All language subtitles for Bring.it.on.Ghost.E14.160823.360p-NEXT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,290 --> 00:00:19,980 (Episode 14) 2 00:00:25,580 --> 00:00:27,150 Hyun Ji, what happened? 3 00:00:27,980 --> 00:00:29,020 Bong Pal. 4 00:00:32,280 --> 00:00:33,550 What should I do now? 5 00:00:36,680 --> 00:00:39,080 What I saw at the hospital wasn't a coincidence. 6 00:00:42,550 --> 00:00:44,120 I can see ghosts. 7 00:00:59,050 --> 00:01:00,670 She's now back to being a human, 8 00:01:00,670 --> 00:01:02,380 so she should live a normal life. 9 00:01:02,950 --> 00:01:06,720 The memories of her afterlife could affect her current life. 10 00:01:06,720 --> 00:01:07,750 Hyun Ji. 11 00:01:08,120 --> 00:01:09,550 What should I do? 12 00:01:18,850 --> 00:01:19,850 Don't worry. 13 00:01:22,980 --> 00:01:24,220 No matter what happens, 14 00:01:26,720 --> 00:01:27,920 I'll protect you. 15 00:01:48,180 --> 00:01:50,250 (Supermarket) 16 00:02:16,880 --> 00:02:17,950 Bong Pal. 17 00:02:18,380 --> 00:02:19,450 Yes? 18 00:02:20,320 --> 00:02:21,380 How did it feel like... 19 00:02:22,250 --> 00:02:23,920 when you saw... 20 00:02:25,080 --> 00:02:26,180 ghosts for the first time? 21 00:02:30,520 --> 00:02:31,620 I was scared. 22 00:02:33,020 --> 00:02:34,380 I cried so much... 23 00:02:38,620 --> 00:02:39,950 and even wet my pants. 24 00:02:41,750 --> 00:02:42,780 Back then, 25 00:02:43,620 --> 00:02:44,820 my mind went blank... 26 00:02:45,480 --> 00:02:46,880 just like you. 27 00:02:49,520 --> 00:02:51,880 I just quivered in front of ghosts. 28 00:02:53,220 --> 00:02:54,350 But one day, 29 00:02:57,620 --> 00:02:58,720 I no longer feared of ghosts. 30 00:03:39,350 --> 00:03:40,380 Bong Pal. 31 00:03:43,220 --> 00:03:44,510 Monk Myung Cheol. 32 00:03:44,510 --> 00:03:45,520 It's all right. 33 00:03:46,220 --> 00:03:47,550 It'll be fine. 34 00:03:51,320 --> 00:03:53,690 Look. They're all gone. 35 00:03:53,690 --> 00:03:54,780 Right? 36 00:03:55,120 --> 00:03:56,350 Everyone... 37 00:03:57,350 --> 00:04:00,480 has something they fear. 38 00:04:01,820 --> 00:04:05,680 You can't just keep running away from them... 39 00:04:07,150 --> 00:04:08,280 out of fear. 40 00:04:08,650 --> 00:04:11,280 You need to face them and overcome the fear. 41 00:04:11,620 --> 00:04:14,350 What if I still get scared a little? 42 00:04:15,720 --> 00:04:17,150 I'm scared... 43 00:04:17,950 --> 00:04:19,050 to do it all alone. 44 00:04:20,020 --> 00:04:21,880 What do you mean you're alone? 45 00:04:22,250 --> 00:04:24,150 I've always got your back. 46 00:04:26,320 --> 00:04:27,320 Let's go. 47 00:04:27,790 --> 00:04:29,030 Let's go home. 48 00:04:29,030 --> 00:04:31,770 It's all right. 49 00:04:31,770 --> 00:04:32,880 Everything will be okay. 50 00:04:41,180 --> 00:04:42,350 There's no need to fear. 51 00:04:45,350 --> 00:04:47,120 I'll always be by your side. 52 00:04:50,350 --> 00:04:51,380 Let's go. 53 00:05:13,920 --> 00:05:15,290 Did you get home? 54 00:05:16,050 --> 00:05:17,920 Yes, I'm home now. 55 00:05:22,080 --> 00:05:23,150 You should sleep. 56 00:05:24,520 --> 00:05:26,050 I can't fall asleep. 57 00:05:34,850 --> 00:05:38,450 Honestly, when I first met you. 58 00:05:39,480 --> 00:05:41,780 I fell in love with you. 59 00:05:42,520 --> 00:05:44,950 But I found it hard. 60 00:05:45,320 --> 00:05:47,650 To tell you how I feel. 61 00:05:48,920 --> 00:05:52,120 I was afraid that I might lose you. 62 00:05:52,120 --> 00:05:54,550 If I don't reach out to you. 63 00:05:54,980 --> 00:05:56,860 So I wrote a letter. 64 00:05:56,860 --> 00:06:00,150 And prepared a small gift for you. 65 00:06:01,920 --> 00:06:04,280 I believe. 66 00:06:05,650 --> 00:06:09,280 That it is you who I've been. 67 00:06:09,920 --> 00:06:12,820 Waiting and longing for 68 00:06:16,780 --> 00:06:18,750 I'm in love. 69 00:06:23,150 --> 00:06:25,650 I fall in love. 70 00:06:27,420 --> 00:06:29,620 I can no longer. 71 00:06:30,320 --> 00:06:32,620 Hold back my feelings for you. 72 00:06:33,450 --> 00:06:34,580 Because. 73 00:06:35,150 --> 00:06:38,720 You're too beautiful. 74 00:06:55,550 --> 00:06:56,550 Good night. 75 00:07:32,280 --> 00:07:33,320 Bong Pal. 76 00:07:35,150 --> 00:07:36,180 Are you still up? 77 00:07:36,180 --> 00:07:38,850 I have a lot on my mind, so I can't fall asleep. 78 00:07:43,150 --> 00:07:44,280 What's with the face? 79 00:07:45,020 --> 00:07:46,080 Did something happen? 80 00:07:49,720 --> 00:07:51,250 - Monk Myung Cheol. - Why? 81 00:07:52,080 --> 00:07:53,150 Hyun Ji told me that... 82 00:07:54,580 --> 00:07:55,820 she can see ghosts. 83 00:07:55,820 --> 00:07:56,850 Gosh. 84 00:07:59,350 --> 00:08:02,720 My gosh. She can see ghosts now? 85 00:08:04,480 --> 00:08:05,520 Yes. 86 00:08:06,780 --> 00:08:08,420 My hunch was right. 87 00:08:11,580 --> 00:08:12,980 Isn't there any way to help her? 88 00:08:13,450 --> 00:08:15,550 You told me that you could turn my eyes back to normal. 89 00:08:16,580 --> 00:08:18,150 Can you help Hyun Ji first? 90 00:08:18,580 --> 00:08:20,120 I don't want her to live like me. 91 00:08:21,320 --> 00:08:23,580 I'll pay you somehow. 92 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 Please help her. 93 00:08:26,050 --> 00:08:29,520 Bong Pal. She was left in a coma for five years and just woke up. 94 00:08:30,220 --> 00:08:32,520 People often see ghosts especially when they are enervated. 