All language subtitles for Brockmire - 02x03 - Knuckleball.WEBRip.x264-TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,627 --> 00:00:10,595 My goodness. 2 00:00:11,153 --> 00:00:13,892 Oh, looks like we missed the third out there. 3 00:00:13,934 --> 00:00:16,381 Okay, well, Crawdaddys have lost another one 4 00:00:16,406 --> 00:00:17,672 in the Lone Star State. 5 00:00:17,697 --> 00:00:19,938 That's Skip Clayton, I'm Raj Datt. 6 00:00:19,995 --> 00:00:22,720 And you're the best fans in baseball. 7 00:00:22,765 --> 00:00:24,307 - Thanks, guys. - The best fans in base...? 8 00:00:24,332 --> 00:00:27,600 They're not even the best fans in Southeast Louisiana. 9 00:00:27,829 --> 00:00:30,326 - I assumed that Raj is fired. - Uh, nope. 10 00:00:30,391 --> 00:00:33,712 I showed you this to illustrate why he's beating you. 11 00:00:34,048 --> 00:00:36,653 He... At what? 12 00:00:36,778 --> 00:00:40,447 This is the highest-testing tape of the entire season. 13 00:00:40,509 --> 00:00:41,723 It's called the Fallon Effect. 14 00:00:41,748 --> 00:00:44,155 If you're having fun, the viewers are having fun. 15 00:00:44,280 --> 00:00:46,479 The grin-fucker didn't even call the game. 16 00:00:46,504 --> 00:00:47,837 I mean, what was the final score? 17 00:00:47,916 --> 00:00:49,232 No one cares about numbers. 18 00:00:49,285 --> 00:00:51,258 Do you wanna watch Neil Degrasse Tyson 19 00:00:51,346 --> 00:00:53,397 explain science to Jimmy Fallon 20 00:00:53,428 --> 00:00:54,498 or do you wanna watch them 21 00:00:54,523 --> 00:00:56,292 pass Ping-Pong balls into each other's mouths? 22 00:00:56,344 --> 00:00:57,572 Neither. 23 00:00:57,705 --> 00:00:59,636 What, that's funny, because the Ping-Pong ball 24 00:00:59,661 --> 00:01:01,817 is slightly too large? Is that it? 25 00:01:02,677 --> 00:01:04,518 How many they have going? 26 00:01:05,278 --> 00:01:07,211 I'm imagining four. 27 00:01:07,728 --> 00:01:09,943 It's actually pretty great. 28 00:01:10,699 --> 00:01:12,498 The reason we came, is we're looking for ways 29 00:01:12,523 --> 00:01:14,431 to close the gap between us and Raj. 30 00:01:14,502 --> 00:01:16,517 Raj is the kind of guy people wanna have a beer with 31 00:01:16,542 --> 00:01:18,807 and you... you're a loaded gun 32 00:01:18,832 --> 00:01:20,372 that could go off at any time. 33 00:01:20,455 --> 00:01:24,484 Well, America loves a loaded gun, especially the kids. 34 00:01:24,706 --> 00:01:26,379 Okay, bottom line, 35 00:01:26,479 --> 00:01:28,040 if you wanna get back into the race, 36 00:01:28,092 --> 00:01:29,948 you've got to figure out a way to have more fun in the booth. 37 00:01:29,972 --> 00:01:31,788 Well, I'm not gonna shuck it and jive it in there 38 00:01:31,813 --> 00:01:33,330 like some kind of a Stepin Fetchit. 39 00:01:33,396 --> 00:01:34,989 I am nobody's house broadcaster. 40 00:01:35,056 --> 00:01:36,856 Jesus Christ, Jim! 41 00:01:37,009 --> 00:01:38,541 Please stop trying to compare your struggles 42 00:01:38,566 --> 00:01:39,768 to the black experience. 43 00:01:39,793 --> 00:01:41,107 There are a lot of parallels, Charles. 44 00:01:41,132 --> 00:01:43,129 - No, there really are not. - Yeah. Yes, there are. 45 00:01:43,154 --> 00:01:44,502 No. 46 00:01:44,527 --> 00:01:45,882 Now I see why he brings you. 47 00:01:45,907 --> 00:01:47,317 Can I just deal with you from now on? 48 00:01:47,342 --> 00:01:48,808 Yeah, that'd probably be for the best. 49 00:01:48,856 --> 00:01:49,943 And you know what? 50 00:01:49,968 --> 00:01:51,940 Jim would be happy to be more likeable. 51 00:01:51,987 --> 00:01:53,442 Excuse me, I would not. 52 00:01:53,509 --> 00:01:55,108 It is against my principles. 53 00:01:55,133 --> 00:01:56,666 Well, that is up to you, 54 00:01:56,718 --> 00:01:58,829 but the organization wants a Fallon. 55 00:01:58,966 --> 00:02:00,273 And Fallon would screw a pig 56 00:02:00,298 --> 00:02:01,559 while lip-syncing with Mussolini 57 00:02:01,584 --> 00:02:02,883 if his bosses told him to. 58 00:02:03,535 --> 00:02:05,512 This is not the age for principles. 59 00:02:07,014 --> 00:02:08,285 Thank you. 60 00:02:10,205 --> 00:02:11,437 Was it me or was she a little bit mean 61 00:02:11,466 --> 00:02:12,599 about Jimmy Fallon? 62 00:02:12,965 --> 00:02:14,397 I mean, you don't get angry at Fredo 63 00:02:14,422 --> 00:02:16,222 because he can't fire a gun. 64 00:02:18,981 --> 00:02:20,847 Well, the Atlanta job is slipping through my fingers. 