Accidente, El De Las Dos Fatalidades. 172 00:25:14,859 --> 00:25:17,669 -S� Lo Tengo Aqu�, Todav�a No Se Archiva. 173 00:25:18,180 --> 00:25:21,163 Tengo Suficiente Trabajo Como Para Mantenerme Ocupado Un Mes o M�s! 174 00:25:30,996 --> 00:25:33,484 igual Que El Segundo,De La Misma Manera! 175 00:25:36,679 --> 00:25:37,773 -McCord. 176 00:25:38,656 --> 00:25:41,396 -No Es El Mismo Nombre Que El Tipo Del Coche Vistoso? 177 00:25:42,347 --> 00:25:43,009 -Es Correcto. 178 00:25:45,217 --> 00:25:46,863 -Es Extra�o Que El Ande Por Aqu�. 179 00:25:47,810 --> 00:25:49,364 Me Pregunto Que Es Lo Quiere. 180 00:25:52,581 --> 00:25:53,413 No Lo S�. 181 00:25:57,746 --> 00:25:59,033 -No Lo S�. 182 00:26:04,795 --> 00:26:10,772 El Hombre Que infringe La Ley Pagar� Por Quebrar La Ley. 183 00:26:13,710 --> 00:26:16,353 No s� por que est� aqu� Solo No Lo S�. 184 00:26:45,377 --> 00:26:49,253 Buzz garage,Reparaci�n De Coches y Soldadura. 185 00:27:03,982 --> 00:27:06,429 -Eli Qu�tate De All�, Vas a Rayar La Pintura! 186 00:27:06,929 --> 00:27:08,682 Pasame Una ''3/8'' Para Abrir El Extremo. 187 00:27:09,420 --> 00:27:11,985 -Oigan Tengo Hambre Vamos a Alg�n Lugar... 188 00:27:12,105 --> 00:27:13,135 -Despues. 189 00:27:13,410 --> 00:27:16,273 Debo Ajustar El Extremo Abierto No Es...No Es Una Caja. 190 00:27:20,389 --> 00:27:22,062 -Olvidalo Yo La Tomare. 191 00:27:24,199 --> 00:27:27,525 Oye Buzz, Por Que No Le Ense�as a Tu Hermano Algo Sobre Coches. 192 00:27:28,179 --> 00:27:30,916 -S� Lo Suficiente Tengo Mis Ense�anzas o No. 193 00:27:31,183 --> 00:27:32,736 -No Tienes Coche Para Hacerlo. 194 00:27:33,408 --> 00:27:35,017 -Mira Aprende De Alguien Que Sabe. 195 00:27:35,670 --> 00:27:37,454 No Puedes Hacerlo Sin Un Coche. 196 00:27:38,785 --> 00:27:39,560 Verdad... 197 00:27:45,792 --> 00:27:47,566 -Oigan Tienen Que Ver Este Coche! 198 00:28:03,775 --> 00:28:05,007 -Buenas Tardes. 199 00:28:05,356 --> 00:28:05,926 -Hola. 200 00:28:06,515 --> 00:28:07,490 -Puedes Llenarlo Por Mi? 201 00:28:07,921 --> 00:28:09,449 -Esso?...S�. 202 00:28:09,997 --> 00:28:11,885 -Eli, Limpia El Parabrisas. 203 00:28:14,516 --> 00:28:15,408 -Trabajas Aqu�? 204 00:28:15,528 --> 00:28:17,118 -S�, Es Mi Hermano Mayor. 205 00:28:18,103 --> 00:28:20,311 -''Fiuu...Eso Si Es Algo''. 206 00:28:20,766 --> 00:28:22,315 -La Apariencia No Significa Nada. 207 00:28:22,742 --> 00:28:24,685 Puro Show y No Corre. 208 00:28:25,144 --> 00:28:26,652 -S�, Tu Que Sabes. 209 00:28:29,800 --> 00:28:31,608 -Fueron 20 Litros...S� Lo S�. 210 00:28:31,939 --> 00:28:34,515 -Checo Debajo Del Cofre? No Est� Bien, Cuanto Te Debo! 211 00:28:35,433 --> 00:28:36,363 -Son $10 Dollares. 212 00:28:41,517 --> 00:28:43,125 -Aqu� Tienes...Gracias. 213 00:28:47,608 --> 00:28:50,307 -Eli...Vamos Sube. 214 00:28:51,032 --> 00:28:51,794 -En Serio? 215 00:28:51,914 --> 00:28:52,950 -Seguro Vamos. 