Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,860 --> 00:00:33,890
Hyun Ji!
2
00:00:37,720 --> 00:00:38,820
Kim Hyun Ji!
3
00:00:41,820 --> 00:00:43,360
I'm sorry, Bong Pal.
4
00:00:57,690 --> 00:00:58,720
Hyun Ji.
5
00:01:53,190 --> 00:01:54,370
You're here.
6
00:01:54,370 --> 00:01:56,000
You didn't run into Monk Myung Cheol, did you?
7
00:01:56,000 --> 00:01:58,890
I did for a moment, but I ran away immediately.
8
00:02:08,020 --> 00:02:09,260
Veterinary school...
9
00:02:16,060 --> 00:02:17,690
(Ju Hye Sung, Associate professor in veterinary school)
10
00:02:19,360 --> 00:02:20,390
Ju Hye Sung?
11
00:02:29,720 --> 00:02:30,720
What is it again?
12
00:02:33,420 --> 00:02:35,160
Why did you want to see me this late?
13
00:02:35,760 --> 00:02:37,530
You met Hyun Ji at home today, right?
14
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
Hyun Ji?
15
00:02:40,360 --> 00:02:42,190
So the ghost's name is Hyun Ji.
16
00:02:42,190 --> 00:02:43,260
Right.
17
00:02:44,590 --> 00:02:45,690
You ran into her, right?
18
00:02:46,520 --> 00:02:47,520
I did.
19
00:02:48,860 --> 00:02:50,160
What did you say to her?
20
00:02:54,820 --> 00:02:55,920
What did you tell her?
21
00:02:56,390 --> 00:02:57,700
Why do you want to know that?
22
00:02:57,700 --> 00:02:59,020
Tell me what you said to her!
23
00:03:01,720 --> 00:03:02,890
I told her to leave you.
24
00:03:07,320 --> 00:03:10,660
I guess the ghost did as I said since you're acting this way.
25
00:03:12,360 --> 00:03:14,460
- Why did you say that to her?
- Wake up.
26
00:03:14,890 --> 00:03:16,220
She's a ghost!
27
00:03:16,220 --> 00:03:18,060
- I said it's none of your business!
- Bong Pal!
28
00:03:20,960 --> 00:03:23,060
You have no time to fool around with a ghost!
29
00:03:27,790 --> 00:03:28,820
Where are you going?
30
00:03:32,290 --> 00:03:33,560
I'm going to look for Hyun Ji.
31
00:03:36,190 --> 00:03:37,890
Bong Pal!
32
00:03:42,920 --> 00:03:44,260
That little brat...
33
00:04:10,020 --> 00:04:11,520
(Available)
34
00:04:19,160 --> 00:04:22,830
(Danger-Frequent Accidents)
35
00:04:25,860 --> 00:04:27,020
What's wrong with this?
36
00:04:59,990 --> 00:05:01,500
Hello.
37
00:05:01,500 --> 00:05:03,660
I'm Manager Jung of Junghee Life.
38
00:05:05,360 --> 00:05:09,260
Well, thank you.
39
00:05:11,390 --> 00:05:13,920
This site doesn't feel good. I can feel bad energy here.
40
00:05:13,920 --> 00:05:15,500
I'm sure many died here.
41
00:05:15,500 --> 00:05:17,760
A lot of accidents have occurred just on this spot.
42
00:05:17,760 --> 00:05:19,920
Many said they saw ghosts here.
43
00:05:28,620 --> 00:05:30,560
As you might have read,
44
00:05:31,060 --> 00:05:33,090
accidents strangely occurred only at two in the morning.
45
00:05:33,590 --> 00:05:35,720
I'm sure they took the bait.
46
00:05:41,290 --> 00:05:43,590
Following the ghost in Jayu Motorway,
47
00:05:44,160 --> 00:05:47,520
a new ghost in Pyeonghwa-ro has appeared.
48
00:05:48,660 --> 00:05:49,920
It's making drivers avoid this road.
49
00:05:52,990 --> 00:05:54,890
My goodness. It's so creepy.
50
00:05:56,920 --> 00:05:59,960
Why aren't they answering my calls?
51
00:06:01,160 --> 00:06:02,720
Leaving In Rang aside,
52
00:06:02,720 --> 00:06:05,220
why does Bong Pal ignore my text messages since yesterday?
53
00:06:05,220 --> 00:06:07,120
You guys made me work alone.
54
00:06:08,690 --> 00:06:12,290
(Bring it on, Ghost)
55
00:06:13,260 --> 00:06:14,590
(Episode 11)
56
00:06:28,620 --> 00:06:30,690
If you hadn't done such an unnecessary thing,
57
00:06:32,360 --> 00:06:33,860
I wouldn't have turned like this.
58
00:06:37,690 --> 00:06:41,160
Why did you leave that and keep annoying me until now?
59
00:06:42,790 --> 00:06:45,090
You should've known that your attempt to save your son...
60
00:06:47,060 --> 00:06:50,920
could lead to the deaths of your husband and son.
61
00:07:04,290 --> 00:07:05,890
Who are you?
62
00:07:23,120 --> 00:07:24,590
When did you leave home?
63
00:07:24,590 --> 00:07:27,140
I think it was around noon.
64
00:07:27,140 --> 00:07:28,310
It was noon.
65
00:07:28,310 --> 00:07:29,560
When did you come home, then?
66
00:07:30,620 --> 00:07:33,520
I had some tea and came back at about four o'clock.
67
00:07:33,520 --> 00:07:34,560
Okay, at four.
68
00:07:35,420 --> 00:07:38,020
- So it was four when you came home.
- Right.
69
00:07:38,760 --> 00:07:40,120
What's the most valuable thing that's missing?
70
00:07:40,560 --> 00:07:42,480
- I think it's jewellery.
- Jewellery?
71
00:07:42,480 --> 00:07:43,700
Yes.
72
00:07:43,700 --> 00:07:45,660
There's been a similar case recently.
