Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,290 --> 00:00:19,980
(Episode 14)
2
00:00:25,580 --> 00:00:27,150
Hyun Ji, what happened?
3
00:00:27,980 --> 00:00:29,020
Bong Pal.
4
00:00:32,280 --> 00:00:33,550
What should I do now?
5
00:00:36,680 --> 00:00:39,080
What I saw at the hospital wasn't a coincidence.
6
00:00:42,550 --> 00:00:44,120
I can see ghosts.
7
00:00:59,050 --> 00:01:00,670
She's now back to being a human,
8
00:01:00,670 --> 00:01:02,380
so she should live a normal life.
9
00:01:02,950 --> 00:01:06,720
The memories of her afterlife could affect her current life.
10
00:01:06,720 --> 00:01:07,750
Hyun Ji.
11
00:01:08,120 --> 00:01:09,550
What should I do?
12
00:01:18,850 --> 00:01:19,850
Don't worry.
13
00:01:22,980 --> 00:01:24,220
No matter what happens,
14
00:01:26,720 --> 00:01:27,920
I'll protect you.
15
00:01:48,180 --> 00:01:50,250
(Supermarket)
16
00:02:16,880 --> 00:02:17,950
Bong Pal.
17
00:02:18,380 --> 00:02:19,450
Yes?
18
00:02:20,320 --> 00:02:21,380
How did it feel like...
19
00:02:22,250 --> 00:02:23,920
when you saw...
20
00:02:25,080 --> 00:02:26,180
ghosts for the first time?
21
00:02:30,520 --> 00:02:31,620
I was scared.
22
00:02:33,020 --> 00:02:34,380
I cried so much...
23
00:02:38,620 --> 00:02:39,950
and even wet my pants.
24
00:02:41,750 --> 00:02:42,780
Back then,
25
00:02:43,620 --> 00:02:44,820
my mind went blank...
26
00:02:45,480 --> 00:02:46,880
just like you.
27
00:02:49,520 --> 00:02:51,880
I just quivered in front of ghosts.
28
00:02:53,220 --> 00:02:54,350
But one day,
29
00:02:57,620 --> 00:02:58,720
I no longer feared of ghosts.
30
00:03:39,350 --> 00:03:40,380
Bong Pal.
31
00:03:43,220 --> 00:03:44,510
Monk Myung Cheol.
32
00:03:44,510 --> 00:03:45,520
It's all right.
33
00:03:46,220 --> 00:03:47,550
It'll be fine.
34
00:03:51,320 --> 00:03:53,690
Look. They're all gone.
35
00:03:53,690 --> 00:03:54,780
Right?
36
00:03:55,120 --> 00:03:56,350
Everyone...
37
00:03:57,350 --> 00:04:00,480
has something they fear.
38
00:04:01,820 --> 00:04:05,680
You can't just keep running away from them...
39
00:04:07,150 --> 00:04:08,280
out of fear.
40
00:04:08,650 --> 00:04:11,280
You need to face them and overcome the fear.
41
00:04:11,620 --> 00:04:14,350
What if I still get scared a little?
42
00:04:15,720 --> 00:04:17,150
I'm scared...
43
00:04:17,950 --> 00:04:19,050
to do it all alone.
44
00:04:20,020 --> 00:04:21,880
What do you mean you're alone?
45
00:04:22,250 --> 00:04:24,150
I've always got your back.
46
00:04:26,320 --> 00:04:27,320
Let's go.
47
00:04:27,790 --> 00:04:29,030
Let's go home.
48
00:04:29,030 --> 00:04:31,770
It's all right.
49
00:04:31,770 --> 00:04:32,880
Everything will be okay.
50
00:04:41,180 --> 00:04:42,350
There's no need to fear.
51
00:04:45,350 --> 00:04:47,120
I'll always be by your side.
52
00:04:50,350 --> 00:04:51,380
Let's go.
53
00:05:13,920 --> 00:05:15,290
Did you get home?
54
00:05:16,050 --> 00:05:17,920
Yes, I'm home now.
55
00:05:22,080 --> 00:05:23,150
You should sleep.
56
00:05:24,520 --> 00:05:26,050
I can't fall asleep.
57
00:05:34,850 --> 00:05:38,450
Honestly, when I first met you.
58
00:05:39,480 --> 00:05:41,780
I fell in love with you.
59
00:05:42,520 --> 00:05:44,950
But I found it hard.
60
00:05:45,320 --> 00:05:47,650
To tell you how I feel.
61
00:05:48,920 --> 00:05:52,120
I was afraid that I might lose you.
62
00:05:52,120 --> 00:05:54,550
If I don't reach out to you.
63
00:05:54,980 --> 00:05:56,860
So I wrote a letter.
64
00:05:56,860 --> 00:06:00,150
And prepared a small gift for you.
65
00:06:01,920 --> 00:06:04,280
I believe.
66
00:06:05,650 --> 00:06:09,280
That it is you who I've been.
67
00:06:09,920 --> 00:06:12,820
Waiting and longing for
68
00:06:16,780 --> 00:06:18,750
I'm in love.
69
00:06:23,150 --> 00:06:25,650
I fall in love.
70
00:06:27,420 --> 00:06:29,620
I can no longer.
71
00:06:30,320 --> 00:06:32,620
Hold back my feelings for you.
72
00:06:33,450 --> 00:06:34,580
Because.
73
00:06:35,150 --> 00:06:38,720
You're too beautiful.
74
00:06:55,550 --> 00:06:56,550
Good night.
75
00:07:32,280 --> 00:07:33,320
Bong Pal.
76
00:07:35,150 --> 00:07:36,180
Are you still up?
77
00:07:36,180 --> 00:07:38,850
I have a lot on my mind, so I can't fall asleep.
78
00:07:43,150 --> 00:07:44,280
What's with the face?
79
00:07:45,020 --> 00:07:46,080
Did something happen?
80
00:07:49,720 --> 00:07:51,250
- Monk Myung Cheol.
- Why?
81
00:07:52,080 --> 00:07:53,150
Hyun Ji told me that...
82
00:07:54,580 --> 00:07:55,820
she can see ghosts.
83
00:07:55,820 --> 00:07:56,850
Gosh.
84
00:07:59,350 --> 00:08:02,720
My gosh. She can see ghosts now?
85
00:08:04,480 --> 00:08:05,520
Yes.
86
00:08:06,780 --> 00:08:08,420
My hunch was right.
87
00:08:11,580 --> 00:08:12,980
Isn't there any way to help her?
88
00:08:13,450 --> 00:08:15,550
You told me that you could turn my eyes back to normal.
89
00:08:16,580 --> 00:08:18,150
Can you help Hyun Ji first?
90
00:08:18,580 --> 00:08:20,120
I don't want her to live like me.
91
00:08:21,320 --> 00:08:23,580
I'll pay you somehow.
92
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
Please help her.