95 00:08:33,220 --> 00:08:35,250 It might be a temporary condition. 96 00:08:36,680 --> 00:08:37,750 Don't worry too much about it. 97 00:08:38,820 --> 00:08:40,030 Really? 98 00:08:40,030 --> 00:08:43,470 Of course. Such condition may disappear... 99 00:08:43,470 --> 00:08:45,150 if she gains back her energy. 100 00:08:46,150 --> 00:08:48,680 Until then, stay close and take good care of her. 101 00:08:49,850 --> 00:08:50,850 I will. 102 00:09:09,050 --> 00:09:10,120 Did you sleep well? 103 00:09:16,580 --> 00:09:18,480 Yes, I did. How about you? 104 00:09:20,450 --> 00:09:22,250 Yes, I did as well. 105 00:09:22,950 --> 00:09:23,980 What are you doing today? 106 00:09:24,520 --> 00:09:26,420 I have a meeting with Professor Ju this morning. 107 00:09:27,750 --> 00:09:29,750 Okay. I'll see in the afternoon. 108 00:09:30,920 --> 00:09:32,280 All right. See you later. 109 00:09:46,020 --> 00:09:47,080 I miss you. 110 00:09:55,350 --> 00:09:56,450 Hyun Ji. 111 00:09:57,350 --> 00:09:59,080 Hyun Ji. Wake up. 112 00:10:00,320 --> 00:10:02,220 - Gosh. I'm late. - Hyun Ji. 113 00:10:06,220 --> 00:10:07,720 Come. This way. 114 00:10:07,720 --> 00:10:09,570 There's nothing to hunt today. 115 00:10:09,570 --> 00:10:11,550 Ben. I think we're going back empty-handed. 116 00:10:11,920 --> 00:10:13,390 Should we just go back and grab a meal? 117 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 Ben. 118 00:10:18,750 --> 00:10:20,580 Ben. Stop it. 119 00:10:21,080 --> 00:10:23,890 What is it? Stop. 120 00:10:32,890 --> 00:10:35,060 Newborn puppies... 121 00:10:35,060 --> 00:10:37,680 begin to fear things around them while they grow up. 122 00:10:38,150 --> 00:10:42,090 It is important to take them on a walk to remove their fear... 123 00:10:42,090 --> 00:10:44,350 and make them familiar with their surroundings. 124 00:10:45,050 --> 00:10:47,020 So they need time to adapt, just like me. 125 00:10:47,020 --> 00:10:48,390 You're right. 126 00:10:48,390 --> 00:10:51,000 You may not realise, yet, 127 00:10:51,000 --> 00:10:53,010 but you may have some psychological trauma. 128 00:10:53,010 --> 00:10:57,050 Take your time to get back to your daily life. 129 00:10:58,320 --> 00:11:02,820 Why don't you see Happy a little more frequently? 130 00:11:03,280 --> 00:11:06,650 I'd like that, but I don't want to trouble you. 131 00:11:08,220 --> 00:11:09,250 You're not troubling me at all. 132 00:11:09,780 --> 00:11:12,380 I can have some rest if you play with Happy for me. 133 00:11:13,880 --> 00:11:18,120 Endorphins are released when you play with a dog. 134 00:11:18,120 --> 00:11:19,820 It will make you feel more relaxed. 135 00:11:20,320 --> 00:11:21,880 That will be a great help to you. 136 00:11:22,880 --> 00:11:25,480 So please visit often and play with him. 137 00:11:25,850 --> 00:11:27,050 I will. 138 00:11:34,250 --> 00:11:36,420 What's the matter? Did something get in your eye? 139 00:11:43,520 --> 00:11:46,580 Hey. Where is the thing? 140 00:11:51,220 --> 00:11:52,250 What's wrong? 141 00:11:56,550 --> 00:11:59,150 I almost remembered my accident. 142 00:12:01,420 --> 00:12:03,050 Don't try too hard to recall your memories. 143 00:12:04,380 --> 00:12:07,320 Your memories will return in time. 144 00:12:10,220 --> 00:12:12,780 Try to bury all the bad memories... 145 00:12:13,580 --> 00:12:15,550 and recall only the good ones. 146 00:12:17,820 --> 00:12:19,920 You don't need to remember the bad ones. 147 00:12:21,980 --> 00:12:23,480 All right. I'll try. 148 00:12:36,620 --> 00:12:37,750 Hello? 149 00:12:40,980 --> 00:12:42,920 How did you meet Bong Pal? 150 00:12:46,480 --> 00:12:47,550 Well, 151 00:12:48,420 --> 00:12:50,120 it was like fate. 152 00:12:50,120 --> 00:12:51,420 It was like fate? 153 00:12:51,950 --> 00:12:53,550 Yes. That's what I think. 154 00:12:54,780 --> 00:12:56,380 I don't know how to explain. 155 00:12:56,880 --> 00:12:58,980 We keep getting involved in each other's lives. 156 00:13:00,380 --> 00:13:01,680 So it's like fate. 157 00:13:03,480 --> 00:13:04,550 That sounds nice. 158 00:13:24,780 --> 00:13:27,380 Thank you for the ride. See you later. 159 00:13:31,320 --> 00:13:32,320 - Let's go. - Let's go. 160 00:13:33,780 --> 00:13:35,350 So it's like fate? 161 00:13:40,050 --> 00:13:41,050 That's interesting. 162 00:13:48,880 --> 00:13:50,020 Why are we here? 163 00:13:51,080 --> 00:13:53,080 To buy your clothes. Choose what you like. 164 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 You're buying me sportswear? 165 00:13:55,680 --> 00:13:56,720 Yes. 166 00:13:57,880 --> 00:14:00,880 To come to think of it, it's really strange. 167 00:14:02,020 --> 00:14:03,080 What's so strange? 168 00:14:03,520 --> 00:14:04,720 - I mean that monk. - Yes? 169 00:14:05,820 --> 00:14:07,880 Why would he ask such a thing to us? 170 00:14:13,450 --> 00:14:15,150 Have you heard of Professor Ju Hye Sung? 171 00:14:15,580 --> 00:14:16,970 Professor Ju Hye Sung? 172 00:14:16,970 --> 00:14:20,320 He's a professor at Veterinary School. 173 00:14:21,420 --> 00:14:24,280 I have a favour to ask. 174 00:14:25,680 --> 00:14:28,080 Stay next to Bong Pal all the time. 175 00:14:31,580 --> 00:14:33,720 Does it mean that you're allowing us and Bong Pal to work together? 