73
00:07:45,660 --> 00:07:46,890
- Please wait for a moment.
- Okay.
74
00:07:48,020 --> 00:07:51,090
The tricks used here are similar to the Beomil-dong case.
75
00:07:51,090 --> 00:07:53,820
The suspect is taken into custody in the local precinct.
76
00:07:53,820 --> 00:07:56,680
If we go through cross-examination, we might easily solve this case.
77
00:07:56,680 --> 00:07:57,890
Okay.
78
00:07:59,660 --> 00:08:00,900
What are you doing?
79
00:08:00,900 --> 00:08:03,220
The lady said her son lives abroad, right?
80
00:08:03,220 --> 00:08:06,470
Right. Her son is in the States and she's living here alone.
81
00:08:06,470 --> 00:08:07,760
People usually keep their sons' photos like this...
82
00:08:08,320 --> 00:08:09,910
if their sons live away from home, right?
83
00:08:09,910 --> 00:08:12,220
I guess most people do.
84
00:08:12,690 --> 00:08:14,920
- Why?
- Mother of Professor Ju...
85
00:08:14,920 --> 00:08:18,250
Again? What bothers you this time?
86
00:08:18,250 --> 00:08:20,290
I didn't see any of Professor Ju's photos in her place.
87
00:08:21,190 --> 00:08:24,190
He's handsome and kind. He's also a successful veterinarian.
88
00:08:24,920 --> 00:08:26,920
She must've been proud of her son.
89
00:08:27,320 --> 00:08:28,590
And she looked weird...
90
00:08:29,120 --> 00:08:32,890
when her son came home. That didn't look like a mother who saw her son.
91
00:08:36,790 --> 00:08:38,890
What was the cause of Professor Ju's father's death?
92
00:08:38,890 --> 00:08:40,590
It just said it was an accidental death.
93
00:08:41,520 --> 00:08:42,710
Which police station was in charge of that case?
94
00:08:42,710 --> 00:08:45,200
It's Gyeongil Station. Why? Will you stop by?
95
00:08:45,200 --> 00:08:46,400
I think there's more.
96
00:08:46,400 --> 00:08:47,860
I'll go look more into the case.
97
00:08:47,860 --> 00:08:50,490
Go back to the station and find out more about Professor Ju.
98
00:08:54,490 --> 00:08:56,590
Okay. Please take care.
99
00:09:06,290 --> 00:09:07,320
Hyun Ji!
100
00:09:09,360 --> 00:09:11,930
Rock-paper-scissors. Yes!
101
00:09:12,390 --> 00:09:13,430
Kim Hyun Ji!
102
00:09:27,190 --> 00:09:28,990
Hyun Ji!
103
00:10:07,590 --> 00:10:10,060
You've totally lost your mind.
104
00:10:10,060 --> 00:10:12,320
What on earth are you doing here?
105
00:10:13,020 --> 00:10:14,190
Leave me alone.
106
00:10:15,260 --> 00:10:18,060
Why didn't you answer your phone? Are you not going to work?
107
00:10:21,090 --> 00:10:22,620
It never fades away.
108
00:10:24,220 --> 00:10:25,690
- The pain in my heart.
- You...
109
00:10:26,590 --> 00:10:30,120
If you behave like this, I'll call a goblin to take you away!
110
00:10:30,120 --> 00:10:32,290
I'm going to kill him!
111
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
Me?
112
00:10:37,960 --> 00:10:38,990
Who do you mean?
113
00:10:39,820 --> 00:10:41,260
The one Hyun Ji likes.
114
00:10:42,620 --> 00:10:45,620
Whether he's a ghost or a human, I'm going to kill him.
115
00:10:59,060 --> 00:11:01,260
You might as well just end your life.
116
00:11:11,820 --> 00:11:15,090
What happened to Bong Pal?
117
00:11:23,160 --> 00:11:24,890
(Professor, your class is cancelled. Aren't you feeling well?)
118
00:11:33,490 --> 00:11:34,490
Hello.
119
00:11:35,860 --> 00:11:38,860
Seo Yeon, you look troubled.
120
00:11:39,820 --> 00:11:42,960
Are you waiting to hear from someone?
121
00:11:43,490 --> 00:11:44,660
It's nothing.
122
00:11:46,920 --> 00:11:48,490
Summer vacation starts soon.
123
00:11:49,390 --> 00:11:50,950
Are you graduating this summer?
124
00:11:50,950 --> 00:11:53,020
Yes. This is my last semester.
125
00:11:53,860 --> 00:11:55,710
I wish I could stay as a student a bit longer.
126
00:11:55,710 --> 00:11:58,860
I wish I could go back to kindergarten.
127
00:12:29,520 --> 00:12:30,790
Are you...
128
00:12:31,360 --> 00:12:32,760
dating a ghost?
129
00:12:33,190 --> 00:12:34,260
It's none of your business.
130
00:12:34,260 --> 00:12:36,260
Your mum died because of a ghost!
131
00:12:36,260 --> 00:12:37,560
How can you do this?
132
00:12:38,320 --> 00:12:40,690
Bong Pal started being afflicted by ghosts.
133
00:12:41,190 --> 00:12:44,160
Kids bullied him and left him out.
134
00:12:44,520 --> 00:12:46,690
Do you think a ghost can be with a human being?
135
00:12:47,160 --> 00:12:49,190
Please leave him for his sake.
136
00:12:49,890 --> 00:12:52,120
I've never celebrated my birthday before.
137
00:12:53,160 --> 00:12:55,090
I can't do anything for you.
138
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
I'm sorry.
139
00:12:57,360 --> 00:12:58,390
It's okay.
140
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
Yes.
141
00:13:00,720 --> 00:13:01,920
It was the right decision.
142
00:13:04,760 --> 00:13:05,860
It was.
143
00:15:02,260 --> 00:15:03,260
Hyun Ji.
144
00:15:06,860 --> 00:15:07,890
Bong Pal.
