All language subtitles for Bring.it.on.Ghost.E11.160815.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,860 --> 00:00:33,890 Hyun Ji! 2 00:00:37,720 --> 00:00:38,820 Kim Hyun Ji! 3 00:00:41,820 --> 00:00:43,360 I'm sorry, Bong Pal. 4 00:00:57,690 --> 00:00:58,720 Hyun Ji. 5 00:01:53,190 --> 00:01:54,370 You're here. 6 00:01:54,370 --> 00:01:56,000 You didn't run into Monk Myung Cheol, did you? 7 00:01:56,000 --> 00:01:58,890 I did for a moment, but I ran away immediately. 8 00:02:08,020 --> 00:02:09,260 Veterinary school... 9 00:02:16,060 --> 00:02:17,690 (Ju Hye Sung, Associate professor in veterinary school) 10 00:02:19,360 --> 00:02:20,390 Ju Hye Sung? 11 00:02:29,720 --> 00:02:30,720 What is it again? 12 00:02:33,420 --> 00:02:35,160 Why did you want to see me this late? 13 00:02:35,760 --> 00:02:37,530 You met Hyun Ji at home today, right? 14 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 Hyun Ji? 15 00:02:40,360 --> 00:02:42,190 So the ghost's name is Hyun Ji. 16 00:02:42,190 --> 00:02:43,260 Right. 17 00:02:44,590 --> 00:02:45,690 You ran into her, right? 18 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 I did. 19 00:02:48,860 --> 00:02:50,160 What did you say to her? 20 00:02:54,820 --> 00:02:55,920 What did you tell her? 21 00:02:56,390 --> 00:02:57,700 Why do you want to know that? 22 00:02:57,700 --> 00:02:59,020 Tell me what you said to her! 23 00:03:01,720 --> 00:03:02,890 I told her to leave you. 24 00:03:07,320 --> 00:03:10,660 I guess the ghost did as I said since you're acting this way. 25 00:03:12,360 --> 00:03:14,460 - Why did you say that to her? - Wake up. 26 00:03:14,890 --> 00:03:16,220 She's a ghost! 27 00:03:16,220 --> 00:03:18,060 - I said it's none of your business! - Bong Pal! 28 00:03:20,960 --> 00:03:23,060 You have no time to fool around with a ghost! 29 00:03:27,790 --> 00:03:28,820 Where are you going? 30 00:03:32,290 --> 00:03:33,560 I'm going to look for Hyun Ji. 31 00:03:36,190 --> 00:03:37,890 Bong Pal! 32 00:03:42,920 --> 00:03:44,260 That little brat... 33 00:04:10,020 --> 00:04:11,520 (Available) 34 00:04:19,160 --> 00:04:22,830 (Danger-Frequent Accidents) 35 00:04:25,860 --> 00:04:27,020 What's wrong with this? 36 00:04:59,990 --> 00:05:01,500 Hello. 37 00:05:01,500 --> 00:05:03,660 I'm Manager Jung of Junghee Life. 38 00:05:05,360 --> 00:05:09,260 Well, thank you. 39 00:05:11,390 --> 00:05:13,920 This site doesn't feel good. I can feel bad energy here. 40 00:05:13,920 --> 00:05:15,500 I'm sure many died here. 41 00:05:15,500 --> 00:05:17,760 A lot of accidents have occurred just on this spot. 42 00:05:17,760 --> 00:05:19,920 Many said they saw ghosts here. 43 00:05:28,620 --> 00:05:30,560 As you might have read, 44 00:05:31,060 --> 00:05:33,090 accidents strangely occurred only at two in the morning. 45 00:05:33,590 --> 00:05:35,720 I'm sure they took the bait. 46 00:05:41,290 --> 00:05:43,590 Following the ghost in Jayu Motorway, 47 00:05:44,160 --> 00:05:47,520 a new ghost in Pyeonghwa-ro has appeared. 48 00:05:48,660 --> 00:05:49,920 It's making drivers avoid this road. 49 00:05:52,990 --> 00:05:54,890 My goodness. It's so creepy. 50 00:05:56,920 --> 00:05:59,960 Why aren't they answering my calls? 51 00:06:01,160 --> 00:06:02,720 Leaving In Rang aside, 52 00:06:02,720 --> 00:06:05,220 why does Bong Pal ignore my text messages since yesterday? 53 00:06:05,220 --> 00:06:07,120 You guys made me work alone. 54 00:06:08,690 --> 00:06:12,290 (Bring it on, Ghost) 55 00:06:13,260 --> 00:06:14,590 (Episode 11) 56 00:06:28,620 --> 00:06:30,690 If you hadn't done such an unnecessary thing, 57 00:06:32,360 --> 00:06:33,860 I wouldn't have turned like this. 58 00:06:37,690 --> 00:06:41,160 Why did you leave that and keep annoying me until now? 59 00:06:42,790 --> 00:06:45,090 You should've known that your attempt to save your son... 60 00:06:47,060 --> 00:06:50,920 could lead to the deaths of your husband and son. 61 00:07:04,290 --> 00:07:05,890 Who are you? 62 00:07:23,120 --> 00:07:24,590 When did you leave home? 63 00:07:24,590 --> 00:07:27,140 I think it was around noon. 64 00:07:27,140 --> 00:07:28,310 It was noon. 65 00:07:28,310 --> 00:07:29,560 When did you come home, then? 66 00:07:30,620 --> 00:07:33,520 I had some tea and came back at about four o'clock. 67 00:07:33,520 --> 00:07:34,560 Okay, at four. 68 00:07:35,420 --> 00:07:38,020 - So it was four when you came home. - Right. 69 00:07:38,760 --> 00:07:40,120 What's the most valuable thing that's missing? 70 00:07:40,560 --> 00:07:42,480 - I think it's jewellery. - Jewellery? 