93
00:08:26,050 --> 00:08:29,520
Bong Pal. She was left in a coma for five years and just woke up.
94
00:08:30,220 --> 00:08:32,520
People often see ghosts especially when they are enervated.
95
00:08:33,220 --> 00:08:35,250
It might be a temporary condition.
96
00:08:36,680 --> 00:08:37,750
Don't worry too much about it.
97
00:08:38,820 --> 00:08:40,030
Really?
98
00:08:40,030 --> 00:08:43,470
Of course. Such condition may disappear...
99
00:08:43,470 --> 00:08:45,150
if she gains back her energy.
100
00:08:46,150 --> 00:08:48,680
Until then, stay close and take good care of her.
101
00:08:49,850 --> 00:08:50,850
I will.
102
00:09:09,050 --> 00:09:10,120
Did you sleep well?
103
00:09:16,580 --> 00:09:18,480
Yes, I did. How about you?
104
00:09:20,450 --> 00:09:22,250
Yes, I did as well.
105
00:09:22,950 --> 00:09:23,980
What are you doing today?
106
00:09:24,520 --> 00:09:26,420
I have a meeting with Professor Ju this morning.
107
00:09:27,750 --> 00:09:29,750
Okay. I'll see in the afternoon.
108
00:09:30,920 --> 00:09:32,280
All right. See you later.
109
00:09:46,020 --> 00:09:47,080
I miss you.
110
00:09:55,350 --> 00:09:56,450
Hyun Ji.
111
00:09:57,350 --> 00:09:59,080
Hyun Ji. Wake up.
112
00:10:00,320 --> 00:10:02,220
- Gosh. I'm late.
- Hyun Ji.
113
00:10:06,220 --> 00:10:07,720
Come. This way.
114
00:10:07,720 --> 00:10:09,570
There's nothing to hunt today.
115
00:10:09,570 --> 00:10:11,550
Ben. I think we're going back empty-handed.
116
00:10:11,920 --> 00:10:13,390
Should we just go back and grab a meal?
117
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
Ben.
118
00:10:18,750 --> 00:10:20,580
Ben. Stop it.
119
00:10:21,080 --> 00:10:23,890
What is it? Stop.
120
00:10:32,890 --> 00:10:35,060
Newborn puppies...
121
00:10:35,060 --> 00:10:37,680
begin to fear things around them while they grow up.
122
00:10:38,150 --> 00:10:42,090
It is important to take them on a walk to remove their fear...
123
00:10:42,090 --> 00:10:44,350
and make them familiar with their surroundings.
124
00:10:45,050 --> 00:10:47,020
So they need time to adapt, just like me.
125
00:10:47,020 --> 00:10:48,390
You're right.
126
00:10:48,390 --> 00:10:51,000
You may not realise, yet,
127
00:10:51,000 --> 00:10:53,010
but you may have some psychological trauma.
128
00:10:53,010 --> 00:10:57,050
Take your time to get back to your daily life.
129
00:10:58,320 --> 00:11:02,820
Why don't you see Happy a little more frequently?
130
00:11:03,280 --> 00:11:06,650
I'd like that, but I don't want to trouble you.
131
00:11:08,220 --> 00:11:09,250
You're not troubling me at all.
132
00:11:09,780 --> 00:11:12,380
I can have some rest if you play with Happy for me.
133
00:11:13,880 --> 00:11:18,120
Endorphins are released when you play with a dog.
134
00:11:18,120 --> 00:11:19,820
It will make you feel more relaxed.
135
00:11:20,320 --> 00:11:21,880
That will be a great help to you.
136
00:11:22,880 --> 00:11:25,480
So please visit often and play with him.
137
00:11:25,850 --> 00:11:27,050
I will.
138
00:11:34,250 --> 00:11:36,420
What's the matter? Did something get in your eye?
139
00:11:43,520 --> 00:11:46,580
Hey. Where is the thing?
140
00:11:51,220 --> 00:11:52,250
What's wrong?
141
00:11:56,550 --> 00:11:59,150
I almost remembered my accident.
142
00:12:01,420 --> 00:12:03,050
Don't try too hard to recall your memories.
143
00:12:04,380 --> 00:12:07,320
Your memories will return in time.
144
00:12:10,220 --> 00:12:12,780
Try to bury all the bad memories...
145
00:12:13,580 --> 00:12:15,550
and recall only the good ones.
146
00:12:17,820 --> 00:12:19,920
You don't need to remember the bad ones.
147
00:12:21,980 --> 00:12:23,480
All right. I'll try.
148
00:12:36,620 --> 00:12:37,750
Hello?
149
00:12:40,980 --> 00:12:42,920
How did you meet Bong Pal?
150
00:12:46,480 --> 00:12:47,550
Well,
151
00:12:48,420 --> 00:12:50,120
it was like fate.
152
00:12:50,120 --> 00:12:51,420
It was like fate?
153
00:12:51,950 --> 00:12:53,550
Yes. That's what I think.
154
00:12:54,780 --> 00:12:56,380
I don't know how to explain.
155
00:12:56,880 --> 00:12:58,980
We keep getting involved in each other's lives.
156
00:13:00,380 --> 00:13:01,680
So it's like fate.
157
00:13:03,480 --> 00:13:04,550
That sounds nice.
158
00:13:24,780 --> 00:13:27,380
Thank you for the ride. See you later.
159
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
- Let's go.
- Let's go.
160
00:13:33,780 --> 00:13:35,350
So it's like fate?
161
00:13:40,050 --> 00:13:41,050
That's interesting.
162
00:13:48,880 --> 00:13:50,020
Why are we here?
163
00:13:51,080 --> 00:13:53,080
To buy your clothes. Choose what you like.
164
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
You're buying me sportswear?
165
00:13:55,680 --> 00:13:56,720
Yes.
166
00:13:57,880 --> 00:14:00,880
To come to think of it, it's really strange.
167
00:14:02,020 --> 00:14:03,080
What's so strange?
168
00:14:03,520 --> 00:14:04,720
- I mean that monk.
- Yes?
169
00:14:05,820 --> 00:14:07,880
Why would he ask such a thing to us?
170
00:14:13,450 --> 00:14:15,150
Have you heard of Professor Ju Hye Sung?
171
00:14:15,580 --> 00:14:16,970
Professor Ju Hye Sung?
172
00:14:16,970 --> 00:14:20,320
He's a professor at Veterinary School.
173
00:14:21,420 --> 00:14:24,280
I have a favour to ask.
174
00:14:25,680 --> 00:14:28,080
Stay next to Bong Pal all the time.
175
00:14:31,580 --> 00:14:33,720
Does it mean that you're allowing us and Bong Pal to work together?
176
00:14:34,420 --> 00:14:35,520
Stop with the nonsense.
177
00:14:36,680 --> 00:14:37,850
Then what is it?
178
00:14:37,850 --> 00:14:39,150
Stay next to Bong Pal.