145
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Hyun Ji.
146
00:15:27,490 --> 00:15:29,020
- Let go of me.
- Where are you going?
147
00:15:29,720 --> 00:15:31,060
I've been looking for you everywhere.
148
00:15:31,060 --> 00:15:32,290
Let go of me.
149
00:15:32,690 --> 00:15:34,060
Is it because of Monk Myung Cheol?
150
00:15:34,560 --> 00:15:36,160
I told you not to care about what he said.
151
00:15:37,060 --> 00:15:39,090
- Let's go home.
- Let go of me.
152
00:15:46,890 --> 00:15:49,060
I'm not leaving because of Monk Myung Cheol.
153
00:15:50,660 --> 00:15:52,180
I was going to leave anyway.
154
00:15:52,180 --> 00:15:53,190
What?
155
00:15:54,820 --> 00:15:56,560
- Why?
- Don't you know why?
156
00:15:57,860 --> 00:15:59,610
Do you think it'll work out for us?
157
00:15:59,610 --> 00:16:02,190
- I said, I don't care.
- I do.
158
00:16:05,590 --> 00:16:08,690
I decided to stay with you because I wanted to ascend.
159
00:16:10,720 --> 00:16:12,420
I forgot about that for a while.
160
00:16:15,520 --> 00:16:17,560
We live in different worlds.
161
00:16:20,390 --> 00:16:21,390
Doesn't...
162
00:16:24,490 --> 00:16:25,760
the time we spent together...
163
00:16:26,590 --> 00:16:27,720
mean anything to you?
164
00:16:29,760 --> 00:16:31,060
Can you leave it behind that easily?
165
00:16:34,620 --> 00:16:37,720
Do you think a ghost can be happy living among humans?
166
00:16:41,660 --> 00:16:44,460
You're the only one who can see me in this whole world.
167
00:16:46,960 --> 00:16:49,390
I don't want to live a lonely life, just to be with you.
168
00:16:50,190 --> 00:16:52,520
What I want is to find my memories and ascend.
169
00:16:56,490 --> 00:16:57,760
It only makes me lonely...
170
00:16:58,960 --> 00:17:00,190
to be with you.
171
00:17:07,320 --> 00:17:08,360
Do you...
172
00:17:10,360 --> 00:17:11,360
mean that?
173
00:17:12,660 --> 00:17:13,660
Yes.
174
00:17:14,520 --> 00:17:16,520
- I do.
- You're not happy with me?
175
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
No.
176
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Fine.
177
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
I get it.
178
00:18:58,320 --> 00:18:59,990
Why are you crying, you idiot?
179
00:19:01,760 --> 00:19:02,990
You're the one who left.
180
00:19:20,390 --> 00:19:22,960
What's wrong with you guys?
181
00:19:28,130 --> 00:19:29,190
Can't you walk faster?
182
00:19:29,860 --> 00:19:31,480
I'm walking as fast as I can.
183
00:19:31,480 --> 00:19:33,630
We could talk to him on the phone.
184
00:19:33,630 --> 00:19:35,420
He won't answer the phone.
185
00:19:35,420 --> 00:19:38,190
He must have a reason. Why do we have to visit him?
186
00:19:38,190 --> 00:19:39,920
We can't work without Bong Pal.
187
00:19:40,320 --> 00:19:41,990
Then don't work. Do we have to do this?
188
00:19:43,290 --> 00:19:45,650
You don't want to work? You said you miss Hyun Ji.
189
00:19:45,650 --> 00:19:47,820
She'll be there.
190
00:19:49,130 --> 00:19:51,290
How could I see her now?
191
00:19:52,060 --> 00:19:53,760
She's not mine.
192
00:19:55,590 --> 00:19:57,420
Has she ever been yours?
193
00:20:15,260 --> 00:20:16,260
Hey.
194
00:20:17,020 --> 00:20:18,590
Isn't that Bong Pal over there?
195
00:20:23,920 --> 00:20:24,920
Bong Pal.
196
00:20:27,190 --> 00:20:28,190
Cheon Sang.
197
00:20:28,920 --> 00:20:30,160
How much did you drink?
198
00:20:31,520 --> 00:20:34,290
You can't drink, Bong Pal. What's the matter?
199
00:20:40,020 --> 00:20:42,090
Hey, Bong Pal.
200
00:20:43,290 --> 00:20:45,630
Is Hyun Ji here, too?
201
00:20:50,990 --> 00:20:52,890
She's not here.
202
00:20:56,360 --> 00:20:59,560
I see. She must be at home.
203
00:20:59,920 --> 00:21:00,960
No.
204
00:21:03,520 --> 00:21:04,730
She left.
205
00:21:04,730 --> 00:21:07,790
She left? To where? When will she come back?
206
00:21:09,160 --> 00:21:10,660
She won't come back...
207
00:21:14,190 --> 00:21:15,260
ever again.
208
00:21:39,820 --> 00:21:43,160
Gosh. I wonder what made him drink so much like this.
209
00:21:50,090 --> 00:21:52,870
It hurts. It really hurts, Hyun Ji.
210
00:21:52,870 --> 00:21:54,860
- Hyun Ji, it really hurts.
- I should ask the same to him.
211
00:21:55,420 --> 00:21:57,260
Why did he drink so much?
212
00:21:57,260 --> 00:21:59,630
In Rang, just stay there. I don't want you to hurt yourself.
213
00:21:59,630 --> 00:22:00,690
Go. Just go.
214
00:22:01,290 --> 00:22:02,820
Go. I don't think I can make it.
215
00:22:02,820 --> 00:22:04,420
No. Of course you can't.
216
00:22:18,720 --> 00:22:20,700
Hang on. We're almost there.
217
00:22:20,700 --> 00:22:21,720
We're nearly there.
218
00:22:42,320 --> 00:22:45,960
My gosh. Bong Pal, don't ever drink like this.
219
00:22:46,320 --> 00:22:47,490
I'll kill you if you do.
