All language subtitles for Brockmire - 02x04 - Retirement Ceremony.HDTV.x264-MINDTHEGAP.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,687 Previously on "Brockmire". 2 00:00:01,712 --> 00:00:03,800 Raj is the kinda guy people want to have a beer with. 3 00:00:03,825 --> 00:00:06,280 You are a loaded gun, that could go off at any time. 4 00:00:06,305 --> 00:00:07,846 What are you doing here, asshole. 5 00:00:07,878 --> 00:00:09,280 - Whoa-whoa. - Jim! 6 00:00:09,768 --> 00:00:12,645 Everyone prefers Raj to you, across all demos. 7 00:00:12,691 --> 00:00:15,381 So, elderly Korean ladies, they... they prefer Raj? 8 00:00:15,408 --> 00:00:16,694 Nearly 2-to-1. 9 00:00:16,765 --> 00:00:20,062 And this come-back might be over before it's begun. 10 00:00:22,050 --> 00:00:26,048 Uh, the truth is, my father was a very flawed parent 11 00:00:26,157 --> 00:00:28,438 and a very flawed husband. 12 00:00:28,548 --> 00:00:31,349 Heck, he was very flawed man. 13 00:00:32,356 --> 00:00:34,789 But that did not stop him 14 00:00:34,814 --> 00:00:37,614 from trying his level best at all three. 15 00:00:38,077 --> 00:00:39,810 [CHUCKLES] 16 00:00:40,252 --> 00:00:41,984 [SIGHS] 17 00:00:42,135 --> 00:00:44,835 You were a complicated man, sir. 18 00:00:45,057 --> 00:00:49,206 But you very lived hard and in that passion for life. 19 00:00:49,261 --> 00:00:51,694 Well, therein lies the lesson 20 00:00:51,757 --> 00:00:55,157 for those of us that... That you left behind. 21 00:00:55,328 --> 00:00:57,815 - [INHALES, EXHALES SHARPLY] - Wow. 22 00:00:57,936 --> 00:00:59,463 First I was like, "Where is he going" 23 00:00:59,488 --> 00:01:00,587 "with this George Brett story?" 24 00:01:00,612 --> 00:01:02,578 But you really tied it together really nicely. 25 00:01:02,674 --> 00:01:05,508 Yeah. It's what I call an LBA... A Load-Bearing Anecdote. 26 00:01:05,597 --> 00:01:07,464 I thought you hated your father. 27 00:01:07,512 --> 00:01:09,111 Oh, I do. I did. 28 00:01:09,301 --> 00:01:12,034 He treated me and my sister like we were an old dirty napkin 29 00:01:12,059 --> 00:01:14,206 that you'd use to pick up a piece of dog shit 30 00:01:14,231 --> 00:01:15,324 by the side of the road. 31 00:01:15,349 --> 00:01:18,350 But you know, he's gone, so time to move on. 32 00:01:18,763 --> 00:01:22,100 This is more emotional maturity than I'd expect from you. 33 00:01:22,137 --> 00:01:23,705 I'm in a pretty good place, Charles. 34 00:01:23,730 --> 00:01:26,508 I mean, not in terms of my career or my love life 35 00:01:26,533 --> 00:01:29,058 or the frequency of my bowel movements. 36 00:01:29,141 --> 00:01:30,647 But I've made peace with my past. 37 00:01:30,672 --> 00:01:32,538 You know, seeing Lucy last year, that taught me 38 00:01:32,611 --> 00:01:34,677 that your past can only hurt you if you let it. 39 00:01:34,840 --> 00:01:37,406 This eulogy, this is, uh... It's my opportunity 40 00:01:37,431 --> 00:01:40,612 to show my family just exactly how much I have matured. 41 00:01:40,663 --> 00:01:41,895 [INHALES] 42 00:01:41,980 --> 00:01:43,846 We have a game in two hours. 43 00:01:44,216 --> 00:01:46,750 Shit. Well, better perk up then, huh? 44 00:01:46,799 --> 00:01:47,959 [INHALES] 45 00:01:48,004 --> 00:01:51,072 Hey, you know, if the funeral is on Monday, 46 00:01:51,157 --> 00:01:54,358 you're gonna have to miss a game. 47 00:01:54,986 --> 00:01:56,743 And Raj is gonna have to replace you. 48 00:01:56,815 --> 00:01:59,872 [SCOFFS] Really? Well, what can I say? 49 00:01:59,932 --> 00:02:02,832 Some things are just a little bit more important than baseball. 50 00:02:02,894 --> 00:02:05,296 - I'm... proud of you. - [SWALLOWS] 51 00:02:06,796 --> 00:02:09,465 Is that a binder full of eulogies? 52 00:02:09,523 --> 00:02:12,128 Oh, yes, Charles. Part of my job as a seasoned orator 53 00:02:12,153 --> 00:02:14,419 is to be able to speak eloquently about the dead 54 00:02:14,454 --> 00:02:16,119 on a moment's notice. 55 00:02:16,315 --> 00:02:17,710 You have one written about me? 56 00:02:17,775 --> 00:02:20,509 Mm. [SWALLOWS] Yes, I do. 57 00:02:20,852 --> 00:02:28,852 ♪ ♪ 58 00:02:29,962 --> 00:02:32,796 [SWALLOWS, SIGHS] 59 00:02:33,848 --> 00:02:35,465 This is beautiful. 