216 00:28:59,565 --> 00:29:00,952 -� Es Rudo! 217 00:29:01,228 --> 00:29:02,478 -Te Quieres Dar Una Vuelta? 218 00:29:02,598 --> 00:29:03,525 -Seguro! 219 00:29:03,821 --> 00:29:04,464 -Adelante... 220 00:29:04,864 --> 00:29:06,736 -Oiga..Oiga Se�or, Apenas Est� Aprendiendo! 221 00:29:07,076 --> 00:29:07,921 Yo Tengo Mi Lisencia. 222 00:29:08,215 --> 00:29:09,359 -Yo Tamb�en...igual Yo. 223 00:29:18,715 --> 00:29:19,359 -Bueno Yo... 224 00:29:21,538 --> 00:29:24,453 Me Temo Que Tienes Que Llevar a Alguien contigo. 225 00:29:26,259 --> 00:29:27,427 -Jack! 226 00:29:30,625 --> 00:29:33,010 -Sabes Usar La Palanca Manual o No?...S�! 227 00:29:33,541 --> 00:29:36,429 -Asegurate Que El Freno De Emergencia Este Fuera, Diviertanse. 228 00:29:53,965 --> 00:29:56,189 ''Yarda De incautaci�n Del Condado''. 229 00:31:28,538 --> 00:31:29,177 Hola... 230 00:31:35,335 --> 00:31:37,223 -S�, Un Hombre Muri� En Ese Coche. 231 00:31:37,663 --> 00:31:39,775 -Dos Hombres Murieron En Ese Coche. 232 00:31:41,192 --> 00:31:43,535 -S� Tienes Razon Dos Murieron En El. 233 00:31:43,892 --> 00:31:45,868 -Que Mal Esas Marcas De Empuje. 234 00:31:46,262 --> 00:31:49,005 -S� Seguro, Quisiera Salvar Esa Defensa. 235 00:31:49,418 --> 00:31:51,826 Es Lo Unico Que Quedo De Todo El Coche. 236 00:31:52,322 --> 00:31:54,105 El Radio No Sirve y La Bateria Esta Averiada. 237 00:31:55,614 --> 00:31:57,996 Sabes Cuando Salimos Esperamos Encontrar Uno Bueno, Pero... 238 00:31:58,633 --> 00:32:02,314 -S�...Me Parece Que Te Esta Yendo B�en! 239 00:32:02,733 --> 00:32:04,141 -� S�.S�...Nos Esta Yendo Muy B�en. 240 00:32:05,486 --> 00:32:07,606 Antes De Agarrar El Contrato Con El Condado... 241 00:32:07,659 --> 00:32:11,787 Todo Lo Que Haciamos Era Vender Gasolina y Vender Neumaticos. 242 00:32:13,048 --> 00:32:15,863 Pero Es Mucho Mejor Ah�ra. 243 00:32:42,483 --> 00:32:43,412 -Hola sheriff Roy! 244 00:32:43,850 --> 00:32:45,338 -Como Esta?....B�en. 245 00:32:46,620 --> 00:32:49,305 -Les Dire Que Es El Mejor Coche Qu� He Visto. 246 00:32:49,920 --> 00:32:52,328 -El sheriff Roy Lo Secaria Con Su Tubo De Escape! 247 00:32:52,657 --> 00:32:53,852 -No Tiene Oportunidad... 248 00:32:54,184 --> 00:32:56,566 -Ningun Coche De Por Aqu� Puede Ganarle Al "California Kid". 249 00:32:56,997 --> 00:32:58,950 Ni Siquiera El Del Sheriff Roy. 250 00:32:59,732 --> 00:33:02,242 -El Sheriff Roy Tiene Un Motor De Carreras Con Doble Carburador y Todo... 251 00:33:02,923 --> 00:33:03,787 Yo Lo instale. 252 00:33:03,999 --> 00:33:08,021 -S� Lo S�...Pero A�n As� No T�ene Oportunidad Contra El ''California Kid''. 253 00:33:08,698 --> 00:33:09,626 -Estoy Contigo Eli. 254 00:33:09,746 --> 00:33:10,334 -Bien Hecho Eli! 255 00:33:10,454 --> 00:33:14,112 -Hey Se�or...Que Estaba Haciendo Por All�? 256 00:33:16,330 --> 00:33:17,535 -Solo Mirando Las Chatarras. 257 00:33:18,225 --> 00:33:19,659 Y Tratando De No Romper Las Leyes. 258 00:33:19,779 --> 00:33:22,822 -Ya Lo Has Hecho, Esa Es Propiedad Del Condado. 