65 00:02:21,156 --> 00:02:22,318 And my best friend 66 00:02:22,343 --> 00:02:24,106 is moving back to the Dominican Republic. 67 00:02:24,172 --> 00:02:27,173 Goddamn it, these dark, dark times. 68 00:02:27,235 --> 00:02:29,717 Well, only one thing we can do. 69 00:02:30,004 --> 00:02:32,605 Have one final blow-out weekend 70 00:02:32,687 --> 00:02:34,465 that you and I will never, ever forget. 71 00:02:37,678 --> 00:02:39,325 Brockmire, this is a nice bar. 72 00:02:39,350 --> 00:02:40,748 Man, you're gonna get us kicked out. 73 00:02:40,773 --> 00:02:42,305 Kicked out? Kicked out? 74 00:02:42,330 --> 00:02:43,763 Look around, man. Look around here. 75 00:02:43,788 --> 00:02:45,857 Watch. Boom! 76 00:02:45,906 --> 00:02:48,106 See? This is New Orleans, my friend. 77 00:02:48,146 --> 00:02:51,127 This is where the Devil comes to get his dick sucked. 78 00:02:51,387 --> 00:02:52,908 Every carnal pleasure was invented 79 00:02:52,933 --> 00:02:54,280 right here in this city. 80 00:02:54,396 --> 00:02:57,497 Movie theaters, cocktails, cotton candy, 81 00:02:57,538 --> 00:02:58,838 the walking handjob. 82 00:02:58,867 --> 00:03:00,069 I never heard of that. 83 00:03:00,094 --> 00:03:01,810 What, you think those streets out there are slick 84 00:03:01,835 --> 00:03:03,021 just from booze and vomit? 85 00:03:03,046 --> 00:03:04,513 Unh-unh. 86 00:03:04,620 --> 00:03:06,804 In my heart, I've always lived here in New Orleans. 87 00:03:06,855 --> 00:03:10,063 It just took actually moving here for me to realize that. 88 00:03:10,291 --> 00:03:12,525 Uribe is gonna miss New Orleans. 89 00:03:12,961 --> 00:03:16,303 Especially my lady friend Polly. 90 00:03:16,397 --> 00:03:17,664 Jesus, again with her? 91 00:03:17,723 --> 00:03:19,690 She's a Classics professor from Tulane. 92 00:03:19,767 --> 00:03:22,567 I've never heard you go on like this about a woman, Pedro. 93 00:03:22,616 --> 00:03:25,390 Oh, you've never met anybody like her, man. 94 00:03:25,647 --> 00:03:27,985 Did you know that she's doing the new translation 95 00:03:28,010 --> 00:03:29,231 of the "Iliad"? 96 00:03:31,724 --> 00:03:36,800 That ass, man, that claps like, bah, bah, bah! 97 00:03:37,498 --> 00:03:41,367 And she believes in a non-monogamy lifestyle. 98 00:03:41,428 --> 00:03:43,467 Really? We never did finish that four-way 99 00:03:43,492 --> 00:03:45,089 that we started back in Morristown. 100 00:03:45,147 --> 00:03:47,747 You know what can make this dream come true is Twitter. 101 00:03:47,896 --> 00:03:49,514 We love Twitterers. 102 00:03:49,724 --> 00:03:55,119 "Who wants to have sex with me" 103 00:03:55,165 --> 00:03:56,964 and my best friend, 104 00:03:57,145 --> 00:04:00,346 "hashtag Brockmire, hashtag..." 105 00:04:01,949 --> 00:04:04,483 "Hashtag four-way." 106 00:04:09,531 --> 00:04:12,399 Whoo! I just got to catch my breath. 107 00:04:12,454 --> 00:04:14,904 Just... just a quick second here. 108 00:04:15,036 --> 00:04:16,435 Me, too, man. 109 00:04:16,513 --> 00:04:19,062 Uribe went down on the big one for so long, 110 00:04:19,280 --> 00:04:21,213 I started to pass out. 111 00:04:21,296 --> 00:04:23,465 Then Uribe start thinking about my kids. 112 00:04:23,585 --> 00:04:25,585 And I was like, no, no, no, no, no. 113 00:04:25,660 --> 00:04:27,196 You're not gonna die like this, man. 114 00:04:27,249 --> 00:04:28,689 Get up. 115 00:04:28,749 --> 00:04:30,047 Thought about your kids when you were going 116 00:04:30,071 --> 00:04:31,210 down on a woman, did you? 117 00:04:31,235 --> 00:04:33,952 Well, it's like my... My "me" time to think. 118 00:04:34,135 --> 00:04:35,720 I just go blank. 119 00:04:35,891 --> 00:04:38,234 I get lost in a sea of blackness and warmth. 120 00:04:38,259 --> 00:04:39,861 It's like going back into the womb. 121 00:04:39,900 --> 00:04:40,967 That's deep, man. 122 00:04:42,207 --> 00:04:44,080 Viagra. 123 00:04:44,319 --> 00:04:45,866 Yeah, Goddamn Viagra. 124 00:04:45,960 --> 00:04:47,099 That's my bad. 125 00:04:47,124 --> 00:04:48,656 We shouldn't have taken three, Goddamn it. 126 00:04:48,796 --> 00:04:50,934 I just didn't want us to embarrass ourselves. 127 00:04:50,959 --> 00:04:52,779 They were so young and fricking eager. 