179
00:14:39,520 --> 00:14:41,920
If Professor Ju does something suspicious to Bong Pal,
180
00:14:43,280 --> 00:14:45,920
then call my number right away. Do you understand?
181
00:14:48,050 --> 00:14:49,150
- Yes.
- Yes.
182
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
It's strange.
183
00:14:51,380 --> 00:14:54,480
Does he have some problem with Professor Ju?
184
00:14:55,380 --> 00:14:58,720
So he told us to be Bong Pal's bodyguards.
185
00:14:59,050 --> 00:15:00,050
Bong Pal's bodyguards?
186
00:15:04,720 --> 00:15:06,880
That's right. I'm a reliable man.
187
00:15:07,420 --> 00:15:08,580
Where are we going now?
188
00:15:08,580 --> 00:15:12,400
Bong Pal asked me for a favour,
189
00:15:12,400 --> 00:15:15,280
so I said, "Hey, come here."
190
00:15:16,280 --> 00:15:17,450
I told him to come over.
191
00:15:18,280 --> 00:15:19,980
All right. I'm a ghost now.
192
00:15:20,380 --> 00:15:22,340
- Are you?
- Let's pretend that I am.
193
00:15:22,340 --> 00:15:25,120
So if a ghost attacks you...
194
00:15:25,550 --> 00:15:26,980
from behind like this.
195
00:15:28,220 --> 00:15:29,250
Well, I...
196
00:15:59,350 --> 00:16:00,380
Oh, well. We were...
197
00:16:03,550 --> 00:16:04,750
Great.
198
00:16:05,420 --> 00:16:06,980
It's so great.
199
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
It's great to see you two like that.
200
00:16:09,080 --> 00:16:10,150
You're here.
201
00:16:12,120 --> 00:16:13,350
It's so hot today.
202
00:16:13,880 --> 00:16:15,120
It is.
203
00:16:15,120 --> 00:16:19,250
I told you to do some warm-up, not to go on date.
204
00:16:19,950 --> 00:16:22,220
You two lovebird.
205
00:16:28,420 --> 00:16:31,480
When you learn how to exercise, you need to learn from an expert.
206
00:16:31,920 --> 00:16:33,720
If you're not, then you shouldn't practice by yourselves on the mat.
207
00:16:34,380 --> 00:16:39,120
You shouldn't do what you just did on these mats.
208
00:16:39,580 --> 00:16:40,780
Don't do it again.
209
00:16:41,380 --> 00:16:42,380
Is he a professional athlete?
210
00:16:43,680 --> 00:16:45,720
He's majoring in Physical Education.
211
00:16:48,550 --> 00:16:51,800
How should we introduce ourselves to this lady who lost her memories?
212
00:16:51,800 --> 00:16:53,380
Did she forget about us?
213
00:16:54,380 --> 00:16:57,080
All right, In Rang. You begin first. Say hello to her.
214
00:17:00,080 --> 00:17:01,450
Hi, Hyun Ji.
215
00:17:01,980 --> 00:17:04,320
My name is Kim In Rang.
216
00:17:04,950 --> 00:17:06,720
I'm Choi Cheon Sang.
217
00:17:06,720 --> 00:17:07,880
I'm the CEO of Sundae Soup...
218
00:17:07,880 --> 00:17:09,050
and a top student in Physical Education.
219
00:17:09,050 --> 00:17:11,450
I'm also good at kendo, judo and jiu-jitsu.
220
00:17:11,450 --> 00:17:12,950
Yes. I'm an expert of martial arts.
221
00:17:13,980 --> 00:17:15,090
I see. Hello.
222
00:17:18,120 --> 00:17:20,730
About the self-defence you will learn today...
223
00:17:20,730 --> 00:17:24,050
Please don't use this technique to an ordinary person,
224
00:17:24,050 --> 00:17:26,650
especially to a man. Why?
225
00:17:27,750 --> 00:17:30,020
Because you may critically harm his reproductive system.
226
00:17:37,090 --> 00:17:38,120
Cheon Sang.
227
00:17:38,680 --> 00:17:40,620
- Be careful.
- Don't worry.
228
00:17:41,550 --> 00:17:42,590
I'll go easy.
229
00:17:43,150 --> 00:17:44,750
Imagine this is real.
230
00:17:45,380 --> 00:17:47,300
Imagine I'm a pervert.
231
00:17:47,300 --> 00:17:48,350
- Okay.
- Okay?
232
00:17:52,320 --> 00:17:53,780
You're so pretty.
233
00:17:55,150 --> 00:17:56,220
What's your name?
234
00:17:57,050 --> 00:17:58,550
What's your phone number?
235
00:18:10,880 --> 00:18:12,980
Cheon Sang.
236
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
Cheon Sang.
237
00:18:16,380 --> 00:18:19,190
It's okay. Calm down.
238
00:18:19,190 --> 00:18:21,650
It's okay.
239
00:18:26,020 --> 00:18:27,220
I'm sorry.
240
00:18:28,150 --> 00:18:29,480
Let me see.
241
00:18:40,050 --> 00:18:41,420
I'm sorry.
242
00:18:41,850 --> 00:18:43,850
- Are you okay?
- I mean,
243
00:18:43,850 --> 00:18:47,520
if you learned taekwondo, you should have told me.
244
00:18:47,520 --> 00:18:48,950
I always wondered why you were...
245
00:18:48,950 --> 00:18:50,980
such a good fighter even when you were a ghost.
246
00:18:52,780 --> 00:18:53,850
By the way,
247
00:18:54,380 --> 00:18:56,710
I hope your memories come back soon.
248
00:18:56,710 --> 00:18:58,310
There's no hurry.
249
00:18:58,310 --> 00:19:01,610
She should find the hit-and-run driver.
250
00:19:01,610 --> 00:19:03,320
Otherwise, it's unfair.
251
00:19:05,090 --> 00:19:06,380
I'm sure they'll come back soon.
252
00:19:06,950 --> 00:19:09,980
Even if you don't remember the accident,
253
00:19:12,280 --> 00:19:15,150
you should remember Bong Pal.
254
00:19:16,220 --> 00:19:18,640
In Rang, too.
255
00:19:18,640 --> 00:19:21,140
Although he doesn't show it, he must be hurt.
256
00:19:21,140 --> 00:19:23,140
He cried so much because of you...
257
00:19:23,140 --> 00:19:25,110
- and said he'd kill himself.
- Have some pickled fish.
258
00:19:25,110 --> 00:19:27,140
You love pickled fish.
259
00:19:27,140 --> 00:19:28,150
There you go.
260
00:19:30,520 --> 00:19:31,880
- Rice.
- Okay.
261
00:19:32,780 --> 00:19:34,140
- Here.
- By the way,
262
00:19:34,140 --> 00:19:35,450
why do you suddenly want to learn self-defence?
263
00:19:37,420 --> 00:19:39,540
I thought Hyun Ji might need it.
264
00:19:39,540 --> 00:19:40,820
Exercise is not something...