176 00:14:34,420 --> 00:14:35,520 Stop with the nonsense. 177 00:14:36,680 --> 00:14:37,850 Then what is it? 178 00:14:37,850 --> 00:14:39,150 Stay next to Bong Pal. 179 00:14:39,520 --> 00:14:41,920 If Professor Ju does something suspicious to Bong Pal, 180 00:14:43,280 --> 00:14:45,920 then call my number right away. Do you understand? 181 00:14:48,050 --> 00:14:49,150 - Yes. - Yes. 182 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 It's strange. 183 00:14:51,380 --> 00:14:54,480 Does he have some problem with Professor Ju? 184 00:14:55,380 --> 00:14:58,720 So he told us to be Bong Pal's bodyguards. 185 00:14:59,050 --> 00:15:00,050 Bong Pal's bodyguards? 186 00:15:04,720 --> 00:15:06,880 That's right. I'm a reliable man. 187 00:15:07,420 --> 00:15:08,580 Where are we going now? 188 00:15:08,580 --> 00:15:12,400 Bong Pal asked me for a favour, 189 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 so I said, "Hey, come here." 190 00:15:16,280 --> 00:15:17,450 I told him to come over. 191 00:15:18,280 --> 00:15:19,980 All right. I'm a ghost now. 192 00:15:20,380 --> 00:15:22,340 - Are you? - Let's pretend that I am. 193 00:15:22,340 --> 00:15:25,120 So if a ghost attacks you... 194 00:15:25,550 --> 00:15:26,980 from behind like this. 195 00:15:28,220 --> 00:15:29,250 Well, I... 196 00:15:59,350 --> 00:16:00,380 Oh, well. We were... 197 00:16:03,550 --> 00:16:04,750 Great. 198 00:16:05,420 --> 00:16:06,980 It's so great. 199 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 It's great to see you two like that. 200 00:16:09,080 --> 00:16:10,150 You're here. 201 00:16:12,120 --> 00:16:13,350 It's so hot today. 202 00:16:13,880 --> 00:16:15,120 It is. 203 00:16:15,120 --> 00:16:19,250 I told you to do some warm-up, not to go on date. 204 00:16:19,950 --> 00:16:22,220 You two lovebird. 205 00:16:28,420 --> 00:16:31,480 When you learn how to exercise, you need to learn from an expert. 206 00:16:31,920 --> 00:16:33,720 If you're not, then you shouldn't practice by yourselves on the mat. 207 00:16:34,380 --> 00:16:39,120 You shouldn't do what you just did on these mats. 208 00:16:39,580 --> 00:16:40,780 Don't do it again. 209 00:16:41,380 --> 00:16:42,380 Is he a professional athlete? 210 00:16:43,680 --> 00:16:45,720 He's majoring in Physical Education. 211 00:16:48,550 --> 00:16:51,800 How should we introduce ourselves to this lady who lost her memories? 212 00:16:51,800 --> 00:16:53,380 Did she forget about us? 213 00:16:54,380 --> 00:16:57,080 All right, In Rang. You begin first. Say hello to her. 214 00:17:00,080 --> 00:17:01,450 Hi, Hyun Ji. 215 00:17:01,980 --> 00:17:04,320 My name is Kim In Rang. 216 00:17:04,950 --> 00:17:06,720 I'm Choi Cheon Sang. 217 00:17:06,720 --> 00:17:07,880 I'm the CEO of Sundae Soup... 218 00:17:07,880 --> 00:17:09,050 and a top student in Physical Education. 219 00:17:09,050 --> 00:17:11,450 I'm also good at kendo, judo and jiu-jitsu. 220 00:17:11,450 --> 00:17:12,950 Yes. I'm an expert of martial arts. 221 00:17:13,980 --> 00:17:15,090 I see. Hello. 222 00:17:18,120 --> 00:17:20,730 About the self-defence you will learn today... 223 00:17:20,730 --> 00:17:24,050 Please don't use this technique to an ordinary person, 224 00:17:24,050 --> 00:17:26,650 especially to a man. Why? 225 00:17:27,750 --> 00:17:30,020 Because you may critically harm his reproductive system. 226 00:17:37,090 --> 00:17:38,120 Cheon Sang. 227 00:17:38,680 --> 00:17:40,620 - Be careful. - Don't worry. 228 00:17:41,550 --> 00:17:42,590 I'll go easy. 229 00:17:43,150 --> 00:17:44,750 Imagine this is real. 230 00:17:45,380 --> 00:17:47,300 Imagine I'm a pervert. 231 00:17:47,300 --> 00:17:48,350 - Okay. - Okay? 232 00:17:52,320 --> 00:17:53,780 You're so pretty. 233 00:17:55,150 --> 00:17:56,220 What's your name? 234 00:17:57,050 --> 00:17:58,550 What's your phone number? 235 00:18:10,880 --> 00:18:12,980 Cheon Sang. 236 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 Cheon Sang. 237 00:18:16,380 --> 00:18:19,190 It's okay. Calm down. 238 00:18:19,190 --> 00:18:21,650 It's okay. 239 00:18:26,020 --> 00:18:27,220 I'm sorry. 240 00:18:28,150 --> 00:18:29,480 Let me see. 241 00:18:40,050 --> 00:18:41,420 I'm sorry. 242 00:18:41,850 --> 00:18:43,850 - Are you okay? - I mean, 243 00:18:43,850 --> 00:18:47,520 if you learned taekwondo, you should have told me. 244 00:18:47,520 --> 00:18:48,950 I always wondered why you were... 245 00:18:48,950 --> 00:18:50,980 such a good fighter even when you were a ghost. 246 00:18:52,780 --> 00:18:53,850 By the way, 247 00:18:54,380 --> 00:18:56,710 I hope your memories come back soon. 248 00:18:56,710 --> 00:18:58,310 There's no hurry. 249 00:18:58,310 --> 00:19:01,610 She should find the hit-and-run driver. 250 00:19:01,610 --> 00:19:03,320 Otherwise, it's unfair. 251 00:19:05,090 --> 00:19:06,380 I'm sure they'll come back soon. 252 00:19:06,950 --> 00:19:09,980 Even if you don't remember the accident, 253 00:19:12,280 --> 00:19:15,150 you should remember Bong Pal. 254 00:19:16,220 --> 00:19:18,640 In Rang, too. 255 00:19:18,640 --> 00:19:21,140 Although he doesn't show it, he must be hurt. 256 00:19:21,140 --> 00:19:23,140 He cried so much because of you... 257 00:19:23,140 --> 00:19:25,110 - and said he'd kill himself. - Have some pickled fish. 258 00:19:25,110 --> 00:19:27,140 You love pickled fish. 259 00:19:27,140 --> 00:19:28,150 There you go. 260 00:19:30,520 --> 00:19:31,880 - Rice. - Okay. 261 00:19:32,780 --> 00:19:34,140 - Here. - By the way, 262 00:19:34,140 --> 00:19:35,450 why do you suddenly want to learn self-defence? 