128 00:04:52,804 --> 00:04:54,492 Well, we did it, man. 129 00:04:54,874 --> 00:04:57,387 You think they've even realized that we're gone? 130 00:04:57,653 --> 00:04:58,720 My God. 131 00:04:58,745 --> 00:05:01,181 Orgies are officially a young man's game. 132 00:05:01,236 --> 00:05:02,841 So is baseball, man. 133 00:05:02,905 --> 00:05:05,213 I cannot hit it like I used to. 134 00:05:05,326 --> 00:05:06,793 I cannot hit it like I used to. 135 00:05:06,842 --> 00:05:08,641 We getting too old for this shit? 136 00:05:09,088 --> 00:05:12,082 I mean, that jack-ass Raj was still swimming around 137 00:05:12,113 --> 00:05:13,356 in his daddy's balls 138 00:05:13,381 --> 00:05:15,649 when I was halfway done with my career. 139 00:05:15,828 --> 00:05:17,561 But he just passed me by like 140 00:05:17,586 --> 00:05:19,763 I was some kind of a meth-head hitchhiking 141 00:05:19,788 --> 00:05:21,276 by the side of the road. 142 00:05:21,335 --> 00:05:22,492 Oh, yeah, papi. 143 00:05:22,530 --> 00:05:25,620 Our best years are behind us, mi amigo. 144 00:05:25,701 --> 00:05:27,901 I just... I can't accept the fact that it's over. 145 00:05:27,969 --> 00:05:31,036 I mean, who are we if we're not baseball men? 146 00:05:31,132 --> 00:05:34,767 Now, I can't bat. 147 00:05:36,123 --> 00:05:37,656 I can't field. 148 00:05:37,872 --> 00:05:39,639 I can't throw. 149 00:05:40,121 --> 00:05:41,451 Except for the knuckleball, man. 150 00:05:41,476 --> 00:05:43,488 Uribe's got a killer knuckleball. 151 00:05:43,559 --> 00:05:45,625 Bullshit, killer knuckleball. 152 00:05:45,747 --> 00:05:47,531 I saw you fingering that groupie up there. 153 00:05:47,555 --> 00:05:49,319 You've got an arm like spaghetti, that's what you've got. 154 00:05:49,343 --> 00:05:51,377 Knuckleball is not about strength, man. 155 00:05:51,478 --> 00:05:52,689 It's about pushing the ball 156 00:05:52,714 --> 00:05:54,990 from the fingertips to the mitt. 157 00:05:55,443 --> 00:05:56,909 Well, this I got to see. 158 00:05:57,002 --> 00:05:58,335 Come on, we're going to the stadium. 159 00:05:58,360 --> 00:05:59,646 I wanna see this knuckleball. 160 00:05:59,707 --> 00:06:02,125 - What about the girls, man? - Ah, shit. 161 00:06:02,703 --> 00:06:04,203 Well, maybe Charles is interested. 162 00:06:04,299 --> 00:06:05,400 Charles? 163 00:06:05,473 --> 00:06:07,148 Please leave me alone. 164 00:06:07,229 --> 00:06:08,410 I got to tell you, I'm impressed 165 00:06:08,435 --> 00:06:10,320 you get any work at all done around here. 166 00:06:10,404 --> 00:06:12,875 If I couldn't do work in the same room as people having sex, 167 00:06:12,900 --> 00:06:14,321 we wouldn't have a podcast. 168 00:06:14,428 --> 00:06:17,798 He's right. We wouldn't. 169 00:06:18,020 --> 00:06:19,686 All right, I got your number now, Pedro. 170 00:06:19,827 --> 00:06:21,427 Come on, one more. 171 00:06:23,695 --> 00:06:24,828 Holy shit, man. 172 00:06:24,853 --> 00:06:26,580 That thing dropped like 3 feet. 173 00:06:26,631 --> 00:06:29,201 Pedro, this knuckleball, this is your ticket back 174 00:06:29,226 --> 00:06:30,399 to the major leagues. 175 00:06:30,459 --> 00:06:31,612 Nah, man. 176 00:06:31,660 --> 00:06:33,685 I had a good run and it's over. 177 00:06:33,795 --> 00:06:36,169 I'm not gonna go as a joke in the minors, man. 178 00:06:36,231 --> 00:06:38,237 Let me just talk to the manager. All right? He owes me a favor. 179 00:06:38,262 --> 00:06:40,062 Let me see what I can do here. 180 00:06:42,063 --> 00:06:43,863 Pedro, just don't leave. 181 00:06:44,005 --> 00:06:45,517 Please. 182 00:06:46,434 --> 00:06:48,827 You know what, man? Let's talk to him. 183 00:06:49,187 --> 00:06:51,321 Well, they're not gonna be here for a couple of hours yet. 184 00:06:51,346 --> 00:06:53,212 But I do know this lovely little bar 185 00:06:53,237 --> 00:06:54,934 with a terrific sunrise happy hour. 186 00:06:54,990 --> 00:06:56,267 Brockmire? 187 00:06:56,301 --> 00:06:57,747 Man, that hurts. 188 00:06:57,886 --> 00:06:59,952 Oh, shit, that's a very good point. 189 00:07:00,021 --> 00:07:02,672 We should probably knock out these boners. 190 00:07:02,711 --> 00:07:04,415 All right, you take right field, I'll take left field. 191 00:07:04,439 --> 00:07:05,824 Whoa, whoa, Brockmire? 192 00:07:05,853 --> 00:07:09,628 Don't be a bitch, man. On the mound, back-to-back. 193 00:07:09,723 --> 00:07:11,791 No. 194 00:07:13,140 --> 00:07:14,873 Brockmire just trying to find a rhythm. 195 00:07:14,982 --> 00:07:17,538 Trying not to be distracted by the strange noises 196 00:07:17,572 --> 00:07:19,278 coming from Pedro Uribe. 197 00:07:20,240 --> 00:07:21,413 What are you doing there? 198 00:07:21,469 --> 00:07:23,469 I... I can't hear myself whack. 