60 00:02:35,534 --> 00:02:38,195 ♪ ♪ 61 00:02:38,377 --> 00:02:41,144 Why don't you say any of this to my face? 62 00:02:41,461 --> 00:02:44,321 Well, for the dead, I have poetry, Charles. 63 00:02:44,370 --> 00:02:48,372 For the living, my sincerest apologies. 64 00:02:48,680 --> 00:02:55,318 ♪ ♪ 65 00:02:55,774 --> 00:02:58,547 Well, thank you for the ride from the airport, my friend. 66 00:02:58,577 --> 00:03:00,243 So, how much do you make? 67 00:03:00,306 --> 00:03:02,173 How much do I make? 68 00:03:02,326 --> 00:03:04,784 I'm doing all right lately. Why? 69 00:03:05,150 --> 00:03:07,316 So, $1,000 is, like, nothing to you? 70 00:03:07,465 --> 00:03:09,531 Do you need $1,000? Is that it? 71 00:03:09,581 --> 00:03:11,013 I wouldn't turn it down. 72 00:03:11,209 --> 00:03:12,435 You know, son, I'm not sure 73 00:03:12,460 --> 00:03:14,310 this is the way you're supposed to treat family. 74 00:03:14,386 --> 00:03:16,186 You don't have to give it to me... 75 00:03:16,255 --> 00:03:18,522 if you know my first name. 76 00:03:18,948 --> 00:03:21,511 Ah, shit, you told it to me, too, didn't ya? 77 00:03:22,048 --> 00:03:23,611 Goddamn it. 78 00:03:23,696 --> 00:03:25,262 What is your first name, anyway? 79 00:03:25,490 --> 00:03:28,491 It's Jim. I'm named after you. 80 00:03:28,613 --> 00:03:29,896 Good God. 81 00:03:29,948 --> 00:03:31,681 Here, there's... That's $1,100. 82 00:03:31,837 --> 00:03:33,938 Why don't we just call it even? 83 00:03:43,189 --> 00:03:44,522 Hello? 84 00:03:45,962 --> 00:03:47,609 Is that my brother? 85 00:03:47,679 --> 00:03:49,646 Yeah. 86 00:03:51,609 --> 00:03:53,176 Hey, Jean. 87 00:03:54,453 --> 00:03:56,513 What the hell are you doing here? 88 00:03:56,694 --> 00:03:58,961 Well, you know, great to see you, too. 89 00:03:59,064 --> 00:04:01,198 I told you Dad died out of respect. 90 00:04:01,533 --> 00:04:03,164 I didn't think you'd actually have the balls 91 00:04:03,189 --> 00:04:05,622 - to come into this house. - Don't get upset, all right? 92 00:04:05,647 --> 00:04:07,313 I'm not here to make a scene, I promise. 93 00:04:07,338 --> 00:04:09,744 I let go of my anger at Dad a long time ago. 94 00:04:09,769 --> 00:04:12,890 I... You know, I-I've put the past behind me, Jean. 95 00:04:12,915 --> 00:04:14,765 Yeah? Well, I haven't. 96 00:04:14,834 --> 00:04:16,906 Your meltdown made me a laughingstock, 97 00:04:16,931 --> 00:04:19,398 brought shame to the Brockmire name. 98 00:04:19,591 --> 00:04:21,992 I'm sorry I brought shame to House Brockmire, Jean. 99 00:04:22,016 --> 00:04:24,016 Boy, I didn't realize we were in Winterfell here. 100 00:04:24,163 --> 00:04:27,130 I'm just glad my sons have my husband's name. 101 00:04:27,737 --> 00:04:29,780 Isn't Norm's last name Glasscock? 102 00:04:30,974 --> 00:04:32,327 Yeah. 103 00:04:32,854 --> 00:04:35,176 My grandson Harry has a scar 104 00:04:35,201 --> 00:04:37,618 where a bully threw a glass dildo at his head. 105 00:04:37,643 --> 00:04:38,787 Do you know how hard it is 106 00:04:38,812 --> 00:04:40,779 to find a glass dildo in the Ozarks? 107 00:04:40,845 --> 00:04:43,245 The kid's full name is Harry Glasscock? 108 00:04:43,475 --> 00:04:45,046 Yeah. And still, 109 00:04:45,071 --> 00:04:48,005 his life is still better than if it were Harry Brockmire. 110 00:04:48,300 --> 00:04:51,967 My only comfort is the Brockmire name dies with you. 111 00:04:52,370 --> 00:04:53,574 Boy. 112 00:04:53,638 --> 00:04:55,538 For a funeral, this is getting pretty dark. 113 00:04:55,714 --> 00:04:57,198 No one asked you to come. 114 00:04:57,283 --> 00:04:59,883 I have a right to be... He's my father, too, okay? 115 00:04:59,908 --> 00:05:01,841 And I seem to remember, back in the day, you people 116 00:05:01,866 --> 00:05:03,527 were all over me when you wanted something, 117 00:05:03,552 --> 00:05:06,619 like, uh, Royals tickets or bail money 118 00:05:06,672 --> 00:05:08,672 or Dan Quisenberry-autographed cleats. 119 00:05:08,697 --> 00:05:10,469 But as soon as my life went into the toilet, 120 00:05:10,513 --> 00:05:12,229 y'all were nowhere to be found, huh? 121 00:05:12,317 --> 00:05:13,584 You know, believe it or not, I was going through 122 00:05:13,608 --> 00:05:14,939 - quite a lot back then. - Oh. 123 00:05:14,964 --> 00:05:17,044 Could've used... Yeah, could've used a little bit of support. 