263 00:19:37,420 --> 00:19:39,540 I thought Hyun Ji might need it. 264 00:19:39,540 --> 00:19:40,820 Exercise is not something... 265 00:19:41,550 --> 00:19:43,370 you do only in special occasions. 266 00:19:43,370 --> 00:19:45,340 You should exercise... 267 00:19:45,340 --> 00:19:48,600 in a natural setting. 268 00:19:48,600 --> 00:19:50,070 For Hyun Ji, 269 00:19:50,070 --> 00:19:54,020 exercise that could lift up her mood... 270 00:19:54,880 --> 00:19:56,750 would be better. 271 00:19:57,250 --> 00:19:58,250 Like what? 272 00:20:11,920 --> 00:20:15,980 Hyun Ji proved that miracles can happen in our lives. 273 00:20:16,550 --> 00:20:19,400 Hyun Ji's heart is beating after five years. 274 00:20:19,400 --> 00:20:21,450 We sing this to celebrate that. 275 00:20:32,120 --> 00:20:33,850 Who sings that song these days? 276 00:20:33,850 --> 00:20:34,980 It's still beating. 277 00:20:35,590 --> 00:20:37,940 For you. 278 00:20:37,940 --> 00:20:40,450 Listen to my heartbeat. 279 00:20:48,920 --> 00:20:50,720 Listen to my heartbeat. 280 00:20:52,420 --> 00:20:54,090 Listen to my heartbeat. 281 00:20:54,090 --> 00:20:55,730 It's beating for you. 282 00:20:55,730 --> 00:20:58,980 The thought of you still hurts me. 283 00:20:59,590 --> 00:21:03,620 I think of you every time my heart beats 284 00:21:20,750 --> 00:21:23,650 50 points! We got 50 points out of 100! 285 00:21:34,250 --> 00:21:36,280 - Go in. - Okay. See you. 286 00:21:54,080 --> 00:21:56,150 - I'm home. - You're back. 287 00:21:56,680 --> 00:21:58,130 He's a real estate agent. 288 00:21:58,130 --> 00:22:00,350 - Hello. - Hello. 289 00:22:00,750 --> 00:22:01,850 I'll get going, then. 290 00:22:02,220 --> 00:22:03,980 - Thank you. - You're welcome. 291 00:22:06,580 --> 00:22:07,650 Why did he come? 292 00:22:07,650 --> 00:22:08,980 We're putting this house up for sale. 293 00:22:09,420 --> 00:22:11,010 - Already? - What do you mean? 294 00:22:11,010 --> 00:22:14,250 We should live with your dad again as soon as we can. 295 00:22:14,250 --> 00:22:15,380 When are we moving? 296 00:22:15,380 --> 00:22:17,150 As soon as the house gets sold. 297 00:22:17,980 --> 00:22:19,250 Take a shower. I'll prepare dinner. 298 00:22:19,620 --> 00:22:20,620 Okay. 299 00:22:28,150 --> 00:22:29,420 Hello. 300 00:22:29,420 --> 00:22:32,100 - Is this Monk Myung Cheol? - Yes, it is. 301 00:22:32,100 --> 00:22:33,330 Who is this? 302 00:22:33,330 --> 00:22:35,820 This is Sergeant Choi at Yangju Police Station. 303 00:22:35,820 --> 00:22:37,450 I see. Hello. 304 00:22:37,780 --> 00:22:38,780 What's the matter? 305 00:22:38,780 --> 00:22:40,860 You reported that Park Ji Hoon is missing, right? 306 00:22:40,860 --> 00:22:42,120 Did you find him? 307 00:22:42,950 --> 00:22:43,950 Yes. 308 00:22:45,520 --> 00:22:46,850 It seems so. 309 00:22:47,520 --> 00:22:49,980 We'd like you to come and identify him. 310 00:22:50,850 --> 00:22:51,980 Identify him? 311 00:23:09,080 --> 00:23:12,250 Is he Park Ji Hoon? 312 00:23:16,920 --> 00:23:17,920 Yes. 313 00:23:21,220 --> 00:23:22,550 Oh my. 314 00:23:24,880 --> 00:23:26,420 What happened to you? 315 00:23:30,820 --> 00:23:33,150 How can you come back like this? 316 00:23:36,250 --> 00:23:38,350 What will Bong Pal do? 317 00:23:51,650 --> 00:23:52,650 Here. 318 00:23:55,920 --> 00:23:57,150 Well... 319 00:23:58,050 --> 00:23:59,050 Thank you. 320 00:24:03,880 --> 00:24:04,920 Well... 321 00:24:05,250 --> 00:24:08,780 Why don't we do an autopsy in Seoul? 322 00:24:09,780 --> 00:24:11,900 The doctor says his neck was broken. 323 00:24:11,900 --> 00:24:14,250 He doubts the man died from a fall. 324 00:24:14,580 --> 00:24:16,450 Does it mean that he was murdered? 325 00:24:18,650 --> 00:24:21,780 We'll have to do an autopsy to be sure. 326 00:24:28,450 --> 00:24:30,150 - Here. Thank you. - In a mountain... 327 00:24:30,150 --> 00:24:34,120 in Gangwon Province, a dead body was found. 328 00:24:34,520 --> 00:24:36,360 Based on the condition of the body, 329 00:24:36,360 --> 00:24:39,340 the police is assuming he was buried at least two months ago. 330 00:24:39,340 --> 00:24:42,740 He was identified as a man named Park who was reported missing. 331 00:24:42,740 --> 00:24:45,540 To find out the exact cause of his death, 332 00:24:45,540 --> 00:24:48,950 the police will request an autopsy. 333 00:24:49,480 --> 00:24:50,820 Next... 334 00:25:01,450 --> 00:25:02,600 Monk Myung Cheol. 335 00:25:02,600 --> 00:25:03,920 You're home. 336 00:25:05,350 --> 00:25:07,000 - Are you going out? - I'm going to the store. 337 00:25:07,000 --> 00:25:08,120 Go in. 338 00:25:08,980 --> 00:25:09,980 Bong Pal. 339 00:25:14,350 --> 00:25:15,650 They found your father. 340 00:25:17,150 --> 00:25:18,150 I see. 341 00:25:18,950 --> 00:25:19,980 Bong Pal. 342 00:25:22,820 --> 00:25:24,650 Let's go see him. 343 00:25:25,050 --> 00:25:27,020 I'm fine. You can go. 344 00:25:27,520 --> 00:25:28,850 Bong Pal. 345 00:25:35,580 --> 00:25:36,650 Let's go... 346 00:25:37,850 --> 00:25:38,980 and see your father. 347 00:26:05,120 --> 00:26:06,120 Monk Myung Cheol. 