259 00:33:23,497 --> 00:33:26,874 -� Roy Es...Es Como El Dice Solo Estaba Mirando. 260 00:33:28,392 --> 00:33:35,298 -Aver Tu Contrato Con El Condado Se Vence En...Tres Meses Verdad? 261 00:33:38,530 --> 00:33:42,557 Las Personas Sin Autorizacion No Estan Permitidas All�...Entiendes. 262 00:33:43,850 --> 00:33:45,239 -S� Se�or, Lo Entiendo. 263 00:33:47,134 --> 00:33:48,063 -Eso Es Bueno. 264 00:33:49,442 --> 00:33:52,210 Me Gusta Cuando La Gente Entiende Lo Que digo. 265 00:33:57,314 --> 00:33:59,126 Ah�ra Manten Las Puertas Cerradas. 266 00:33:59,585 --> 00:34:01,577 Claro, S� Se�or... 267 00:34:32,562 --> 00:34:34,649 -Oye Jefe, Puede Prestarme Algunas Herramientas? 268 00:34:35,103 --> 00:34:36,399 -S� Claro Las Que Qu�eras. 269 00:34:36,519 --> 00:34:37,133 -Gracias. 270 00:34:37,381 --> 00:34:38,576 -Nesecitas Una Mano? 271 00:34:38,696 --> 00:34:39,349 -S� Esta B�en. 272 00:34:39,891 --> 00:34:41,987 Solo Quiero Ajustar El Frente Un Poco. 273 00:34:42,327 --> 00:34:44,318 Se Desestabiliza Mucho En Las Curvas...Aguantara. 274 00:34:44,916 --> 00:34:46,845 -Chico, Habias Visto Algo Como Esto?...No. 275 00:34:47,039 --> 00:34:48,361 -Oye Para Que Es Esa Cosa? 276 00:34:49,078 --> 00:34:50,090 -No Lo S�. 277 00:34:51,115 --> 00:34:52,733 -Es Un Nuevo Tipo De Magneto. 278 00:38:03,291 --> 00:38:04,588 -Dos Especiales. 279 00:38:11,930 --> 00:38:12,996 -Hola...Hola. 280 00:38:13,598 --> 00:38:14,391 Por All�. 281 00:38:31,309 --> 00:38:31,842 -Gracias. 282 00:38:38,507 --> 00:38:40,677 -Como Est�n Los Huevos? -Son Fant�sticos. 283 00:38:43,351 --> 00:38:48,243 -Me Das Dos Sencillos a La Plancha... -Me Gustan De Esa Manera Tambien. 284 00:38:51,412 --> 00:38:52,533 -Quieres Papas? 285 00:38:54,713 --> 00:38:56,287 -Mmm...No, Queso Cotage. 286 00:38:57,708 --> 00:38:58,261 Bien. 287 00:38:59,490 --> 00:39:00,416 -Caf� Negro Tambien. 288 00:39:00,922 --> 00:39:01,694 -Caf�. 289 00:39:05,360 --> 00:39:07,317 -Trabajas Todo El Tiempo? 290 00:39:09,023 --> 00:39:10,495 -As� Parece! 291 00:39:16,205 --> 00:39:18,059 Pero Etare Libre Cuando Termine Tus Huevos. 292 00:40:03,642 --> 00:40:04,654 -Sissy Berry? 293 00:40:05,283 --> 00:40:09,412 Tu Padre Sabe Que Estas Aqu� En Medio De La Noche, Sentada Detras De Este Coche? 294 00:40:10,670 --> 00:40:12,150 Te Hice Una Pregunta! 295 00:40:12,901 --> 00:40:15,586 -No Estabamos Haciendo Nada Sheriff Roy, Le Juro Que... 296 00:40:17,926 --> 00:40:19,510 -Bien Ustedes Dos, Salgan. 297 00:40:28,867 --> 00:40:33,041 -�Es Usted Conciente Del Hecho De Que Sissy Berry Es Una menor, Eh? 298 00:40:33,313 --> 00:40:33,810 -S� Se�or. 299 00:40:37,632 --> 00:40:41,724 -Contribuir a Un Delito De Abuso De Menores Es Un Delito Muy Serio. 300 00:40:44,033 --> 00:40:44,582 B�en? 301 00:40:46,030 --> 00:40:48,670 -� Sheriff Roy...Yo, Yo. 302 00:40:51,053 --> 00:40:52,377 -Dame Tu Lisencia De Conducir. 