71 00:07:42,480 --> 00:07:43,700 Yes. 72 00:07:43,700 --> 00:07:45,660 There's been a similar case recently. 73 00:07:45,660 --> 00:07:46,890 - Please wait for a moment. - Okay. 74 00:07:48,020 --> 00:07:51,090 The tricks used here are similar to the Beomil-dong case. 75 00:07:51,090 --> 00:07:53,820 The suspect is taken into custody in the local precinct. 76 00:07:53,820 --> 00:07:56,680 If we go through cross-examination, we might easily solve this case. 77 00:07:56,680 --> 00:07:57,890 Okay. 78 00:07:59,660 --> 00:08:00,900 What are you doing? 79 00:08:00,900 --> 00:08:03,220 The lady said her son lives abroad, right? 80 00:08:03,220 --> 00:08:06,470 Right. Her son is in the States and she's living here alone. 81 00:08:06,470 --> 00:08:07,760 People usually keep their sons' photos like this... 82 00:08:08,320 --> 00:08:09,910 if their sons live away from home, right? 83 00:08:09,910 --> 00:08:12,220 I guess most people do. 84 00:08:12,690 --> 00:08:14,920 - Why? - Mother of Professor Ju... 85 00:08:14,920 --> 00:08:18,250 Again? What bothers you this time? 86 00:08:18,250 --> 00:08:20,290 I didn't see any of Professor Ju's photos in her place. 87 00:08:21,190 --> 00:08:24,190 He's handsome and kind. He's also a successful veterinarian. 88 00:08:24,920 --> 00:08:26,920 She must've been proud of her son. 89 00:08:27,320 --> 00:08:28,590 And she looked weird... 90 00:08:29,120 --> 00:08:32,890 when her son came home. That didn't look like a mother who saw her son. 91 00:08:36,790 --> 00:08:38,890 What was the cause of Professor Ju's father's death? 92 00:08:38,890 --> 00:08:40,590 It just said it was an accidental death. 93 00:08:41,520 --> 00:08:42,710 Which police station was in charge of that case? 94 00:08:42,710 --> 00:08:45,200 It's Gyeongil Station. Why? Will you stop by? 95 00:08:45,200 --> 00:08:46,400 I think there's more. 96 00:08:46,400 --> 00:08:47,860 I'll go look more into the case. 97 00:08:47,860 --> 00:08:50,490 Go back to the station and find out more about Professor Ju. 98 00:08:54,490 --> 00:08:56,590 Okay. Please take care. 99 00:09:06,290 --> 00:09:07,320 Hyun Ji! 100 00:09:09,360 --> 00:09:11,930 Rock-paper-scissors. Yes! 101 00:09:12,390 --> 00:09:13,430 Kim Hyun Ji! 102 00:09:27,190 --> 00:09:28,990 Hyun Ji! 103 00:10:07,590 --> 00:10:10,060 You've totally lost your mind. 104 00:10:10,060 --> 00:10:12,320 What on earth are you doing here? 105 00:10:13,020 --> 00:10:14,190 Leave me alone. 106 00:10:15,260 --> 00:10:18,060 Why didn't you answer your phone? Are you not going to work? 107 00:10:21,090 --> 00:10:22,620 It never fades away. 108 00:10:24,220 --> 00:10:25,690 - The pain in my heart. - You... 109 00:10:26,590 --> 00:10:30,120 If you behave like this, I'll call a goblin to take you away! 110 00:10:30,120 --> 00:10:32,290 I'm going to kill him! 111 00:10:36,590 --> 00:10:37,590 Me? 112 00:10:37,960 --> 00:10:38,990 Who do you mean? 113 00:10:39,820 --> 00:10:41,260 The one Hyun Ji likes. 114 00:10:42,620 --> 00:10:45,620 Whether he's a ghost or a human, I'm going to kill him. 115 00:10:59,060 --> 00:11:01,260 You might as well just end your life. 116 00:11:11,820 --> 00:11:15,090 What happened to Bong Pal? 117 00:11:23,160 --> 00:11:24,890 (Professor, your class is cancelled. Aren't you feeling well?) 118 00:11:33,490 --> 00:11:34,490 Hello. 119 00:11:35,860 --> 00:11:38,860 Seo Yeon, you look troubled. 120 00:11:39,820 --> 00:11:42,960 Are you waiting to hear from someone? 121 00:11:43,490 --> 00:11:44,660 It's nothing. 122 00:11:46,920 --> 00:11:48,490 Summer vacation starts soon. 123 00:11:49,390 --> 00:11:50,950 Are you graduating this summer? 124 00:11:50,950 --> 00:11:53,020 Yes. This is my last semester. 125 00:11:53,860 --> 00:11:55,710 I wish I could stay as a student a bit longer. 126 00:11:55,710 --> 00:11:58,860 I wish I could go back to kindergarten. 127 00:12:29,520 --> 00:12:30,790 Are you... 128 00:12:31,360 --> 00:12:32,760 dating a ghost? 129 00:12:33,190 --> 00:12:34,260 It's none of your business. 130 00:12:34,260 --> 00:12:36,260 Your mum died because of a ghost! 131 00:12:36,260 --> 00:12:37,560 How can you do this? 132 00:12:38,320 --> 00:12:40,690 Bong Pal started being afflicted by ghosts. 133 00:12:41,190 --> 00:12:44,160 Kids bullied him and left him out. 134 00:12:44,520 --> 00:12:46,690 Do you think a ghost can be with a human being? 135 00:12:47,160 --> 00:12:49,190 Please leave him for his sake. 136 00:12:49,890 --> 00:12:52,120 I've never celebrated my birthday before. 