265
00:19:41,550 --> 00:19:43,370
you do only in special occasions.
266
00:19:43,370 --> 00:19:45,340
You should exercise...
267
00:19:45,340 --> 00:19:48,600
in a natural setting.
268
00:19:48,600 --> 00:19:50,070
For Hyun Ji,
269
00:19:50,070 --> 00:19:54,020
exercise that could lift up her mood...
270
00:19:54,880 --> 00:19:56,750
would be better.
271
00:19:57,250 --> 00:19:58,250
Like what?
272
00:20:11,920 --> 00:20:15,980
Hyun Ji proved that miracles can happen in our lives.
273
00:20:16,550 --> 00:20:19,400
Hyun Ji's heart is beating after five years.
274
00:20:19,400 --> 00:20:21,450
We sing this to celebrate that.
275
00:20:32,120 --> 00:20:33,850
Who sings that song these days?
276
00:20:33,850 --> 00:20:34,980
It's still beating.
277
00:20:35,590 --> 00:20:37,940
For you.
278
00:20:37,940 --> 00:20:40,450
Listen to my heartbeat.
279
00:20:48,920 --> 00:20:50,720
Listen to my heartbeat.
280
00:20:52,420 --> 00:20:54,090
Listen to my heartbeat.
281
00:20:54,090 --> 00:20:55,730
It's beating for you.
282
00:20:55,730 --> 00:20:58,980
The thought of you still hurts me.
283
00:20:59,590 --> 00:21:03,620
I think of you every time my heart beats
284
00:21:20,750 --> 00:21:23,650
50 points! We got 50 points out of 100!
285
00:21:34,250 --> 00:21:36,280
- Go in.
- Okay. See you.
286
00:21:54,080 --> 00:21:56,150
- I'm home.
- You're back.
287
00:21:56,680 --> 00:21:58,130
He's a real estate agent.
288
00:21:58,130 --> 00:22:00,350
- Hello.
- Hello.
289
00:22:00,750 --> 00:22:01,850
I'll get going, then.
290
00:22:02,220 --> 00:22:03,980
- Thank you.
- You're welcome.
291
00:22:06,580 --> 00:22:07,650
Why did he come?
292
00:22:07,650 --> 00:22:08,980
We're putting this house up for sale.
293
00:22:09,420 --> 00:22:11,010
- Already?
- What do you mean?
294
00:22:11,010 --> 00:22:14,250
We should live with your dad again as soon as we can.
295
00:22:14,250 --> 00:22:15,380
When are we moving?
296
00:22:15,380 --> 00:22:17,150
As soon as the house gets sold.
297
00:22:17,980 --> 00:22:19,250
Take a shower. I'll prepare dinner.
298
00:22:19,620 --> 00:22:20,620
Okay.
299
00:22:28,150 --> 00:22:29,420
Hello.
300
00:22:29,420 --> 00:22:32,100
- Is this Monk Myung Cheol?
- Yes, it is.
301
00:22:32,100 --> 00:22:33,330
Who is this?
302
00:22:33,330 --> 00:22:35,820
This is Sergeant Choi at Yangju Police Station.
303
00:22:35,820 --> 00:22:37,450
I see. Hello.
304
00:22:37,780 --> 00:22:38,780
What's the matter?
305
00:22:38,780 --> 00:22:40,860
You reported that Park Ji Hoon is missing, right?
306
00:22:40,860 --> 00:22:42,120
Did you find him?
307
00:22:42,950 --> 00:22:43,950
Yes.
308
00:22:45,520 --> 00:22:46,850
It seems so.
309
00:22:47,520 --> 00:22:49,980
We'd like you to come and identify him.
310
00:22:50,850 --> 00:22:51,980
Identify him?
311
00:23:09,080 --> 00:23:12,250
Is he Park Ji Hoon?
312
00:23:16,920 --> 00:23:17,920
Yes.
313
00:23:21,220 --> 00:23:22,550
Oh my.
314
00:23:24,880 --> 00:23:26,420
What happened to you?
315
00:23:30,820 --> 00:23:33,150
How can you come back like this?
316
00:23:36,250 --> 00:23:38,350
What will Bong Pal do?
317
00:23:51,650 --> 00:23:52,650
Here.
318
00:23:55,920 --> 00:23:57,150
Well...
319
00:23:58,050 --> 00:23:59,050
Thank you.
320
00:24:03,880 --> 00:24:04,920
Well...
321
00:24:05,250 --> 00:24:08,780
Why don't we do an autopsy in Seoul?
322
00:24:09,780 --> 00:24:11,900
The doctor says his neck was broken.
323
00:24:11,900 --> 00:24:14,250
He doubts the man died from a fall.
324
00:24:14,580 --> 00:24:16,450
Does it mean that he was murdered?
325
00:24:18,650 --> 00:24:21,780
We'll have to do an autopsy to be sure.
326
00:24:28,450 --> 00:24:30,150
- Here. Thank you.
- In a mountain...
327
00:24:30,150 --> 00:24:34,120
in Gangwon Province, a dead body was found.
328
00:24:34,520 --> 00:24:36,360
Based on the condition of the body,
329
00:24:36,360 --> 00:24:39,340
the police is assuming he was buried at least two months ago.
330
00:24:39,340 --> 00:24:42,740
He was identified as a man named Park who was reported missing.
331
00:24:42,740 --> 00:24:45,540
To find out the exact cause of his death,
332
00:24:45,540 --> 00:24:48,950
the police will request an autopsy.
333
00:24:49,480 --> 00:24:50,820
Next...
334
00:25:01,450 --> 00:25:02,600
Monk Myung Cheol.
335
00:25:02,600 --> 00:25:03,920
You're home.
336
00:25:05,350 --> 00:25:07,000
- Are you going out?
- I'm going to the store.
337
00:25:07,000 --> 00:25:08,120
Go in.
338
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
Bong Pal.
339
00:25:14,350 --> 00:25:15,650
They found your father.
340
00:25:17,150 --> 00:25:18,150
I see.
341
00:25:18,950 --> 00:25:19,980
Bong Pal.
342
00:25:22,820 --> 00:25:24,650
Let's go see him.
343
00:25:25,050 --> 00:25:27,020
I'm fine. You can go.
344
00:25:27,520 --> 00:25:28,850
Bong Pal.
345
00:25:35,580 --> 00:25:36,650
Let's go...
346
00:25:37,850 --> 00:25:38,980
and see your father.
347
00:26:05,120 --> 00:26:06,120
Monk Myung Cheol.
348
00:26:08,950 --> 00:26:09,980
What...
349
00:26:11,480 --> 00:26:12,650
happened to him?
350
00:26:24,650 --> 00:26:25,720
What...
351
00:26:27,520 --> 00:26:28,980
happened to him?
352
00:26:44,680 --> 00:26:46,420
Hanguk Hospital...
353
00:26:49,150 --> 00:26:50,150
Detective Yang.