303 00:40:58,751 --> 00:41:00,663 Los He Visto Crecer Desde Ni�os. 304 00:41:02,302 --> 00:41:04,472 Yo No Permito Este Tipo De Cosas. 305 00:41:06,541 --> 00:41:08,408 Los Dejare irse Esta Vez. 306 00:41:09,888 --> 00:41:10,807 Me Escuchas Tom? 307 00:41:12,329 --> 00:41:15,695 Vienes a M� Una Semana Despues Del Viernes y Tendras Esto De Regreso. 308 00:41:16,624 --> 00:41:19,704 Hasta Entonces Te Suspendo El Privilegio De Manejar. 309 00:41:19,971 --> 00:41:20,560 -S� Se�or. 310 00:41:25,015 --> 00:41:28,303 -Sissy Berry, Deberia Ponerte Debajo De Mi Rodilla y Darte Una Enjuagada. 311 00:41:29,075 --> 00:41:32,332 Dejare Que tu Padre Se Ocupe La Proxima Vez Que Te Encuentre Detras De Un Coche... 312 00:41:32,367 --> 00:41:35,097 Por Que Te Llevare a La Corte Juvenil y No Querras Saberlo... 313 00:41:35,575 --> 00:41:36,329 Entiendes? 314 00:41:37,392 --> 00:41:38,036 -S� Se�or. 315 00:41:39,124 --> 00:41:40,451 -Arreglate Esa Cara. 316 00:41:43,174 --> 00:41:45,390 Ah�ra Tom Llevala a Su Casa... 317 00:41:46,064 --> 00:41:48,777 Antes De Que Revise En El Asiento Delantero y Encuentre Esa Cerveza. 318 00:41:48,927 --> 00:41:50,583 -S� Se�or...� Cambiare De Parecer En Serio!... 319 00:41:50,907 --> 00:41:52,092 -S� Se�or...Ah�ra! 320 00:41:58,362 --> 00:41:59,558 -Y No Corran. 321 00:42:00,483 --> 00:42:01,255 -Vallanse Ah�ra! 322 00:42:47,637 --> 00:42:48,557 -Sheriff..! 323 00:42:50,489 --> 00:42:51,913 -Esta Todo B�en Roy. 324 00:42:53,872 --> 00:42:54,902 -Lo Has Visto? 325 00:42:55,279 --> 00:42:56,037 -A Quien? 326 00:42:57,195 --> 00:42:59,250 -Al Due�o De Ese Coche, Por El! 327 00:43:00,254 --> 00:43:00,992 -No. 328 00:43:04,437 --> 00:43:09,116 -Jerry, Has Visto Salir a Alguien De Esa Maquina Vistosa Que Esta Afuera? 329 00:43:10,998 --> 00:43:14,970 -No Se Qu�en Sea, Llegue Tarde Aqu� a Lo Mejor Estuvo Aqu� Temprano. 330 00:43:15,700 --> 00:43:20,331 -Umm, Tengo Que irme Nos Vemos Luego Roy. 331 00:43:54,588 --> 00:43:59,316 -Entonces, Nos Sentamos y Hablamos Un D�a. 332 00:44:01,595 --> 00:44:03,707 Supongo Que Yo Era la Que Hablaba M�s. 333 00:44:06,103 --> 00:44:08,119 Mi Esposo Solo Se Paro y Salio Por La Puerta. 334 00:44:12,396 --> 00:44:15,173 Ni Siquiera Me Advirtio. 335 00:44:15,697 --> 00:44:18,161 Frank Solia Decir Que Yo Era Orgullosa. 336 00:44:19,219 --> 00:44:24,074 Le Pregunte a Donde iba, Cuando Volveria Y Que Es Lo Que Haria. 337 00:44:25,554 --> 00:44:27,117 -Y Descubriste Que Es Lo Que Hacia? 338 00:44:27,421 --> 00:44:29,315 -S�...Claro Que Lo Hice. 339 00:44:31,655 --> 00:44:34,232 -Salia Cada Ma�ana Con La Lonchera Vacia. 340 00:44:34,453 --> 00:44:36,797 Y Regresaba a Casa, Con Ella Llena De Dinero. 341 00:44:37,524 --> 00:44:39,050 -Encontro Un �rbol De Dinero. 342 00:44:42,988 --> 00:44:45,277 -A veces Recivo Cartas De El. 343 00:44:48,033 --> 00:44:49,900 Usualmente En Mi Cumplea�os. 344 00:44:52,079 --> 00:44:54,320 Y Siempre Es La Misma Cosa. 345 00:44:56,303 --> 00:44:58,041 Maggie Te Amo. 346 00:44:59,558 --> 00:45:01,875 Y Estoy Seguro Que Te Buscare Cuando Salga. 