199 00:07:23,665 --> 00:07:27,136 Oh! That was fast. 200 00:07:27,194 --> 00:07:28,661 My goodness. 201 00:07:28,717 --> 00:07:31,612 The man knows what he likes. 202 00:07:31,719 --> 00:07:34,713 Brockmire still struggling mightily. 203 00:07:34,828 --> 00:07:37,529 Well, don't grip me. I'll never get this done. 204 00:07:39,213 --> 00:07:40,571 Let me get this straight. 205 00:07:40,630 --> 00:07:43,637 You show up to my field smelling like piss... 206 00:07:43,690 --> 00:07:46,981 Not my piss... I sat in somebody else's piss at the bar. 207 00:07:47,068 --> 00:07:48,703 ...expecting a favor? 208 00:07:49,096 --> 00:07:50,326 Eat shit, Brockmire. 209 00:07:50,379 --> 00:07:53,010 Leland, you had sex with my wife back in Kansas City. 210 00:07:53,061 --> 00:07:54,310 Now, I don't care about that. 211 00:07:54,335 --> 00:07:56,085 You're on a long list. It's a real short life. 212 00:07:56,110 --> 00:07:57,442 But you know who might care, 213 00:07:57,467 --> 00:07:59,780 is your lovely and charming wife, Doreen. 214 00:08:01,149 --> 00:08:02,348 You're blackmailing me. 215 00:08:02,389 --> 00:08:03,562 No, douchebag. 216 00:08:03,587 --> 00:08:06,062 I'm just trying to use leverage to get you to witness 217 00:08:06,087 --> 00:08:08,020 this tremendous display of athleticism. 218 00:08:08,045 --> 00:08:09,741 You will not be sorry. 219 00:08:13,301 --> 00:08:15,066 Jesus, he looks like shit. 220 00:08:15,135 --> 00:08:17,130 Yeah, well, so does Mami in the morning. 221 00:08:17,525 --> 00:08:19,058 Just watch! 222 00:08:19,940 --> 00:08:21,080 All right, now, you got this. 223 00:08:21,109 --> 00:08:22,508 Uribe feel like a joke, man. 224 00:08:22,533 --> 00:08:24,467 No, no, that's the Viagra come-down talking. 225 00:08:24,546 --> 00:08:26,411 Then why is the mascot making fun of me? 226 00:08:26,475 --> 00:08:29,070 Don't pay any attention to that thing, all right. 227 00:08:29,097 --> 00:08:30,380 There's not even a human being in there. 228 00:08:30,404 --> 00:08:32,076 It's just a golem that formed itself 229 00:08:32,101 --> 00:08:33,362 out of shit and bile. 230 00:08:33,392 --> 00:08:35,425 Now, come on. We are right where we belong. 231 00:08:35,450 --> 00:08:36,735 We are baseball men. 232 00:08:36,778 --> 00:08:38,108 Let's go. 233 00:08:44,405 --> 00:08:46,075 How is Doreen, anyway? 234 00:08:47,956 --> 00:08:49,138 She's fine. 235 00:08:49,197 --> 00:08:51,666 She still into those Hummel figurines? 236 00:08:56,845 --> 00:08:58,344 Oh, ho ho. 237 00:09:01,637 --> 00:09:03,010 Damn! That was a nice one. 238 00:09:05,452 --> 00:09:06,785 It drops like three feet. 239 00:09:09,450 --> 00:09:10,750 Yeah! 240 00:09:10,811 --> 00:09:13,020 So there's an open roster spot, 241 00:09:13,090 --> 00:09:15,490 since Peplowski's on paternity. 242 00:09:15,850 --> 00:09:18,096 I'll talk to the GM, but I think 243 00:09:18,121 --> 00:09:19,988 it makes sense for us to give you a shot. 244 00:09:20,201 --> 00:09:22,268 Yeah, Daddy! Yes! 245 00:09:22,341 --> 00:09:24,340 Thank you, Leland. Yeah! 246 00:09:24,365 --> 00:09:26,552 Goddamn it, what is this? 247 00:09:26,801 --> 00:09:28,777 Somebody squirted goop all over the mound. 248 00:09:28,834 --> 00:09:29,957 - Oh. - Oh, wow. 249 00:09:29,982 --> 00:09:31,677 Like, probably just rub it in there with your shoe. 250 00:09:31,716 --> 00:09:32,836 - Ugh. - Yeah, get... 251 00:09:32,881 --> 00:09:34,620 - get it on your shoe real good. - Hey! 252 00:09:36,844 --> 00:09:38,945 Got to find my knuckleball, Charles. 253 00:09:39,898 --> 00:09:41,207 I got to find the magic trick 254 00:09:41,232 --> 00:09:42,608 that's gonna keep me in the game. 255 00:09:42,688 --> 00:09:43,755 Now, Pedro was easy. 256 00:09:43,780 --> 00:09:46,780 His knuckleball was... Well, it was a knuckleball. 257 00:09:46,945 --> 00:09:49,146 Mine's gonna be harder to find, but that's all right. 258 00:09:49,275 --> 00:09:51,135 Got an encyclopedic knowledge of the game 259 00:09:51,160 --> 00:09:52,760 and a nearly photographic memory. 260 00:09:52,845 --> 00:09:55,179 If anybody can do this, anybody at all... 261 00:09:55,204 --> 00:09:56,823 - I figured it out. - Thank you, God, 262 00:09:56,848 --> 00:09:58,006 'cause I had nothing. 263 00:09:58,043 --> 00:09:59,443 According to Whitney's numbers, 264 00:09:59,468 --> 00:10:02,803 everyone prefers Raj to you across all demos. 265 00:10:02,828 --> 00:10:03,922 All demos? Really? 