124 00:05:17,095 --> 00:05:19,262 - You were going through a lot? - Yeah! 125 00:05:19,350 --> 00:05:22,317 Norm has had prostate cancer twice. 126 00:05:22,721 --> 00:05:25,118 My daughter abandoned my grandson on the doorstep. 127 00:05:25,143 --> 00:05:27,204 And when Dad he got sick, he moved in here. 128 00:05:27,265 --> 00:05:29,456 If you think he was an asshole when he was living, 129 00:05:29,481 --> 00:05:32,014 he really kicked it up a notch when he was dying. 130 00:05:32,145 --> 00:05:35,846 Plus... I'm a homosexual. 131 00:05:36,886 --> 00:05:38,490 Holy shit, Jean. 132 00:05:38,584 --> 00:05:40,945 I mean, I-I knew you were gay, I just... 133 00:05:41,085 --> 00:05:42,582 I didn't know that you knew. 134 00:05:42,710 --> 00:05:45,211 Of course I knew. What was I gonna do about it? 135 00:05:45,483 --> 00:05:48,351 After a botched epidural on my third kid, 136 00:05:48,393 --> 00:05:51,126 I lost all feeling in my vagina. 137 00:05:51,228 --> 00:05:54,256 Plus, I'm a middle-aged woman living in the Ozarks. 138 00:05:54,393 --> 00:05:56,259 Well, fair enough. 139 00:05:56,347 --> 00:05:58,948 Looks like life dealt us both a pretty bad poker hand, 140 00:05:58,984 --> 00:06:01,299 and, uh, it turns out we were playing UNO, huh? 141 00:06:01,473 --> 00:06:03,756 The difference is I don't whine about it. 142 00:06:03,862 --> 00:06:05,068 You know, of course life sucks. 143 00:06:05,093 --> 00:06:06,797 You just gotta put one foot in front of the other 144 00:06:06,838 --> 00:06:09,385 and carry your burdens on your back until they crush you. 145 00:06:09,493 --> 00:06:11,694 You don't get on a microphone and cry about it 146 00:06:11,719 --> 00:06:13,318 like a little bitch. 147 00:06:13,398 --> 00:06:15,231 - [DOORBELL RINGS] - Norm? 148 00:06:15,461 --> 00:06:17,127 Will you get that? 149 00:06:19,725 --> 00:06:20,956 Hey. 150 00:06:20,981 --> 00:06:22,113 Jim? 151 00:06:22,138 --> 00:06:23,287 Hey, Norm. 152 00:06:24,630 --> 00:06:26,964 [LAUGHS] 153 00:06:27,512 --> 00:06:30,379 Why, I see, uh, he's still quite the chatty Cathy, huh? 154 00:06:30,448 --> 00:06:32,515 Unlike some people, Norm doesn't talk 155 00:06:32,540 --> 00:06:34,231 unless he has something to say. 156 00:06:34,334 --> 00:06:36,833 He's a great man. He is my rock. 157 00:06:36,975 --> 00:06:38,467 Norm, hon? 158 00:06:38,584 --> 00:06:42,966 I love you... like the brother I never had. 159 00:06:43,973 --> 00:06:45,843 Okay, I can see that this weekend's 160 00:06:45,868 --> 00:06:48,418 turning into a series of body blows to ol' Jim. 161 00:06:48,466 --> 00:06:51,800 So, uh, I'm gonna need biblical amounts of booze, Jean. 162 00:06:52,031 --> 00:06:53,116 Not particular. 163 00:06:53,201 --> 00:06:55,776 Any of your grain-based alcohols will do very nicely. 164 00:06:55,821 --> 00:06:59,659 Um, scotch, whiskey, rye, bourbon, whatever. 165 00:07:00,530 --> 00:07:01,979 Vodka? 166 00:07:02,172 --> 00:07:04,146 How 'bout gin? I mean, it's primarily a berry. 167 00:07:04,195 --> 00:07:06,329 This is a dry house. 168 00:07:06,454 --> 00:07:08,134 - [DOOR CLOSES] - What? 169 00:07:08,171 --> 00:07:09,470 Mm-hmm. 170 00:07:09,495 --> 00:07:10,869 Jean, matching drink for drink... 171 00:07:10,894 --> 00:07:13,579 That's the only way we can tolerate each other's company. 172 00:07:13,772 --> 00:07:16,172 I've been sober for 10 years. 173 00:07:16,434 --> 00:07:18,414 Holy shit. 174 00:07:18,801 --> 00:07:21,224 I mean, my favorite thing about you 175 00:07:21,249 --> 00:07:24,117 is that you're a mildly amusing drunk. 176 00:07:24,356 --> 00:07:27,009 Hey, these are for the invited guests. 177 00:07:27,139 --> 00:07:28,671 Just stay out of the way 178 00:07:28,707 --> 00:07:30,673 and try not to make an ass out of yourself. 179 00:07:30,896 --> 00:07:32,896 [INDISTINCT TALKING] 180 00:07:33,631 --> 00:07:35,899 Thank you, baby, for coming. Thank you so much. 181 00:07:35,968 --> 00:07:37,300 [SIGHS] 182 00:07:38,823 --> 00:07:40,229 [CLICKS TONGUE] 183 00:07:41,578 --> 00:07:43,445 Hey, folks. 184 00:07:44,122 --> 00:07:48,424 ♪ ♪ 185 00:07:48,540 --> 00:07:51,640 Come on, Dad, talk to me. Talk to me. 186 00:07:52,764 --> 00:07:53,943 Come on. 187 00:07:54,832 --> 00:07:55,919 [GROANS] 188 00:07:55,988 --> 00:07:57,436 [GRUNTS] 189 00:07:59,042 --> 00:08:00,776 Come on. 190 00:08:01,786 --> 00:08:03,434 Oh, yes! 191 00:08:03,495 --> 00:08:06,573 I knew you had a stash here somewhere. Ha! 192 00:08:06,652 --> 00:08:10,105 Oh, rum? Really? Goddamn it. 193 00:08:10,169 --> 00:08:13,238 Still drinking sugar alcohol like a child. 