Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:27,640
I like you.
2
00:00:29,970 --> 00:00:31,470
I don't care what others think.
3
00:00:37,870 --> 00:00:39,000
You're the one I like.
4
00:01:03,040 --> 00:01:04,200
(Episode 10)
5
00:01:26,560 --> 00:01:27,790
How can I help you?
6
00:01:29,160 --> 00:01:30,860
Are you Professor Ju Hye Sung?
7
00:01:32,320 --> 00:01:33,620
Yes. Do you need anything?
8
00:01:34,160 --> 00:01:35,220
Do you know Bong Pal?
9
00:01:35,720 --> 00:01:36,760
Park Bong Pal.
10
00:01:37,560 --> 00:01:38,590
I do.
11
00:01:39,320 --> 00:01:42,120
I'm like a father to him.
12
00:01:42,790 --> 00:01:44,990
I heard that his professor works here,
13
00:01:45,320 --> 00:01:47,230
so I stopped by.
14
00:01:47,230 --> 00:01:48,290
I see.
15
00:01:49,120 --> 00:01:50,160
It's nice to meet you.
16
00:01:54,060 --> 00:01:55,790
You look very familiar.
17
00:01:57,620 --> 00:01:59,190
Have we met before?
18
00:02:02,590 --> 00:02:06,270
I think we came across in the apartment complex.
19
00:02:06,270 --> 00:02:07,320
No.
20
00:02:08,660 --> 00:02:09,890
Quiet a long time ago.
21
00:02:22,690 --> 00:02:23,790
Well.
22
00:02:24,920 --> 00:02:26,060
I don't remember you.
23
00:02:26,420 --> 00:02:27,420
I see.
24
00:02:32,530 --> 00:02:33,620
- Hello.
- Hello.
25
00:02:34,790 --> 00:02:36,590
- It's time for lunch.
- Okay.
26
00:02:36,590 --> 00:02:37,590
You can eat first.
27
00:02:40,760 --> 00:02:43,350
I took your lunchtime up too long.
28
00:02:43,350 --> 00:02:44,420
I'm sorry.
29
00:02:44,820 --> 00:02:47,020
- It's okay.
- Enjoy your lunch,
30
00:02:47,760 --> 00:02:49,390
and please take good care of Bong Pal.
31
00:02:50,220 --> 00:02:51,260
Sure.
32
00:03:07,120 --> 00:03:08,160
Goodbye.
33
00:03:13,560 --> 00:03:14,590
I will...
34
00:03:17,960 --> 00:03:19,470
see you again.
35
00:03:19,470 --> 00:03:20,520
Okay.
36
00:03:47,590 --> 00:03:49,220
This is my favourite menu.
37
00:03:50,190 --> 00:03:51,220
Please enjoy.
38
00:04:01,290 --> 00:04:02,590
Don't worry about anything.
39
00:04:04,020 --> 00:04:05,020
Okay?
40
00:04:19,090 --> 00:04:20,190
Monk Myung Cheol?
41
00:04:24,860 --> 00:04:25,960
I don't think he's here.
42
00:04:27,120 --> 00:04:28,160
Right.
43
00:04:37,060 --> 00:04:38,690
What did he watch here?
44
00:04:40,220 --> 00:04:42,780
Is it you? You're so cute.
45
00:04:42,780 --> 00:04:43,790
When was this?
46
00:04:46,090 --> 00:04:47,590
It's at my middle school graduation ceremony.
47
00:04:47,590 --> 00:04:49,260
Why was he watching this?
48
00:04:49,990 --> 00:04:51,830
He kept mentioning it earlier too.
49
00:04:59,220 --> 00:05:00,660
Why? Let's watch a bit more.
50
00:05:00,660 --> 00:05:02,410
There's nothing special.
51
00:05:02,410 --> 00:05:04,360
I want to see how you looked when you were young.
52
00:05:04,690 --> 00:05:05,790
No. Watch it later.
53
00:05:06,620 --> 00:05:07,620
Later when?
54
00:05:10,190 --> 00:05:11,350
Later.
55
00:05:11,350 --> 00:05:12,830
Who filmed this?
56
00:05:14,260 --> 00:05:15,330
My father did.
57
00:05:15,890 --> 00:05:17,390
He used to be a producer of a broadcasting company.