220
00:22:49,490 --> 00:22:52,460
Water. I need some water. Where is it?
221
00:23:01,890 --> 00:23:03,020
Don't leave me, Hyun Ji.
222
00:23:04,490 --> 00:23:05,690
Don't leave me, Hyun Ji.
223
00:23:09,660 --> 00:23:11,360
Hyun Ji, don't leave me.
224
00:23:11,360 --> 00:23:12,420
Hyun Ji?
225
00:23:26,360 --> 00:23:28,890
Hey, In Rang?
226
00:23:37,190 --> 00:23:38,290
In Rang.
227
00:23:41,390 --> 00:23:42,490
My goodness.
228
00:23:57,190 --> 00:23:58,620
Is this a punishment or what?
229
00:24:09,520 --> 00:24:11,190
(Recent Calls: Bong Pal)
230
00:24:24,360 --> 00:24:26,170
Your son will be killed next.
231
00:24:26,170 --> 00:24:27,290
Speak.
232
00:24:38,460 --> 00:24:40,790
(Hanil University Hospital)
233
00:24:51,490 --> 00:24:52,790
(Animals and Love: Animal Care Volunteering Group)
234
00:24:57,320 --> 00:24:59,660
(Kang Hee Jung, Neurotherapist. Works at Hanil University Hospital)
235
00:25:06,190 --> 00:25:07,920
Hello. This is Ju Hye Sung.
236
00:25:10,190 --> 00:25:11,190
How have you been?
237
00:25:12,860 --> 00:25:14,190
Yes. I'm fine.
238
00:25:17,320 --> 00:25:19,090
Anyway, Ms Kang.
239
00:25:19,860 --> 00:25:22,260
Are you still working at Hanil University Hospital?
240
00:25:23,690 --> 00:25:26,960
I see. I'd like to ask you a favour.
241
00:25:28,020 --> 00:25:29,620
Can I visit you at the hospital?
242
00:25:30,920 --> 00:25:32,090
Yes. Thank you.
243
00:25:53,460 --> 00:25:54,490
Bong Pal.
244
00:26:00,290 --> 00:26:01,360
Bong Pal.
245
00:26:02,660 --> 00:26:03,990
Isn't he home?
246
00:26:13,290 --> 00:26:14,460
Bong Pal.
247
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
Wait.
248
00:26:17,290 --> 00:26:19,590
I can smell alcohol in the air.
249
00:26:19,920 --> 00:26:21,190
He must have drunk a lot last night.
250
00:26:23,960 --> 00:26:24,990
How stupid you are.
251
00:26:26,160 --> 00:26:27,490
You drank because of her.
252
00:26:29,290 --> 00:26:30,360
Bong...
253
00:26:52,190 --> 00:26:53,290
What's wrong with him?
254
00:27:03,490 --> 00:27:05,760
(Daehan Essay Academy)
255
00:27:15,990 --> 00:27:17,090
Daehan Essay Academy?
256
00:27:44,060 --> 00:27:45,590
Eat this. Don't skip your meals.
257
00:27:46,190 --> 00:27:47,490
Stop drinking too much alcohol.
258
00:28:08,490 --> 00:28:09,720
Hello. Did you find out anything?
259
00:28:09,720 --> 00:28:12,120
- Visit the temple if you have time.
- The temple? Why?
260
00:28:12,120 --> 00:28:13,420
Do you remember the young monk...
261
00:28:14,160 --> 00:28:15,840
who was studying under the chief monk?
262
00:28:15,840 --> 00:28:18,760
- He wants to say something to you.
- To me?
263
00:28:20,360 --> 00:28:21,460
What is it about?
264
00:28:21,460 --> 00:28:23,530
He said that it's about Bong Pal's father.
265
00:28:23,530 --> 00:28:25,960
- Go visit him to for the details.
- All right.
266
00:28:26,420 --> 00:28:28,360
Okay. Thank you. Bye.
267
00:29:08,890 --> 00:29:10,790
(Bong Pal and Hyun Ji)
268
00:29:32,390 --> 00:29:33,460
Hello.
269
00:29:36,490 --> 00:29:37,520
Thank you.
270
00:29:43,490 --> 00:29:47,020
I heard that you want to tell me something about Bong Pal's father.
271
00:29:47,990 --> 00:29:48,990
I do.
272
00:29:49,660 --> 00:29:52,370
A few days ago, the Virgin Bodhisattva told me that...
273
00:29:52,370 --> 00:29:55,190
you are looking for Mr Park Ji Hoon.
274
00:29:56,620 --> 00:30:00,160
I was wondering about him because he didn't show up...
275
00:30:00,590 --> 00:30:02,390
on the anniversary of his wife's death.
276
00:30:03,260 --> 00:30:04,860
I haven't seen him for...
277
00:30:05,490 --> 00:30:06,790
five years already.
278
00:30:08,420 --> 00:30:10,040
Yesterday, there was a guest who was looking at...
279
00:30:10,040 --> 00:30:14,070
the spirit tablet of Hong Myung Hee for quite a while.
280
00:30:14,070 --> 00:30:15,790
I think he might have something to do with...
281
00:30:17,460 --> 00:30:20,560
with Ji Hoon's disappearance.
282
00:30:21,060 --> 00:30:22,190
Who was he?
283
00:30:22,190 --> 00:30:24,300
He was a young man.
284
00:30:24,300 --> 00:30:25,460
A young man?
285
00:30:28,590 --> 00:30:29,760
Wait. Did he...
286
00:30:31,190 --> 00:30:33,090
Did he look like this person, by any chance?
287
00:30:36,390 --> 00:30:38,600
Yes, it was him.
288
00:30:38,600 --> 00:30:41,890
He was here five years ago, too. That's why I recognised him.
289
00:30:42,890 --> 00:30:44,360
Did he come here five years ago?
290
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
Yes.
291
00:30:46,190 --> 00:30:49,630
It was late August.