347 00:45:08,126 --> 00:45:09,819 Volvamos a Escuchar Algo De M�sica. 348 00:45:10,040 --> 00:45:10,831 -Gracias. 349 00:45:17,202 --> 00:45:19,409 Tienes Un Bonito Lugar Aqu�. 350 00:45:19,768 --> 00:45:20,541 -Gracias. 351 00:45:21,326 --> 00:45:22,614 -Estas Comoda Aqu�? 352 00:45:22,926 --> 00:45:23,625 -S�. 353 00:45:48,856 --> 00:45:50,171 Eres Diferente. 354 00:45:50,474 --> 00:45:51,563 -Tu Tambi�n. 355 00:45:53,273 --> 00:45:55,516 -Las Mujeres De Pueblo Son Diferentes a Las Mujeres De La Ciudad. 356 00:45:55,636 --> 00:45:57,941 -No Quise Decir Eso. 357 00:46:00,492 --> 00:46:01,945 -S�lo S� Una Cosa. 358 00:46:02,244 --> 00:46:03,076 -Que Es? 359 00:46:04,846 --> 00:46:11,171 -Tu Estas Aqu� Por Que Tienes Algo Que Hacer, Con El Sheriff Roy Childress. 360 00:46:14,614 --> 00:46:16,066 -Eso Cres! 361 00:46:18,398 --> 00:46:23,225 -Ayer Despues Que Te Fuiste Del Merendero El Se Miraba Muy Preocupado. 362 00:46:26,969 --> 00:46:29,700 No Lo Habia Visto As� Desde Hace Mucho Tiempo. 363 00:46:32,049 --> 00:46:33,516 No Desde El Accidente. 364 00:46:34,266 --> 00:46:35,443 -C�al Accidente? 365 00:46:37,359 --> 00:46:39,886 -� No Lo S� Fue Hace 5 A�os, Creo. 366 00:46:41,845 --> 00:46:43,454 Su Esposa Kathy y Su Hijo. 367 00:46:43,574 --> 00:46:44,512 -Que Paso? 368 00:46:44,742 --> 00:46:45,763 -Los Dos Murieron. 369 00:46:47,767 --> 00:46:49,818 En La Calle Main Justo a Medio D�a. 370 00:46:50,590 --> 00:46:52,043 Un Coductor Los Choco y Huyo. 371 00:46:55,121 --> 00:46:56,775 A Roy Le Dolio Mucho. 372 00:47:01,420 --> 00:47:03,784 Jur� Que Lo Encontraria Algun D�a. 373 00:47:06,864 --> 00:47:08,710 Nunca Lo Hizo. 374 00:47:26,606 --> 00:47:27,314 -Eli! 375 00:47:27,434 --> 00:47:28,134 -Hola! 376 00:47:28,878 --> 00:47:30,046 Donde Est� Tom? 377 00:47:30,503 --> 00:47:32,415 -A Qui�n Le importa El? 378 00:47:33,816 --> 00:47:35,761 -Tu...Escuchaste Lo Que Le Paso? 379 00:47:36,529 --> 00:47:37,267 -No. 380 00:47:37,991 --> 00:47:40,612 -A Tom Le Suspendieron La Lisencia Por Dos Semanas. 381 00:47:41,169 --> 00:47:42,088 S�...S�. 382 00:47:42,545 --> 00:47:44,082 -No Quiero Estar Con El De Todas Formas. 383 00:47:44,388 --> 00:47:46,444 Vamos, Tomemos Asiento Seguro!... 384 00:47:47,240 --> 00:47:47,840 Aqu�. 385 00:47:54,266 --> 00:47:55,848 -Tienes Coche Eli? 386 00:47:56,133 --> 00:47:57,006 -Tengo Uno! 387 00:47:57,420 --> 00:48:01,039 Buzz Me Dio El Viejo De Dos Puertas Sera M�o Cuando Tenga Mi Lisencia. 388 00:48:01,876 --> 00:48:02,556 �...! 389 00:48:05,214 --> 00:48:07,623 -Si Tuvieras Uno Ahorita Podriamos Dar Un Paseo. 390 00:48:08,202 --> 00:48:09,572 Yo Conozco Un Lugar. 391 00:48:10,790 --> 00:48:13,071 -No Puedo Sissy, Hasta Que. 392 00:48:13,191 --> 00:48:14,238 -Olvidalo. 