Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,460
I can see ghosts.
2
00:00:18,460 --> 00:00:19,570
No matter what happens,
3
00:00:20,400 --> 00:00:21,700
I'll protect you.
4
00:00:21,700 --> 00:00:23,840
What happened to him?
5
00:00:23,840 --> 00:00:26,970
Your father seems to have been murdered.
6
00:00:26,970 --> 00:00:28,390
You murdered Bong Pal's mother...
7
00:00:28,390 --> 00:00:30,870
and now his father?
8
00:00:30,870 --> 00:00:32,660
You've seen him before?
9
00:00:32,660 --> 00:00:34,290
It was five years ago at a temple.
10
00:00:34,290 --> 00:00:36,990
He gave me something and asked for a favour.
11
00:00:36,990 --> 00:00:39,420
He told me not to show it to anyone.
12
00:00:39,420 --> 00:00:42,180
That's something very important to Bong Pal.
13
00:00:42,180 --> 00:00:43,490
I'm moving away tomorrow.
14
00:00:43,490 --> 00:00:44,890
I'll come back soon.
15
00:00:44,890 --> 00:00:46,220
Please wait for me.
16
00:00:46,220 --> 00:00:47,610
You don't look very well.
17
00:00:47,610 --> 00:00:48,730
Have some tea.
18
00:00:48,730 --> 00:00:50,370
(Previously)
19
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
Monk Myung Cheol.
20
00:00:52,800 --> 00:00:53,800
(Episode 15)
21
00:00:55,300 --> 00:00:56,370
Did you...
22
00:00:57,170 --> 00:00:58,700
know about it?
23
00:00:59,400 --> 00:01:00,400
What are you talking about?
24
00:01:04,070 --> 00:01:05,400
The detective came by...
25
00:01:07,900 --> 00:01:09,840
and asked me about Professor Ju Hye Sung.
26
00:01:13,570 --> 00:01:14,800
He said...
27
00:01:17,700 --> 00:01:18,900
the professor might be related...
28
00:01:20,200 --> 00:01:21,630
to Father's death.
29
00:01:23,370 --> 00:01:24,370
Bong Pal.
30
00:01:30,170 --> 00:01:32,070
Professor Ju Hye Sung isn't a human.
31
00:01:33,230 --> 00:01:34,470
To be precise,
32
00:01:35,530 --> 00:01:38,400
a non-human is inside Professor Ju Hye Sung.
33
00:01:39,700 --> 00:01:40,730
An evil ghost.
34
00:01:44,530 --> 00:01:46,870
It's the same evil spirit that escaped from you.
35
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
What's wrong?
36
00:02:07,370 --> 00:02:08,570
It's nothing.
37
00:02:08,570 --> 00:02:09,800
I'm just a little dizzy.
38
00:02:11,770 --> 00:02:13,330
I need to go to the bathroom.
39
00:02:24,240 --> 00:02:27,700
That ghost is wandering around you and Hyun Ji.
40
00:02:29,900 --> 00:02:30,970
Hyun Ji?
41
00:02:30,970 --> 00:02:33,100
She has what the ghost wants.
42
00:02:33,830 --> 00:02:34,900
What is it?
43
00:02:34,900 --> 00:02:35,900
The ritual tools.
44
00:02:37,100 --> 00:02:39,970
The ritual tools that was used to take that ghost away from you.
45
00:02:41,900 --> 00:02:43,000
Do you remember it?
46
00:02:46,130 --> 00:02:47,200
The tools...
47
00:02:48,530 --> 00:02:50,130
- are broken now.
- They were.
48
00:02:51,630 --> 00:02:53,500
Your mother was worried about you,
49
00:02:54,600 --> 00:02:56,330
so she made another one.
50
00:02:57,100 --> 00:03:00,730
Bong Pal. Your mother had great spiritual power.
51
00:03:01,370 --> 00:03:03,700
Many shamans couldn't match her strength.
52
00:03:04,870 --> 00:03:06,130
- Was she?
- Yes.
53
00:03:07,530 --> 00:03:10,570
Some said that she was lucky, but she was not.
54
00:03:11,600 --> 00:03:13,170
Because she decided not to accept any spirits.
55
00:03:14,130 --> 00:03:15,270
Why not?
56
00:03:15,270 --> 00:03:16,800
She was pregnant with you.
57
00:03:18,500 --> 00:03:20,530
She wanted to raise you like an ordinary child.
58
00:03:21,970 --> 00:03:23,200
Many spirits were angry...
59
00:03:24,300 --> 00:03:25,950
and the evil ghost was one of them.
60
00:03:25,950 --> 00:03:27,500
The ghost which was denied by her...
61
00:03:27,500 --> 00:03:29,170
It tried to get inside me.
62
00:03:30,200 --> 00:03:31,230
Yes.
63
00:03:31,730 --> 00:03:33,400
Everything began since then.
64
00:03:34,130 --> 00:03:35,670
We managed to take it out from you somehow,
65
00:03:36,800 --> 00:03:38,650
but she was worried that ghost may harass you again.
66
00:03:38,650 --> 00:03:40,900
That's why she spent all of her energy...
67
00:03:41,370 --> 00:03:42,800
and made another ritual tools.
68
00:03:43,330 --> 00:03:44,400
Did she?
69
00:03:46,900 --> 00:03:50,130
Then how come Hyun Ji has the ritual tools?
70
00:03:50,470 --> 00:03:53,230
When your father reclaimed the tools from the temple...
71
00:03:53,600 --> 00:03:55,800
Hyun Ji was visiting the temple.
72
00:03:56,730 --> 00:03:58,730
Your father was being chased by the ghost at that time.
73
00:03:59,770 --> 00:04:03,530
So your father asked Hyun Ji to deliver the tools to you...
74
00:04:03,900 --> 00:04:05,970
and she was hit by a car on her way.
75
00:04:07,170 --> 00:04:09,200
The tools got lost again,
76
00:04:10,130 --> 00:04:13,900
so the evil ghost began chasing after your father once again.
77
00:04:15,800 --> 00:04:19,130
My mother, my father and Hyun Ji...