137 00:12:53,160 --> 00:12:55,090 I can't do anything for you. 138 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 I'm sorry. 139 00:12:57,360 --> 00:12:58,390 It's okay. 140 00:12:59,160 --> 00:13:00,160 Yes. 141 00:13:00,720 --> 00:13:01,920 It was the right decision. 142 00:13:04,760 --> 00:13:05,860 It was. 143 00:15:02,260 --> 00:15:03,260 Hyun Ji. 144 00:15:06,860 --> 00:15:07,890 Bong Pal. 145 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Hyun Ji. 146 00:15:27,490 --> 00:15:29,020 - Let go of me. - Where are you going? 147 00:15:29,720 --> 00:15:31,060 I've been looking for you everywhere. 148 00:15:31,060 --> 00:15:32,290 Let go of me. 149 00:15:32,690 --> 00:15:34,060 Is it because of Monk Myung Cheol? 150 00:15:34,560 --> 00:15:36,160 I told you not to care about what he said. 151 00:15:37,060 --> 00:15:39,090 - Let's go home. - Let go of me. 152 00:15:46,890 --> 00:15:49,060 I'm not leaving because of Monk Myung Cheol. 153 00:15:50,660 --> 00:15:52,180 I was going to leave anyway. 154 00:15:52,180 --> 00:15:53,190 What? 155 00:15:54,820 --> 00:15:56,560 - Why? - Don't you know why? 156 00:15:57,860 --> 00:15:59,610 Do you think it'll work out for us? 157 00:15:59,610 --> 00:16:02,190 - I said, I don't care. - I do. 158 00:16:05,590 --> 00:16:08,690 I decided to stay with you because I wanted to ascend. 159 00:16:10,720 --> 00:16:12,420 I forgot about that for a while. 160 00:16:15,520 --> 00:16:17,560 We live in different worlds. 161 00:16:20,390 --> 00:16:21,390 Doesn't... 162 00:16:24,490 --> 00:16:25,760 the time we spent together... 163 00:16:26,590 --> 00:16:27,720 mean anything to you? 164 00:16:29,760 --> 00:16:31,060 Can you leave it behind that easily? 165 00:16:34,620 --> 00:16:37,720 Do you think a ghost can be happy living among humans? 166 00:16:41,660 --> 00:16:44,460 You're the only one who can see me in this whole world. 167 00:16:46,960 --> 00:16:49,390 I don't want to live a lonely life, just to be with you. 168 00:16:50,190 --> 00:16:52,520 What I want is to find my memories and ascend. 169 00:16:56,490 --> 00:16:57,760 It only makes me lonely... 170 00:16:58,960 --> 00:17:00,190 to be with you. 171 00:17:07,320 --> 00:17:08,360 Do you... 172 00:17:10,360 --> 00:17:11,360 mean that? 173 00:17:12,660 --> 00:17:13,660 Yes. 174 00:17:14,520 --> 00:17:16,520 - I do. - You're not happy with me? 175 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 No. 176 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 Fine. 177 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 I get it. 178 00:18:58,320 --> 00:18:59,990 Why are you crying, you idiot? 179 00:19:01,760 --> 00:19:02,990 You're the one who left. 180 00:19:20,390 --> 00:19:22,960 What's wrong with you guys? 181 00:19:28,130 --> 00:19:29,190 Can't you walk faster? 182 00:19:29,860 --> 00:19:31,480 I'm walking as fast as I can. 183 00:19:31,480 --> 00:19:33,630 We could talk to him on the phone. 184 00:19:33,630 --> 00:19:35,420 He won't answer the phone. 185 00:19:35,420 --> 00:19:38,190 He must have a reason. Why do we have to visit him? 186 00:19:38,190 --> 00:19:39,920 We can't work without Bong Pal. 187 00:19:40,320 --> 00:19:41,990 Then don't work. Do we have to do this? 188 00:19:43,290 --> 00:19:45,650 You don't want to work? You said you miss Hyun Ji. 189 00:19:45,650 --> 00:19:47,820 She'll be there. 190 00:19:49,130 --> 00:19:51,290 How could I see her now? 191 00:19:52,060 --> 00:19:53,760 She's not mine. 192 00:19:55,590 --> 00:19:57,420 Has she ever been yours? 193 00:20:15,260 --> 00:20:16,260 Hey. 194 00:20:17,020 --> 00:20:18,590 Isn't that Bong Pal over there? 195 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 Bong Pal. 196 00:20:27,190 --> 00:20:28,190 Cheon Sang. 197 00:20:28,920 --> 00:20:30,160 How much did you drink? 198 00:20:31,520 --> 00:20:34,290 You can't drink, Bong Pal. What's the matter? 199 00:20:40,020 --> 00:20:42,090 Hey, Bong Pal. 200 00:20:43,290 --> 00:20:45,630 Is Hyun Ji here, too? 201 00:20:50,990 --> 00:20:52,890 She's not here. 202 00:20:56,360 --> 00:20:59,560 I see. She must be at home. 203 00:20:59,920 --> 00:21:00,960 No. 204 00:21:03,520 --> 00:21:04,730 She left. 205 00:21:04,730 --> 00:21:07,790 She left? To where? When will she come back? 206 00:21:09,160 --> 00:21:10,660 She won't come back... 207 00:21:14,190 --> 00:21:15,260 ever again. 208 00:21:39,820 --> 00:21:43,160 Gosh. I wonder what made him drink so much like this. 209 00:21:50,090 --> 00:21:52,870 It hurts. It really hurts, Hyun Ji. 210 00:21:52,870 --> 00:21:54,860 - Hyun Ji, it really hurts. - I should ask the same to him. 211 00:21:55,420 --> 00:21:57,260 Why did he drink so much? 212 00:21:57,260 --> 00:21:59,630 In Rang, just stay there. I don't want you to hurt yourself. 