393 00:48:15,052 --> 00:48:17,598 Yo y Tom Soliamos Salir Cuando Estaba Aprendiendo. 394 00:48:18,059 --> 00:48:20,084 Pero Tu Tienes Miedo o Algo? 395 00:48:20,204 --> 00:48:23,254 -Talvez Pueda En La Ma�ana, Solo Por Un Rato. 396 00:48:24,488 --> 00:48:26,309 Podemos ir a Nadar En El R�o. 397 00:48:26,674 --> 00:48:28,917 -� Eli, Eso Seria Genial. 398 00:48:30,090 --> 00:48:30,658 Esta Bi�n. 399 00:48:32,302 --> 00:48:35,158 -Bi�n, Nos Vemos Detras De La Escuela a Las 10:00 Am. 400 00:48:48,396 --> 00:48:50,208 -Todavia Sigues Aqu�! 401 00:48:50,791 --> 00:48:52,063 -S�, Sigo Aqu�. 402 00:48:53,079 --> 00:48:54,199 -Disfrutando Este D�a? 403 00:48:56,501 --> 00:48:57,181 -S�. 404 00:48:57,659 --> 00:49:01,393 -Qu�ero Que Sepas Que Se Quien Eres y Lo Que Estas Haciendo Aqu�. 405 00:49:06,463 --> 00:49:07,498 -Algo M�s? 406 00:49:59,482 --> 00:50:00,370 -Hola Maggie. 407 00:50:00,864 --> 00:50:03,712 -Hola Roy, pasa...Gracias. 408 00:50:07,266 --> 00:50:10,236 Estaba Haciendo Mi Ronda y Pense Parar y Hablar Contigo Un Minuto. 409 00:50:14,306 --> 00:50:17,963 Te Agrada Aqu� o No Maggie, Sabes Viviendo Aqu� En Clarksberg? 410 00:50:19,207 --> 00:50:20,717 -S�bes Que S� Roy. 411 00:50:21,650 --> 00:50:25,162 S� Es Un Buen Lugar Digo... He Estado Aqu� Toda Mi Vida. 412 00:50:25,996 --> 00:50:28,557 No Es Como En Otros Pueblos Sabes, Solo... 413 00:50:29,510 --> 00:50:31,128 No Cambia Mucho. 414 00:50:31,649 --> 00:50:33,185 -Que Es Lo Que intenta Decir Cheriff? 415 00:50:35,422 --> 00:50:38,169 -No Qui�ro Verte De Nuevo Con �l. 416 00:50:41,674 --> 00:50:45,171 No Queremos Que Vengan De Afuera y Empiezen a Crear Problemas Aqui. 417 00:50:47,877 --> 00:50:49,822 Ahora, Te Quer�mos Aqui Maggie. 418 00:50:52,721 --> 00:50:54,516 Solo Espero Que Lo Entiendas. 419 00:51:15,089 --> 00:51:16,404 -Donde Est� El Radio? 420 00:51:17,681 --> 00:51:20,076 -Acabo De Encargar Uno Nuevo Con Botones De Pulso. 421 00:51:20,534 --> 00:51:22,114 -Botones De Pulso?...No inventes! 422 00:51:23,751 --> 00:51:26,895 -Escucha Eli, Conosco Un Lugar a Donde ir... 423 00:51:27,286 --> 00:51:29,142 Tu Sabes En Donde La Gente Se Estaciona. 424 00:51:30,834 --> 00:51:32,977 -S� Bueno, Qu�zas Podamos! 425 00:51:34,114 --> 00:51:35,730 Pero, Sol� Por Un Rato. 426 00:51:36,106 --> 00:51:39,653 -Vayamos M�s R�pido... Dame m�s Tiempo! 427 00:52:21,987 --> 00:52:24,587 ''Peligro''..Malas Curvas Adelante Disminuya Hasta 45 Millas. 428 00:52:26,226 --> 00:52:29,507 -Manejas Muy Bi�n Lie, Muy Bi�n. 429 00:53:00,723 --> 00:53:04,699 -� No Es �l, Sheriff Roy! 430 00:53:07,843 --> 00:53:09,890 -Rapido Eli, Rapido! 431 00:53:10,512 --> 00:53:11,744 -Tal Vez Deberiamos Detenernos... 432 00:53:11,864 --> 00:53:12,600 -No...! 433 00:53:14,568 --> 00:53:16,774 -S�lo Tengo Mis Aprendizajes...! 434 00:53:23,706 --> 00:53:25,994 ''Linea Del Estado a 3 Millas'' 435 00:53:26,804 --> 00:53:30,887 -Rapido, Por Fabor Eli No Puede Atraparme Con Otro Chico... 