78
00:04:22,000 --> 00:04:23,470
It's all because of me.
79
00:04:23,470 --> 00:04:26,270
No, Bong Pal. It's not because of you.
80
00:04:27,330 --> 00:04:28,670
It's all because of the evil ghost.
81
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
Where are you going?
82
00:04:36,300 --> 00:04:37,470
I need to see Hyun Ji.
83
00:04:59,830 --> 00:05:02,400
(My Love Bong Pal)
84
00:05:11,270 --> 00:05:13,400
The number you're calling is not available...
85
00:06:17,230 --> 00:06:18,230
Hyun Ji.
86
00:06:19,770 --> 00:06:20,800
Are you all right?
87
00:06:24,570 --> 00:06:25,670
Hey.
88
00:06:25,670 --> 00:06:27,600
Where is the thing?
89
00:06:32,270 --> 00:06:33,700
Hey.
90
00:06:51,730 --> 00:06:53,330
Why did you...
91
00:06:58,000 --> 00:06:59,100
You've got your memory back.
92
00:07:02,330 --> 00:07:04,570
I told you it's better to bury all the bad memories.
93
00:07:26,230 --> 00:07:27,300
Excuse me.
94
00:07:34,470 --> 00:07:35,770
Why are you here?
95
00:07:36,830 --> 00:07:38,870
- Is Hyun Ji here?
- She's not home.
96
00:07:39,270 --> 00:07:40,730
She went out to meet you. Didn't she?
97
00:07:40,730 --> 00:07:42,630
She isn't home, yet?
98
00:07:43,000 --> 00:07:44,100
What happened?
99
00:07:46,370 --> 00:07:47,430
No, nothing.
100
00:07:49,900 --> 00:07:51,400
Hey.
101
00:07:53,130 --> 00:07:55,470
(Star Animal Clinic)
102
00:08:04,670 --> 00:08:05,700
Gosh.
103
00:08:11,570 --> 00:08:13,690
- No, it's not him.
- My goodness.
104
00:08:13,690 --> 00:08:15,000
It wasn't him.
105
00:08:16,200 --> 00:08:19,710
Why are you slow? You're really careless.
106
00:08:19,710 --> 00:08:21,720
You should know the basics of staking out.
107
00:08:21,720 --> 00:08:23,300
Is this necessary?
108
00:08:23,300 --> 00:08:24,570
We are not detectives. Are we?
109
00:08:24,570 --> 00:08:27,030
The monk asked us to keep an eye on Professor Ju, right?
110
00:08:27,030 --> 00:08:29,500
Since when did you follow anyone's order?
111
00:08:29,500 --> 00:08:31,230
I've noticed that...
112
00:08:31,830 --> 00:08:34,030
you never think about what's coming next.
113
00:08:34,030 --> 00:08:37,610
We need his permission to work with Bong Pal.
114
00:08:37,610 --> 00:08:39,670
Why would he ask us a favour?
115
00:08:39,670 --> 00:08:41,890
It's all because Professor Ju is dangerous to Bong Pal.
116
00:08:41,890 --> 00:08:44,830
If the monk didn't trust us,
117
00:08:45,170 --> 00:08:47,070
he wouldn't have asked in the first place.
118
00:08:48,170 --> 00:08:49,800
- I see.
- I see?
119
00:08:49,800 --> 00:08:50,830
Yes. I got it.
120
00:08:53,140 --> 00:08:54,170
Isn't it him?
121
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
He is. Isn't he?
122
00:08:57,140 --> 00:08:58,800
He's loading something into his car.
123
00:09:03,870 --> 00:09:04,900
Let's follow him.
124
00:09:06,370 --> 00:09:07,600
Let's go.
125
00:09:27,300 --> 00:09:28,900
Hyun Ji.
126
00:09:51,770 --> 00:09:52,770
Hyun Ji.
127
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
That must be the case.
128
00:10:58,000 --> 00:11:00,330
So it happened 30 minutes before the alarm went on.
129
00:11:06,630 --> 00:11:08,030
We began inspecting the areas nearby.
130
00:11:08,030 --> 00:11:09,740
We will be able to catch him soon.
131
00:11:09,740 --> 00:11:10,800
Don't worry too much.
132
00:11:11,230 --> 00:11:13,900
Go home. We'll call you if anything happens.
133
00:11:15,030 --> 00:11:17,370
Bong Pal.
134
00:11:17,800 --> 00:11:18,870
Hello.
135
00:11:24,800 --> 00:11:25,830
What's going on?
136
00:11:26,670 --> 00:11:27,770
The ghost...
137
00:11:30,900 --> 00:11:32,100
took Hyun Ji.
138
00:11:35,900 --> 00:11:37,000
Oh my.
139
00:11:37,870 --> 00:11:38,900
Avalokitesvara.
140
00:11:41,100 --> 00:11:42,300
Oh my gosh.
141
00:11:42,300 --> 00:11:44,270
Is Kim Hyun Ji your daughter?
142
00:11:45,070 --> 00:11:47,440
She is missing.
143
00:11:47,440 --> 00:11:49,330
- Ma'am.
- Are you all right?
144
00:11:49,970 --> 00:11:51,000
Are you okay?
145
00:11:58,130 --> 00:11:59,300
Detective Yang.
146
00:11:59,300 --> 00:12:00,400
Have you contacted the staff members?
147
00:12:00,400 --> 00:12:02,630
Yes. It seems to be all planned.
148
00:12:02,630 --> 00:12:04,410
They got their days off two days ago.
149
00:12:04,410 --> 00:12:06,350
They didn't know anything about Professor Ju, either.
150
00:12:06,350 --> 00:12:07,800
Because his phone is turned off,
151
00:12:08,270 --> 00:12:09,990
we can't track him down. What should we do?
152
00:12:09,990 --> 00:12:12,770
Compare the DNA of Park Ji Hoon's murderer with Professor Ju's DNA.
153
00:12:12,770 --> 00:12:15,100
Put out an all-points bulletin for his car. He can't have gone far.
154
00:12:15,100 --> 00:12:16,100
Okay.