348 00:26:08,950 --> 00:26:09,980 What... 349 00:26:11,480 --> 00:26:12,650 happened to him? 350 00:26:24,650 --> 00:26:25,720 What... 351 00:26:27,520 --> 00:26:28,980 happened to him? 352 00:26:44,680 --> 00:26:46,420 Hanguk Hospital... 353 00:26:49,150 --> 00:26:50,150 Detective Yang. 354 00:26:50,950 --> 00:26:52,940 - Yes? - According to Forensic Service, 355 00:26:52,940 --> 00:26:55,910 a body that shares the same cause of death with Hyun Joo was found. 356 00:26:55,910 --> 00:26:56,920 What? 357 00:26:58,350 --> 00:26:59,640 Let's go. 358 00:26:59,640 --> 00:27:01,040 Okay. 359 00:27:01,040 --> 00:27:02,470 (Autopsy Room) 360 00:27:02,470 --> 00:27:04,660 He was found in Gangwon Province. 361 00:27:04,660 --> 00:27:06,480 It's the same case as Noh Hyun Joo. 362 00:27:06,950 --> 00:27:08,480 His neck was broken, and he died at the scene. 363 00:27:09,080 --> 00:27:12,070 Judging from the wounds, he must have resisted and fought. 364 00:27:12,070 --> 00:27:13,950 Will the culprit's DNA be found? 365 00:27:14,720 --> 00:27:17,570 We need an autopsy first, but that's very likely. 366 00:27:17,570 --> 00:27:18,650 When is the autopsy? 367 00:27:19,050 --> 00:27:21,150 As soon as we have his family's consent. 368 00:27:23,550 --> 00:27:25,450 (Autopsy Consent Form) 369 00:27:25,780 --> 00:27:27,480 This is an autopsy consent form for your father. 370 00:27:29,420 --> 00:27:32,080 The police say there's something fishy about his death. 371 00:27:32,650 --> 00:27:34,550 They need his family's consent. 372 00:27:36,120 --> 00:27:37,580 Think about it carefully before you sign. 373 00:27:59,120 --> 00:28:06,020 (Consent form for autopsy) 374 00:28:46,550 --> 00:28:48,130 Hyun Ji, come and eat. 375 00:28:48,130 --> 00:28:49,350 Coming. 376 00:28:50,480 --> 00:28:56,150 (Are you sleeping? What are you doing? Bong Pal?) 377 00:29:02,850 --> 00:29:03,850 Hey! 378 00:29:13,420 --> 00:29:15,480 What is Bong Pal up to? He's not picking up. 379 00:29:16,350 --> 00:29:17,350 What did you say? 380 00:29:18,320 --> 00:29:19,420 Nothing. 381 00:29:21,950 --> 00:29:23,820 I'll kill you if you ignore my texts. 382 00:29:24,280 --> 00:29:25,350 I'll give you 10 minutes. 383 00:29:33,150 --> 00:29:36,480 (11 missed calls, 28 new messages) 384 00:30:22,020 --> 00:30:23,880 Bong Pal. Park Bong Pal. 385 00:30:26,780 --> 00:30:27,820 Bong Pal. 386 00:30:29,950 --> 00:30:31,380 Where on earth did he go? 387 00:30:41,150 --> 00:30:42,280 Yes, Professor. 388 00:30:55,050 --> 00:30:56,720 (11 missed calls, 28 new messages) 389 00:31:07,150 --> 00:31:10,150 I thought we should do our counselling today at the suburbs. 390 00:31:14,550 --> 00:31:15,820 Hyun Ji? 391 00:31:15,820 --> 00:31:16,850 Yes? 392 00:31:17,880 --> 00:31:19,130 Did something happen? 393 00:31:19,130 --> 00:31:20,250 No. 394 00:31:21,380 --> 00:31:22,650 Where are you planning to go? 395 00:31:23,780 --> 00:31:25,250 There's a place Happy likes. 396 00:31:25,780 --> 00:31:26,950 It's a bit far away, though. 397 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 Okay. 398 00:31:35,120 --> 00:31:36,980 Hey, Bong Pal. How can you be like that? 399 00:31:37,750 --> 00:31:38,780 Hyun Ji? 400 00:31:39,250 --> 00:31:40,350 Yes. 401 00:31:41,150 --> 00:31:42,250 Who are you? 402 00:31:45,920 --> 00:31:47,020 What about Bong Pal? 403 00:31:52,320 --> 00:31:53,550 I'll be right there. 404 00:31:53,920 --> 00:31:55,020 Thank you. 405 00:32:24,950 --> 00:32:26,020 Bong Pal. 406 00:32:29,880 --> 00:32:30,880 Hyun Ji. 407 00:32:36,620 --> 00:32:38,280 Why didn't you call me? 408 00:32:39,720 --> 00:32:41,650 I'm sorry. It was too hectic. 409 00:32:42,480 --> 00:32:44,250 Don't be sorry. 410 00:32:46,550 --> 00:32:47,720 I'm so sorry, Bong Pal. 411 00:32:51,150 --> 00:32:52,150 It's okay. 412 00:32:58,450 --> 00:32:59,550 It's time. 413 00:33:00,920 --> 00:33:01,980 Okay. 414 00:33:03,550 --> 00:33:04,580 Let's talk later. 415 00:33:05,420 --> 00:33:06,450 Okay. 416 00:33:12,980 --> 00:33:14,250 You're here. 417 00:33:14,250 --> 00:33:15,380 Hello. 418 00:33:15,750 --> 00:33:17,380 You're the one who called me, right? 419 00:33:17,780 --> 00:33:19,780 That's right. Thank you for coming. 420 00:33:20,150 --> 00:33:21,150 No problem. 421 00:33:37,620 --> 00:33:38,680 Monk. 422 00:33:41,150 --> 00:33:43,150 Is that Bong Pal's father? 423 00:33:44,420 --> 00:33:45,450 Yes. 424 00:33:56,450 --> 00:33:58,350 Please let me do well on my exam. 425 00:34:11,720 --> 00:34:13,380 I've met him before. 426 00:34:15,280 --> 00:34:16,280 What did you say? 427 00:34:19,280 --> 00:34:21,080 You've seen him before? 428 00:34:21,880 --> 00:34:23,750 When? Where? 429 00:34:24,750 --> 00:34:26,450 It was five years ago at a temple. 430 00:34:28,820 --> 00:34:31,450 - Hey, Kid. Can I ask for a favour? - Pardon? 431 00:34:31,920 --> 00:34:33,450 Can you give this to my son? 432 00:34:33,450 --> 00:34:34,620 The address is on here. 433 00:34:34,620 --> 00:34:36,250 Don't show it to anyone, okay? 434 00:34:37,050 --> 00:34:38,770 - I'd really appreciate it. - Wait... 435 00:34:38,770 --> 00:34:42,280 He gave me something and asked for a favour. 436 00:34:43,220 --> 00:34:44,580 He asked me to give it to someone... 437 00:34:45,580 --> 00:34:48,020 and told me not to show it to anyone. 438 00:34:48,490 --> 00:34:49,550 Did you... 439 00:34:51,490 --> 00:34:53,280 see what was inside? 