194 00:08:13,505 --> 00:08:15,162 Oh! 195 00:08:15,473 --> 00:08:17,706 ♪ ♪ 196 00:08:17,915 --> 00:08:20,682 Oh, God. [SPITS] 197 00:08:20,846 --> 00:08:23,529 - [DOG BARKS IN DISTANCE] - Mm! 198 00:08:23,595 --> 00:08:27,397 - [CELLPHONE VIBRATING] - ♪ Take me out to the ball game ♪ 199 00:08:27,753 --> 00:08:31,488 ♪ Take me out with the crowd ♪ 200 00:08:31,513 --> 00:08:32,931 - ♪ Buy me some... ♪ - Hey, Jim. How's it going? 201 00:08:32,955 --> 00:08:34,063 It's not good, Charles. 202 00:08:34,088 --> 00:08:35,644 I made a tremendous mistake coming here. 203 00:08:35,669 --> 00:08:37,653 My entire family hates my guts. 204 00:08:38,029 --> 00:08:40,303 Please tell me that Raj is doin' terribly. 205 00:08:40,392 --> 00:08:41,670 Hey, just the ladies! 206 00:08:41,695 --> 00:08:42,918 - Just the ladies! - ♪ Buy me some peanuts ♪ 207 00:08:42,942 --> 00:08:44,929 - Fellas, stop being so selfish. - ♪ and Cracker Jacks ♪ 208 00:08:44,996 --> 00:08:47,997 ♪ I don't care if I never get back ♪ 209 00:08:48,118 --> 00:08:49,218 Yeah, no. They're definitely 210 00:08:49,243 --> 00:08:50,406 - not sparking to him. - ♪ Root, root, root for the... ♪ 211 00:08:50,430 --> 00:08:52,496 Oh, thank God something good happened today. 212 00:08:52,545 --> 00:08:54,845 Charles, I'm already down $1,100, 213 00:08:54,874 --> 00:08:56,650 and there's nothing here to drink but rum. 214 00:08:56,728 --> 00:08:59,055 This literally could not get any worse. 215 00:09:00,442 --> 00:09:02,972 Okay, it just got significantly worse, Charles. 216 00:09:03,009 --> 00:09:05,409 Lucy just got here! Lucy is here! 217 00:09:05,665 --> 00:09:07,162 Holy shit! 218 00:09:07,218 --> 00:09:09,318 - Holy shit. - ♪ Take me out to the ball game ♪ 219 00:09:09,523 --> 00:09:11,489 Okay, you can do this. 220 00:09:11,697 --> 00:09:13,374 - ♪ Take me out with the crowd ♪ - Remember what you said... 221 00:09:13,398 --> 00:09:14,930 The past can only hurt you if you let it. 222 00:09:15,074 --> 00:09:16,907 [EXHALES DEEPLY] Okay. 223 00:09:17,274 --> 00:09:19,107 All right, thank you, Charles. That helped a lot. 224 00:09:19,132 --> 00:09:22,007 Uh, I love you, Charles. 225 00:09:22,140 --> 00:09:24,373 ♪ If theyon't win, it's a shame ♪ 226 00:09:25,403 --> 00:09:27,164 Really? You're gonna leave me hanging? 227 00:09:27,253 --> 00:09:29,225 - ♪ Three strikes you're out ♪ - You're more 228 00:09:29,250 --> 00:09:31,075 - ♪ at the old ball game ♪ - than just a boss to me. 229 00:09:31,357 --> 00:09:33,757 I'll take it, but you done me dirty, Charles. 230 00:09:33,906 --> 00:09:37,194 RAJ: All right, here we go. Three, two, one! 231 00:09:37,332 --> 00:09:39,054 [FUNERAL MUSIC PLAYS] 232 00:09:39,256 --> 00:09:42,323 Uh [CHUCKLES] what the hell are you doing here? 233 00:09:42,627 --> 00:09:44,484 I have a Google alert on my phone 234 00:09:44,509 --> 00:09:46,743 for the phrase "Jim Brockmire dead." 235 00:09:46,899 --> 00:09:49,033 My God. Charles has one of those, too. 236 00:09:49,087 --> 00:09:51,687 When I found it was your father, I still wanted to come. 237 00:09:51,838 --> 00:09:54,194 I remember how difficult your relationship was. 238 00:09:54,241 --> 00:09:55,549 Here's the thing, Lucy. 239 00:09:55,574 --> 00:09:57,342 These people are already treating me 240 00:09:57,367 --> 00:09:58,997 like I'm some kind of a child molester. 241 00:09:59,022 --> 00:10:01,712 Now, you being here, huh, is only gonna make that worse. 242 00:10:01,780 --> 00:10:03,389 It doesn't matter what they think. 243 00:10:03,449 --> 00:10:05,129 Jim, I wanted to be here for you. 244 00:10:05,231 --> 00:10:07,701 Okay, well, be here for me here, all right? 245 00:10:07,726 --> 00:10:11,928 And I'm gonna be... I'll be in there. 246 00:10:13,170 --> 00:10:14,484 Jim Brockmire! 247 00:10:14,600 --> 00:10:17,192 Yeah. Hey, friend, how are you doin'? 248 00:10:17,299 --> 00:10:18,732 Are you one of Dad's cousins? 249 00:10:18,757 --> 00:10:20,043 Oh, no. Never met the man. 250 00:10:20,068 --> 00:10:22,306 Just wanted to take a picture with the freakshow. 