155
00:12:16,900 --> 00:12:18,580
Is anyone at Professor Ju's mother's place?
156
00:12:18,580 --> 00:12:20,300
The station nearby offered help.
157
00:12:20,300 --> 00:12:21,730
They must be there by now.
158
00:13:00,970 --> 00:13:02,900
Hey, move quietly.
159
00:13:03,430 --> 00:13:05,570
(Parking Lot)
160
00:13:13,900 --> 00:13:15,000
Wait.
161
00:13:27,100 --> 00:13:29,090
What is he doing?
162
00:13:29,090 --> 00:13:30,100
I have no idea.
163
00:13:30,770 --> 00:13:32,870
He does seem suspicious.
164
00:13:33,570 --> 00:13:35,050
He came all the way here...
165
00:13:35,050 --> 00:13:37,220
this late at night to switch cars.
166
00:13:37,220 --> 00:13:40,520
There's always something fishy about good-looking ones.
167
00:13:40,520 --> 00:13:42,570
He's taking something out.
168
00:13:51,470 --> 00:13:52,500
That's Hyun Ji!
169
00:14:39,830 --> 00:14:40,870
What are you doing there?
170
00:14:46,200 --> 00:14:47,230
It's nothing.
171
00:14:58,330 --> 00:14:59,570
Is this your car?
172
00:15:03,330 --> 00:15:04,890
Yes. Why?
173
00:15:04,890 --> 00:15:07,690
This car has been parked here for two days...
174
00:15:07,690 --> 00:15:09,900
without leaving any contact number. Pull it away right now.
175
00:15:14,200 --> 00:15:17,100
I got in so much trouble because of this car.
176
00:15:19,570 --> 00:15:21,670
- Can you leave now?
- Pull it away right now.
177
00:15:34,900 --> 00:15:35,900
- Gosh.
- Excuse me.
178
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Yes?
179
00:15:47,830 --> 00:15:49,870
I told you to leave.
180
00:17:24,060 --> 00:17:25,070
Start the car.
181
00:17:25,070 --> 00:17:26,380
What are you doing?
182
00:17:26,880 --> 00:17:29,080
This piece of junk.
183
00:17:45,380 --> 00:17:46,840
Bong Pal, don't worry too much.
184
00:17:47,780 --> 00:17:50,140
He can't hurt Hyun Ji until he finds the ritual tools.
185
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
Why is he...
186
00:17:56,580 --> 00:17:58,240
so obsessed with the ritual tools?
187
00:18:00,280 --> 00:18:02,950
He has to get rid of them to completely take you over.
188
00:18:03,510 --> 00:18:04,510
Take me over?
189
00:18:04,510 --> 00:18:06,680
You inherited your mother's energy.
190
00:18:07,680 --> 00:18:11,110
That's why he's been lingering around you for 10 years.
191
00:18:25,140 --> 00:18:26,140
Hi, In Rang.
192
00:18:29,310 --> 00:18:30,310
What?
193
00:18:33,380 --> 00:18:34,450
Where?
194
00:18:35,010 --> 00:18:36,010
Okay.
195
00:18:53,210 --> 00:18:54,450
Detective Yang.
196
00:18:54,450 --> 00:18:56,070
That camera isn't working.
197
00:18:56,070 --> 00:18:57,490
It's been broken for a long time.
198
00:18:57,490 --> 00:18:59,810
The students couldn't see the plate number clearly.
199
00:19:00,210 --> 00:19:01,710
It won't be easy to track it down.
200
00:19:01,710 --> 00:19:03,140
If he planned all this,
201
00:19:03,450 --> 00:19:05,290
he probably planned where to hide, too.
202
00:19:05,290 --> 00:19:06,480
Check his call history...
203
00:19:06,480 --> 00:19:08,810
and analyse all security camera footage.
204
00:19:08,810 --> 00:19:09,810
Okay.
205
00:19:12,950 --> 00:19:13,950
Bong Pal.
206
00:19:14,640 --> 00:19:16,050
Let's go home.
207
00:19:16,050 --> 00:19:17,210
You should go home, too.
208
00:19:17,640 --> 00:19:18,810
- Okay.
- Okay.
209
00:19:20,110 --> 00:19:22,290
- Bong Pal.
- You can go home.
210
00:19:22,290 --> 00:19:23,310
What about you?
211
00:19:24,110 --> 00:19:25,210
I should find Hyun Ji.
212
00:19:25,210 --> 00:19:27,900
How are you going to find her?
213
00:19:27,900 --> 00:19:29,430
I can't just sit back and watch.
214
00:19:29,430 --> 00:19:31,120
He's after you.
215
00:19:31,120 --> 00:19:32,650
You're in danger.
216
00:19:32,650 --> 00:19:33,710
What about Hyun Ji?
217
00:19:35,180 --> 00:19:36,400
I'll look for her.
218
00:19:36,400 --> 00:19:38,010
This happened because of me.
219
00:19:38,980 --> 00:19:41,200
- I should do something.
- Bong Pal.
220
00:19:41,200 --> 00:19:43,220
We'll...
221
00:19:43,220 --> 00:19:44,810
stay with Bong Pal.
222
00:19:44,810 --> 00:19:45,910
Don't worry.
223
00:20:00,710 --> 00:20:04,840
(Ju Hye Sung, Kim Min Su)
224
00:20:04,840 --> 00:20:08,080
(Park Ji Hoon, Kim Hyun Ji)
225
00:20:13,340 --> 00:20:14,380
Detective Yang.
226
00:20:14,380 --> 00:20:15,730
Did you find anything?
227
00:20:15,730 --> 00:20:17,760
I checked the security camera footage...
228
00:20:17,760 --> 00:20:21,550
and found cars that look like Professor Ju's.
229
00:20:21,550 --> 00:20:23,800
He'll be tracked down in a couple of hours.
230
00:20:23,800 --> 00:20:25,080
Let me know as soon as you get the results.
231
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
Okay.
232
00:20:27,610 --> 00:20:29,310
You shouldn't be here.