213 00:21:59,630 --> 00:22:00,690 Go. Just go. 214 00:22:01,290 --> 00:22:02,820 Go. I don't think I can make it. 215 00:22:02,820 --> 00:22:04,420 No. Of course you can't. 216 00:22:18,720 --> 00:22:20,700 Hang on. We're almost there. 217 00:22:20,700 --> 00:22:21,720 We're nearly there. 218 00:22:42,320 --> 00:22:45,960 My gosh. Bong Pal, don't ever drink like this. 219 00:22:46,320 --> 00:22:47,490 I'll kill you if you do. 220 00:22:49,490 --> 00:22:52,460 Water. I need some water. Where is it? 221 00:23:01,890 --> 00:23:03,020 Don't leave me, Hyun Ji. 222 00:23:04,490 --> 00:23:05,690 Don't leave me, Hyun Ji. 223 00:23:09,660 --> 00:23:11,360 Hyun Ji, don't leave me. 224 00:23:11,360 --> 00:23:12,420 Hyun Ji? 225 00:23:26,360 --> 00:23:28,890 Hey, In Rang? 226 00:23:37,190 --> 00:23:38,290 In Rang. 227 00:23:41,390 --> 00:23:42,490 My goodness. 228 00:23:57,190 --> 00:23:58,620 Is this a punishment or what? 229 00:24:09,520 --> 00:24:11,190 (Recent Calls: Bong Pal) 230 00:24:24,360 --> 00:24:26,170 Your son will be killed next. 231 00:24:26,170 --> 00:24:27,290 Speak. 232 00:24:38,460 --> 00:24:40,790 (Hanil University Hospital) 233 00:24:51,490 --> 00:24:52,790 (Animals and Love: Animal Care Volunteering Group) 234 00:24:57,320 --> 00:24:59,660 (Kang Hee Jung, Neurotherapist. Works at Hanil University Hospital) 235 00:25:06,190 --> 00:25:07,920 Hello. This is Ju Hye Sung. 236 00:25:10,190 --> 00:25:11,190 How have you been? 237 00:25:12,860 --> 00:25:14,190 Yes. I'm fine. 238 00:25:17,320 --> 00:25:19,090 Anyway, Ms Kang. 239 00:25:19,860 --> 00:25:22,260 Are you still working at Hanil University Hospital? 240 00:25:23,690 --> 00:25:26,960 I see. I'd like to ask you a favour. 241 00:25:28,020 --> 00:25:29,620 Can I visit you at the hospital? 242 00:25:30,920 --> 00:25:32,090 Yes. Thank you. 243 00:25:53,460 --> 00:25:54,490 Bong Pal. 244 00:26:00,290 --> 00:26:01,360 Bong Pal. 245 00:26:02,660 --> 00:26:03,990 Isn't he home? 246 00:26:13,290 --> 00:26:14,460 Bong Pal. 247 00:26:15,320 --> 00:26:16,320 Wait. 248 00:26:17,290 --> 00:26:19,590 I can smell alcohol in the air. 249 00:26:19,920 --> 00:26:21,190 He must have drunk a lot last night. 250 00:26:23,960 --> 00:26:24,990 How stupid you are. 251 00:26:26,160 --> 00:26:27,490 You drank because of her. 252 00:26:29,290 --> 00:26:30,360 Bong... 253 00:26:52,190 --> 00:26:53,290 What's wrong with him? 254 00:27:03,490 --> 00:27:05,760 (Daehan Essay Academy) 255 00:27:15,990 --> 00:27:17,090 Daehan Essay Academy? 256 00:27:44,060 --> 00:27:45,590 Eat this. Don't skip your meals. 257 00:27:46,190 --> 00:27:47,490 Stop drinking too much alcohol. 258 00:28:08,490 --> 00:28:09,720 Hello. Did you find out anything? 259 00:28:09,720 --> 00:28:12,120 - Visit the temple if you have time. - The temple? Why? 260 00:28:12,120 --> 00:28:13,420 Do you remember the young monk... 261 00:28:14,160 --> 00:28:15,840 who was studying under the chief monk? 262 00:28:15,840 --> 00:28:18,760 - He wants to say something to you. - To me? 263 00:28:20,360 --> 00:28:21,460 What is it about? 264 00:28:21,460 --> 00:28:23,530 He said that it's about Bong Pal's father. 265 00:28:23,530 --> 00:28:25,960 - Go visit him to for the details. - All right. 266 00:28:26,420 --> 00:28:28,360 Okay. Thank you. Bye. 267 00:29:08,890 --> 00:29:10,790 (Bong Pal and Hyun Ji) 268 00:29:32,390 --> 00:29:33,460 Hello. 269 00:29:36,490 --> 00:29:37,520 Thank you. 270 00:29:43,490 --> 00:29:47,020 I heard that you want to tell me something about Bong Pal's father. 271 00:29:47,990 --> 00:29:48,990 I do. 272 00:29:49,660 --> 00:29:52,370 A few days ago, the Virgin Bodhisattva told me that... 273 00:29:52,370 --> 00:29:55,190 you are looking for Mr Park Ji Hoon. 274 00:29:56,620 --> 00:30:00,160 I was wondering about him because he didn't show up... 275 00:30:00,590 --> 00:30:02,390 on the anniversary of his wife's death. 276 00:30:03,260 --> 00:30:04,860 I haven't seen him for... 277 00:30:05,490 --> 00:30:06,790 five years already. 278 00:30:08,420 --> 00:30:10,040 Yesterday, there was a guest who was looking at... 279 00:30:10,040 --> 00:30:14,070 the spirit tablet of Hong Myung Hee for quite a while. 280 00:30:14,070 --> 00:30:15,790 I think he might have something to do with... 281 00:30:17,460 --> 00:30:20,560 with Ji Hoon's disappearance. 