251 00:10:22,639 --> 00:10:24,338 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 252 00:10:24,707 --> 00:10:27,307 Great. Nice to meet you. 253 00:10:28,478 --> 00:10:30,390 Harlot want a cracker? 254 00:10:30,559 --> 00:10:32,243 No, thank you. 255 00:10:32,480 --> 00:10:35,192 I can give it to you in a to-go bag. 256 00:10:36,951 --> 00:10:39,285 [FUNERAL MUSIC PLAYS] 257 00:10:39,374 --> 00:10:45,078 ♪ ♪ 258 00:10:45,263 --> 00:10:47,550 - Hey. - Oh, hey. 259 00:10:47,662 --> 00:10:50,231 Folks are, uh, being pretty hard on you, huh? 260 00:10:50,804 --> 00:10:52,899 People here don't get my way of life. 261 00:10:53,012 --> 00:10:55,500 Hey, you didn't fly all the way back here 262 00:10:55,525 --> 00:10:57,467 - just for this, did you? - Well, yeah. 263 00:10:57,546 --> 00:10:59,379 Why, Lucy [CHUCKLES] I don't know 264 00:10:59,404 --> 00:11:01,204 that I would've done the same thing for you. 265 00:11:01,244 --> 00:11:03,934 You didn't. Mom died six years ago. 266 00:11:04,005 --> 00:11:05,629 Dad, five. 267 00:11:05,714 --> 00:11:09,416 I'm so sorry. God, I always liked your folks, too. 268 00:11:10,761 --> 00:11:14,882 Hey, did my public rant and, uh, meltdown about you... 269 00:11:14,907 --> 00:11:17,074 Was that very upsetting for them? 270 00:11:17,392 --> 00:11:19,392 It was tough for a while. 271 00:11:19,694 --> 00:11:24,330 I'm sorry about that, too. Boy, I never meant to hurt them. 272 00:11:25,013 --> 00:11:26,288 Just you. 273 00:11:26,355 --> 00:11:27,986 I know. 274 00:11:28,077 --> 00:11:30,410 You know, it got better before they were gone. 275 00:11:30,519 --> 00:11:33,987 They finally learned to accept me as I am. 276 00:11:34,196 --> 00:11:35,739 Well, I guess in a way, 277 00:11:35,764 --> 00:11:38,098 I kind of brought y'all closer together, then, huh? 278 00:11:38,200 --> 00:11:40,134 No, Jim. That's insane. 279 00:11:40,159 --> 00:11:42,219 You are not the hero of this story. 280 00:11:42,244 --> 00:11:43,610 My parents are. 281 00:11:43,692 --> 00:11:47,088 Well... it's good to see you, Lucy. 282 00:11:48,221 --> 00:11:51,091 That sounded strange the second it came out of my mouth. 283 00:11:53,114 --> 00:11:54,661 How can I help you through this? 284 00:11:54,737 --> 00:11:56,269 I'm... I'm fine, really. 285 00:11:56,294 --> 00:11:58,922 I'm just here to give my father a decent eulogy, you know, 286 00:11:58,947 --> 00:12:00,755 just let everybody know that I accept him 287 00:12:00,780 --> 00:12:02,616 for who he was, warts and all. 288 00:12:02,683 --> 00:12:05,552 Jim, that's really beautiful. 289 00:12:05,866 --> 00:12:08,601 It's so great to know that, even after everything he did, 290 00:12:08,637 --> 00:12:11,494 today will be all about forgiveness. 291 00:12:11,673 --> 00:12:14,406 JEAN: All right, let's get this asshole in the ground! 292 00:12:14,844 --> 00:12:16,450 - Come on. - [CHUCKLES] 293 00:12:16,537 --> 00:12:18,670 [RAIN FALLING, FUNERAL MUSIC PLAYS] 294 00:12:19,088 --> 00:12:20,855 [SIGHS] 295 00:12:21,323 --> 00:12:25,324 ♪ ♪ 296 00:12:25,525 --> 00:12:27,005 Oh, boy. 297 00:12:27,269 --> 00:12:29,335 [EXHALES DEEPLY] 298 00:12:30,099 --> 00:12:32,866 So many feelings, Goddamn it. 299 00:12:33,001 --> 00:12:36,649 ♪ ♪ 300 00:12:36,939 --> 00:12:38,639 Daddy. 301 00:12:39,007 --> 00:12:41,140 ♪ ♪ 302 00:12:41,256 --> 00:12:42,840 What are you doing? 303 00:12:42,974 --> 00:12:44,707 I'm just saying goodbye, Jean. 304 00:12:44,747 --> 00:12:46,442 That's not him. 305 00:12:46,720 --> 00:12:50,089 I-I know that his soul no longer, you know, 306 00:12:50,114 --> 00:12:51,847 technically inhabits his body, but... 307 00:12:51,883 --> 00:12:53,605 No, that's not him. 308 00:12:53,864 --> 00:12:56,073 Dad's in the casket over there. 309 00:12:56,265 --> 00:12:59,282 What? Who the hell is this? 310 00:12:59,307 --> 00:13:01,047 - I have no idea. - Ugh!! Got... 311 00:13:01,107 --> 00:13:02,768 Got dead-guy makeup in my mouth! 312 00:13:02,793 --> 00:13:05,432 Jesus Christ! God! 313 00:13:05,630 --> 00:13:07,430 Ugh! 314 00:13:08,473 --> 00:13:09,999 Is that him? 315 00:13:10,507 --> 00:13:14,269 W-Why the hell is he so bloated? What, did he die in a river? 316 00:13:14,305 --> 00:13:18,474 No. This is what happens when you drink yourself to death. 