233
00:20:29,740 --> 00:20:33,300
If you wait over there, we'll let you know as soon as we have news.
234
00:20:33,300 --> 00:20:34,310
She's here.
235
00:20:34,980 --> 00:20:36,840
Hello. Please sit down.
236
00:20:45,010 --> 00:20:46,880
Please wait.
237
00:20:47,980 --> 00:20:49,160
Who is she?
238
00:20:49,160 --> 00:20:51,110
She's Professor Ju's mother.
239
00:20:51,940 --> 00:20:54,180
(Ju Hye Sung)
240
00:20:58,810 --> 00:20:59,810
Please.
241
00:21:04,710 --> 00:21:08,610
Did Hye Sung kill all those people?
242
00:21:12,240 --> 00:21:13,380
We're still investigating.
243
00:21:14,710 --> 00:21:15,710
He did, didn't he?
244
00:21:17,680 --> 00:21:19,080
I heard on my way here.
245
00:21:22,140 --> 00:21:23,140
How...
246
00:21:25,840 --> 00:21:29,740
I'm sure it's very difficult, but please help us investigate.
247
00:21:32,840 --> 00:21:36,580
I'm not sure if I can be of any help.
248
00:21:43,580 --> 00:21:45,080
What did you talk about...
249
00:21:45,840 --> 00:21:48,340
on your last phone call with your son?
250
00:21:49,010 --> 00:21:50,140
I'm not sure.
251
00:21:53,010 --> 00:21:54,140
Okay.
252
00:22:04,740 --> 00:22:06,480
- In Rang.
- Yes?
253
00:22:06,480 --> 00:22:08,940
Did you say Professor Ju turned right?
254
00:22:09,640 --> 00:22:11,210
Yes, he turned right that way.
255
00:22:13,510 --> 00:22:15,710
He's looking for something Hyun Ji has.
256
00:22:16,140 --> 00:22:19,710
She got into an accident while bringing that thing to me.
257
00:22:21,910 --> 00:22:24,980
That means whatever it is, the thing must be in Seoul.
258
00:22:25,310 --> 00:22:26,340
That's right.
259
00:22:27,010 --> 00:22:28,710
Then why did he come here?
260
00:22:28,710 --> 00:22:30,280
I think he was distracting us.
261
00:22:30,840 --> 00:22:32,940
I bet he went to Seoul.
262
00:22:35,240 --> 00:22:37,980
(Seoul)
263
00:22:52,780 --> 00:22:54,280
(Seoul)
264
00:23:01,010 --> 00:23:02,080
Did you fix it?
265
00:23:02,080 --> 00:23:05,440
Of course. We can ride this thing for 10 more years.
266
00:23:05,440 --> 00:23:07,240
What should we do? Where do we go now?
267
00:23:07,240 --> 00:23:08,780
Should we just go to Seoul?
268
00:23:10,240 --> 00:23:12,010
The detectives said...
269
00:23:12,010 --> 00:23:15,280
- he was preparing to flee, right?
- Yes.
270
00:23:15,280 --> 00:23:17,910
Wouldn't he have researched in advance then?
271
00:23:17,910 --> 00:23:19,010
Probably.
272
00:23:19,010 --> 00:23:20,010
Then...
273
00:23:25,610 --> 00:23:27,410
Hey, where are you going?
274
00:23:36,910 --> 00:23:38,310
Hey.
275
00:23:39,840 --> 00:23:40,940
What are you doing?
276
00:23:40,940 --> 00:23:42,910
Are you looking into the destinations on the GPS?
277
00:23:42,910 --> 00:23:45,610
He must have deleted it already. You're so dumb.
278
00:23:46,310 --> 00:23:48,010
Of course he deleted it.
279
00:23:48,010 --> 00:23:50,980
However, it's still recorded in the RAM even if you delete it.
280
00:23:51,410 --> 00:23:53,410
I might be able to get up to a week of previous searches.
281
00:23:58,710 --> 00:24:01,140
I got it. It's here.
282
00:24:01,140 --> 00:24:02,390
It's here.
283
00:24:02,390 --> 00:24:03,610
Is that a phone number?
284
00:24:03,610 --> 00:24:04,680
Coordinates.
285
00:24:05,740 --> 00:24:07,310
It's the longitude and latitude.
286
00:24:08,110 --> 00:24:10,810
If I match it on top of the map...
287
00:24:11,540 --> 00:24:12,610
Ta-da.
288
00:24:17,310 --> 00:24:19,310
Who are you, really?
289
00:24:21,580 --> 00:24:24,010
Bong Pal. Come over here.
290
00:24:24,010 --> 00:24:25,480
Bong Pal, Bong Pal.
291
00:24:26,380 --> 00:24:27,410
Look.
292
00:24:27,410 --> 00:24:28,480
It's the latest route.
293
00:24:29,940 --> 00:24:31,080
That's the school...
294
00:24:31,910 --> 00:24:32,980
and that's the vet.
295
00:24:34,380 --> 00:24:38,410
- Where is that?
- Maybe Guil-dong. Let me see.
296
00:24:43,380 --> 00:24:44,610
Here.
297
00:24:44,610 --> 00:24:48,110
Guil-dong! That's where the closed down shopping centre is.
298
00:24:49,740 --> 00:24:51,680
It's a great place for bad guys to hide.
299
00:24:52,240 --> 00:24:53,580
Could Hyun Ji be here?
300
00:24:54,380 --> 00:24:55,510
Let's go and find out.
301
00:25:34,740 --> 00:25:35,840
Thank you.
302
00:25:38,580 --> 00:25:39,740
I'm sorry.
303
00:25:40,410 --> 00:25:42,120
I'm not very helpful.
304
00:25:42,120 --> 00:25:45,340
No. I'm thankful that you came at all.
305
00:25:45,980 --> 00:25:47,080
We'll take you home.
306
00:25:47,780 --> 00:25:48,810
It's okay.
307
00:25:50,010 --> 00:25:51,410
I'll get going.
308
00:26:11,410 --> 00:26:12,510
Are you all right?
309
00:26:14,380 --> 00:26:16,710
- Yes.