282 00:30:21,060 --> 00:30:22,190 Who was he? 283 00:30:22,190 --> 00:30:24,300 He was a young man. 284 00:30:24,300 --> 00:30:25,460 A young man? 285 00:30:28,590 --> 00:30:29,760 Wait. Did he... 286 00:30:31,190 --> 00:30:33,090 Did he look like this person, by any chance? 287 00:30:36,390 --> 00:30:38,600 Yes, it was him. 288 00:30:38,600 --> 00:30:41,890 He was here five years ago, too. That's why I recognised him. 289 00:30:42,890 --> 00:30:44,360 Did he come here five years ago? 290 00:30:44,360 --> 00:30:45,360 Yes. 291 00:30:46,190 --> 00:30:49,630 It was late August. 292 00:30:49,630 --> 00:30:51,190 With 100 days remaining... 293 00:30:51,720 --> 00:30:55,020 until the college entrance exam, many came to pray. 294 00:30:56,390 --> 00:30:58,150 Mr Park Ji Hoon came... 295 00:30:58,150 --> 00:31:00,820 to pick up one of his late wife's belongings. 296 00:31:20,320 --> 00:31:23,920 He ran away when he saw that man. 297 00:31:26,490 --> 00:31:29,260 - Was it certainly him? - Yes, I'm sure. 298 00:31:31,290 --> 00:31:33,660 Who is this man? 299 00:31:34,690 --> 00:31:36,920 Why is he sticking around Bong Pal? 300 00:31:41,620 --> 00:31:43,560 In Rang, do consider... 301 00:31:44,190 --> 00:31:45,320 killing yourself. 302 00:31:46,260 --> 00:31:49,360 I'm going to tell your grandma on you. 303 00:31:53,260 --> 00:31:55,890 Are you really a man? 304 00:31:56,360 --> 00:31:57,390 Don't tell on me. 305 00:31:57,390 --> 00:31:59,920 You seem to be still scared of your grandma at least. 306 00:32:00,720 --> 00:32:02,190 Why don't you try saying that in front of her, too? 307 00:32:02,520 --> 00:32:04,920 "I love you, Hyun Ji." 308 00:32:11,590 --> 00:32:12,590 Bong Pal. 309 00:32:15,290 --> 00:32:17,020 - Cheon Sang. - Are you okay? 310 00:32:17,020 --> 00:32:18,320 You drank a lot last night. 311 00:32:19,660 --> 00:32:20,720 I'm fine. 312 00:32:22,060 --> 00:32:23,090 This is not okay. 313 00:32:24,520 --> 00:32:25,660 You guys are not okay. 314 00:32:26,060 --> 00:32:28,360 This way, Sundae Soup... 315 00:32:28,360 --> 00:32:30,020 has no future. 316 00:32:30,760 --> 00:32:32,120 You weaklings. 317 00:32:32,920 --> 00:32:34,190 - Let's go. - Where are we going? 318 00:32:34,190 --> 00:32:36,160 I'm going to... 319 00:32:36,690 --> 00:32:38,920 toughen you guys up. 320 00:32:53,120 --> 00:32:54,390 You recently... 321 00:32:54,890 --> 00:32:58,820 experienced something that is hard to handle. 322 00:32:59,590 --> 00:33:01,190 If you don't get over it, 323 00:33:01,760 --> 00:33:04,290 it'll remain as a wound in your heart. 324 00:33:04,290 --> 00:33:05,690 In other words, 325 00:33:06,590 --> 00:33:07,590 you'll be traumatised. 326 00:33:07,990 --> 00:33:09,360 It's a scary thing. 327 00:33:11,790 --> 00:33:13,900 Don't run away. You have to overcome it. 328 00:33:13,900 --> 00:33:18,060 Otherwise, you'll fall into depression. 329 00:33:19,060 --> 00:33:20,390 I'm doing okay. 330 00:33:20,390 --> 00:33:22,560 The first stage of depression is... 331 00:33:23,690 --> 00:33:27,640 denial. You don't accept the reality. 332 00:33:27,640 --> 00:33:29,390 You don't acknowledge it. 333 00:33:29,390 --> 00:33:30,920 What is this? 334 00:33:37,360 --> 00:33:40,560 Have you ever resented someone recently? 335 00:33:40,560 --> 00:33:43,360 Have you ever felt a desire to kill, pinch... 336 00:33:43,360 --> 00:33:46,620 or bite someone lately? Yes or no? 337 00:33:48,760 --> 00:33:51,090 - Yes. - That's the second stage. 338 00:33:52,020 --> 00:33:54,790 It's anger. You put all the blame on others. 339 00:33:54,790 --> 00:33:56,380 You get angry. 340 00:33:56,380 --> 00:33:59,640 You become mean towards people. 341 00:33:59,640 --> 00:34:01,920 What's the third stage? 342 00:34:02,720 --> 00:34:06,490 That's depression. You run away from the reality. You're discouraged. 343 00:34:06,820 --> 00:34:09,180 I don't want any of you to reach there. 344 00:34:09,180 --> 00:34:12,330 You have to overcome all this. 345 00:34:12,330 --> 00:34:15,390 Try to calm yourself down by taking a deep breath. 346 00:34:15,390 --> 00:34:17,190 All right. Join me. 347 00:34:32,560 --> 00:34:34,390 What is it? We were just getting on. 348 00:34:37,190 --> 00:34:38,720 It's a client. 349 00:34:41,160 --> 00:34:43,960 24-hour exorcism service. 350 00:34:43,960 --> 00:34:46,490 This is counsellor Choi Cheon Sang. How may I help you? 351 00:34:47,490 --> 00:34:50,690 Do you need exorcism? The thing is, 352 00:34:50,690 --> 00:34:53,610 we're taking some time off. 353 00:34:53,610 --> 00:34:55,190 I'm sorry. 354 00:34:57,260 --> 00:34:58,290 Was it a client? 