317 00:13:18,543 --> 00:13:20,676 All right, message received. 318 00:13:20,712 --> 00:13:22,811 Stay away from rum. 319 00:13:22,847 --> 00:13:24,279 My God. 320 00:13:24,315 --> 00:13:26,548 Okay, it's time. 321 00:13:26,584 --> 00:13:29,886 Well, um, are you gonna speak first, or, uh, should I? 322 00:13:30,020 --> 00:13:32,287 No. No one but the preacher is speaking. 323 00:13:33,129 --> 00:13:34,156 What do you mean? 324 00:13:34,363 --> 00:13:37,226 I mean, we're having the funeral because that's what you do. 325 00:13:37,361 --> 00:13:40,037 Don't make this more than it is. 326 00:13:40,365 --> 00:13:42,097 Jean, what do you mean, "more than it is"? 327 00:13:42,167 --> 00:13:43,566 No, I worked hard on this eulogy. 328 00:13:43,635 --> 00:13:45,840 I got a tight 25 minutes here. 329 00:13:45,970 --> 00:13:49,286 I mean, I guess if I lose the George Brett fishing anecdote, 330 00:13:49,311 --> 00:13:51,417 I could drop maybe three minutes. 331 00:13:51,442 --> 00:13:53,555 But, uh, no, that sets up all of act three. 332 00:13:53,580 --> 00:13:55,313 No, I take it back. I cannot cut anything. 333 00:13:55,344 --> 00:13:57,049 In fact, with laughter and applause, you know, 334 00:13:57,146 --> 00:13:59,095 it's probably gonna balloon up to about 30 minutes. 335 00:13:59,134 --> 00:14:01,191 You haven't changed at all. I knew you'd end up 336 00:14:01,216 --> 00:14:02,363 trying to make today about yourself. 337 00:14:02,387 --> 00:14:04,027 Just keep your mouth shut. 338 00:14:04,052 --> 00:14:05,451 Let's get this over with. 339 00:14:05,487 --> 00:14:07,317 With any luck, we can make it to Fuddruckers 340 00:14:07,342 --> 00:14:09,556 - before the lunch special ends. - Wait, Jean. 341 00:14:09,691 --> 00:14:11,625 Why won't you let me just honor our father? 342 00:14:11,693 --> 00:14:13,275 Because he doesn't deserve it! 343 00:14:13,300 --> 00:14:14,599 You wanna say something about Dad, 344 00:14:14,624 --> 00:14:16,990 maybe you should see what he said about you first. 345 00:14:17,165 --> 00:14:18,273 What do you mean? 346 00:14:19,112 --> 00:14:21,519 This is Dad's goodbye letter to you. 347 00:14:21,581 --> 00:14:24,014 I wasn't gonna deliver it because I wanted to protect you. 348 00:14:24,039 --> 00:14:26,599 Mine was horrible, and I was his favorite. 349 00:14:26,708 --> 00:14:29,176 But if you still want to "honor" him after you've read this, 350 00:14:29,311 --> 00:14:31,173 knock yourself out. 351 00:14:31,749 --> 00:14:33,613 "Dear Fuck Face. 352 00:14:33,789 --> 00:14:36,935 I never thought I could hate a child, until I met you." 353 00:14:37,109 --> 00:14:38,918 It gets worse from there. 354 00:14:39,574 --> 00:14:41,054 Oh! 355 00:14:41,991 --> 00:14:43,690 Oh! 356 00:14:43,925 --> 00:14:49,814 We will all miss Jim Brockmire, Sr.... 357 00:14:50,397 --> 00:14:54,400 Husband, father, employee, 358 00:14:54,603 --> 00:14:57,937 a man observed by all around him. 359 00:14:58,742 --> 00:15:00,874 Born many years ago... 360 00:15:01,022 --> 00:15:03,777 I'm sure it's not that bad. Let me see it. 361 00:15:05,848 --> 00:15:08,081 Oh, my God. 362 00:15:08,364 --> 00:15:12,619 I can't even believe... It's so toxic! 363 00:15:12,938 --> 00:15:16,084 Well, welcome to my childhood. 364 00:15:16,225 --> 00:15:17,871 Jim, do not look at this again. 365 00:15:17,896 --> 00:15:19,083 - Do not even hold it. - I know. 366 00:15:19,194 --> 00:15:21,788 I want to stare into the sun of his cruelty 367 00:15:21,813 --> 00:15:24,120 till it is burned into my frontal lobe, okay? 368 00:15:24,266 --> 00:15:25,965 I will never, ever again 369 00:15:26,002 --> 00:15:28,435 let time soften my memory of that man. 370 00:15:28,699 --> 00:15:29,759 Jim... 371 00:15:29,784 --> 00:15:32,350 Can you believe I wanted to give him a nice eulogy? 372 00:15:32,956 --> 00:15:36,843 I oughta burn his casket down to ashes, is what I should do. 373 00:15:37,176 --> 00:15:38,845 Not literally. 374 00:15:39,296 --> 00:15:40,647 Jim Brockmire... 375 00:15:40,683 --> 00:15:42,449 What do you think that is, uh, teak? 376 00:15:42,518 --> 00:15:45,457 Jim enjoyed the daily things. 377 00:15:45,673 --> 00:15:49,008 Jim, you have a choice. 378 00:15:51,059 --> 00:15:52,835 You could look at the positive... 