354
00:26:50,950 --> 00:26:52,940
- Yes?
- According to Forensic Service,
355
00:26:52,940 --> 00:26:55,910
a body that shares the same cause of death with Hyun Joo was found.
356
00:26:55,910 --> 00:26:56,920
What?
357
00:26:58,350 --> 00:26:59,640
Let's go.
358
00:26:59,640 --> 00:27:01,040
Okay.
359
00:27:01,040 --> 00:27:02,470
(Autopsy Room)
360
00:27:02,470 --> 00:27:04,660
He was found in Gangwon Province.
361
00:27:04,660 --> 00:27:06,480
It's the same case as Noh Hyun Joo.
362
00:27:06,950 --> 00:27:08,480
His neck was broken, and he died at the scene.
363
00:27:09,080 --> 00:27:12,070
Judging from the wounds, he must have resisted and fought.
364
00:27:12,070 --> 00:27:13,950
Will the culprit's DNA be found?
365
00:27:14,720 --> 00:27:17,570
We need an autopsy first, but that's very likely.
366
00:27:17,570 --> 00:27:18,650
When is the autopsy?
367
00:27:19,050 --> 00:27:21,150
As soon as we have his family's consent.
368
00:27:23,550 --> 00:27:25,450
(Autopsy Consent Form)
369
00:27:25,780 --> 00:27:27,480
This is an autopsy consent form for your father.
370
00:27:29,420 --> 00:27:32,080
The police say there's something fishy about his death.
371
00:27:32,650 --> 00:27:34,550
They need his family's consent.
372
00:27:36,120 --> 00:27:37,580
Think about it carefully before you sign.
373
00:27:59,120 --> 00:28:06,020
(Consent form for autopsy)
374
00:28:46,550 --> 00:28:48,130
Hyun Ji, come and eat.
375
00:28:48,130 --> 00:28:49,350
Coming.
376
00:28:50,480 --> 00:28:56,150
(Are you sleeping? What are you doing? Bong Pal?)
377
00:29:02,850 --> 00:29:03,850
Hey!
378
00:29:13,420 --> 00:29:15,480
What is Bong Pal up to? He's not picking up.
379
00:29:16,350 --> 00:29:17,350
What did you say?
380
00:29:18,320 --> 00:29:19,420
Nothing.
381
00:29:21,950 --> 00:29:23,820
I'll kill you if you ignore my texts.
382
00:29:24,280 --> 00:29:25,350
I'll give you 10 minutes.
383
00:29:33,150 --> 00:29:36,480
(11 missed calls, 28 new messages)
384
00:30:22,020 --> 00:30:23,880
Bong Pal. Park Bong Pal.
385
00:30:26,780 --> 00:30:27,820
Bong Pal.
386
00:30:29,950 --> 00:30:31,380
Where on earth did he go?
387
00:30:41,150 --> 00:30:42,280
Yes, Professor.
388
00:30:55,050 --> 00:30:56,720
(11 missed calls, 28 new messages)
389
00:31:07,150 --> 00:31:10,150
I thought we should do our counselling today at the suburbs.
390
00:31:14,550 --> 00:31:15,820
Hyun Ji?
391
00:31:15,820 --> 00:31:16,850
Yes?
392
00:31:17,880 --> 00:31:19,130
Did something happen?
393
00:31:19,130 --> 00:31:20,250
No.
394
00:31:21,380 --> 00:31:22,650
Where are you planning to go?
395
00:31:23,780 --> 00:31:25,250
There's a place Happy likes.
396
00:31:25,780 --> 00:31:26,950
It's a bit far away, though.
397
00:31:27,720 --> 00:31:28,720
Okay.
398
00:31:35,120 --> 00:31:36,980
Hey, Bong Pal. How can you be like that?
399
00:31:37,750 --> 00:31:38,780
Hyun Ji?
400
00:31:39,250 --> 00:31:40,350
Yes.
401
00:31:41,150 --> 00:31:42,250
Who are you?
402
00:31:45,920 --> 00:31:47,020
What about Bong Pal?
403
00:31:52,320 --> 00:31:53,550
I'll be right there.
404
00:31:53,920 --> 00:31:55,020
Thank you.
405
00:32:24,950 --> 00:32:26,020
Bong Pal.
406
00:32:29,880 --> 00:32:30,880
Hyun Ji.
407
00:32:36,620 --> 00:32:38,280
Why didn't you call me?
408
00:32:39,720 --> 00:32:41,650
I'm sorry. It was too hectic.
409
00:32:42,480 --> 00:32:44,250
Don't be sorry.
410
00:32:46,550 --> 00:32:47,720
I'm so sorry, Bong Pal.
411
00:32:51,150 --> 00:32:52,150
It's okay.
412
00:32:58,450 --> 00:32:59,550
It's time.
413
00:33:00,920 --> 00:33:01,980
Okay.
414
00:33:03,550 --> 00:33:04,580
Let's talk later.
415
00:33:05,420 --> 00:33:06,450
Okay.
416
00:33:12,980 --> 00:33:14,250
You're here.
417
00:33:14,250 --> 00:33:15,380
Hello.
418
00:33:15,750 --> 00:33:17,380
You're the one who called me, right?
419
00:33:17,780 --> 00:33:19,780
That's right. Thank you for coming.
420
00:33:20,150 --> 00:33:21,150
No problem.
421
00:33:37,620 --> 00:33:38,680
Monk.
422
00:33:41,150 --> 00:33:43,150
Is that Bong Pal's father?
423
00:33:44,420 --> 00:33:45,450
Yes.
424
00:33:56,450 --> 00:33:58,350
Please let me do well on my exam.
425
00:34:11,720 --> 00:34:13,380
I've met him before.
426
00:34:15,280 --> 00:34:16,280
What did you say?
427
00:34:19,280 --> 00:34:21,080
You've seen him before?
428
00:34:21,880 --> 00:34:23,750
When? Where?
429
00:34:24,750 --> 00:34:26,450
It was five years ago at a temple.
430
00:34:28,820 --> 00:34:31,450
- Hey, Kid. Can I ask for a favour?
- Pardon?
431
00:34:31,920 --> 00:34:33,450
Can you give this to my son?
432
00:34:33,450 --> 00:34:34,620
The address is on here.
433
00:34:34,620 --> 00:34:36,250
Don't show it to anyone, okay?
434
00:34:37,050 --> 00:34:38,770
- I'd really appreciate it.
- Wait...
435
00:34:38,770 --> 00:34:42,280
He gave me something and asked for a favour.
436
00:34:43,220 --> 00:34:44,580
He asked me to give it to someone...
437
00:34:45,580 --> 00:34:48,020
and told me not to show it to anyone.
438
00:34:48,490 --> 00:34:49,550
Did you...
439
00:34:51,490 --> 00:34:53,280
see what was inside?
440
00:35:08,820 --> 00:35:11,420
(Daehan Study, Seokjeong-dong, Seoul. Park Bong Pal.)