355 00:34:59,120 --> 00:35:00,270 Yes, 356 00:35:00,270 --> 00:35:03,300 but you're not in shape to work right now. 357 00:35:03,300 --> 00:35:05,030 It's okay. Let's do it. 358 00:35:05,390 --> 00:35:06,390 Are you sure? 359 00:35:08,760 --> 00:35:10,160 (Internet Cafe) 360 00:35:24,620 --> 00:35:25,690 (Daehan Study) 361 00:35:29,290 --> 00:35:30,610 (Daehan Study) 362 00:35:30,610 --> 00:35:33,190 (458-1, Sopa-ro, Jung-gu, Seoul) 363 00:35:44,030 --> 00:35:45,290 Is that you, Professor Ju? 364 00:35:45,820 --> 00:35:47,030 Hello. 365 00:35:47,790 --> 00:35:50,360 It's been a long time. When did we last meet? 366 00:35:50,890 --> 00:35:54,150 It was when we volunteered at Chuncheon Hospital. 367 00:35:54,150 --> 00:35:56,320 That's right. It's been more than eight months. 368 00:35:57,160 --> 00:35:59,050 You must be busy these days. 369 00:35:59,050 --> 00:36:00,970 You haven't been participating in much volunteer work lately. 370 00:36:00,970 --> 00:36:04,010 I've had a lot on my plate. I'll start again soon. 371 00:36:04,010 --> 00:36:05,760 Can you volunteer at our hospital? 372 00:36:05,760 --> 00:36:07,910 We're having more and more patients who need psychotherapy. 373 00:36:07,910 --> 00:36:09,650 We can't treat all of them. 374 00:36:09,650 --> 00:36:11,890 If you're going to volunteer, do it at our hospital, okay? 375 00:36:12,620 --> 00:36:14,790 - I will. - You said you have a favour to ask. 376 00:36:15,560 --> 00:36:16,760 Is someone hospitalised here? 377 00:36:17,790 --> 00:36:18,790 No. 378 00:36:19,820 --> 00:36:21,160 I'm looking for someone. 379 00:36:25,190 --> 00:36:29,030 We have no records under the name of Park Ji Hoon. 380 00:36:29,560 --> 00:36:31,490 There hasn't been a guardian by that name, either. 381 00:36:51,060 --> 00:36:52,090 Na Young. 382 00:36:52,790 --> 00:36:54,000 Na Young. 383 00:36:54,000 --> 00:36:55,720 - Are you okay? - What happened? 384 00:36:57,120 --> 00:36:59,360 - Let's take her to the hospital. - Try to stand up. 385 00:37:05,820 --> 00:37:07,060 Where is it? 386 00:37:10,490 --> 00:37:12,190 Did it slip? 387 00:37:12,920 --> 00:37:14,030 What should I do? 388 00:37:20,490 --> 00:37:21,490 Mum. 389 00:37:22,560 --> 00:37:24,030 I'm not at Uncle's, yet. 390 00:37:25,660 --> 00:37:27,190 I'll be there soon. 391 00:37:27,860 --> 00:37:29,990 I have an errand to run, so I'm outside. 392 00:37:31,560 --> 00:37:33,190 Okay. 393 00:37:34,190 --> 00:37:36,290 I'll call you when I get there. Bye. 394 00:38:02,360 --> 00:38:03,620 (Daehan Study Essay Academy) 395 00:38:11,160 --> 00:38:13,320 (Daehan Study Essay Academy) 396 00:38:17,190 --> 00:38:18,720 This is where I died. 397 00:38:42,320 --> 00:38:44,760 This is Hye Sung. 398 00:38:45,420 --> 00:38:48,090 Can you look up one more person? 399 00:38:49,390 --> 00:38:50,390 Her name is... 400 00:38:51,090 --> 00:38:52,160 Kim Hyun Ji. 401 00:38:53,690 --> 00:38:54,820 Thank you in advance. 402 00:39:06,860 --> 00:39:07,920 What's going on? 403 00:39:20,260 --> 00:39:21,690 Does she remember it? 404 00:40:17,070 --> 00:40:18,140 Hey, kid. 405 00:40:19,170 --> 00:40:21,000 Where is the thing? 406 00:40:24,760 --> 00:40:26,990 Hey, kid. 407 00:40:49,430 --> 00:40:50,430 Hyun Ji! 408 00:40:50,860 --> 00:40:52,990 Hyun Ji! Hyun Ji! 409 00:40:53,560 --> 00:40:54,630 It's me, your mum. 410 00:40:55,160 --> 00:40:56,410 Wake up. 411 00:40:56,410 --> 00:40:57,460 Hyun Ji! 412 00:40:57,460 --> 00:40:58,530 (Hanil University Hospital Kim Joo Sung) 413 00:40:58,530 --> 00:40:59,530 Hyun Ji! 414 00:41:12,130 --> 00:41:13,190 Hyun Ji! 415 00:41:14,530 --> 00:41:15,530 Mum... 416 00:41:19,230 --> 00:41:20,460 Hanil University Hospital. 417 00:41:21,930 --> 00:41:23,060 Hanil University Hospital. 418 00:41:33,690 --> 00:41:35,360 (Hanil University Hospital) 419 00:41:47,060 --> 00:41:48,130 Mum. 420 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 It's me. 421 00:41:52,130 --> 00:41:54,590 I'm going to go home for a bit. 422 00:41:58,190 --> 00:42:00,900 They can't guarantee what will happen. 423 00:42:04,260 --> 00:42:05,560 We can talk about that later. 424 00:42:06,960 --> 00:42:07,990 Okay. 425 00:43:01,190 --> 00:43:02,960 Is this where I used to live? 426 00:43:35,860 --> 00:43:36,960 Mum. 427 00:43:38,330 --> 00:43:39,360 Dad. 428 00:44:07,830 --> 00:44:08,890 I'm sorry, Mum. 429 00:44:11,460 --> 00:44:12,830 I came too late. 430 00:44:17,360 --> 00:44:18,530 I'm sorry. 431 00:44:54,590 --> 00:44:58,360 Hey, about that Pyeonghwa-ro ghost... 