440 00:35:08,820 --> 00:35:11,420 (Daehan Study, Seokjeong-dong, Seoul. Park Bong Pal.) 441 00:35:13,420 --> 00:35:14,550 Park Bong Pal. 442 00:35:18,050 --> 00:35:19,250 Take it easy, Hyun Ji. 443 00:35:22,680 --> 00:35:24,680 - Are you all right? - Yes. 444 00:35:25,150 --> 00:35:26,280 I'm fine. 445 00:35:27,850 --> 00:35:32,350 Do you remember where you put that thing? 446 00:35:33,850 --> 00:35:35,190 No. 447 00:35:35,190 --> 00:35:36,620 I can't remember any more. 448 00:35:39,450 --> 00:35:41,580 All right, all right. It's okay. 449 00:35:41,580 --> 00:35:42,930 Take a break. 450 00:35:42,930 --> 00:35:44,150 It's okay. Just rest. 451 00:35:44,520 --> 00:35:45,580 Let's rest. 452 00:35:49,920 --> 00:35:52,920 Okay. You should rest here. 453 00:35:55,250 --> 00:35:56,490 Hyun Ji. 454 00:35:57,620 --> 00:36:00,510 That's something very important to Bong Pal. 455 00:36:00,510 --> 00:36:04,260 If you remember it, you must let me know. 456 00:36:04,260 --> 00:36:05,350 Do you understand? 457 00:36:07,080 --> 00:36:08,450 - Yes. - Rest. 458 00:36:19,720 --> 00:36:21,650 Thank you for paying a visit. 459 00:36:35,420 --> 00:36:37,150 My sincere condolences. 460 00:36:55,780 --> 00:36:57,990 You little... 461 00:36:59,820 --> 00:37:01,230 What are you doing? 462 00:37:01,230 --> 00:37:04,720 How dare you show up here? 463 00:37:04,720 --> 00:37:06,550 I was only worried about my student. 464 00:37:07,550 --> 00:37:08,950 Is that a problem? 465 00:37:08,950 --> 00:37:10,710 Do you think I wouldn't know what you're up to? 466 00:37:10,710 --> 00:37:12,250 I have no idea what you're talking about. 467 00:37:12,920 --> 00:37:14,830 - Let go of me. - I can still feel... 468 00:37:14,830 --> 00:37:17,130 your bloodthirsty desire from 18 years ago. 469 00:37:17,130 --> 00:37:20,050 Did you think I wouldn't notice if you hide it? 470 00:37:20,520 --> 00:37:22,650 I can see the evil spirit that escaped Bong Pal... 471 00:37:23,150 --> 00:37:25,280 is now within you. 472 00:37:26,250 --> 00:37:27,250 Can you? 473 00:37:27,620 --> 00:37:29,280 You murdered Bong Pal's mother... 474 00:37:30,350 --> 00:37:32,650 and now his father? 475 00:37:33,080 --> 00:37:35,780 When are you going to stop this killing streak? 476 00:37:38,580 --> 00:37:39,580 Why did you... 477 00:37:40,650 --> 00:37:43,650 take me out of Bong Pal's body? 478 00:37:48,650 --> 00:37:50,370 You know you brought this upon yourself. 479 00:37:50,370 --> 00:37:53,280 You're that evil spirit! 480 00:37:53,280 --> 00:37:54,920 So what can you do now? 481 00:38:00,680 --> 00:38:01,850 I warned you... 482 00:38:02,850 --> 00:38:05,440 that curiosity will kill you. 483 00:38:05,440 --> 00:38:07,220 Get out of his body right now! 484 00:38:07,220 --> 00:38:08,550 If I do, he dies. 485 00:38:10,120 --> 00:38:11,420 We've already become one. 486 00:38:12,250 --> 00:38:14,020 You don't want him to die, do you? 487 00:38:15,920 --> 00:38:17,780 And let me make it clear... 488 00:38:19,750 --> 00:38:21,450 that he owes me his life... 489 00:38:23,850 --> 00:38:25,450 because I saved him from the abyss. 490 00:38:34,780 --> 00:38:35,850 You're so obnoxious. 491 00:38:36,450 --> 00:38:37,450 Get lost. 492 00:38:38,150 --> 00:38:39,990 Your mum killed your dad, right? 493 00:38:40,320 --> 00:38:41,780 Your mum is a murderer. Let's go. 494 00:38:47,380 --> 00:38:50,020 My mum isn't a murderer. 495 00:38:50,650 --> 00:38:52,250 She's not. 496 00:39:38,620 --> 00:39:40,280 My mum isn't a murderer. 497 00:39:41,020 --> 00:39:42,120 What is this? 498 00:39:44,250 --> 00:39:45,680 The one who killed him... 499 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 was me. 500 00:39:54,050 --> 00:39:56,020 You'd better not get in my way... 501 00:39:56,020 --> 00:39:58,720 or you can make Bong Pal die this time. 502 00:40:01,620 --> 00:40:04,320 Is it rather good if his father and he... 503 00:40:05,150 --> 00:40:06,260 die at the same time? 504 00:40:06,260 --> 00:40:07,880 You piece of trash! 505 00:40:12,520 --> 00:40:14,280 What are you doing? 506 00:40:21,520 --> 00:40:22,650 How does it feel? 507 00:40:23,420 --> 00:40:24,420 Does it hurt? 508 00:40:26,450 --> 00:40:28,080 You should've threaten me like this. 509 00:40:33,920 --> 00:40:36,150 If you want to save your pathetic life, 510 00:40:36,780 --> 00:40:38,150 you'd better lay low. 511 00:40:44,620 --> 00:40:46,020 I'm saving your life this time... 512 00:40:46,620 --> 00:40:48,150 because you are my old friend. 513 00:40:50,780 --> 00:40:53,380 I will twist your neck next time. 514 00:40:58,320 --> 00:40:59,580 Please bury him nicely. 515 00:41:01,320 --> 00:41:03,920 And send my sympathy to Bong Pal. 516 00:41:15,280 --> 00:41:16,320 Monk Myung Cheol! 517 00:41:22,550 --> 00:41:23,550 Monk Myung Cheol. 518 00:41:28,320 --> 00:41:29,350 What happened to you? 519 00:41:30,380 --> 00:41:31,420 Nothing. 520 00:41:32,150 --> 00:41:33,420 It's really nothing. 521 00:41:44,500 --> 00:41:45,830 - Detective Yang. - Yes? 522 00:41:47,040 --> 00:41:49,570 It's Park Ji Hoon's autopsy result from the Forensic Service. 523 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 Let me see. 524 00:41:55,040 --> 00:41:58,040 It says they found DNA evidence under his fingernails. 