58
00:05:18,020 --> 00:05:19,830
I think filming was his hobby.
59
00:05:21,060 --> 00:05:24,390
Is it your father who shot all the tapes in that room?
60
00:05:25,620 --> 00:05:26,870
Yes.
61
00:05:26,870 --> 00:05:28,610
- What did he shoot?
- I don't know.
62
00:05:28,610 --> 00:05:30,120
All sorts of random things, I guess.
63
00:05:30,620 --> 00:05:31,720
I've never watched them.
64
00:05:40,690 --> 00:05:41,720
By the way,
65
00:05:46,060 --> 00:05:47,790
why do you not live with your father?
66
00:05:50,820 --> 00:05:53,160
Well, things happened.
67
00:05:53,160 --> 00:05:54,260
I'll take a shower.
68
00:05:54,590 --> 00:05:55,590
Okay.
69
00:06:46,160 --> 00:06:47,620
I'm sure he's hiding something.
70
00:06:52,890 --> 00:06:55,490
- Is it fun?
- Yes, it's so fun. Come sit here.
71
00:06:57,460 --> 00:06:58,590
Do you want to go in?
72
00:06:59,360 --> 00:07:01,490
It's okay. It's not cold at all.
73
00:07:29,590 --> 00:07:31,690
Goodness.
74
00:07:34,120 --> 00:07:35,290
We better stop watching this.
75
00:07:37,420 --> 00:07:38,920
- I'm going to bed.
- Okay.
76
00:07:40,690 --> 00:07:41,790
Good night.
77
00:08:17,590 --> 00:08:18,690
Okay.
78
00:08:29,260 --> 00:08:30,490
Why isn't it working?
79
00:08:30,490 --> 00:08:31,760
What's wrong with it?
80
00:08:35,190 --> 00:08:37,860
What's wrong with the lights?
81
00:08:38,320 --> 00:08:39,460
Good.
82
00:09:16,520 --> 00:09:17,520
Excuse me?
83
00:09:18,290 --> 00:09:19,320
Who is it?
84
00:09:28,090 --> 00:09:30,660
Where is the manager?
85
00:09:30,660 --> 00:09:34,320
May I ask what brings the club president here alone?
86
00:09:35,220 --> 00:09:36,220
I...
87
00:09:36,560 --> 00:09:37,760
saw something.
88
00:09:38,590 --> 00:09:39,620
I think...
89
00:09:40,660 --> 00:09:43,560
- it was a ghost.
- A ghost? Did you say a ghost?
90
00:09:44,090 --> 00:09:46,580
A ghost? G... G...
91
00:09:46,580 --> 00:09:47,590
Are you sure?
92
00:09:48,460 --> 00:09:49,750
Wait. Let me see.
93
00:09:49,750 --> 00:09:52,890
Look. He has dark circles.
94
00:09:53,220 --> 00:09:55,790
Give me your right hand. It's okay, don't worry.
95
00:09:57,930 --> 00:10:00,080
Your pulse is weak.
96
00:10:00,080 --> 00:10:03,550
You're seeing ghosts because there is darkness...
97
00:10:03,550 --> 00:10:05,780
surrounding you like this.
98
00:10:05,780 --> 00:10:07,560
Don't worry.
99
00:10:08,160 --> 00:10:11,090
We can show you the light.
100
00:10:12,620 --> 00:10:14,750
What should I do?
101
00:10:14,750 --> 00:10:16,260
Just leave everything to us.
102
00:10:16,690 --> 00:10:17,990
All you need to do is...
103
00:10:20,560 --> 00:10:22,390
prepare your payment.
104
00:10:38,620 --> 00:10:40,460
That way. Yes.
105
00:10:42,020 --> 00:10:43,120
Turn right.
106
00:10:43,460 --> 00:10:45,660
Hey, Bong Pal.
107
00:10:46,120 --> 00:10:50,090
This ghost was spotted everywhere around the university...
108
00:10:50,090 --> 00:10:52,890
and apparently, it's very grotesque.
109
00:11:17,190 --> 00:11:18,190
Is this the right place?
110
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
Bong Pal.
111
00:11:39,090 --> 00:11:40,920
Can you see anything?