266 00:10:03,947 --> 00:10:06,847 So, elderly Korean ladies, they... they prefer Raj? 267 00:10:07,058 --> 00:10:08,691 Nearly 2-to-1. 268 00:10:08,716 --> 00:10:11,051 Except from the eighth and ninth innings 269 00:10:11,144 --> 00:10:13,002 when they prefer you to him. 270 00:10:13,078 --> 00:10:14,097 Naturally. 271 00:10:14,122 --> 00:10:16,357 You see, because that is the culmination 272 00:10:16,382 --> 00:10:18,351 - of a narrative that I have... - Nobody cares about that. 273 00:10:18,397 --> 00:10:20,437 It's when you're finally drunk. 274 00:10:20,685 --> 00:10:22,164 Two and a half hours into the game, 275 00:10:22,189 --> 00:10:24,350 those Belgian beers start kicking in and you're loose. 276 00:10:24,438 --> 00:10:25,785 By banning liquor in the booth, 277 00:10:25,810 --> 00:10:27,143 they've accidently taken out 278 00:10:27,168 --> 00:10:28,902 the one thing that makes you special. 279 00:10:29,107 --> 00:10:30,907 Are you saying what I think you're saying? 280 00:10:30,949 --> 00:10:33,085 This polling proves it scientifically. 281 00:10:33,352 --> 00:10:35,233 You're more likable when you're drunk. 282 00:10:35,841 --> 00:10:37,640 Those are the words that in his heart, 283 00:10:37,665 --> 00:10:40,433 every alcoholic longs to be true. 284 00:10:42,234 --> 00:10:44,024 Well, I still don't see how this is gonna work. 285 00:10:44,204 --> 00:10:46,285 I mean, if Whitney catches me drinking in the booth, 286 00:10:46,310 --> 00:10:48,460 she's gonna shit-can me and I mean in a hurry. 287 00:10:48,520 --> 00:10:50,038 That's why we start every game 288 00:10:50,063 --> 00:10:51,863 with a tall glass of iced tea. 289 00:10:52,184 --> 00:10:53,917 Well, Goddamn it, Charles. We've been over this. 290 00:10:53,959 --> 00:10:55,865 The ice is gonna water down the rye 291 00:10:55,890 --> 00:10:57,231 and then I might as well be drinking 292 00:10:57,256 --> 00:10:59,790 blended whiskey like some kind of a garbage person. 293 00:10:59,932 --> 00:11:01,290 The ice is plastic. 294 00:11:01,420 --> 00:11:03,123 And when you run out of that, you'll be able to enjoy 295 00:11:03,148 --> 00:11:04,815 the rest of the whiskey in the booth. 296 00:11:06,391 --> 00:11:08,191 What? I don't see anything. Where? 297 00:11:08,267 --> 00:11:10,534 Exactly. It's hidden. 298 00:11:10,909 --> 00:11:13,477 Here. Give this a try. 299 00:11:17,455 --> 00:11:18,505 Ooh. 300 00:11:18,530 --> 00:11:20,711 The snozzberries taste like snozzberries. 301 00:11:20,739 --> 00:11:22,157 Yeah. 302 00:11:22,395 --> 00:11:24,176 Ooh. 303 00:11:24,310 --> 00:11:25,642 Oh, look at that young man. 304 00:11:25,731 --> 00:11:27,607 My goodness, children are adorable. 305 00:11:27,719 --> 00:11:30,520 They're just like tiny, little dumb people, aren't they? 306 00:11:30,630 --> 00:11:31,932 They are. 307 00:11:33,805 --> 00:11:35,372 I'm gonna go out on a limb, 308 00:11:35,441 --> 00:11:37,460 I'm gonna say something a little controversial, 309 00:11:37,550 --> 00:11:39,150 I find children amusing. 310 00:11:39,231 --> 00:11:40,697 Sue me, go ahead, folks. 311 00:11:40,759 --> 00:11:42,798 Causewell slashes one foul. 312 00:11:42,849 --> 00:11:44,415 Oh, that hit a bird 313 00:11:44,506 --> 00:11:47,000 and it bounces back into fair territory. 314 00:11:47,025 --> 00:11:48,265 Oh, I got to... I got to 315 00:11:48,290 --> 00:11:50,193 check the rule book on this one, folks. 316 00:11:54,180 --> 00:11:56,413 That's fair ball, fair ball. 317 00:11:59,311 --> 00:12:01,111 Oh, they got me on the dance cam. 318 00:12:01,220 --> 00:12:03,754 Ho-ho. 319 00:12:08,333 --> 00:12:09,452 Whoo! Oh! 320 00:12:14,606 --> 00:12:17,773 This last week has been impressive. 321 00:12:17,917 --> 00:12:21,318 You really shucked and jived your way back into things. 322 00:12:21,373 --> 00:12:22,743 Congrats. 323 00:12:22,827 --> 00:12:23,937 Well... 324 00:12:23,997 --> 00:12:26,452 I couldn't have done it without the help of... 325 00:12:26,746 --> 00:12:28,078 well, my own good instincts. 326 00:12:28,147 --> 00:12:30,035 - You are such a dick. - Shush. 327 00:12:30,109 --> 00:12:32,165 You and Raj are neck-and-neck, 328 00:12:32,244 --> 00:12:34,778 so I think the best way to see who pulls ahead 329 00:12:34,840 --> 00:12:37,826 is to have you call a game together. 330 00:12:38,237 --> 00:12:39,636 Oh, I don't do a two-man booth. 