525 00:41:58,900 --> 00:42:00,130 Male, blood type B... 526 00:42:01,800 --> 00:42:03,980 - What's Professor Ju's blood type? - It's type B. 527 00:42:03,980 --> 00:42:06,360 Go seek a warrant to take his DNA sample immediately. 528 00:42:06,360 --> 00:42:07,370 Yes, Sir. 529 00:42:09,670 --> 00:42:10,670 I got you. 530 00:42:44,370 --> 00:42:45,370 Bong Pal, 531 00:42:45,700 --> 00:42:48,670 don't go outside and just stay in. 532 00:42:48,670 --> 00:42:49,900 Stay strong. 533 00:42:50,530 --> 00:42:51,600 Don't worry. 534 00:42:52,830 --> 00:42:54,370 - Thank you. - Okay. 535 00:42:55,630 --> 00:42:56,970 Take care. 536 00:43:01,100 --> 00:43:02,130 Hello. 537 00:43:02,630 --> 00:43:04,310 Thank you for helping us. 538 00:43:04,310 --> 00:43:06,530 I couldn't be of much help, though. 539 00:43:07,970 --> 00:43:09,000 Hyun Ji. 540 00:43:12,200 --> 00:43:15,110 How do you know Professor Ju? 541 00:43:15,110 --> 00:43:17,670 He's helping my psychotherapy. 542 00:43:17,670 --> 00:43:19,100 I see. 543 00:43:21,030 --> 00:43:22,070 Does he... 544 00:43:24,070 --> 00:43:25,830 It's nothing. Never mind. 545 00:43:27,470 --> 00:43:28,830 Please console Bong Pal. 546 00:43:29,530 --> 00:43:31,270 - I will. - Thank you. 547 00:43:49,570 --> 00:43:50,570 Bong Pal. 548 00:43:54,400 --> 00:43:55,950 I'm fine. Don't worry. 549 00:43:55,950 --> 00:43:57,930 You haven't eaten anything since yesterday. 550 00:43:58,530 --> 00:43:59,670 Let's go eat something. 551 00:44:00,370 --> 00:44:01,370 It's okay. 552 00:44:01,830 --> 00:44:03,130 I'm tired. I'll just go home and rest. 553 00:44:03,530 --> 00:44:05,540 See you later. I'll call you. 554 00:44:05,540 --> 00:44:07,770 Okay. Take some rest, then. 555 00:45:12,770 --> 00:45:16,070 (345, Kyunghwa-ro, Yangju, Gangwon Province, Park Ji Hoon) 556 00:45:32,200 --> 00:45:36,900 (Dear my son, Bong Pal) 557 00:45:43,130 --> 00:45:46,170 (How have you been doing? I always think about you.) 558 00:45:46,170 --> 00:45:48,970 (I'm so sorry to you. I hope you can understand me someday.) 559 00:46:03,070 --> 00:46:04,370 I'm sorry, Father. 560 00:46:07,500 --> 00:46:08,570 I'm sorry. 561 00:46:17,700 --> 00:46:19,100 I'm sorry, Father. 562 00:46:33,470 --> 00:46:34,530 I'm really sorry. 563 00:46:37,200 --> 00:46:38,400 I'm sorry, Father. 564 00:46:50,200 --> 00:46:51,500 I'm sorry, Father. 565 00:46:53,870 --> 00:46:54,930 I'm sorry. 566 00:47:02,370 --> 00:47:05,730 Are you saying that the girl picked up ritual tools... 567 00:47:05,730 --> 00:47:07,170 from Bong Pal's dad? 568 00:47:07,170 --> 00:47:08,200 Yes. 569 00:47:08,870 --> 00:47:10,470 That's when she got in the accident. 570 00:47:11,770 --> 00:47:13,600 She doesn't remember where she left them. 571 00:47:15,370 --> 00:47:17,300 What an ill-fated relationship! 572 00:47:17,930 --> 00:47:20,000 Shouldn't you tell the girl that... 573 00:47:20,730 --> 00:47:22,800 it was the professor who hit her? 574 00:47:22,800 --> 00:47:24,830 He's lingering around her. 575 00:47:26,500 --> 00:47:27,870 If I tell her... 576 00:47:28,330 --> 00:47:30,830 and he finds out, she might get in danger. 577 00:47:34,100 --> 00:47:38,200 Shouldn't you at least tell Bong Pal who killed his dad? 578 00:47:42,000 --> 00:47:44,200 I'm not sure about that, either. 579 00:47:44,200 --> 00:47:47,430 By the way, why is the evil ghost so obsessed with the ritual tools? 580 00:47:48,130 --> 00:47:51,570 If they can kill him, he should run away from them. 581 00:47:51,570 --> 00:47:54,470 Because they can kill him, he wants to find and get rid of them. 582 00:47:54,470 --> 00:47:55,570 And then what? 583 00:47:58,630 --> 00:47:59,630 Could he be... 584 00:48:00,900 --> 00:48:02,770 after Bong Pal? 585 00:48:13,200 --> 00:48:14,400 Please keep this for me. 586 00:48:22,630 --> 00:48:23,950 I'm home. 587 00:48:23,950 --> 00:48:26,270 You're back. Help me out. 588 00:48:29,200 --> 00:48:30,430 What are you doing? 589 00:48:30,430 --> 00:48:34,640 - Why are you packing? - The house is already sold. 590 00:48:34,640 --> 00:48:37,930 The newlyweds signed the contract right away. 591 00:48:38,700 --> 00:48:39,980 What are you waiting for? 592 00:48:39,980 --> 00:48:41,470 Start packing up the things in your room. 593 00:48:41,830 --> 00:48:44,000 We're moving tomorrow morning. 594 00:48:46,030 --> 00:48:48,500 Mum. Can't I stay in Seoul? 595 00:48:49,200 --> 00:48:50,870 What are you talking about? 596 00:48:50,870 --> 00:48:53,000 Why would you stay here? You have nowhere to stay. 597 00:48:53,470 --> 00:48:55,100 I could stay with Uncle. 598 00:48:56,530 --> 00:49:00,300 Is it because of Bong Pal? 599 00:49:02,970 --> 00:49:06,330 Hyun Ji. It hasn't even been a month since you woke up. 600 00:49:07,300 --> 00:49:09,300 Because you were in a coma for too long, 601 00:49:09,300 --> 00:49:12,400 you're falling for his kindness. 602 00:49:12,870 --> 00:49:13,930 You should stop. 603 00:49:15,400 --> 00:49:18,330 Once you meet your old friends in your hometown, 604 00:49:18,770 --> 00:49:20,130 you'll change your mind. 605 00:49:20,830 --> 00:49:22,470 I can't leave Bong Pal behind. 606 00:49:23,600 --> 00:49:25,440 He's going through a hard time. 607 00:49:25,440 --> 00:49:26,870 I should be with him. 608 00:49:26,870 --> 00:49:29,500 I'd let you do anything, but this. 609 00:49:30,070 --> 00:49:31,610 You should study hard... 610 00:49:31,610 --> 00:49:34,000 and get into a university. 