441
00:35:13,420 --> 00:35:14,550
Park Bong Pal.
442
00:35:18,050 --> 00:35:19,250
Take it easy, Hyun Ji.
443
00:35:22,680 --> 00:35:24,680
- Are you all right?
- Yes.
444
00:35:25,150 --> 00:35:26,280
I'm fine.
445
00:35:27,850 --> 00:35:32,350
Do you remember where you put that thing?
446
00:35:33,850 --> 00:35:35,190
No.
447
00:35:35,190 --> 00:35:36,620
I can't remember any more.
448
00:35:39,450 --> 00:35:41,580
All right, all right. It's okay.
449
00:35:41,580 --> 00:35:42,930
Take a break.
450
00:35:42,930 --> 00:35:44,150
It's okay. Just rest.
451
00:35:44,520 --> 00:35:45,580
Let's rest.
452
00:35:49,920 --> 00:35:52,920
Okay. You should rest here.
453
00:35:55,250 --> 00:35:56,490
Hyun Ji.
454
00:35:57,620 --> 00:36:00,510
That's something very important to Bong Pal.
455
00:36:00,510 --> 00:36:04,260
If you remember it, you must let me know.
456
00:36:04,260 --> 00:36:05,350
Do you understand?
457
00:36:07,080 --> 00:36:08,450
- Yes.
- Rest.
458
00:36:19,720 --> 00:36:21,650
Thank you for paying a visit.
459
00:36:35,420 --> 00:36:37,150
My sincere condolences.
460
00:36:55,780 --> 00:36:57,990
You little...
461
00:36:59,820 --> 00:37:01,230
What are you doing?
462
00:37:01,230 --> 00:37:04,720
How dare you show up here?
463
00:37:04,720 --> 00:37:06,550
I was only worried about my student.
464
00:37:07,550 --> 00:37:08,950
Is that a problem?
465
00:37:08,950 --> 00:37:10,710
Do you think I wouldn't know what you're up to?
466
00:37:10,710 --> 00:37:12,250
I have no idea what you're talking about.
467
00:37:12,920 --> 00:37:14,830
- Let go of me.
- I can still feel...
468
00:37:14,830 --> 00:37:17,130
your bloodthirsty desire from 18 years ago.
469
00:37:17,130 --> 00:37:20,050
Did you think I wouldn't notice if you hide it?
470
00:37:20,520 --> 00:37:22,650
I can see the evil spirit that escaped Bong Pal...
471
00:37:23,150 --> 00:37:25,280
is now within you.
472
00:37:26,250 --> 00:37:27,250
Can you?
473
00:37:27,620 --> 00:37:29,280
You murdered Bong Pal's mother...
474
00:37:30,350 --> 00:37:32,650
and now his father?
475
00:37:33,080 --> 00:37:35,780
When are you going to stop this killing streak?
476
00:37:38,580 --> 00:37:39,580
Why did you...
477
00:37:40,650 --> 00:37:43,650
take me out of Bong Pal's body?
478
00:37:48,650 --> 00:37:50,370
You know you brought this upon yourself.
479
00:37:50,370 --> 00:37:53,280
You're that evil spirit!
480
00:37:53,280 --> 00:37:54,920
So what can you do now?
481
00:38:00,680 --> 00:38:01,850
I warned you...
482
00:38:02,850 --> 00:38:05,440
that curiosity will kill you.
483
00:38:05,440 --> 00:38:07,220
Get out of his body right now!
484
00:38:07,220 --> 00:38:08,550
If I do, he dies.
485
00:38:10,120 --> 00:38:11,420
We've already become one.
486
00:38:12,250 --> 00:38:14,020
You don't want him to die, do you?
487
00:38:15,920 --> 00:38:17,780
And let me make it clear...
488
00:38:19,750 --> 00:38:21,450
that he owes me his life...
489
00:38:23,850 --> 00:38:25,450
because I saved him from the abyss.
490
00:38:34,780 --> 00:38:35,850
You're so obnoxious.
491
00:38:36,450 --> 00:38:37,450
Get lost.
492
00:38:38,150 --> 00:38:39,990
Your mum killed your dad, right?
493
00:38:40,320 --> 00:38:41,780
Your mum is a murderer. Let's go.
494
00:38:47,380 --> 00:38:50,020
My mum isn't a murderer.
495
00:38:50,650 --> 00:38:52,250
She's not.
496
00:39:38,620 --> 00:39:40,280
My mum isn't a murderer.
497
00:39:41,020 --> 00:39:42,120
What is this?
498
00:39:44,250 --> 00:39:45,680
The one who killed him...
499
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
was me.
500
00:39:54,050 --> 00:39:56,020
You'd better not get in my way...
501
00:39:56,020 --> 00:39:58,720
or you can make Bong Pal die this time.
502
00:40:01,620 --> 00:40:04,320
Is it rather good if his father and he...
503
00:40:05,150 --> 00:40:06,260
die at the same time?
504
00:40:06,260 --> 00:40:07,880
You piece of trash!
505
00:40:12,520 --> 00:40:14,280
What are you doing?
506
00:40:21,520 --> 00:40:22,650
How does it feel?
507
00:40:23,420 --> 00:40:24,420
Does it hurt?
508
00:40:26,450 --> 00:40:28,080
You should've threaten me like this.
509
00:40:33,920 --> 00:40:36,150
If you want to save your pathetic life,
510
00:40:36,780 --> 00:40:38,150
you'd better lay low.
511
00:40:44,620 --> 00:40:46,020
I'm saving your life this time...
512
00:40:46,620 --> 00:40:48,150
because you are my old friend.
513
00:40:50,780 --> 00:40:53,380
I will twist your neck next time.
514
00:40:58,320 --> 00:40:59,580
Please bury him nicely.
515
00:41:01,320 --> 00:41:03,920
And send my sympathy to Bong Pal.
516
00:41:15,280 --> 00:41:16,320
Monk Myung Cheol!
517
00:41:22,550 --> 00:41:23,550
Monk Myung Cheol.
518
00:41:28,320 --> 00:41:29,350
What happened to you?
519
00:41:30,380 --> 00:41:31,420
Nothing.
520
00:41:32,150 --> 00:41:33,420
It's really nothing.
521
00:41:44,500 --> 00:41:45,830
- Detective Yang.
- Yes?
522
00:41:47,040 --> 00:41:49,570
It's Park Ji Hoon's autopsy result from the Forensic Service.
523
00:41:52,800 --> 00:41:53,800
Let me see.
524
00:41:55,040 --> 00:41:58,040
It says they found DNA evidence under his fingernails.
525
00:41:58,900 --> 00:42:00,130
Male, blood type B...
526
00:42:01,800 --> 00:42:03,980
- What's Professor Ju's blood type?
- It's type B.
527
00:42:03,980 --> 00:42:06,360
Go seek a warrant to take his DNA sample immediately.