379 00:15:54,021 --> 00:15:55,929 Even though it wasn't a lovefest, 380 00:15:55,954 --> 00:15:58,084 you reconnected with your sister. 381 00:15:58,882 --> 00:16:01,374 Plus, you and I are in a better place. 382 00:16:01,428 --> 00:16:03,422 So, you can focus on that. 383 00:16:03,458 --> 00:16:04,690 [SIGHS] 384 00:16:04,759 --> 00:16:07,226 Or you could focus on the negative, 385 00:16:07,350 --> 00:16:10,431 go up there, shit all over your father, 386 00:16:10,456 --> 00:16:13,151 and accomplish absolutely nothing 387 00:16:13,176 --> 00:16:16,235 except making everything more painful than it already is. 388 00:16:18,145 --> 00:16:20,306 You're absolutely right. 389 00:16:20,562 --> 00:16:22,656 Jim most assuredly... 390 00:16:22,756 --> 00:16:24,644 Guess I should've given him a third option. 391 00:16:24,976 --> 00:16:30,224 Yet, here we are, just the same, uh, to pay... 392 00:16:31,266 --> 00:16:35,320 Bringing in a closer, Preach. You can hit the showers. 393 00:16:35,981 --> 00:16:37,189 You're relieved, seriously. 394 00:16:37,325 --> 00:16:38,858 Thank you. 395 00:16:39,874 --> 00:16:41,707 I'm sorry, but, um, 396 00:16:41,747 --> 00:16:43,475 if we're gonna say goodbye to Dad here today, 397 00:16:43,500 --> 00:16:45,929 I just thought, uh, that somebody should get up here 398 00:16:45,954 --> 00:16:48,268 and utter something that at least resembled the truth. 399 00:16:48,402 --> 00:16:50,929 I mean, no offense, Preach, but that was some straight-up 400 00:16:50,954 --> 00:16:53,872 zero-calorie baby food you were spooning out there. 401 00:16:54,799 --> 00:16:56,240 [SIGHS] 402 00:16:58,200 --> 00:17:00,701 I have no positive memories of my father. 403 00:17:00,835 --> 00:17:02,836 Seriously, not one. 404 00:17:02,971 --> 00:17:05,605 He wasn't so much a dad as he was just this... 405 00:17:05,674 --> 00:17:08,641 This angry creep who would stalk around the house 406 00:17:08,711 --> 00:17:10,243 on evenings and weekends. 407 00:17:10,312 --> 00:17:12,445 So he tried to find some peace every day 408 00:17:12,709 --> 00:17:14,767 during what he called "Tiki Time." 409 00:17:14,917 --> 00:17:19,186 Tiki Time was when he'd go out to this old bamboo bar 410 00:17:19,219 --> 00:17:21,020 that he had constructed out in the garage, 411 00:17:21,056 --> 00:17:23,056 and he would throw back Mai Tais out there. 412 00:17:23,125 --> 00:17:25,079 Now, we never were allowed to disturb him then 413 00:17:25,126 --> 00:17:29,495 because, as Dad liked to put it, Tiki Time was paradise. 414 00:17:29,531 --> 00:17:32,930 But one night, I desecrated Tiki Time 415 00:17:32,955 --> 00:17:34,867 when I went out there to tell him that he had forgotten 416 00:17:34,903 --> 00:17:36,788 to feed us kids dinner that night. 417 00:17:36,838 --> 00:17:39,376 So, he stormed back into the house, 418 00:17:39,401 --> 00:17:40,873 and he nuked up some fish sticks 419 00:17:40,909 --> 00:17:42,475 till they were just hotter than the sun, 420 00:17:42,511 --> 00:17:44,410 and then screamed into our faces 421 00:17:44,480 --> 00:17:46,768 when we wanted to wait for them to cool down. 422 00:17:46,904 --> 00:17:48,253 [TAPS PODIUM] 423 00:17:53,693 --> 00:17:55,199 I don't remember anything after that 424 00:17:55,224 --> 00:17:57,624 except for, well, waking up in the emergency room, 425 00:17:57,693 --> 00:18:00,893 where Jean and I had, uh, third-degree burns. 426 00:18:02,069 --> 00:18:03,386 [INHALES DEEPLY] 427 00:18:03,411 --> 00:18:06,065 I guess things might've been easier if Mom had stuck around, 428 00:18:06,090 --> 00:18:07,951 but, you know, I never blamed her leaving. 429 00:18:07,976 --> 00:18:10,102 Hell, I ran away the first chance that I got, 430 00:18:10,139 --> 00:18:13,527 uh, which left my sister, Jean, at home holding the bag. 431 00:18:13,568 --> 00:18:17,704 And by "bag," of course, I am referring to shithead down there. 432 00:18:17,839 --> 00:18:19,177 [CHUCKLES] 433 00:18:19,202 --> 00:18:20,268 Somehow though, Jean, 434 00:18:20,293 --> 00:18:22,508 y-you came out of that in better shape than I did. 435 00:18:22,533 --> 00:18:24,094 I don't know how you did that. 436 00:18:24,119 --> 00:18:25,852 I guess it's 'cause you were wise enough 437 00:18:25,877 --> 00:18:28,203 to surround yourself with a family of your own. 438 00:18:28,296 --> 00:18:29,737 [TAPS PODIUM, CHUCKLES] 439 00:18:29,762 --> 00:18:30,890 I mean, don't get me wrong. 