436 00:53:32,324 --> 00:53:35,386 -Bien...Quizas Podamos Hacerlo? 437 00:53:36,342 --> 00:53:37,918 120 km/Hrs... 438 00:54:04,734 --> 00:54:05,921 -Cuidado Eli...! 439 00:55:07,522 --> 00:55:08,803 -S� ,Es Buzzs. 440 00:55:09,039 --> 00:55:12,046 S� Dime...Estare All�. 441 00:55:14,293 --> 00:55:19,301 Escucha ,Ha Pasado Un Accidente Con Eli...Voy Para All� Ah�ra. 442 00:55:20,734 --> 00:55:21,681 -Espera! 443 00:55:34,496 --> 00:55:36,565 -Estara Bi�n...! 444 00:55:59,223 --> 00:56:03,063 -Ella Est� En Mal Estado Roy, Vivira Pero Esta En Muy Mal Estado. 445 00:56:04,489 --> 00:56:08,948 -Debieron Detenerse, Todo Estaria Bi�n S� Se Hubieran Detenido. 446 00:56:13,972 --> 00:56:15,912 -Debio Haber Venido Como a 160 km/Hrs. 447 00:56:16,378 --> 00:56:17,105 -S�. 448 00:56:36,354 --> 00:56:37,530 � Cielos... 449 00:56:52,132 --> 00:56:53,484 -Que Paso Roy? 450 00:56:54,964 --> 00:56:58,418 -Venia a Alta Velocidad y No Se Paro Perdio La Curva. 451 00:56:58,666 --> 00:57:00,120 -Tu Lo Perseguias Verdad Roy? 452 00:57:02,011 --> 00:57:03,151 -S� Lo Hice. 453 00:57:03,675 --> 00:57:06,195 -No Roy Es Mi Hermano...El Es Eli! 454 00:57:11,021 --> 00:57:12,189 No Dios... 455 00:58:13,252 --> 00:58:14,340 Buzz...Gracias Por Venir. 456 00:58:19,747 --> 00:58:22,625 -Mam� La Esta Pasando Muy Mal...! 457 00:58:24,886 --> 00:58:27,454 -Lo Siento Yo...De verdad Lo Siento Mucho... 458 00:58:27,824 --> 00:58:29,824 Solo Vine a Ver S� Hay Algo Que Yo Pueda Hacer. 459 00:58:30,645 --> 00:58:31,454 -Gracias. 460 00:58:34,876 --> 00:58:42,186 Sabes...Sabes Yo Nunca Habia Pensado En Ellos, Como Personas... 461 00:58:44,126 --> 00:58:46,857 Nunca Pense Que Ellos Le Pertenecian a Alguien... 462 00:58:49,550 --> 00:58:52,478 Solo Eran Chatarras Que Recogia Por Una Cuota Es Todo. 463 00:58:55,234 --> 00:58:57,130 Bueno, Creo Que Uno Te Pertenecia. 464 00:58:58,406 --> 00:59:01,616 -S�, Era Mi Hermano Menor Don El Tenia 19 A�os. 465 00:59:05,743 --> 00:59:09,118 -Te Acuerdas, De Las Marcas En La Defensa. 466 00:59:09,642 --> 00:59:10,571 -Marcas De Empuje. 467 00:59:10,808 --> 00:59:12,368 -S� Verdad...Mira. 468 00:59:14,575 --> 00:59:17,768 Sabes Roy...Roy Asesino a Eli. 469 00:59:18,110 --> 00:59:18,981 -Creo Que El Lo Hizo! 470 00:59:19,183 --> 00:59:21,599 -Voy a Matar a Roy...! No Hay Otra Manera. 471 00:59:27,894 --> 00:59:28,705 -Roy? 472 00:59:35,932 --> 00:59:37,477 -Departamento De Policia, Roy. 473 00:59:57,847 --> 01:00:00,339 Roy, Te Encuentras Bi�n? 474 01:00:03,766 --> 01:00:04,400 Roy? 475 01:00:56,574 --> 01:00:57,319 Roy? 476 01:01:03,978 --> 01:01:04,686 Roy? 477 01:01:10,652 --> 01:01:11,829 -Que Qui�res? 478 01:01:12,298 --> 01:01:16,270 -El Juez Estaba Preocupado Por Ti Por Que No Estuviste En La Corte Esta Ma�ana. 479 01:01:17,513 --> 01:01:21,467 Me Llam� Un Par De Veces Para Ver S� Estabas Bi�n. 480 01:01:22,764 --> 01:01:24,842 -Estoy Bi�n, Estoy Bi�n. 481 01:01:26,599 --> 01:01:27,558 -Bi�n, Bi�n. 482 01:01:36,695 --> 01:01:41,967 Solo Queria Checar Si Estabas Enfermo o Algo, Pero Veo Que Estas Bi�n. 483 01:01:44,191 --> 01:01:44,917 -S�. 