528
00:42:06,360 --> 00:42:07,370
Yes, Sir.
529
00:42:09,670 --> 00:42:10,670
I got you.
530
00:42:44,370 --> 00:42:45,370
Bong Pal,
531
00:42:45,700 --> 00:42:48,670
don't go outside and just stay in.
532
00:42:48,670 --> 00:42:49,900
Stay strong.
533
00:42:50,530 --> 00:42:51,600
Don't worry.
534
00:42:52,830 --> 00:42:54,370
- Thank you.
- Okay.
535
00:42:55,630 --> 00:42:56,970
Take care.
536
00:43:01,100 --> 00:43:02,130
Hello.
537
00:43:02,630 --> 00:43:04,310
Thank you for helping us.
538
00:43:04,310 --> 00:43:06,530
I couldn't be of much help, though.
539
00:43:07,970 --> 00:43:09,000
Hyun Ji.
540
00:43:12,200 --> 00:43:15,110
How do you know Professor Ju?
541
00:43:15,110 --> 00:43:17,670
He's helping my psychotherapy.
542
00:43:17,670 --> 00:43:19,100
I see.
543
00:43:21,030 --> 00:43:22,070
Does he...
544
00:43:24,070 --> 00:43:25,830
It's nothing. Never mind.
545
00:43:27,470 --> 00:43:28,830
Please console Bong Pal.
546
00:43:29,530 --> 00:43:31,270
- I will.
- Thank you.
547
00:43:49,570 --> 00:43:50,570
Bong Pal.
548
00:43:54,400 --> 00:43:55,950
I'm fine. Don't worry.
549
00:43:55,950 --> 00:43:57,930
You haven't eaten anything since yesterday.
550
00:43:58,530 --> 00:43:59,670
Let's go eat something.
551
00:44:00,370 --> 00:44:01,370
It's okay.
552
00:44:01,830 --> 00:44:03,130
I'm tired. I'll just go home and rest.
553
00:44:03,530 --> 00:44:05,540
See you later. I'll call you.
554
00:44:05,540 --> 00:44:07,770
Okay. Take some rest, then.
555
00:45:12,770 --> 00:45:16,070
(345, Kyunghwa-ro, Yangju, Gangwon Province, Park Ji Hoon)
556
00:45:32,200 --> 00:45:36,900
(Dear my son, Bong Pal)
557
00:45:43,130 --> 00:45:46,170
(How have you been doing? I always think about you.)
558
00:45:46,170 --> 00:45:48,970
(I'm so sorry to you. I hope you can understand me someday.)
559
00:46:03,070 --> 00:46:04,370
I'm sorry, Father.
560
00:46:07,500 --> 00:46:08,570
I'm sorry.
561
00:46:17,700 --> 00:46:19,100
I'm sorry, Father.
562
00:46:33,470 --> 00:46:34,530
I'm really sorry.
563
00:46:37,200 --> 00:46:38,400
I'm sorry, Father.
564
00:46:50,200 --> 00:46:51,500
I'm sorry, Father.
565
00:46:53,870 --> 00:46:54,930
I'm sorry.
566
00:47:02,370 --> 00:47:05,730
Are you saying that the girl picked up ritual tools...
567
00:47:05,730 --> 00:47:07,170
from Bong Pal's dad?
568
00:47:07,170 --> 00:47:08,200
Yes.
569
00:47:08,870 --> 00:47:10,470
That's when she got in the accident.
570
00:47:11,770 --> 00:47:13,600
She doesn't remember where she left them.
571
00:47:15,370 --> 00:47:17,300
What an ill-fated relationship!
572
00:47:17,930 --> 00:47:20,000
Shouldn't you tell the girl that...
573
00:47:20,730 --> 00:47:22,800
it was the professor who hit her?
574
00:47:22,800 --> 00:47:24,830
He's lingering around her.
575
00:47:26,500 --> 00:47:27,870
If I tell her...
576
00:47:28,330 --> 00:47:30,830
and he finds out, she might get in danger.
577
00:47:34,100 --> 00:47:38,200
Shouldn't you at least tell Bong Pal who killed his dad?
578
00:47:42,000 --> 00:47:44,200
I'm not sure about that, either.
579
00:47:44,200 --> 00:47:47,430
By the way, why is the evil ghost so obsessed with the ritual tools?
580
00:47:48,130 --> 00:47:51,570
If they can kill him, he should run away from them.
581
00:47:51,570 --> 00:47:54,470
Because they can kill him, he wants to find and get rid of them.
582
00:47:54,470 --> 00:47:55,570
And then what?
583
00:47:58,630 --> 00:47:59,630
Could he be...
584
00:48:00,900 --> 00:48:02,770
after Bong Pal?
585
00:48:13,200 --> 00:48:14,400
Please keep this for me.
586
00:48:22,630 --> 00:48:23,950
I'm home.
587
00:48:23,950 --> 00:48:26,270
You're back. Help me out.
588
00:48:29,200 --> 00:48:30,430
What are you doing?
589
00:48:30,430 --> 00:48:34,640
- Why are you packing?
- The house is already sold.
590
00:48:34,640 --> 00:48:37,930
The newlyweds signed the contract right away.
591
00:48:38,700 --> 00:48:39,980
What are you waiting for?
592
00:48:39,980 --> 00:48:41,470
Start packing up the things in your room.
593
00:48:41,830 --> 00:48:44,000
We're moving tomorrow morning.
594
00:48:46,030 --> 00:48:48,500
Mum. Can't I stay in Seoul?
595
00:48:49,200 --> 00:48:50,870
What are you talking about?
596
00:48:50,870 --> 00:48:53,000
Why would you stay here? You have nowhere to stay.
597
00:48:53,470 --> 00:48:55,100
I could stay with Uncle.
598
00:48:56,530 --> 00:49:00,300
Is it because of Bong Pal?
599
00:49:02,970 --> 00:49:06,330
Hyun Ji. It hasn't even been a month since you woke up.
600
00:49:07,300 --> 00:49:09,300
Because you were in a coma for too long,
601
00:49:09,300 --> 00:49:12,400
you're falling for his kindness.
602
00:49:12,870 --> 00:49:13,930
You should stop.
603
00:49:15,400 --> 00:49:18,330
Once you meet your old friends in your hometown,
604
00:49:18,770 --> 00:49:20,130
you'll change your mind.
605
00:49:20,830 --> 00:49:22,470
I can't leave Bong Pal behind.
606
00:49:23,600 --> 00:49:25,440
He's going through a hard time.
607
00:49:25,440 --> 00:49:26,870
I should be with him.
608
00:49:26,870 --> 00:49:29,500
I'd let you do anything, but this.
609
00:49:30,070 --> 00:49:31,610
You should study hard...
610
00:49:31,610 --> 00:49:34,000
and get into a university.
611
00:49:35,270 --> 00:49:38,090
I'm not telling you to break up with him.