292
00:30:49,630 --> 00:30:51,190
With 100 days remaining...
293
00:30:51,720 --> 00:30:55,020
until the college entrance exam, many came to pray.
294
00:30:56,390 --> 00:30:58,150
Mr Park Ji Hoon came...
295
00:30:58,150 --> 00:31:00,820
to pick up one of his late wife's belongings.
296
00:31:20,320 --> 00:31:23,920
He ran away when he saw that man.
297
00:31:26,490 --> 00:31:29,260
- Was it certainly him?
- Yes, I'm sure.
298
00:31:31,290 --> 00:31:33,660
Who is this man?
299
00:31:34,690 --> 00:31:36,920
Why is he sticking around Bong Pal?
300
00:31:41,620 --> 00:31:43,560
In Rang, do consider...
301
00:31:44,190 --> 00:31:45,320
killing yourself.
302
00:31:46,260 --> 00:31:49,360
I'm going to tell your grandma on you.
303
00:31:53,260 --> 00:31:55,890
Are you really a man?
304
00:31:56,360 --> 00:31:57,390
Don't tell on me.
305
00:31:57,390 --> 00:31:59,920
You seem to be still scared of your grandma at least.
306
00:32:00,720 --> 00:32:02,190
Why don't you try saying that in front of her, too?
307
00:32:02,520 --> 00:32:04,920
"I love you, Hyun Ji."
308
00:32:11,590 --> 00:32:12,590
Bong Pal.
309
00:32:15,290 --> 00:32:17,020
- Cheon Sang.
- Are you okay?
310
00:32:17,020 --> 00:32:18,320
You drank a lot last night.
311
00:32:19,660 --> 00:32:20,720
I'm fine.
312
00:32:22,060 --> 00:32:23,090
This is not okay.
313
00:32:24,520 --> 00:32:25,660
You guys are not okay.
314
00:32:26,060 --> 00:32:28,360
This way, Sundae Soup...
315
00:32:28,360 --> 00:32:30,020
has no future.
316
00:32:30,760 --> 00:32:32,120
You weaklings.
317
00:32:32,920 --> 00:32:34,190
- Let's go.
- Where are we going?
318
00:32:34,190 --> 00:32:36,160
I'm going to...
319
00:32:36,690 --> 00:32:38,920
toughen you guys up.
320
00:32:53,120 --> 00:32:54,390
You recently...
321
00:32:54,890 --> 00:32:58,820
experienced something that is hard to handle.
322
00:32:59,590 --> 00:33:01,190
If you don't get over it,
323
00:33:01,760 --> 00:33:04,290
it'll remain as a wound in your heart.
324
00:33:04,290 --> 00:33:05,690
In other words,
325
00:33:06,590 --> 00:33:07,590
you'll be traumatised.
326
00:33:07,990 --> 00:33:09,360
It's a scary thing.
327
00:33:11,790 --> 00:33:13,900
Don't run away. You have to overcome it.
328
00:33:13,900 --> 00:33:18,060
Otherwise, you'll fall into depression.
329
00:33:19,060 --> 00:33:20,390
I'm doing okay.
330
00:33:20,390 --> 00:33:22,560
The first stage of depression is...
331
00:33:23,690 --> 00:33:27,640
denial. You don't accept the reality.
332
00:33:27,640 --> 00:33:29,390
You don't acknowledge it.
333
00:33:29,390 --> 00:33:30,920
What is this?
334
00:33:37,360 --> 00:33:40,560
Have you ever resented someone recently?
335
00:33:40,560 --> 00:33:43,360
Have you ever felt a desire to kill, pinch...
336
00:33:43,360 --> 00:33:46,620
or bite someone lately? Yes or no?
337
00:33:48,760 --> 00:33:51,090
- Yes.
- That's the second stage.
338
00:33:52,020 --> 00:33:54,790
It's anger. You put all the blame on others.
339
00:33:54,790 --> 00:33:56,380
You get angry.
340
00:33:56,380 --> 00:33:59,640
You become mean towards people.
341
00:33:59,640 --> 00:34:01,920
What's the third stage?
342
00:34:02,720 --> 00:34:06,490
That's depression. You run away from the reality. You're discouraged.
343
00:34:06,820 --> 00:34:09,180
I don't want any of you to reach there.
344
00:34:09,180 --> 00:34:12,330
You have to overcome all this.
345
00:34:12,330 --> 00:34:15,390
Try to calm yourself down by taking a deep breath.
346
00:34:15,390 --> 00:34:17,190
All right. Join me.
347
00:34:32,560 --> 00:34:34,390
What is it? We were just getting on.
348
00:34:37,190 --> 00:34:38,720
It's a client.
349
00:34:41,160 --> 00:34:43,960
24-hour exorcism service.
350
00:34:43,960 --> 00:34:46,490
This is counsellor Choi Cheon Sang. How may I help you?
351
00:34:47,490 --> 00:34:50,690
Do you need exorcism? The thing is,
352
00:34:50,690 --> 00:34:53,610
we're taking some time off.
353
00:34:53,610 --> 00:34:55,190
I'm sorry.
354
00:34:57,260 --> 00:34:58,290
Was it a client?
355
00:34:59,120 --> 00:35:00,270
Yes,
356
00:35:00,270 --> 00:35:03,300
but you're not in shape to work right now.
357
00:35:03,300 --> 00:35:05,030
It's okay. Let's do it.
358
00:35:05,390 --> 00:35:06,390
Are you sure?
359
00:35:08,760 --> 00:35:10,160
(Internet Cafe)
360
00:35:24,620 --> 00:35:25,690
(Daehan Study)
361
00:35:29,290 --> 00:35:30,610
(Daehan Study)
362
00:35:30,610 --> 00:35:33,190
(458-1, Sopa-ro, Jung-gu, Seoul)
363
00:35:44,030 --> 00:35:45,290
Is that you, Professor Ju?
364
00:35:45,820 --> 00:35:47,030
Hello.