432 00:44:58,360 --> 00:45:01,500 Isn't that ghost really old? 433 00:45:01,500 --> 00:45:02,930 Yes, it sure is. 434 00:45:02,930 --> 00:45:06,530 The rumour started as soon as they opened this road. 435 00:45:06,530 --> 00:45:08,430 It must be about 30 years old. 436 00:45:08,960 --> 00:45:11,770 I think the woman died around that time. 437 00:45:11,770 --> 00:45:14,490 Gosh. A 30-year-old ghost? 438 00:45:14,490 --> 00:45:16,930 I might pee in my pants. 439 00:45:16,930 --> 00:45:20,730 Ever since then, there were 15 accidental deaths here. 440 00:45:21,130 --> 00:45:22,190 How much longer do we have to go? 441 00:45:22,730 --> 00:45:25,890 What? We're almost there. 442 00:45:25,890 --> 00:45:28,190 Maybe about five minutes or so. 443 00:45:32,730 --> 00:45:35,630 (Danger-Frequent Accidents) 444 00:45:44,830 --> 00:45:46,530 Why did you turn that on? Turn it off! 445 00:45:47,530 --> 00:45:48,960 I didn't turn it on. 446 00:45:52,360 --> 00:45:54,760 - It's not working. - What? Move over. 447 00:45:58,060 --> 00:45:59,130 Cheon Sang, in front of you! 448 00:46:04,060 --> 00:46:08,030 Hey. Did I... Did I hit a person? 449 00:46:08,030 --> 00:46:09,780 I didn't, right? Tell me I didn't. 450 00:46:09,780 --> 00:46:12,490 Tell me I didn't hit anyone. Go out and check. 451 00:46:12,490 --> 00:46:14,160 I'm too scared. 452 00:46:16,490 --> 00:46:17,860 It's... It's... 453 00:46:23,290 --> 00:46:25,990 I don't think it was a person. Maybe it's the ghost you mentioned. 454 00:46:25,990 --> 00:46:29,490 Gosh, thank you! Thank goodness... 455 00:46:35,530 --> 00:46:39,030 Bong Pal. Bong Pal, where is the ghost? 456 00:46:41,730 --> 00:46:43,030 I can't see any. 457 00:46:43,030 --> 00:46:44,960 He can't see. He can't see. 458 00:46:45,660 --> 00:46:47,130 Where are you going? 459 00:46:47,130 --> 00:46:48,230 I'm going to go take a look. 460 00:46:48,590 --> 00:46:49,810 Okay. 461 00:46:49,810 --> 00:46:52,690 Okay, be careful and take care. 462 00:46:52,690 --> 00:46:54,790 - Let's go back in the car. - Okay. 463 00:46:55,130 --> 00:46:56,230 Be careful. 464 00:47:55,590 --> 00:47:57,230 Bong Pal! 465 00:48:08,390 --> 00:48:09,460 Hello? 466 00:48:12,630 --> 00:48:14,860 Yes. I'll be right there. 467 00:48:23,060 --> 00:48:24,160 Taxi! 468 00:48:24,560 --> 00:48:25,790 Where are you going, Mum? 469 00:48:26,530 --> 00:48:28,060 - Taxi. - Don't this this. It's dangerous. 470 00:48:31,060 --> 00:48:32,060 Taxi, over here. 471 00:48:45,430 --> 00:48:47,490 Hang in there. We'll go to a hospital right now. 472 00:48:48,060 --> 00:48:49,660 I'm fine, it's just a scratch. 473 00:48:49,660 --> 00:48:52,830 You're not fine. Your head is bleeding. 474 00:48:53,460 --> 00:48:56,360 When you get there, let's ask for a CT scan or an MRI. 475 00:48:56,360 --> 00:48:59,310 You're Sundae Soup's biggest asset. 476 00:48:59,310 --> 00:49:01,030 I can't allow a scratch on you. 477 00:49:01,030 --> 00:49:03,430 Just hurry and go to a big hospital. 478 00:49:03,960 --> 00:49:05,030 Okay. 479 00:49:43,460 --> 00:49:44,490 - Hurry. - We're here. 480 00:49:44,490 --> 00:49:45,890 - We're here, we're here. - Pull over. 481 00:49:53,230 --> 00:49:54,230 Are you okay? 482 00:49:55,360 --> 00:49:57,060 He's still bleeding. 483 00:49:58,230 --> 00:49:59,360 Let's go. 484 00:50:02,030 --> 00:50:03,030 Doctor. 485 00:50:03,760 --> 00:50:05,990 She's in shock. We better move her to the ICU. 486 00:50:07,660 --> 00:50:08,660 Mum. 487 00:50:17,590 --> 00:50:18,590 Hyun Ji! 488 00:50:19,560 --> 00:50:20,560 Hyun Ji! 489 00:50:32,260 --> 00:50:33,290 Here. 490 00:50:58,580 --> 00:51:01,950 Your arm ligament will be back to normal in time. 491 00:51:01,950 --> 00:51:04,180 Don't forget to put some ice on it. 492 00:51:04,180 --> 00:51:05,480 Doctor, 493 00:51:05,480 --> 00:51:07,680 what about his head? 494 00:51:08,210 --> 00:51:11,050 He hit the ground hard while trying to avoid a car. 495 00:51:11,410 --> 00:51:12,980 It's not a big cut, 496 00:51:13,310 --> 00:51:15,340 but why don't you take an x-ray just in case? 497 00:51:15,340 --> 00:51:17,540 I'm all right. It doesn't hurt that much. 498 00:51:17,540 --> 00:51:19,840 Just do what the doctor says. 499 00:51:19,840 --> 00:51:21,770 He's a doctor for a reason. 500 00:51:21,770 --> 00:51:23,280 Then I'll prepare the x-ray for you. 501 00:51:23,610 --> 00:51:25,980 - Thank you. - Thank you. 502 00:51:27,280 --> 00:51:29,540 Come on, just sit still. 503 00:51:29,540 --> 00:51:31,040 Rest here for a while. 504 00:51:31,040 --> 00:51:34,210 In Rang and I will go and get you admitted. 