112
00:11:42,760 --> 00:11:44,390
No. Nothing.
113
00:11:44,390 --> 00:11:45,520
I think the ghost has left.
114
00:11:47,360 --> 00:11:49,260
- No, it hasn't.
- Can you see anything?
115
00:11:49,960 --> 00:11:51,490
I don't feel anything either.
116
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
What is that?
117
00:12:01,660 --> 00:12:03,420
It's the ghost! It's here!
118
00:12:05,290 --> 00:12:06,290
Wait!
119
00:12:23,460 --> 00:12:24,460
What is that?
120
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
It's a ghost.
121
00:12:36,220 --> 00:12:37,420
Something's strange.
122
00:12:37,890 --> 00:12:38,890
Yes.
123
00:12:51,920 --> 00:12:55,350
- Grab him.
- Bong Pal, I caught the ghost.
124
00:12:55,350 --> 00:12:56,620
- I caught the ghost. Bong Pal.
- Kill it.
125
00:12:57,490 --> 00:12:59,480
- Kill it.
- I caught the ghost.
126
00:12:59,480 --> 00:13:00,680
I'm not a ghost. I'm human.
127
00:13:00,680 --> 00:13:01,910
You're not a ghost? No way.
128
00:13:01,910 --> 00:13:03,620
Wait. Wait.
129
00:13:05,590 --> 00:13:06,890
Aren't you Hyun Kyu?
130
00:13:06,890 --> 00:13:07,990
It's you!
131
00:13:09,320 --> 00:13:10,570
Is he your friend?
132
00:13:10,570 --> 00:13:11,860
Let me go.
133
00:13:15,660 --> 00:13:16,660
Hyun Kyu.
134
00:13:19,220 --> 00:13:20,220
What...
135
00:13:21,320 --> 00:13:23,090
What are all these?
136
00:13:24,990 --> 00:13:26,330
They are germanium stones.
137
00:13:26,330 --> 00:13:28,300
These aid you with pain relief,
138
00:13:28,300 --> 00:13:31,360
oxidises your body and strengthens your immune system.
139
00:13:31,920 --> 00:13:34,250
This bracelet is made of germanium stones, too.
140
00:13:34,250 --> 00:13:35,790
Don't take it.
141
00:13:35,790 --> 00:13:37,460
I bought all these.
142
00:13:38,290 --> 00:13:39,290
Hyun Kyu.
143
00:13:39,660 --> 00:13:41,690
What happened to you?
144
00:13:46,120 --> 00:13:47,960
You know how the cookie crumbles.
145
00:13:52,560 --> 00:13:55,660
In Rang. I think that Hyun Kyu guy...
146
00:13:55,660 --> 00:13:57,960
He must have been hiding and living there for a while.
147
00:13:58,820 --> 00:14:00,290
Yes. It seemed so.
148
00:14:00,920 --> 00:14:01,920
I guess...
149
00:14:02,560 --> 00:14:05,680
job hunting must be tough these days.
150
00:14:05,680 --> 00:14:08,320
I heard that he was quite smart when he was a student.
151
00:14:09,190 --> 00:14:12,690
Now, he sells germanium for a pyramid scheme organisation.
152
00:14:13,120 --> 00:14:15,660
Loan sharks are after him because of that.
153
00:14:20,620 --> 00:14:22,090
(Germanium stone mattress)
154
00:14:22,690 --> 00:14:25,390
What is this? Why have you brought this here?
155
00:14:26,990 --> 00:14:28,740
Please don't say that...
156
00:14:28,740 --> 00:14:31,060
this is our pay.
157
00:14:35,920 --> 00:14:37,990
Bong Pal, you catch on really quickly.
158
00:14:39,420 --> 00:14:42,570
No, please listen. According to him,
159
00:14:42,570 --> 00:14:47,170
this mattress is made of pure natural germanium stones.
160
00:14:47,170 --> 00:14:49,880
This will oxidise your body, strengthen your immune system,
161
00:14:49,880 --> 00:14:51,320
aid you with pain relief...
162
00:14:52,390 --> 00:14:53,760
and produce endorphins, too.
163
00:14:54,290 --> 00:14:57,120
I can't stop laughing after wearing this bracelet.
164
00:14:58,260 --> 00:14:59,520
Bong Pal, here.