331 00:12:39,671 --> 00:12:41,742 You do now. Raj?! 332 00:12:42,340 --> 00:12:43,606 Oh, yeah! 333 00:12:43,655 --> 00:12:46,128 Player two has entered the game! 334 00:12:47,095 --> 00:12:50,341 - That's funny. - You ready to have some fun? 335 00:12:50,836 --> 00:12:53,548 Oh, I'm... I'm sorry. This is a nervous tick. 336 00:12:54,266 --> 00:12:56,064 And I'm feeling... 337 00:12:57,095 --> 00:12:58,591 very... 338 00:13:01,694 --> 00:13:03,152 ...nervous. 339 00:13:09,220 --> 00:13:11,412 I don't like this. It's gross and dangerous. 340 00:13:11,437 --> 00:13:12,793 Yeah, well, so am I. 341 00:13:12,818 --> 00:13:14,375 Look, it's the only way, okay? 342 00:13:14,715 --> 00:13:17,639 I have to be drunk and Raj will catch me 343 00:13:17,664 --> 00:13:19,489 if I try to sneak anything in the booth. 344 00:13:20,312 --> 00:13:21,696 All right, well, I soaked this tampon 345 00:13:21,721 --> 00:13:23,270 with enough rye to get you drunk, 346 00:13:23,295 --> 00:13:25,342 but not to kill you... I think. 347 00:13:25,578 --> 00:13:26,997 Math was never my strongest subject. 348 00:13:27,022 --> 00:13:29,376 I don't know how much you weigh and let's not forget, 349 00:13:29,401 --> 00:13:30,842 I'm a high school dropout. 350 00:13:30,916 --> 00:13:32,073 Better be the good stuff, Charles, 351 00:13:32,097 --> 00:13:34,255 'cause my asshole, it can tell the difference. 352 00:13:34,280 --> 00:13:35,680 Wait, maybe we should go to the bathroom. 353 00:13:35,705 --> 00:13:38,343 - And it's in. - I have lived a life, my friend. 354 00:13:38,457 --> 00:13:39,933 Now, how long do you suppose before this 355 00:13:39,958 --> 00:13:41,843 takes effect, because...? 356 00:13:47,533 --> 00:13:48,980 Ooh! 357 00:13:49,154 --> 00:13:50,821 Ow! Ow! Ow! 358 00:13:51,037 --> 00:13:52,470 No, no, it's good. It's good, it's good. 359 00:13:52,531 --> 00:13:53,963 Mmm! 360 00:13:54,779 --> 00:13:56,206 Oh, yeah. 361 00:13:56,520 --> 00:13:57,944 - Oh, that's good stuff. - Let's... 362 00:13:57,969 --> 00:13:59,970 - No, no, I need a minute. - Okay. 363 00:14:00,059 --> 00:14:01,372 I'll catch up. 364 00:14:01,881 --> 00:14:04,215 Ooh-hoo! 365 00:14:04,310 --> 00:14:06,237 All right, it's gonna be a good day. 366 00:14:06,262 --> 00:14:07,543 I think maybe we should set some 367 00:14:07,568 --> 00:14:08,863 ground rules before the game starts. 368 00:14:08,888 --> 00:14:10,005 - That's such a good idea. - It'll make things easier. 369 00:14:10,029 --> 00:14:11,576 Charles? 370 00:14:13,032 --> 00:14:15,461 Chuck, my man, what is this? 371 00:14:16,227 --> 00:14:17,727 Those are ground rules. 372 00:14:17,797 --> 00:14:19,830 Okay. Let's see... 373 00:14:19,898 --> 00:14:21,697 "Alternate innings," great. 374 00:14:21,901 --> 00:14:24,727 "Raj is prohibited from pandering." 375 00:14:24,930 --> 00:14:26,167 What's that mean? 376 00:14:26,192 --> 00:14:29,093 It means, none of this best fans in baseball shit. 377 00:14:29,548 --> 00:14:30,647 That's not pandering. 378 00:14:30,729 --> 00:14:32,583 These fans have been great to me. 379 00:14:32,654 --> 00:14:34,678 I like them. I like people. 380 00:14:34,813 --> 00:14:36,078 - You like people? - Mm-hmm. 381 00:14:36,103 --> 00:14:38,304 Really? Boy, I think I liked you better 382 00:14:38,329 --> 00:14:40,292 when I thought you were a fake piece of shit. 383 00:14:40,365 --> 00:14:42,666 No, 'cause now I see that you're an actual piece of shit. 384 00:14:42,782 --> 00:14:44,680 - Right. - "I like people." Really? 385 00:14:44,851 --> 00:14:46,833 'Cause every stranger's just some asshole 386 00:14:46,858 --> 00:14:48,057 you haven't met yet, son. 387 00:14:48,082 --> 00:14:49,416 Just remember that. 388 00:14:49,441 --> 00:14:51,485 - You know why I like people? - Why? 389 00:14:51,510 --> 00:14:54,267 Because I bring the best out in them. 390 00:14:54,346 --> 00:14:55,981 - Oh. - And near as I can tell, 391 00:14:56,006 --> 00:14:57,061 that is a valuable skill 392 00:14:57,086 --> 00:14:58,865 to have for a uniquely attractive person 393 00:14:58,890 --> 00:15:00,142 who's good on TV. 394 00:15:00,325 --> 00:15:02,392 You see, I'm not gonna stop with baseball. 395 00:15:02,434 --> 00:15:04,501 I'm not even gonna stop with sports. 396 00:15:04,543 --> 00:15:06,943 I am constructing a media empire 397 00:15:06,985 --> 00:15:09,814 built on sincerity and affability. 398 00:15:09,974 --> 00:15:12,909 In 10 years, I will be everywhere. 399 00:15:12,985 --> 00:15:15,510 Holy shit, I've met you before. 400 00:15:15,840 --> 00:15:17,418 You're a brown Joe Buck. 401 00:15:17,525 --> 00:15:19,910 Ha ha ha. No. 402 00:15:19,978 --> 00:15:21,680 Joe Buck is a white me. 403 00:15:23,008 --> 00:15:26,340 Welcome, ladies and gentlemen! 