505 00:51:34,710 --> 00:51:36,880 I can do it myself. 506 00:51:38,310 --> 00:51:40,440 This is an industrial accident. 507 00:51:40,440 --> 00:51:42,670 As the CEO of Sundae Soup, 508 00:51:42,670 --> 00:51:46,190 I will support medical needs of my staff. 509 00:51:46,190 --> 00:51:47,450 Just sit still, okay? 510 00:51:48,250 --> 00:51:50,180 I'll be back. Come on. 511 00:51:50,810 --> 00:51:51,950 Rest well. 512 00:52:09,280 --> 00:52:11,040 It was a sudden shock, 513 00:52:11,040 --> 00:52:12,650 but she seems to be stable now. 514 00:52:13,180 --> 00:52:15,450 We'll watch her for a while then take her back to her room. 515 00:52:16,250 --> 00:52:17,610 Do you think she'll be all right? 516 00:52:18,650 --> 00:52:21,830 Why does she keep getting shocks? 517 00:52:21,830 --> 00:52:23,010 At this point, 518 00:52:23,610 --> 00:52:25,800 it's hard to tell what's happening. 519 00:52:25,800 --> 00:52:27,680 All I can tell you is that we should wait and see. 520 00:52:49,750 --> 00:52:51,350 (Kim Hyun Ji) 521 00:52:58,780 --> 00:52:59,810 I'm... 522 00:53:01,050 --> 00:53:02,310 I'm still alive. 523 00:53:07,550 --> 00:53:09,650 August 23, 2011. 524 00:53:11,310 --> 00:53:13,180 I was in bed for five years? 525 00:53:19,450 --> 00:53:20,510 I'm glad. 526 00:53:20,880 --> 00:53:22,080 I'm glad I'm alive. 527 00:53:29,550 --> 00:53:31,450 Bong Pal will be happy if he finds out. 528 00:53:35,180 --> 00:53:36,180 Bong Pal... 529 00:53:50,310 --> 00:53:51,550 You were alive? 530 00:54:03,450 --> 00:54:06,260 - Yes, Doctor. - The one you asked me about... 531 00:54:06,260 --> 00:54:07,610 is a patient in our hospital. 532 00:54:08,350 --> 00:54:10,830 Kim Hyun Ji was admitted five years ago from a car accident... 533 00:54:10,830 --> 00:54:12,250 and she's still in a coma. 534 00:54:12,680 --> 00:54:13,680 Do you think... 535 00:54:15,350 --> 00:54:17,240 she has any chance of waking up? 536 00:54:17,240 --> 00:54:21,010 I'm not sure. Just looking at her charts, it's unlikely. 537 00:54:21,410 --> 00:54:23,350 However, there's always hope. 538 00:54:23,910 --> 00:54:27,210 There were cases where people woke up after 10 years. 539 00:54:27,550 --> 00:54:28,550 I see. 540 00:54:30,350 --> 00:54:31,350 Thank you. 541 00:54:40,180 --> 00:54:42,580 There is a possibility then. 542 00:54:59,310 --> 00:55:00,310 Bong Pal! 543 00:55:05,580 --> 00:55:06,780 Why is he here? 544 00:55:10,350 --> 00:55:11,350 Bong Pal! 545 00:55:26,250 --> 00:55:27,250 Hyun Ji. 546 00:55:39,850 --> 00:55:41,210 Bong Pal, I'm sorry. 547 00:56:15,710 --> 00:56:16,780 What happened? 548 00:56:18,380 --> 00:56:19,780 I won't leave you again. 549 00:56:21,980 --> 00:56:23,280 I don't have to. 550 00:56:30,010 --> 00:56:31,010 Bong Pal, 551 00:56:32,210 --> 00:56:33,280 I'm alive... 552 00:56:35,410 --> 00:56:36,410 Hyun Ji. 553 00:56:40,950 --> 00:56:41,950 Hyun Ji. 554 00:57:02,280 --> 00:57:03,280 Hyun Ji. 555 00:57:04,180 --> 00:57:05,410 It's an arrest! 556 00:57:07,850 --> 00:57:08,850 Arrest? 557 00:57:10,210 --> 00:57:12,180 - Vital? - None. 558 00:57:15,450 --> 00:57:16,950 110 joules, charging. 559 00:57:16,950 --> 00:57:18,080 Clear. Shoot. 560 00:57:21,080 --> 00:57:22,080 Shoot. 561 00:57:24,650 --> 00:57:25,680 Clear. 562 00:57:46,080 --> 00:57:47,080 Hyun Ji. 563 00:57:50,780 --> 00:57:51,780 Hyun Ji. 564 00:57:59,980 --> 00:58:01,780 Hyun Ji... Hyun Ji! 565 00:58:52,010 --> 00:58:55,410 (Bring it on, Ghost) 566 00:58:56,150 --> 00:58:57,480 Hyun Ji! 567 00:58:57,480 --> 00:59:00,050 Are you saying Hyun Ji wasn't a ghost, 568 00:59:00,050 --> 00:59:01,750 but a spirit? 569 00:59:01,750 --> 00:59:02,750 I saw Hyun Ji. 570 00:59:02,750 --> 00:59:04,010 Hey, Bong Pal. Wait. 571 00:59:05,010 --> 00:59:06,010 Who are you? 572 00:59:06,350 --> 00:59:07,650 - Ouch. Hey. - You. 573 00:59:08,150 --> 00:59:09,180 Don't you dare. 574 00:59:10,410 --> 00:59:11,480 Be careful. 575 00:59:11,480 --> 00:59:13,710 If he really is the one, he won't turn a kind eye to you. 576 00:59:14,050 --> 00:59:15,050 What is it? 577 00:59:15,050 --> 00:59:17,070 - You little. - Let's go to the police station. 578 00:59:17,070 --> 00:59:18,180 What do you plan on doing? 579 00:59:18,180 --> 00:59:20,000 I need to reinvestigate Professor Ju Hye Sung. 580 00:59:20,000 --> 00:59:21,810 Doctor, someone came to see you. 581 00:59:22,150 --> 00:59:23,450 This isn't the washroom. 582 00:59:25,650 --> 00:59:27,080 What should I do with you? 583 00:59:30,480 --> 00:59:31,550 Bong Pal! 39104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.