612
00:49:38,090 --> 00:49:41,310
You could meet him again when you're in university.
613
00:49:41,310 --> 00:49:43,170
Don't you think?
614
00:49:44,200 --> 00:49:45,570
I'm going out for a moment.
615
00:49:48,200 --> 00:49:50,000
Hyun Ji. Goodness.
616
00:49:50,470 --> 00:49:51,530
Hey.
617
00:50:28,070 --> 00:50:30,070
Bong Pal. Are you in there?
618
00:50:30,770 --> 00:50:32,370
Please open the door.
619
00:50:39,870 --> 00:50:41,130
I'm moving away tomorrow.
620
00:50:42,600 --> 00:50:44,000
We're going back to Dad.
621
00:50:46,030 --> 00:50:47,100
So...
622
00:50:49,670 --> 00:50:50,930
before I leave,
623
00:50:52,300 --> 00:50:54,000
I wanted to see you.
624
00:50:59,200 --> 00:51:00,500
I'll come back soon.
625
00:51:01,200 --> 00:51:02,370
Please wait for me.
626
00:51:18,070 --> 00:51:19,430
I'll call you. Please pick up.
627
00:51:19,900 --> 00:51:20,970
Okay?
628
00:51:48,400 --> 00:51:51,200
(Star Animal Clinic)
629
00:52:02,130 --> 00:52:03,130
Hyun Ji.
630
00:52:18,830 --> 00:52:19,830
Hyun Ji.
631
00:52:22,790 --> 00:52:23,820
Professor.
632
00:52:24,750 --> 00:52:25,890
What are you doing here?
633
00:52:29,220 --> 00:52:30,390
You don't look well.
634
00:52:31,250 --> 00:52:32,290
Did something happen?
635
00:52:33,190 --> 00:52:34,290
It's nothing.
636
00:52:34,890 --> 00:52:36,750
Do you want to go inside?
637
00:52:40,720 --> 00:52:42,120
You don't look very well.
638
00:52:42,920 --> 00:52:43,950
Have some tea.
639
00:53:08,050 --> 00:53:13,850
(Please call me when you feel better. I'll be waiting.)
640
00:53:18,320 --> 00:53:19,350
Is anyone home?
641
00:53:19,850 --> 00:53:21,220
Police.
642
00:53:22,620 --> 00:53:23,690
Monk Myung Cheol.
643
00:53:24,120 --> 00:53:25,250
Bong Pal.
644
00:53:36,350 --> 00:53:37,490
Come in.
645
00:53:47,320 --> 00:53:48,990
I'm sorry I had to come...
646
00:53:49,590 --> 00:53:51,120
at a time like this.
647
00:53:51,490 --> 00:53:52,620
It's okay.
648
00:53:55,420 --> 00:53:57,090
Is the autopsy result out?
649
00:53:58,120 --> 00:53:59,220
Yes.
650
00:54:01,250 --> 00:54:05,120
He seems to have been murdered.
651
00:54:08,790 --> 00:54:10,550
I have a few questions for you.
652
00:54:11,620 --> 00:54:12,620
Do you know...
653
00:54:12,950 --> 00:54:15,750
how your father knew Professor Ju Hye Sung?
654
00:54:19,190 --> 00:54:20,350
Professor Ju Hye Sung?
655
00:54:23,420 --> 00:54:24,490
Is he...
656
00:54:25,890 --> 00:54:27,720
related to my father's death?
657
00:54:27,720 --> 00:54:30,390
Nothing is for sure, but it's very likely.
658
00:54:31,790 --> 00:54:34,580
Please tell me anything that comes to your mind.
659
00:54:34,580 --> 00:54:35,920
Even the most trivial things.
660
00:54:56,750 --> 00:54:58,520
Monk Myung Cheol. Where are you?
661
00:55:00,790 --> 00:55:01,890
Monk Myung Cheol.
662
00:55:04,390 --> 00:55:05,450
Did you...
663
00:55:06,120 --> 00:55:07,590
know about it?
664
00:55:08,290 --> 00:55:09,390
What are you talking about?
665
00:55:13,020 --> 00:55:14,290
The detective came by...
666
00:55:16,890 --> 00:55:18,790
and asked me about Professor Ju Hye Sung.
667
00:55:22,490 --> 00:55:23,720
He said...
668
00:55:26,650 --> 00:55:30,420
the professor might be related to Father's death.
669
00:55:32,620 --> 00:55:33,690
Bong Pal.
670
00:55:39,490 --> 00:55:41,390
Professor Ju Hye Sung isn't a human.
671
00:55:42,650 --> 00:55:43,790
To be precise,
672
00:55:44,890 --> 00:55:46,190
a non-human...
673
00:55:47,220 --> 00:55:49,020
is inside Professor Ju Hye Sung.
674
00:55:50,720 --> 00:55:51,790
An evil ghost.
675
00:55:55,420 --> 00:55:57,750
It's the same evil spirit that escaped from you.
676
00:55:59,950 --> 00:56:01,290
That ghost...
677
00:56:02,120 --> 00:56:04,020
is wandering around you and Hyun Ji.
678
00:56:06,390 --> 00:56:07,620
Hyun Ji?
679
00:56:07,620 --> 00:56:09,850
She has what the ghost wants.
680
00:56:24,120 --> 00:56:25,120
What's wrong?
681
00:56:26,120 --> 00:56:28,550
It's nothing. I'm just a little dizzy.
682
00:56:30,350 --> 00:56:32,190
I need to go to the bathroom.
683
00:56:54,950 --> 00:56:57,250
(My Love Bong Pal)
684
00:57:06,290 --> 00:57:08,420
The number you're calling is not available...
685
00:58:27,250 --> 00:58:30,490
(Bring it on, Ghost)
686
00:58:33,490 --> 00:58:35,220
- Is Hyun Ji here?
- Is this car yours?
687
00:58:35,220 --> 00:58:37,220
I told you to just go. What a bother.
688
00:58:39,220 --> 00:58:40,220
I found Hyun Ji.
689
00:58:40,220 --> 00:58:41,720
He's targeting you.
690
00:58:41,720 --> 00:58:43,440
- You're the one in danger.
- What about Hyun Ji?
691
00:58:43,440 --> 00:58:45,010
What do you plan on doing?
692
00:58:45,010 --> 00:58:46,980
I'll finish a job I failed 18 years ago.
693
00:58:46,980 --> 00:58:48,520
Hyun Ji! Kim Hyun Ji!
694
00:58:48,890 --> 00:58:50,250
Where could it be? We looked everywhere.
695
00:58:50,250 --> 00:58:51,880
If it was five years go, it wouldn't have been here.
696
00:58:51,880 --> 00:58:54,590
I'll let you break free from those dreams.
697
00:58:54,590 --> 00:58:57,710
I'm sick of it. Let's finish it off today.
698
00:58:57,710 --> 00:58:58,720
Monk Myung Cheol!
45830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.