365
00:35:47,790 --> 00:35:50,360
It's been a long time. When did we last meet?
366
00:35:50,890 --> 00:35:54,150
It was when we volunteered at Chuncheon Hospital.
367
00:35:54,150 --> 00:35:56,320
That's right. It's been more than eight months.
368
00:35:57,160 --> 00:35:59,050
You must be busy these days.
369
00:35:59,050 --> 00:36:00,970
You haven't been participating in much volunteer work lately.
370
00:36:00,970 --> 00:36:04,010
I've had a lot on my plate. I'll start again soon.
371
00:36:04,010 --> 00:36:05,760
Can you volunteer at our hospital?
372
00:36:05,760 --> 00:36:07,910
We're having more and more patients who need psychotherapy.
373
00:36:07,910 --> 00:36:09,650
We can't treat all of them.
374
00:36:09,650 --> 00:36:11,890
If you're going to volunteer, do it at our hospital, okay?
375
00:36:12,620 --> 00:36:14,790
- I will.
- You said you have a favour to ask.
376
00:36:15,560 --> 00:36:16,760
Is someone hospitalised here?
377
00:36:17,790 --> 00:36:18,790
No.
378
00:36:19,820 --> 00:36:21,160
I'm looking for someone.
379
00:36:25,190 --> 00:36:29,030
We have no records under the name of Park Ji Hoon.
380
00:36:29,560 --> 00:36:31,490
There hasn't been a guardian by that name, either.
381
00:36:51,060 --> 00:36:52,090
Na Young.
382
00:36:52,790 --> 00:36:54,000
Na Young.
383
00:36:54,000 --> 00:36:55,720
- Are you okay?
- What happened?
384
00:36:57,120 --> 00:36:59,360
- Let's take her to the hospital.
- Try to stand up.
385
00:37:05,820 --> 00:37:07,060
Where is it?
386
00:37:10,490 --> 00:37:12,190
Did it slip?
387
00:37:12,920 --> 00:37:14,030
What should I do?
388
00:37:20,490 --> 00:37:21,490
Mum.
389
00:37:22,560 --> 00:37:24,030
I'm not at Uncle's, yet.
390
00:37:25,660 --> 00:37:27,190
I'll be there soon.
391
00:37:27,860 --> 00:37:29,990
I have an errand to run, so I'm outside.
392
00:37:31,560 --> 00:37:33,190
Okay.
393
00:37:34,190 --> 00:37:36,290
I'll call you when I get there. Bye.
394
00:38:02,360 --> 00:38:03,620
(Daehan Study Essay Academy)
395
00:38:11,160 --> 00:38:13,320
(Daehan Study Essay Academy)
396
00:38:17,190 --> 00:38:18,720
This is where I died.
397
00:38:42,320 --> 00:38:44,760
This is Hye Sung.
398
00:38:45,420 --> 00:38:48,090
Can you look up one more person?
399
00:38:49,390 --> 00:38:50,390
Her name is...
400
00:38:51,090 --> 00:38:52,160
Kim Hyun Ji.
401
00:38:53,690 --> 00:38:54,820
Thank you in advance.
402
00:39:06,860 --> 00:39:07,920
What's going on?
403
00:39:20,260 --> 00:39:21,690
Does she remember it?
404
00:40:17,070 --> 00:40:18,140
Hey, kid.
405
00:40:19,170 --> 00:40:21,000
Where is the thing?
406
00:40:24,760 --> 00:40:26,990
Hey, kid.
407
00:40:49,430 --> 00:40:50,430
Hyun Ji!
408
00:40:50,860 --> 00:40:52,990
Hyun Ji! Hyun Ji!
409
00:40:53,560 --> 00:40:54,630
It's me, your mum.
410
00:40:55,160 --> 00:40:56,410
Wake up.
411
00:40:56,410 --> 00:40:57,460
Hyun Ji!
412
00:40:57,460 --> 00:40:58,530
(Hanil University Hospital Kim Joo Sung)
413
00:40:58,530 --> 00:40:59,530
Hyun Ji!
414
00:41:12,130 --> 00:41:13,190
Hyun Ji!
415
00:41:14,530 --> 00:41:15,530
Mum...
416
00:41:19,230 --> 00:41:20,460
Hanil University Hospital.
417
00:41:21,930 --> 00:41:23,060
Hanil University Hospital.
418
00:41:33,690 --> 00:41:35,360
(Hanil University Hospital)
419
00:41:47,060 --> 00:41:48,130
Mum.
420
00:41:49,360 --> 00:41:50,360
It's me.
421
00:41:52,130 --> 00:41:54,590
I'm going to go home for a bit.
422
00:41:58,190 --> 00:42:00,900
They can't guarantee what will happen.
423
00:42:04,260 --> 00:42:05,560
We can talk about that later.
424
00:42:06,960 --> 00:42:07,990
Okay.
425
00:43:01,190 --> 00:43:02,960
Is this where I used to live?
426
00:43:35,860 --> 00:43:36,960
Mum.
427
00:43:38,330 --> 00:43:39,360
Dad.
428
00:44:07,830 --> 00:44:08,890
I'm sorry, Mum.
429
00:44:11,460 --> 00:44:12,830
I came too late.
430
00:44:17,360 --> 00:44:18,530
I'm sorry.
431
00:44:54,590 --> 00:44:58,360
Hey, about that Pyeonghwa-ro ghost...
432
00:44:58,360 --> 00:45:01,500
Isn't that ghost really old?
433
00:45:01,500 --> 00:45:02,930
Yes, it sure is.
434
00:45:02,930 --> 00:45:06,530
The rumour started as soon as they opened this road.
435
00:45:06,530 --> 00:45:08,430
It must be about 30 years old.
436
00:45:08,960 --> 00:45:11,770
I think the woman died around that time.
437
00:45:11,770 --> 00:45:14,490
Gosh. A 30-year-old ghost?