165
00:15:00,560 --> 00:15:01,690
This is a germanium bracelet.
166
00:15:02,660 --> 00:15:03,660
Here.
167
00:15:04,120 --> 00:15:05,220
Try it.
168
00:15:07,120 --> 00:15:09,400
You take it.
169
00:15:09,400 --> 00:15:10,670
Pay me in cash.
170
00:15:10,670 --> 00:15:12,020
I'm off to my class.
171
00:15:16,420 --> 00:15:18,380
Why did you take this?
172
00:15:18,380 --> 00:15:20,620
He said he has no money.
173
00:15:22,390 --> 00:15:23,590
How about this?
174
00:15:23,590 --> 00:15:25,900
Let's give this to your grandmother.
175
00:15:25,900 --> 00:15:26,920
My grandmother?
176
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
What's wrong?
177
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
What's wrong?
178
00:15:38,490 --> 00:15:40,120
Are these bug bites?
179
00:15:42,090 --> 00:15:43,090
Wait.
180
00:15:48,920 --> 00:15:49,950
Wait.
181
00:15:49,950 --> 00:15:51,220
(Lee Min Soo)
182
00:15:59,590 --> 00:16:00,590
There's nothing special.
183
00:16:01,120 --> 00:16:04,240
Alcohol level in his blood was really high.
184
00:16:04,240 --> 00:16:05,460
Due to the fall,
185
00:16:05,860 --> 00:16:07,890
his skull, thighbone and collarbones fractured.
186
00:16:07,890 --> 00:16:09,620
He died due to skull fracture.
187
00:16:10,260 --> 00:16:11,520
- That's it.
- Okay.
188
00:16:13,860 --> 00:16:17,590
So he killed the person he loved and killed himself.
189
00:16:18,860 --> 00:16:20,040
It's like a fiction.
190
00:16:20,040 --> 00:16:21,660
What's so fictional about it?
191
00:16:21,660 --> 00:16:24,220
It sounds like a typical crime of passion to me.
192
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Yes, Chief.
193
00:16:30,090 --> 00:16:31,090
Yes.
194
00:16:31,590 --> 00:16:34,920
This didn't happen within your area. Why are you so interested?
195
00:16:36,060 --> 00:16:38,590
Someone made me take interest.
196
00:16:39,660 --> 00:16:40,690
Who?
197
00:16:41,490 --> 00:16:42,790
Are you talking about that professor?
198
00:16:43,590 --> 00:16:44,830
Yes.
199
00:16:44,830 --> 00:16:45,860
Sir.
200
00:16:46,390 --> 00:16:49,600
Chief asks you to hand in the report about Woohyeon-dong case.
201
00:16:49,600 --> 00:16:50,960
You sound busy. Go.
202
00:16:51,420 --> 00:16:52,990
Thank you.
203
00:17:01,620 --> 00:17:03,480
Are we going to the station?
204
00:17:03,480 --> 00:17:05,380
Do you have Mr Ju's mother's address?
205
00:17:05,380 --> 00:17:06,660
Yes, why?
206
00:17:07,130 --> 00:17:08,990
We're not going there, are we?
207
00:17:09,560 --> 00:17:10,870
- Get in.
- But...
208
00:17:10,870 --> 00:17:12,780
Chief will get mad at you if he finds out.
209
00:17:12,780 --> 00:17:14,460
You can go back to the station on your own then.
210
00:17:23,390 --> 00:17:24,390
Let's go.
211
00:17:33,060 --> 00:17:34,360
No!
212
00:17:35,990 --> 00:17:37,060
Dad. Where are you?
213
00:17:37,690 --> 00:17:39,210
Hyun Min woke up.
214
00:17:39,210 --> 00:17:40,630
- When will you get here?
- No.
215
00:17:41,060 --> 00:17:43,060
Hurry. Mum isn't home either.
216
00:17:44,860 --> 00:17:45,890
Hurry home.
217
00:17:48,490 --> 00:17:49,490
Hyun Min.
218
00:17:53,320 --> 00:17:54,960
Are you okay?
219
00:17:56,020 --> 00:17:57,740
My gosh. You're bleeding.
220
00:17:57,740 --> 00:17:58,990
Hyun Min, please.