611 00:49:35,270 --> 00:49:38,090 I'm not telling you to break up with him. 612 00:49:38,090 --> 00:49:41,310 You could meet him again when you're in university. 613 00:49:41,310 --> 00:49:43,170 Don't you think? 614 00:49:44,200 --> 00:49:45,570 I'm going out for a moment. 615 00:49:48,200 --> 00:49:50,000 Hyun Ji. Goodness. 616 00:49:50,470 --> 00:49:51,530 Hey. 617 00:50:28,070 --> 00:50:30,070 Bong Pal. Are you in there? 618 00:50:30,770 --> 00:50:32,370 Please open the door. 619 00:50:39,870 --> 00:50:41,130 I'm moving away tomorrow. 620 00:50:42,600 --> 00:50:44,000 We're going back to Dad. 621 00:50:46,030 --> 00:50:47,100 So... 622 00:50:49,670 --> 00:50:50,930 before I leave, 623 00:50:52,300 --> 00:50:54,000 I wanted to see you. 624 00:50:59,200 --> 00:51:00,500 I'll come back soon. 625 00:51:01,200 --> 00:51:02,370 Please wait for me. 626 00:51:18,070 --> 00:51:19,430 I'll call you. Please pick up. 627 00:51:19,900 --> 00:51:20,970 Okay? 628 00:51:48,400 --> 00:51:51,200 (Star Animal Clinic) 629 00:52:02,130 --> 00:52:03,130 Hyun Ji. 630 00:52:18,830 --> 00:52:19,830 Hyun Ji. 631 00:52:22,790 --> 00:52:23,820 Professor. 632 00:52:24,750 --> 00:52:25,890 What are you doing here? 633 00:52:29,220 --> 00:52:30,390 You don't look well. 634 00:52:31,250 --> 00:52:32,290 Did something happen? 635 00:52:33,190 --> 00:52:34,290 It's nothing. 636 00:52:34,890 --> 00:52:36,750 Do you want to go inside? 637 00:52:40,720 --> 00:52:42,120 You don't look very well. 638 00:52:42,920 --> 00:52:43,950 Have some tea. 639 00:53:08,050 --> 00:53:13,850 (Please call me when you feel better. I'll be waiting.) 640 00:53:18,320 --> 00:53:19,350 Is anyone home? 641 00:53:19,850 --> 00:53:21,220 Police. 642 00:53:22,620 --> 00:53:23,690 Monk Myung Cheol. 643 00:53:24,120 --> 00:53:25,250 Bong Pal. 644 00:53:36,350 --> 00:53:37,490 Come in. 645 00:53:47,320 --> 00:53:48,990 I'm sorry I had to come... 646 00:53:49,590 --> 00:53:51,120 at a time like this. 647 00:53:51,490 --> 00:53:52,620 It's okay. 648 00:53:55,420 --> 00:53:57,090 Is the autopsy result out? 649 00:53:58,120 --> 00:53:59,220 Yes. 650 00:54:01,250 --> 00:54:05,120 He seems to have been murdered. 651 00:54:08,790 --> 00:54:10,550 I have a few questions for you. 652 00:54:11,620 --> 00:54:12,620 Do you know... 653 00:54:12,950 --> 00:54:15,750 how your father knew Professor Ju Hye Sung? 654 00:54:19,190 --> 00:54:20,350 Professor Ju Hye Sung? 655 00:54:23,420 --> 00:54:24,490 Is he... 656 00:54:25,890 --> 00:54:27,720 related to my father's death? 657 00:54:27,720 --> 00:54:30,390 Nothing is for sure, but it's very likely. 658 00:54:31,790 --> 00:54:34,580 Please tell me anything that comes to your mind. 659 00:54:34,580 --> 00:54:35,920 Even the most trivial things. 660 00:54:56,750 --> 00:54:58,520 Monk Myung Cheol. Where are you? 661 00:55:00,790 --> 00:55:01,890 Monk Myung Cheol. 662 00:55:04,390 --> 00:55:05,450 Did you... 663 00:55:06,120 --> 00:55:07,590 know about it? 664 00:55:08,290 --> 00:55:09,390 What are you talking about? 665 00:55:13,020 --> 00:55:14,290 The detective came by... 666 00:55:16,890 --> 00:55:18,790 and asked me about Professor Ju Hye Sung. 667 00:55:22,490 --> 00:55:23,720 He said... 668 00:55:26,650 --> 00:55:30,420 the professor might be related to Father's death. 669 00:55:32,620 --> 00:55:33,690 Bong Pal. 670 00:55:39,490 --> 00:55:41,390 Professor Ju Hye Sung isn't a human. 671 00:55:42,650 --> 00:55:43,790 To be precise, 672 00:55:44,890 --> 00:55:46,190 a non-human... 673 00:55:47,220 --> 00:55:49,020 is inside Professor Ju Hye Sung. 674 00:55:50,720 --> 00:55:51,790 An evil ghost. 675 00:55:55,420 --> 00:55:57,750 It's the same evil spirit that escaped from you. 676 00:55:59,950 --> 00:56:01,290 That ghost... 677 00:56:02,120 --> 00:56:04,020 is wandering around you and Hyun Ji. 678 00:56:06,390 --> 00:56:07,620 Hyun Ji? 679 00:56:07,620 --> 00:56:09,850 She has what the ghost wants. 680 00:56:24,120 --> 00:56:25,120 What's wrong? 681 00:56:26,120 --> 00:56:28,550 It's nothing. I'm just a little dizzy. 682 00:56:30,350 --> 00:56:32,190 I need to go to the bathroom. 683 00:56:54,950 --> 00:56:57,250 (My Love Bong Pal) 684 00:57:06,290 --> 00:57:08,420 The number you're calling is not available... 685 00:58:27,250 --> 00:58:30,490 (Bring it on, Ghost) 686 00:58:33,490 --> 00:58:35,220 - Is Hyun Ji here? - Is this car yours? 687 00:58:35,220 --> 00:58:37,220 I told you to just go. What a bother. 688 00:58:39,220 --> 00:58:40,220 I found Hyun Ji. 689 00:58:40,220 --> 00:58:41,720 He's targeting you. 690 00:58:41,720 --> 00:58:43,440 - You're the one in danger. - What about Hyun Ji? 691 00:58:43,440 --> 00:58:45,010 What do you plan on doing? 692 00:58:45,010 --> 00:58:46,980 I'll finish a job I failed 18 years ago. 693 00:58:46,980 --> 00:58:48,520 Hyun Ji! Kim Hyun Ji! 694 00:58:48,890 --> 00:58:50,250 Where could it be? We looked everywhere. 695 00:58:50,250 --> 00:58:51,880 If it was five years go, it wouldn't have been here. 696 00:58:51,880 --> 00:58:54,590 I'll let you break free from those dreams. 697 00:58:54,590 --> 00:58:57,710 I'm sick of it. Let's finish it off today. 698 00:58:57,710 --> 00:58:58,720 Monk Myung Cheol! 45830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.