404 00:15:26,423 --> 00:15:29,424 I'm Raj Datt joined by Jim Brockmire here 405 00:15:29,449 --> 00:15:32,317 on this beautiful summer afternoon, 406 00:15:32,342 --> 00:15:35,613 to bring you baseball. 407 00:15:36,028 --> 00:15:37,837 Tough day for Tisdale, 408 00:15:38,284 --> 00:15:41,417 as he's on the hook for all 12 runs. 409 00:15:41,539 --> 00:15:43,272 - What are you doing? - I'm thirsty. 410 00:15:43,335 --> 00:15:46,465 And mercifully, Leland is bringing in a new pitcher, 411 00:15:46,611 --> 00:15:51,480 number 69, Pedro Uribe. 412 00:15:51,616 --> 00:15:54,401 Pedro "The Grand Slam King" Uribe, 413 00:15:54,426 --> 00:15:57,555 is mounting a comeback as a knuckleball pitcher 414 00:15:57,580 --> 00:16:00,635 at the tender age of 33, 415 00:16:00,832 --> 00:16:03,266 which is an obvious lie. 416 00:16:06,151 --> 00:16:10,472 Uribe inherits a 1-0 count from Tisdale. 417 00:16:10,996 --> 00:16:14,631 Ooh, that one got away from him. 418 00:16:21,626 --> 00:16:24,561 Easy take there and that's a walk for Uribe. 419 00:16:24,636 --> 00:16:26,569 An inauspicious start for the veteran. 420 00:16:26,611 --> 00:16:28,111 Hearly up to the plate. 421 00:16:28,159 --> 00:16:30,931 Come on, Pedro. You got this, man. 422 00:16:38,670 --> 00:16:40,471 Wow. Okay. 423 00:16:40,496 --> 00:16:42,061 I'm gonna go out on a limb here 424 00:16:42,086 --> 00:16:44,025 and just call that one a wild pitch. 425 00:16:44,122 --> 00:16:46,951 Leland is approaching the mound to chat with Uribe 426 00:16:46,992 --> 00:16:50,448 and this comeback might be over before it's begun. 427 00:16:51,042 --> 00:16:52,066 Excuse me, buddy. 428 00:16:52,091 --> 00:16:53,789 I know this is your inning and everything, but that... 429 00:16:53,813 --> 00:16:55,544 That happens to be my friend down there, 430 00:16:55,569 --> 00:16:57,604 so what say we just put our differences aside 431 00:16:57,629 --> 00:16:59,289 and try to make this the most professional 432 00:16:59,314 --> 00:17:00,366 broadcast that we can? 433 00:17:00,391 --> 00:17:02,263 That's what I've been saying since the be... You know what? 434 00:17:02,287 --> 00:17:03,954 Whatever. I got you. 435 00:17:04,456 --> 00:17:05,994 Jim, you knew Uribe 436 00:17:06,019 --> 00:17:07,836 from your time together in Morristown. 437 00:17:07,912 --> 00:17:09,846 What do you think is going through his head right now? 438 00:17:09,922 --> 00:17:11,659 Well, I think he has the weight of the world 439 00:17:11,684 --> 00:17:13,600 on his shoulders. It's just a random inning 440 00:17:13,625 --> 00:17:15,158 in the middle of a very long season, 441 00:17:15,183 --> 00:17:16,611 but for Pedro Uribe, 442 00:17:16,636 --> 00:17:18,861 this is the most important pitch of his life. 443 00:17:19,138 --> 00:17:22,328 See, he's just a farm boy from the Dominican Republic, 444 00:17:22,353 --> 00:17:24,353 who right now, is hanging onto the game 445 00:17:24,378 --> 00:17:26,594 by the very fingernails that he uses to throw 446 00:17:26,619 --> 00:17:27,946 that knuckleball down there. 447 00:17:27,971 --> 00:17:31,305 Jim, what do you think has been Uribe's issue so far? 448 00:17:31,355 --> 00:17:32,926 You know, Raj, it could be nothing. 449 00:17:33,005 --> 00:17:34,701 I mean, the truth is, a knuckleball pitcher 450 00:17:34,726 --> 00:17:37,094 has very little control over where the ball goes. 451 00:17:37,119 --> 00:17:38,631 There's no spin on the pitch. 452 00:17:38,718 --> 00:17:41,185 Its movement is determined by random air currents 453 00:17:41,210 --> 00:17:42,543 blowing the ball this way and that. 454 00:17:42,568 --> 00:17:44,033 Its final location is often 455 00:17:44,058 --> 00:17:45,784 as much a surprise to the pitcher 456 00:17:45,809 --> 00:17:48,344 as it is to the batter, thus by its very nature, 457 00:17:48,369 --> 00:17:50,257 every single knuckleball thrown 458 00:17:50,314 --> 00:17:52,449 is just an act of pure hope and, boy, 459 00:17:52,551 --> 00:17:54,284 this next one is no exception, folks. 460 00:17:54,333 --> 00:17:57,534 Ooh. All right, well, let's see what he's got. 461 00:18:16,702 --> 00:18:18,101 Strike one. 462 00:18:18,176 --> 00:18:21,268 And Uribe might've finally found something. 