- Can we talk?
310
00:26:21,010 --> 00:26:22,140
I'm so sorry.
311
00:26:23,540 --> 00:26:24,680
I'm sorry.
312
00:26:25,480 --> 00:26:27,840
I have nothing to say.
313
00:26:27,840 --> 00:26:29,110
No, no.
314
00:26:30,010 --> 00:26:31,880
I'm not trying to get your apology.
315
00:26:33,110 --> 00:26:34,910
- Then...
- There is something...
316
00:26:35,680 --> 00:26:37,210
I want to ask you about your son.
317
00:26:37,980 --> 00:26:40,610
I already told everything to the detective.
318
00:26:42,540 --> 00:26:45,160
Even if you ask me, I won't know anything.
319
00:26:45,160 --> 00:26:48,340
You can tell me what you couldn't tell the detectives.
320
00:26:50,840 --> 00:26:52,080
When did...
321
00:26:53,210 --> 00:26:54,410
your son change?
322
00:26:59,310 --> 00:27:02,410
I already know that an evil spirit resides within him.
323
00:27:03,310 --> 00:27:04,410
When did it start?
324
00:27:09,880 --> 00:27:11,610
It's my fault...
325
00:27:13,710 --> 00:27:14,980
this happened to Hye Sung.
326
00:27:15,640 --> 00:27:19,110
You punk! You're just like your mother.
327
00:27:19,510 --> 00:27:22,180
I told you not to look at me like that.
328
00:27:22,180 --> 00:27:24,720
Don't look at me!
329
00:27:24,720 --> 00:27:26,410
Hye Sung! Run away!
330
00:27:26,410 --> 00:27:28,810
What's wrong? Please stop!
331
00:27:31,580 --> 00:27:32,640
No!
332
00:27:40,640 --> 00:27:42,510
Why are you crying?
333
00:27:43,440 --> 00:27:45,580
Do you want my help?
334
00:27:45,580 --> 00:27:48,010
No. Go away.
335
00:27:48,540 --> 00:27:50,010
Get away from me!
336
00:27:51,580 --> 00:27:53,880
I can get you out of this nightmare.
337
00:27:53,880 --> 00:27:55,080
Well?
338
00:27:55,640 --> 00:27:58,380
You should save your mum. Right?
339
00:28:02,480 --> 00:28:03,540
Mum?
340
00:28:07,580 --> 00:28:08,610
Mum...
341
00:28:23,140 --> 00:28:26,880
Kill him. Kill him, kill him!
342
00:28:35,140 --> 00:28:36,810
Hye Sung. Hye Sung...
343
00:28:39,010 --> 00:28:41,810
My goodness! Someone just fell!
344
00:28:42,140 --> 00:28:43,310
My goodness.
345
00:28:43,310 --> 00:28:44,630
He fell.
346
00:28:44,630 --> 00:28:45,640
Gosh.
347
00:28:46,280 --> 00:28:48,990
I should have taken better care of him.
348
00:28:48,990 --> 00:28:50,210
If I did,
349
00:28:51,210 --> 00:28:53,310
he wouldn't have turned out that way.
350
00:29:08,440 --> 00:29:09,740
I'm home.
351
00:29:13,140 --> 00:29:14,140
Mum.
352
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
Mum?
353
00:29:18,880 --> 00:29:19,940
Mum?
354
00:29:19,940 --> 00:29:22,010
Can you give me your number and your address?
355
00:29:22,010 --> 00:29:23,340
It's so hot today.
356
00:29:23,340 --> 00:29:26,010
Why are there so many reports on such a hot day?
357
00:29:26,710 --> 00:29:27,910
Yes, okay.
358
00:29:27,910 --> 00:29:29,980
There are too many reports.
359
00:29:29,980 --> 00:29:31,880
You're right.
360
00:29:32,710 --> 00:29:34,580
By the way, who is he?
361
00:29:34,580 --> 00:29:36,900
His mother moved away when he got home after school.
362
00:29:36,900 --> 00:29:38,740
- Did you call his parents?
- Yes, I did.
363
00:29:39,380 --> 00:29:40,480
She'll be here soon.
364
00:29:53,480 --> 00:29:57,310
Ever since then, Hye Sung started to change.
365
00:29:57,880 --> 00:30:00,610
When he started living at the school residence during middle school,
366
00:30:02,810 --> 00:30:05,480
we only called each other once in a while.
367
00:30:10,880 --> 00:30:12,840
Everything is my fault.
368
00:30:14,010 --> 00:30:15,740
I turned him like that.
369
00:30:18,980 --> 00:30:20,440
I'm the sinner.
370
00:31:14,280 --> 00:31:15,910
Why did Mum pack so many things...
371
00:31:16,440 --> 00:31:18,080
when I'm going away for just one day?
372
00:31:19,210 --> 00:31:20,440
It's a hassle to carry everything around.
373
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
(Myongsong University Station)
374
00:31:45,840 --> 00:31:46,940
You're up.
375
00:31:50,810 --> 00:31:52,110
I've waited for a long time.
376
00:31:54,310 --> 00:31:55,580
Why are you doing this to me?
377
00:32:01,680 --> 00:32:03,380
You'd know if you got your memory back.
378
00:32:09,310 --> 00:32:10,580
Don't resent me.
379
00:32:13,680 --> 00:32:17,410
The one you should resent is the people who gave you the thing.
380
00:32:18,580 --> 00:32:20,680
They tortured you for five years.
381
00:32:40,540 --> 00:32:42,080
Without those people,
382
00:32:43,740 --> 00:32:46,010
we wouldn't have met like this.
383
00:32:48,140 --> 00:32:49,140
Don't you agree?
384
00:32:58,110 --> 00:32:59,110
Are you scared of me?
385
00:33:02,910 --> 00:33:03,940
No.
386
00:33:05,210 --> 00:33:06,580
You don't scare me at all.
387
00:33:07,540 --> 00:33:08,540
I see.
388
00:33:16,480 --> 00:33:18,940
Do you know what's scarier than being scared?