484 01:02:11,149 --> 01:02:13,384 -Supongo Que Me ire. 485 01:02:14,404 --> 01:02:16,004 -Lo Has Visto Billy? 486 01:02:17,264 --> 01:02:18,167 -A Qui�n Roy? 487 01:02:19,626 --> 01:02:21,245 -Sabes De Qui�n Hablo! 488 01:02:22,074 --> 01:02:23,593 California, El Tipo Del Coche. 489 01:02:24,007 --> 01:02:26,071 -Ha Estado Dando Vueltas En El Pueblo Todo El D�a... 490 01:02:26,310 --> 01:02:28,175 Manejando De Arriba Para Abajo Por La Carretera. 491 01:02:32,478 --> 01:02:33,662 -Tengo Que ir Para All�. 492 01:02:36,264 --> 01:02:37,835 Me Esta Esperando. 493 01:03:55,280 --> 01:03:56,788 -Supongo Que Te Vas? 494 01:04:03,870 --> 01:04:05,231 -S� Muy Pronto. 495 01:04:10,165 --> 01:04:12,079 -Cuando Frank Se Metio En Problemas... 496 01:04:14,000 --> 01:04:15,848 Cuando Vinieron y Se Lo Llevaron... 497 01:04:18,391 --> 01:04:23,817 Senti Que Yo Debia irme y Empezar De Nuevo. 498 01:04:27,009 --> 01:04:28,568 As� Que Vendi Todo Lo Que Teniamos. 499 01:04:28,828 --> 01:04:32,159 Y...Sali y Compre Ese Trailer. 500 01:04:35,941 --> 01:04:38,047 De Esa Manera Me Empece a Sentir Mejor. 501 01:04:40,898 --> 01:04:42,967 Me Senti Realmente Muy Bi�n. 502 01:04:44,172 --> 01:04:46,599 Por Que Sabia Que Podia ir a Donde Quisiera. 503 01:04:50,480 --> 01:04:52,656 Pero Nunca Lo Hice Michel. 504 01:05:00,771 --> 01:05:02,821 Cuando Pense Que Lo Haria. 505 01:05:04,689 --> 01:05:10,857 Pero Cuando Llegaba El Momento Me Daba Miedo, Por Eso Nunca Me Fui. 506 01:05:12,953 --> 01:05:15,440 Y All� Supe Que Nunca lo Haria. 507 01:05:20,983 --> 01:05:22,359 Solo Quiero Que Sepas... 508 01:05:22,794 --> 01:05:29,154 Que...Se Como Es y Esta Bi�n. 509 01:05:33,234 --> 01:05:39,074 Por Que, El Tiempo Que Estubimos Juntos, Fue Realmente Bueno. 510 01:05:55,406 --> 01:05:56,464 -Es �l? 511 01:05:57,429 --> 01:05:58,407 -Es �l. 512 01:06:15,484 --> 01:06:18,177 -Te Quiero Fuera De Este Pueblo Hoy Mismo McCord. 513 01:06:24,695 --> 01:06:27,488 -Me Dirijo Hacia El Norte En Unos Minutos Sheriff. 514 01:07:04,729 --> 01:07:06,183 -Bueno Tengo Que irme. 515 01:07:18,555 --> 01:07:19,675 -Me Voy De Aqu� Maggie. 516 01:07:21,030 --> 01:07:22,639 El Vendra Algun D�a. 517 01:07:25,618 --> 01:07:26,369 Lo Hara. 518 01:07:28,544 --> 01:07:30,664 Creo Que El Vendra y Lo Veras. 519 01:08:01,394 --> 01:08:04,562 Talves...Talves Lo Hare. 520 01:10:44,998 --> 01:10:46,791 ''Linea Del Estado a 3 Millas'' 521 01:11:08,608 --> 01:11:11,680 "Disminuya Hasta 30 Mph" 522 01:11:36,599 --> 01:11:37,326 150 km/Hrs. 523 01:12:48,126 --> 01:12:49,566 -Algo Bueno En Esa Cosa! 524 01:12:50,341 --> 01:12:51,805 Lo Mejor De Lo Mejor. 38234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.