463 00:18:21,961 --> 00:18:24,893 Oh! Strike two! 464 00:18:25,490 --> 00:18:28,341 - Strike three! - Whoo! 465 00:18:28,427 --> 00:18:30,509 And Uribe comes back on Hearly 466 00:18:30,534 --> 00:18:32,036 to strike him out on three of the 467 00:18:32,061 --> 00:18:34,288 nastiest pitches you will ever see. 468 00:18:34,366 --> 00:18:36,833 Still a little life left in the old farm boy, eh, Raj? 469 00:18:36,858 --> 00:18:38,684 You're telling me. 470 00:18:40,579 --> 00:18:42,445 Yeah! Ha ha! 471 00:18:42,794 --> 00:18:45,651 My goodness. My goodness. 472 00:18:46,385 --> 00:18:48,852 Well, it's not every crowd that gives a standing ovation 473 00:18:48,877 --> 00:18:50,877 after an eight-run home loss, 474 00:18:50,942 --> 00:18:53,075 but that is the kind of pitching performance 475 00:18:53,100 --> 00:18:55,902 that Pedro Uribe has put on here today. 476 00:18:55,962 --> 00:18:59,636 6 innings, 12 strike-outs, no runs. 477 00:18:59,678 --> 00:19:01,678 Raj, take us home. 478 00:19:01,719 --> 00:19:02,886 My pleasure. 479 00:19:02,921 --> 00:19:05,321 That's Jim Brockmire, I'm Raj Datt, 480 00:19:05,346 --> 00:19:08,798 and you are the best fans in baseball. 481 00:19:11,830 --> 00:19:12,879 Brockmire. 482 00:19:12,904 --> 00:19:14,037 Hey. 483 00:19:14,400 --> 00:19:15,746 You feel good? 484 00:19:15,771 --> 00:19:18,413 Ohh! Papi... 485 00:19:19,003 --> 00:19:21,489 I wanna thank you for pushing me to do this, man. 486 00:19:21,549 --> 00:19:24,149 - Oh... - It is the perfect way to leave on top. 487 00:19:24,496 --> 00:19:26,029 Where are you going? 488 00:19:26,054 --> 00:19:27,516 After what you just showed out there, 489 00:19:27,541 --> 00:19:28,608 it's only a matter of time 490 00:19:28,633 --> 00:19:30,045 before you're back in the bigs. 491 00:19:30,070 --> 00:19:32,804 Papi, Uribe already been to the big league, man. 492 00:19:33,278 --> 00:19:35,919 Pero mi amor, Polly, man, that's new. 493 00:19:36,108 --> 00:19:38,453 And who knows if that will ever happen again. 494 00:19:38,569 --> 00:19:41,036 See, a choice between love and work 495 00:19:41,092 --> 00:19:42,490 is not a choice at all, man. 496 00:19:42,527 --> 00:19:43,758 It's not. 497 00:19:43,842 --> 00:19:45,271 So Uribe is gonna go with her 498 00:19:45,296 --> 00:19:47,362 to her fellowship at Cornell. 499 00:19:48,065 --> 00:19:49,465 Are you serious? 500 00:19:49,490 --> 00:19:50,774 It takes a real man 501 00:19:50,799 --> 00:19:53,186 to love a smart and strong woman like her. 502 00:19:53,217 --> 00:19:56,268 Uribe is the realist that have ever lived. 503 00:19:56,522 --> 00:19:58,822 That's true, that's true. But co... Wait. 504 00:19:58,847 --> 00:20:00,420 - Just, no, wait a second. - Okay, papi. 505 00:20:00,485 --> 00:20:02,460 I'm going to miss you, man. 506 00:20:03,101 --> 00:20:04,501 But I got to do this. 507 00:20:08,413 --> 00:20:10,180 Thank you, man. 508 00:20:10,288 --> 00:20:12,043 Thank you. 509 00:20:12,518 --> 00:20:14,429 - Take care, okay? - Man. 510 00:20:14,620 --> 00:20:15,886 Oh. 511 00:20:16,021 --> 00:20:18,021 Polly. 512 00:20:29,474 --> 00:20:32,101 Hi. I know. 513 00:20:32,193 --> 00:20:34,961 Just, please, let me talk. 514 00:20:35,427 --> 00:20:37,360 Jules, I'm sorry. I'm so sorry. 515 00:20:37,435 --> 00:20:40,436 I... I left because I was selfish and I was stupid 516 00:20:40,461 --> 00:20:43,232 and I had absolutely no idea what I was giving up. 517 00:20:43,361 --> 00:20:46,162 The thing is, I'm lonely all of the time now. 518 00:20:46,217 --> 00:20:48,084 I mean, I never used to get lonely. 519 00:20:48,259 --> 00:20:50,184 I don't think I realized how good my life could be 520 00:20:50,209 --> 00:20:51,705 until you were in it. 521 00:20:52,430 --> 00:20:55,551 Jules, I know I don't deserve it. 522 00:20:55,880 --> 00:20:57,538 Please give me another chance, please. 523 00:20:57,563 --> 00:20:59,400 I need you in my life. Please. 524 00:20:59,425 --> 00:21:02,140 Let me... let me show you how good that I can be. 525 00:21:05,824 --> 00:21:07,874 Okay, can you back up a bit? 526 00:21:08,761 --> 00:21:10,027 To which part? 527 00:21:10,142 --> 00:21:12,141 No, I mean, back up. 528 00:21:12,270 --> 00:21:13,798 You mean like...? 529 00:21:21,409 --> 00:21:23,884 You know, I had to pay for a second airline ticket 530 00:21:23,909 --> 00:21:25,537 to bring this basket with me! 531 00:21:28,078 --> 00:21:29,413 Enjoy. 532 00:21:33,858 --> 00:21:36,854 Stupid dog! Shut up! 533 00:21:37,120 --> 00:21:40,120 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 38426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.