389
00:33:22,610 --> 00:33:24,780
It's getting caught that you are scared.
390
00:33:34,540 --> 00:33:35,540
Look.
391
00:33:36,780 --> 00:33:38,140
You are still shivering.
392
00:33:41,780 --> 00:33:42,910
What are you?
393
00:33:44,410 --> 00:33:45,740
You are not human, are you?
394
00:33:47,380 --> 00:33:48,380
Well.
395
00:33:49,850 --> 00:33:50,850
What do you think?
396
00:33:52,780 --> 00:33:54,480
Do you think I'm a human or not?
397
00:33:58,110 --> 00:34:00,310
Whether I am a human or not...
398
00:34:00,310 --> 00:34:02,680
depends on your answer.
399
00:34:11,440 --> 00:34:12,480
That thing.
400
00:34:15,710 --> 00:34:16,710
Where is it?
401
00:34:19,210 --> 00:34:22,000
That's something very important to Bong Pal.
402
00:34:22,000 --> 00:34:23,480
If ever you remember it,
403
00:34:23,940 --> 00:34:26,710
you must let me know. Do you understand?
404
00:34:31,540 --> 00:34:32,540
What's wrong?
405
00:34:34,080 --> 00:34:35,180
You still don't remember?
406
00:34:37,610 --> 00:34:39,480
I will help you remember then.
407
00:34:49,680 --> 00:34:50,680
Hello?
408
00:34:51,440 --> 00:34:52,650
Mum.
409
00:34:52,650 --> 00:34:54,210
Hyun Ji? Are you Hyun Ji?
410
00:34:54,640 --> 00:34:56,280
- Hello?
- Mum!
411
00:34:58,940 --> 00:34:59,980
How is it?
412
00:35:00,910 --> 00:35:01,910
Do you remember now?
413
00:35:07,310 --> 00:35:08,780
You better remember it all.
414
00:35:10,710 --> 00:35:11,740
Otherwise,
415
00:35:12,850 --> 00:35:15,580
people you love will die one by one.
416
00:35:38,680 --> 00:35:39,680
Hey!
417
00:35:45,280 --> 00:35:46,310
Hyun Ji.
418
00:36:02,940 --> 00:36:03,940
Hyun Ji!
419
00:36:39,810 --> 00:36:41,510
Hyun Ji! Kim Hyun Ji!
420
00:36:41,880 --> 00:36:43,740
Hyun Ji!
421
00:36:44,280 --> 00:36:45,610
- Kim Hyun Ji!
- Kim Hyun Ji!
422
00:36:55,640 --> 00:36:56,980
Oh dear.
423
00:37:06,280 --> 00:37:08,580
(Myongsong University Station)
424
00:37:41,640 --> 00:37:43,010
He must've felt guilty of killing his father...
425
00:37:43,010 --> 00:37:46,380
and wanted to protect himself from his ignorant mother.
426
00:37:48,180 --> 00:37:50,210
The small hostility that penetrated through him like a needle...
427
00:37:50,640 --> 00:37:51,910
summoned the evil spirit.
428
00:37:52,410 --> 00:37:55,230
He skilfully penetrated through his open wound.
429
00:37:55,230 --> 00:37:58,210
Is there any humanity left to that professor?
430
00:37:58,210 --> 00:38:00,460
No. They are almost one now.
431
00:38:00,460 --> 00:38:01,580
Then what will happen now?
432
00:38:05,540 --> 00:38:06,830
Where is the thing I asked?
433
00:38:06,830 --> 00:38:08,210
Wait.
434
00:38:16,510 --> 00:38:19,680
I can't believe I came here and struggled so much to make this.
435
00:38:25,740 --> 00:38:27,940
Oh dear. Good job.
436
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
Thank you.
437
00:38:31,940 --> 00:38:35,120
I hope the spirits' energies are contained in this sword.
438
00:38:35,120 --> 00:38:38,000
If you borrow the spirits' power with that body,
439
00:38:38,000 --> 00:38:39,780
you won't even be able to walk again.
440
00:38:39,780 --> 00:38:41,180
Do you want to be crippled?
441
00:38:42,980 --> 00:38:45,180
Your nagging is getting worse. That means it's time for me to go.
442
00:38:48,880 --> 00:38:50,410
What are you trying to do?
443
00:38:51,010 --> 00:38:53,070
I'll finish a job I failed to get done 18 years ago.
444
00:38:53,070 --> 00:38:54,080
What?
445
00:38:55,780 --> 00:38:57,190
I am going to kill him.
446
00:38:57,190 --> 00:38:58,850
But you don't even have the ritual tools!
447
00:38:59,310 --> 00:39:00,930
You will just end up killing yourself!
448
00:39:00,930 --> 00:39:02,480
I have the spirits' power.
449
00:39:03,110 --> 00:39:05,180
If I don't kill him, Bong Pal will be in danger.
450
00:39:06,140 --> 00:39:07,240
Take care.
451
00:39:08,110 --> 00:39:10,510
Get married. I'm leaving.
452
00:39:28,380 --> 00:39:30,210
You better not do anything stupid.
453
00:39:30,680 --> 00:39:32,180
Think of your mother.
454
00:39:38,440 --> 00:39:39,440
Get off.
455
00:40:20,010 --> 00:40:21,010
Bong Pal!
456
00:40:21,480 --> 00:40:23,500
Is it true that he's here?
457
00:40:23,500 --> 00:40:24,510
Yes.
458
00:40:25,540 --> 00:40:26,780
Then...
459
00:40:26,780 --> 00:40:27,980
did you call the police?
460
00:40:27,980 --> 00:40:29,280
They will be here soon.
461
00:40:30,240 --> 00:40:32,470
Bong Pal, I will go in alone.
462
00:40:32,470 --> 00:40:33,940
- You stay here.
- No.
463
00:40:34,850 --> 00:40:36,380
This happened all because of me.
464
00:40:37,210 --> 00:40:38,740
I should finish it.
465
00:40:40,680 --> 00:40:41,910
You stay here.
466
00:40:43,710 --> 00:40:44,710
We...