440 00:18:30,950 --> 00:18:32,463 I wouldn't trade places with you 441 00:18:32,488 --> 00:18:33,650 if you put a shotgun in my mouth, 442 00:18:33,688 --> 00:18:37,796 but, uh, no, I still envy you all the same. 443 00:18:37,821 --> 00:18:40,534 And you were right. You were right. I have not changed. 444 00:18:40,602 --> 00:18:43,336 I managed to make this moment all about myself, didn't I? 445 00:18:43,372 --> 00:18:46,750 But what can I say? I'm not over my past, obviously, 446 00:18:46,814 --> 00:18:48,981 and still quite trapped by it. 447 00:18:49,077 --> 00:18:51,578 But, you know, very difficult for scars to heal 448 00:18:51,713 --> 00:18:54,213 when the knife's still stickin' out of the wound there, huh? 449 00:18:54,469 --> 00:18:55,910 [CHUCKLES] 450 00:18:56,051 --> 00:18:57,951 That past isn't really the past, anyway, is it? 451 00:18:57,953 --> 00:19:00,220 I mean, is it? Nobody changes. 452 00:19:00,289 --> 00:19:03,242 Nobody actually matures. I mean, uh, he didn't. 453 00:19:03,861 --> 00:19:06,692 He remained a monster till the day he died. 454 00:19:07,499 --> 00:19:09,295 And now he even looks like one. 455 00:19:09,364 --> 00:19:10,798 [SIGHS] 456 00:19:11,266 --> 00:19:14,433 Anywhoodles, Dad's gone. 457 00:19:14,743 --> 00:19:18,571 I guess now it really is Tiki Time, huh? 458 00:19:19,495 --> 00:19:20,827 ♪ Was blind ♪ 459 00:19:20,852 --> 00:19:22,018 Drink up. 460 00:19:22,043 --> 00:19:29,689 ♪ But now I see ♪ 461 00:19:30,569 --> 00:19:32,102 [SIGHS] 462 00:19:34,723 --> 00:19:37,424 I went with the second option there. 463 00:19:39,861 --> 00:19:41,574 [CHUCKLES] 464 00:19:41,724 --> 00:19:43,494 Okay, all right. 465 00:19:44,266 --> 00:19:45,567 [SIGHS] 466 00:19:45,636 --> 00:19:47,503 Thank you, Lucy. That... 467 00:19:47,521 --> 00:19:50,467 Boy, it's so weird, that we're in a place where that actually... 468 00:19:50,492 --> 00:19:52,323 That just gave me some comfort. 469 00:19:53,586 --> 00:19:56,794 I still feel, uh, pretty awful, though. 470 00:19:57,312 --> 00:19:59,730 Would you feel better if we had sex? 471 00:20:00,946 --> 00:20:04,668 No. What? Are you just... Are you horny all of the time? 472 00:20:04,705 --> 00:20:07,404 Yes. It's my defining characteristic. 473 00:20:08,072 --> 00:20:09,807 As much as I'd love to show you everything 474 00:20:09,810 --> 00:20:11,743 that I learned in the knock shops of Manila, 475 00:20:11,878 --> 00:20:13,920 my dad's letter is still kind of stripping the paint 476 00:20:13,945 --> 00:20:15,058 right off of my insides. 477 00:20:15,083 --> 00:20:16,949 So, I-I'm just not sure I could handle 478 00:20:16,974 --> 00:20:20,041 whatever emotional minefield that sex with you might be. 479 00:20:21,323 --> 00:20:22,620 Fair enough. 480 00:20:22,870 --> 00:20:24,556 Oh, Jim. 481 00:20:24,691 --> 00:20:26,170 [SMOOCHES] 482 00:20:26,826 --> 00:20:28,540 Take care of yourself. 483 00:20:28,694 --> 00:20:29,994 You, too. 484 00:20:30,191 --> 00:20:33,264 ♪ ♪ 485 00:20:33,333 --> 00:20:34,465 [SIGHS] 486 00:20:34,601 --> 00:20:36,267 [WATER SPLASHING] 487 00:20:36,469 --> 00:20:38,602 ♪ ♪ 488 00:20:38,897 --> 00:20:41,238 Hey! You must be Harry, huh? 489 00:20:41,274 --> 00:20:43,375 I-I'm your uncle, Jim. 490 00:20:43,509 --> 00:20:46,469 Look, son, I know life's been very difficult for ya 491 00:20:46,494 --> 00:20:48,713 growing up Glasscock and everything. 492 00:20:48,807 --> 00:20:51,849 But, uh, believe it or not, it's only gonna get worse. 493 00:20:51,977 --> 00:20:55,539 See, in life, you can't ever really stop the pain. 494 00:20:55,612 --> 00:20:58,455 The best you can hope to do is just limit it a little bit. 495 00:20:58,492 --> 00:21:01,258 So, for crying out loud, don't be a Harry. 496 00:21:01,486 --> 00:21:04,596 Be a Harold, all right? Okay? 497 00:21:04,819 --> 00:21:06,931 Be a Harold! 498 00:21:08,059 --> 00:21:09,333 [SIGHS] 499 00:21:09,403 --> 00:21:17,403 ♪ ♪ 500 00:21:21,474 --> 00:21:29,474 ♪ ♪ 501 00:21:33,960 --> 00:21:36,227 Can I get a hug, Jean? 502 00:21:36,573 --> 00:21:37,895 No. 503 00:21:40,153 --> 00:21:44,153 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 37030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.