438
00:45:14,490 --> 00:45:16,930
I might pee in my pants.
439
00:45:16,930 --> 00:45:20,730
Ever since then, there were 15 accidental deaths here.
440
00:45:21,130 --> 00:45:22,190
How much longer do we have to go?
441
00:45:22,730 --> 00:45:25,890
What? We're almost there.
442
00:45:25,890 --> 00:45:28,190
Maybe about five minutes or so.
443
00:45:32,730 --> 00:45:35,630
(Danger-Frequent Accidents)
444
00:45:44,830 --> 00:45:46,530
Why did you turn that on? Turn it off!
445
00:45:47,530 --> 00:45:48,960
I didn't turn it on.
446
00:45:52,360 --> 00:45:54,760
- It's not working.
- What? Move over.
447
00:45:58,060 --> 00:45:59,130
Cheon Sang, in front of you!
448
00:46:04,060 --> 00:46:08,030
Hey. Did I... Did I hit a person?
449
00:46:08,030 --> 00:46:09,780
I didn't, right? Tell me I didn't.
450
00:46:09,780 --> 00:46:12,490
Tell me I didn't hit anyone. Go out and check.
451
00:46:12,490 --> 00:46:14,160
I'm too scared.
452
00:46:16,490 --> 00:46:17,860
It's... It's...
453
00:46:23,290 --> 00:46:25,990
I don't think it was a person. Maybe it's the ghost you mentioned.
454
00:46:25,990 --> 00:46:29,490
Gosh, thank you! Thank goodness...
455
00:46:35,530 --> 00:46:39,030
Bong Pal. Bong Pal, where is the ghost?
456
00:46:41,730 --> 00:46:43,030
I can't see any.
457
00:46:43,030 --> 00:46:44,960
He can't see. He can't see.
458
00:46:45,660 --> 00:46:47,130
Where are you going?
459
00:46:47,130 --> 00:46:48,230
I'm going to go take a look.
460
00:46:48,590 --> 00:46:49,810
Okay.
461
00:46:49,810 --> 00:46:52,690
Okay, be careful and take care.
462
00:46:52,690 --> 00:46:54,790
- Let's go back in the car.
- Okay.
463
00:46:55,130 --> 00:46:56,230
Be careful.
464
00:47:55,590 --> 00:47:57,230
Bong Pal!
465
00:48:08,390 --> 00:48:09,460
Hello?
466
00:48:12,630 --> 00:48:14,860
Yes. I'll be right there.
467
00:48:23,060 --> 00:48:24,160
Taxi!
468
00:48:24,560 --> 00:48:25,790
Where are you going, Mum?
469
00:48:26,530 --> 00:48:28,060
- Taxi.
- Don't this this. It's dangerous.
470
00:48:31,060 --> 00:48:32,060
Taxi, over here.
471
00:48:45,430 --> 00:48:47,490
Hang in there. We'll go to a hospital right now.
472
00:48:48,060 --> 00:48:49,660
I'm fine, it's just a scratch.
473
00:48:49,660 --> 00:48:52,830
You're not fine. Your head is bleeding.
474
00:48:53,460 --> 00:48:56,360
When you get there, let's ask for a CT scan or an MRI.
475
00:48:56,360 --> 00:48:59,310
You're Sundae Soup's biggest asset.
476
00:48:59,310 --> 00:49:01,030
I can't allow a scratch on you.
477
00:49:01,030 --> 00:49:03,430
Just hurry and go to a big hospital.
478
00:49:03,960 --> 00:49:05,030
Okay.
479
00:49:43,460 --> 00:49:44,490
- Hurry.
- We're here.
480
00:49:44,490 --> 00:49:45,890
- We're here, we're here.
- Pull over.
481
00:49:53,230 --> 00:49:54,230
Are you okay?
482
00:49:55,360 --> 00:49:57,060
He's still bleeding.
483
00:49:58,230 --> 00:49:59,360
Let's go.
484
00:50:02,030 --> 00:50:03,030
Doctor.
485
00:50:03,760 --> 00:50:05,990
She's in shock. We better move her to the ICU.
486
00:50:07,660 --> 00:50:08,660
Mum.
487
00:50:17,590 --> 00:50:18,590
Hyun Ji!
488
00:50:19,560 --> 00:50:20,560
Hyun Ji!
489
00:50:32,260 --> 00:50:33,290
Here.
490
00:50:58,580 --> 00:51:01,950
Your arm ligament will be back to normal in time.
491
00:51:01,950 --> 00:51:04,180
Don't forget to put some ice on it.
492
00:51:04,180 --> 00:51:05,480
Doctor,
493
00:51:05,480 --> 00:51:07,680
what about his head?
494
00:51:08,210 --> 00:51:11,050
He hit the ground hard while trying to avoid a car.
495
00:51:11,410 --> 00:51:12,980
It's not a big cut,
496
00:51:13,310 --> 00:51:15,340
but why don't you take an x-ray just in case?
497
00:51:15,340 --> 00:51:17,540
I'm all right. It doesn't hurt that much.
498
00:51:17,540 --> 00:51:19,840
Just do what the doctor says.
499
00:51:19,840 --> 00:51:21,770
He's a doctor for a reason.
500
00:51:21,770 --> 00:51:23,280
Then I'll prepare the x-ray for you.
501
00:51:23,610 --> 00:51:25,980
- Thank you.
- Thank you.
502
00:51:27,280 --> 00:51:29,540
Come on, just sit still.
503
00:51:29,540 --> 00:51:31,040
Rest here for a while.
504
00:51:31,040 --> 00:51:34,210
In Rang and I will go and get you admitted.
505
00:51:34,710 --> 00:51:36,880
I can do it myself.
506
00:51:38,310 --> 00:51:40,440
This is an industrial accident.
507
00:51:40,440 --> 00:51:42,670
As the CEO of Sundae Soup,
508
00:51:42,670 --> 00:51:46,190
I will support medical needs of my staff.