467
00:40:45,180 --> 00:40:46,240
Let's go.
468
00:40:56,410 --> 00:40:58,410
Sir, the subway is closed.
469
00:41:01,280 --> 00:41:03,850
Sir, the subway is closed. Go.
470
00:41:03,850 --> 00:41:05,850
When you go up, there are buses. Go ride the bus.
471
00:41:36,580 --> 00:41:37,610
Wait.
472
00:41:54,740 --> 00:41:56,580
He must have been here not too long ago.
473
00:42:10,080 --> 00:42:11,380
Bong Pal!
474
00:42:18,350 --> 00:42:19,410
Hyun Ji!
475
00:42:23,980 --> 00:42:25,010
Hyun Ji!
476
00:42:45,210 --> 00:42:46,310
Hyun Ji!
477
00:42:51,310 --> 00:42:52,380
Kim Hyun Ji!
478
00:43:14,840 --> 00:43:15,840
Hyun Ji!
479
00:43:29,510 --> 00:43:30,610
Hyun Ji!
480
00:44:06,380 --> 00:44:07,580
Bong Pal.
481
00:44:08,840 --> 00:44:10,440
- Can't you find her?
- No, I can't.
482
00:44:10,980 --> 00:44:12,710
We looked everywhere.
483
00:44:13,310 --> 00:44:14,310
Are you sure she's here?
484
00:44:17,940 --> 00:44:19,540
(Myongsong University Station)
485
00:44:20,880 --> 00:44:21,910
She should be here.
486
00:44:23,440 --> 00:44:27,010
She must have remembered it wrong because it's been five years.
487
00:44:27,410 --> 00:44:29,110
Or it must be the evil ghost's trick.
488
00:44:29,110 --> 00:44:30,640
How can they disappear just like that?
489
00:44:31,110 --> 00:44:32,510
It's been five years?
490
00:44:34,540 --> 00:44:36,180
If it was five years go, it wasn't this place.
491
00:44:38,280 --> 00:44:42,080
If Hyun Ji was here five years ago, it wasn't this place.
492
00:44:42,510 --> 00:44:45,840
What are you talking about?
493
00:44:45,840 --> 00:44:48,140
There was a fire five years ago.
494
00:44:48,140 --> 00:44:50,670
The old track got shut down. This is the new track.
495
00:44:50,670 --> 00:44:52,420
That's right. There was a fire.
496
00:44:52,420 --> 00:44:53,940
Where's the old track?
497
00:44:53,940 --> 00:44:55,840
Well...
498
00:44:56,280 --> 00:44:57,880
It must be near Exit Two.
499
00:46:24,110 --> 00:46:26,280
(Do not enter.)
500
00:46:29,440 --> 00:46:30,740
It's spooky here.
501
00:46:33,280 --> 00:46:35,440
We should give the police directions.
502
00:46:35,440 --> 00:46:38,210
- That's right.
- Right.
503
00:46:38,210 --> 00:46:39,280
All right.
504
00:46:40,310 --> 00:46:41,380
Bong Pal.
505
00:46:42,110 --> 00:46:43,410
Be careful.
506
00:46:43,410 --> 00:46:44,510
You, too.
507
00:48:38,560 --> 00:48:40,330
You've done your job.
508
00:48:41,590 --> 00:48:42,660
I'll put you to sleep.
509
00:48:48,090 --> 00:48:49,130
Hyun Ji!
510
00:49:11,960 --> 00:49:13,090
Here we go.
511
00:49:17,790 --> 00:49:19,060
I was going to look for you.
512
00:49:20,160 --> 00:49:22,260
Thank you for showing up in front of me.
513
00:50:07,690 --> 00:50:10,060
Do you know how long I waited for this moment?
514
00:50:13,760 --> 00:50:15,630
If I wasn't kicked out of your body,
515
00:50:19,560 --> 00:50:21,190
this would have never happened.
516
00:50:30,290 --> 00:50:31,560
You just wait.
517
00:50:34,290 --> 00:50:36,130
We'll be together again soon.
518
00:50:39,160 --> 00:50:40,160
No!
519
00:51:00,960 --> 00:51:03,190
You wicked thing. Don't try to use your wicked tricks!
520
00:51:20,460 --> 00:51:23,290
Bong Pal. Hyun Ji. Are you all right?
521
00:51:26,290 --> 00:51:27,500
Hyun Ji,
522
00:51:27,500 --> 00:51:29,460
take Bong Pal and get out of here. Hurry.
523
00:51:32,690 --> 00:51:33,830
That's not going to happen.
524
00:51:49,090 --> 00:51:50,490
Are you really going to kill me?
525
00:51:52,730 --> 00:51:54,330
Then you'll have to kill this body.
526
00:51:56,560 --> 00:51:58,330
It'll turn you into a murderer.
527
00:51:59,060 --> 00:52:00,060
That's right.
528
00:52:00,890 --> 00:52:02,760
If I can put a stop to you,
529
00:52:03,390 --> 00:52:04,590
I'll do it.
530
00:52:07,460 --> 00:52:08,930
Don't overdo it.
531
00:52:11,460 --> 00:52:13,360
I'm so sick of you.
532
00:52:14,360 --> 00:52:16,360
Let's end it for good today.
533
00:52:28,090 --> 00:52:30,060
You little...
534
00:52:49,930 --> 00:52:52,190
I told you not to overdo it.
535
00:52:55,530 --> 00:52:57,590
It's over!
536
00:53:14,160 --> 00:53:15,330
You punk!
537
00:53:29,690 --> 00:53:31,560
Are you all right?
538
00:53:39,090 --> 00:53:40,160
Hyun Ji.
539
00:53:41,790 --> 00:53:43,860
The ritual tool...
540
00:54:13,790 --> 00:54:16,260
Avalokitesvara...
541
00:54:32,730 --> 00:54:35,390
Bodhisattva!
542
00:55:07,530 --> 00:55:08,530
Monk Myung Cheol.
543
00:55:10,790 --> 00:55:11,790
It's done.
544
00:55:12,160 --> 00:55:13,860
It's done.
545
00:55:15,190 --> 00:55:16,190
Hyun Ji.
546
00:55:20,590 --> 00:55:21,590
Hyun Ji.
547
00:55:30,390 --> 00:55:31,390
What is that?
548
00:55:32,030 --> 00:55:33,230
No!
549
00:55:37,060 --> 00:55:38,920
Hyun Ji, find the ritual tool.
550
00:55:38,920 --> 00:55:40,730
It's the only thing that can kill this spirit.
551
00:55:41,190 --> 00:55:42,930
Hyun Ji...
552
00:55:52,130 --> 00:55:53,130
Monk!
553
00:56:13,830 --> 00:56:16,960
(Bring it on, Ghost)
554
00:56:17,530 --> 00:56:18,590
Hyun Ji is leaving.
555
00:56:18,590 --> 00:56:20,610
Why do you perform exorcism?
556
00:56:20,610 --> 00:56:22,230
Do you know why I was against...
557
00:56:22,230 --> 00:56:24,020
you performing exorcism?
558
00:56:24,020 --> 00:56:26,450
That's because your eyes were full of resentment.
559
00:56:26,450 --> 00:56:27,910
Do you remember these people?
560
00:56:27,910 --> 00:56:29,060
I killed them.
561
00:56:29,060 --> 00:56:31,260
It's impossible to look at the world in good light with such eyes.
562
00:56:32,490 --> 00:56:33,490
What is going on?
563
00:56:33,490 --> 00:56:35,390
She's a crook.
564
00:56:36,860 --> 00:56:38,650
Not all ghosts are bad.
565
00:56:38,650 --> 00:56:40,330
In fact, we should feel sorry for them.
566
00:56:40,960 --> 00:56:42,330
Get lost!
567
00:56:42,960 --> 00:56:44,780
Do you think you can do it?
568
00:56:44,780 --> 00:56:46,320
Well, that depends on you.
569
00:56:46,320 --> 00:56:47,750
I thought it was a soup restaurant.
570
00:56:47,750 --> 00:56:50,010
I'm a sophomore majoring in Physical Education.
571
00:56:50,010 --> 00:56:51,130
I'm Gu Dae Young.
572
00:56:51,130 --> 00:56:53,390
There is no other job that makes yourself happier...
573
00:56:53,390 --> 00:56:55,730
than a job that makes others become happy.
574
00:56:55,730 --> 00:56:57,330
(My Love Bong Pal)
575
00:56:57,330 --> 00:56:58,940
Hello.
576
00:56:58,940 --> 00:57:00,960
My name is Kim Hyun Ji and I'm a freshman.
577
00:57:00,960 --> 00:57:02,190
I look forward to getting to know you.
578
00:57:07,590 --> 00:57:10,260
(Bring it on, Ghost)
579
00:57:10,630 --> 00:57:12,360
(In a dark basement, Kim So Hyun is being chased.)
580
00:57:12,360 --> 00:57:13,730
(It's Kwon Yul with glaring eyes.)
581
00:57:13,730 --> 00:57:15,230
(He's using his powers.)
582
00:57:15,230 --> 00:57:19,090
(So Hyun ends up being caught.)
583
00:57:19,530 --> 00:57:20,630
Should I fly with you?
584
00:57:21,960 --> 00:57:24,370
You'd be less upset if we both flew.
585
00:57:24,370 --> 00:57:25,940
I feel so bad.
586
00:57:25,940 --> 00:57:27,230
I'm heartbroken.
587
00:57:27,230 --> 00:57:28,690
Heartbroken.
588
00:57:28,690 --> 00:57:30,530
(The action scenes continue.)
589
00:57:30,530 --> 00:57:34,160
(Yul blocks Taec Yeon's attack easily.)
590
00:57:34,160 --> 00:57:36,560
Do you know how long I waited for this moment?
591
00:57:38,130 --> 00:57:41,790
(Kim Sang Ho runs over to save Taec Yeon.)
592
00:57:42,290 --> 00:57:43,860
Are you really going to kill me?
593
00:57:43,860 --> 00:57:45,660
If I can put a stop to you...
594
00:57:45,660 --> 00:57:47,830
(With loud screams, Yul and Sang Ho start fighting.)
595
00:57:47,830 --> 00:57:49,230
(However, he's not strong enough to fight Yul.)
596
00:57:49,230 --> 00:57:51,590
(Sang Ho falls down.)
597
00:57:51,590 --> 00:57:53,630
(Yul is stomping on Taec Yeon.)
598
00:57:53,630 --> 00:57:55,230
(Sang Ho is using his powers.)
599
00:57:55,860 --> 00:57:57,530
(Choking)
600
00:57:57,530 --> 00:57:59,660
(They're joking around.)
601
00:58:00,260 --> 00:58:01,860
It's the only thing that can kill this spirit.
602
00:58:01,860 --> 00:58:03,660
(Sang Ho ends up falling from Yul's attack.)
603
00:58:03,660 --> 00:58:04,790
(Taec Yeon is heartbroken.)
604
00:58:04,790 --> 00:58:05,790
Monk!
605
00:58:06,230 --> 00:58:07,230
Bong Pal.
606
00:58:07,230 --> 00:58:09,760
(So Hyun throws the ritual tool to Taec Yeon.)
607
00:58:09,760 --> 00:58:11,360
(Taec Yeon is about to give his final blow.)
608
00:58:11,360 --> 00:58:14,030
(Yelling)
609
00:58:14,030 --> 00:58:17,130
(Taec Yeon is helping other actors to look in the right direction.)
610
00:58:17,130 --> 00:58:19,960
(He's joking around again.)
611
00:58:19,960 --> 00:58:21,860
(Taec Yeon tries to attack again with the ritual tool.)
612
00:58:21,860 --> 00:58:24,030
(Take this!)
613
00:58:24,030 --> 00:58:26,260
(The evil spirit leaves thanks to Taec Yeon's attack.)
614
00:58:26,260 --> 00:58:29,450
(Yul falls on the ground.)
615
00:58:29,450 --> 00:58:31,830
(Bring it on, Ghost)
40429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.