509
00:51:46,190 --> 00:51:47,450
Just sit still, okay?
510
00:51:48,250 --> 00:51:50,180
I'll be back. Come on.
511
00:51:50,810 --> 00:51:51,950
Rest well.
512
00:52:09,280 --> 00:52:11,040
It was a sudden shock,
513
00:52:11,040 --> 00:52:12,650
but she seems to be stable now.
514
00:52:13,180 --> 00:52:15,450
We'll watch her for a while then take her back to her room.
515
00:52:16,250 --> 00:52:17,610
Do you think she'll be all right?
516
00:52:18,650 --> 00:52:21,830
Why does she keep getting shocks?
517
00:52:21,830 --> 00:52:23,010
At this point,
518
00:52:23,610 --> 00:52:25,800
it's hard to tell what's happening.
519
00:52:25,800 --> 00:52:27,680
All I can tell you is that we should wait and see.
520
00:52:49,750 --> 00:52:51,350
(Kim Hyun Ji)
521
00:52:58,780 --> 00:52:59,810
I'm...
522
00:53:01,050 --> 00:53:02,310
I'm still alive.
523
00:53:07,550 --> 00:53:09,650
August 23, 2011.
524
00:53:11,310 --> 00:53:13,180
I was in bed for five years?
525
00:53:19,450 --> 00:53:20,510
I'm glad.
526
00:53:20,880 --> 00:53:22,080
I'm glad I'm alive.
527
00:53:29,550 --> 00:53:31,450
Bong Pal will be happy if he finds out.
528
00:53:35,180 --> 00:53:36,180
Bong Pal...
529
00:53:50,310 --> 00:53:51,550
You were alive?
530
00:54:03,450 --> 00:54:06,260
- Yes, Doctor.
- The one you asked me about...
531
00:54:06,260 --> 00:54:07,610
is a patient in our hospital.
532
00:54:08,350 --> 00:54:10,830
Kim Hyun Ji was admitted five years ago from a car accident...
533
00:54:10,830 --> 00:54:12,250
and she's still in a coma.
534
00:54:12,680 --> 00:54:13,680
Do you think...
535
00:54:15,350 --> 00:54:17,240
she has any chance of waking up?
536
00:54:17,240 --> 00:54:21,010
I'm not sure. Just looking at her charts, it's unlikely.
537
00:54:21,410 --> 00:54:23,350
However, there's always hope.
538
00:54:23,910 --> 00:54:27,210
There were cases where people woke up after 10 years.
539
00:54:27,550 --> 00:54:28,550
I see.
540
00:54:30,350 --> 00:54:31,350
Thank you.
541
00:54:40,180 --> 00:54:42,580
There is a possibility then.
542
00:54:59,310 --> 00:55:00,310
Bong Pal!
543
00:55:05,580 --> 00:55:06,780
Why is he here?
544
00:55:10,350 --> 00:55:11,350
Bong Pal!
545
00:55:26,250 --> 00:55:27,250
Hyun Ji.
546
00:55:39,850 --> 00:55:41,210
Bong Pal, I'm sorry.
547
00:56:15,710 --> 00:56:16,780
What happened?
548
00:56:18,380 --> 00:56:19,780
I won't leave you again.
549
00:56:21,980 --> 00:56:23,280
I don't have to.
550
00:56:30,010 --> 00:56:31,010
Bong Pal,
551
00:56:32,210 --> 00:56:33,280
I'm alive...
552
00:56:35,410 --> 00:56:36,410
Hyun Ji.
553
00:56:40,950 --> 00:56:41,950
Hyun Ji.
554
00:57:02,280 --> 00:57:03,280
Hyun Ji.
555
00:57:04,180 --> 00:57:05,410
It's an arrest!
556
00:57:07,850 --> 00:57:08,850
Arrest?
557
00:57:10,210 --> 00:57:12,180
- Vital?
- None.
558
00:57:15,450 --> 00:57:16,950
110 joules, charging.
559
00:57:16,950 --> 00:57:18,080
Clear. Shoot.
560
00:57:21,080 --> 00:57:22,080
Shoot.
561
00:57:24,650 --> 00:57:25,680
Clear.
562
00:57:46,080 --> 00:57:47,080
Hyun Ji.
563
00:57:50,780 --> 00:57:51,780
Hyun Ji.
564
00:57:59,980 --> 00:58:01,780
Hyun Ji... Hyun Ji!
565
00:58:52,010 --> 00:58:55,410
(Bring it on, Ghost)
566
00:58:56,150 --> 00:58:57,480
Hyun Ji!
567
00:58:57,480 --> 00:59:00,050
Are you saying Hyun Ji wasn't a ghost,
568
00:59:00,050 --> 00:59:01,750
but a spirit?
569
00:59:01,750 --> 00:59:02,750
I saw Hyun Ji.
570
00:59:02,750 --> 00:59:04,010
Hey, Bong Pal. Wait.
571
00:59:05,010 --> 00:59:06,010
Who are you?
572
00:59:06,350 --> 00:59:07,650
- Ouch. Hey.
- You.
573
00:59:08,150 --> 00:59:09,180
Don't you dare.
574
00:59:10,410 --> 00:59:11,480
Be careful.
575
00:59:11,480 --> 00:59:13,710
If he really is the one, he won't turn a kind eye to you.
576
00:59:14,050 --> 00:59:15,050
What is it?
577
00:59:15,050 --> 00:59:17,070
- You little.
- Let's go to the police station.
578
00:59:17,070 --> 00:59:18,180
What do you plan on doing?
579
00:59:18,180 --> 00:59:20,000
I need to reinvestigate Professor Ju Hye Sung.
580
00:59:20,000 --> 00:59:21,810
Doctor, someone came to see you.
581
00:59:22,150 --> 00:59:23,450
This isn't the washroom.
582
00:59:25,650 --> 00:59:27,080
What should I do with you?
583
00:59:30,480 --> 00:59:31,550
Bong Pal!
39104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.