221
00:17:58,990 --> 00:18:00,740
Come to your senses.
222
00:18:00,740 --> 00:18:01,850
- Hyun Min.
- Get out.
223
00:18:01,850 --> 00:18:02,990
- Hyun Min.
- Get out!
224
00:18:05,290 --> 00:18:06,320
Hyun Min...
225
00:18:06,990 --> 00:18:08,090
What's the matter?
226
00:18:08,990 --> 00:18:10,360
You're scaring me.
227
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
Hyun Min, please.
228
00:18:13,690 --> 00:18:14,690
Hyun Min.
229
00:18:26,290 --> 00:18:27,290
Hyun Min!
230
00:18:54,630 --> 00:18:57,130
- What are you up to?
- Stop it.
231
00:18:57,130 --> 00:18:59,320
- Stop it.
- What is this?
232
00:18:59,320 --> 00:19:02,660
"Hyun Ji. Since I don't know when we'll meet again..."
233
00:19:04,220 --> 00:19:06,690
Are you writing love letters now?
234
00:19:06,690 --> 00:19:09,290
You're going to crumple it.
235
00:19:12,760 --> 00:19:14,890
- Are you okay?
- Did you just hit me?
236
00:19:14,890 --> 00:19:18,790
I didn't mean to. I told you to stop it.
237
00:19:18,790 --> 00:19:21,110
Did you hit me because of a ghost?
238
00:19:21,110 --> 00:19:23,840
It wasn't on purpose. Let me see.
239
00:19:23,840 --> 00:19:24,920
Are you okay?
240
00:19:25,320 --> 00:19:26,790
My eye...
241
00:19:29,290 --> 00:19:30,690
- I can't see.
- You can't see?
242
00:19:31,090 --> 00:19:32,360
I can't see.
243
00:19:32,790 --> 00:19:34,020
I can't see.
244
00:19:34,420 --> 00:19:36,390
I can't see. Cheong.
245
00:19:37,090 --> 00:19:39,190
Shim Cheong. Where are you?
246
00:19:40,520 --> 00:19:41,860
- You can see.
- I guess so.
247
00:19:44,130 --> 00:19:46,520
You...
248
00:19:47,160 --> 00:19:49,290
I'm going to get a medical checkup.
249
00:19:49,290 --> 00:19:50,390
Go on.
250
00:19:53,190 --> 00:19:56,490
Hello. This is Choi Cheon Sang of Sundae Soup, your exorcism advice...
251
00:19:56,490 --> 00:19:58,350
24 hours at your service.
252
00:19:58,350 --> 00:19:59,760
How may I help you?
253
00:20:00,320 --> 00:20:03,020
(Due to personal reasons, Professor Ju Hye Sung's class is cancelled.)
254
00:20:06,160 --> 00:20:07,960
Professor, I see that you cancelled class.
255
00:20:08,690 --> 00:20:10,320
I hope you're not ill.
256
00:20:15,290 --> 00:20:16,390
Let's go.
257
00:20:22,520 --> 00:20:24,660
- Class is cancelled.
- Great.
258
00:20:24,660 --> 00:20:25,890
Shall we go hang out?
259
00:20:25,890 --> 00:20:27,220
Are you only interested in playing?
260
00:20:27,590 --> 00:20:28,990
I study hard as well.
261
00:20:33,020 --> 00:20:34,590
(Cheon Sang)
262
00:20:44,860 --> 00:20:46,390
Hello.
263
00:20:46,760 --> 00:20:48,960
Are you the mother of Professor Ju Hye Sung?
264
00:20:57,290 --> 00:20:58,360
Thank you.
265
00:21:02,920 --> 00:21:04,230
Thank you.
266
00:21:04,230 --> 00:21:07,420
What brings you here all the way from Seoul?
267
00:21:07,420 --> 00:21:09,690
We apologise for showing up without a notice.
268
00:21:10,060 --> 00:21:12,020
We came to ask you about something.
269
00:21:13,760 --> 00:21:15,060
Is it related to Hye Sung?
270
00:21:15,060 --> 00:21:19,160
Yes. Has your son visited you recently?
271
00:21:22,220 --> 00:21:24,790
He does come visit from time to time.
272
00:21:24,790 --> 00:21:26,690
Do you remember when?
273
00:21:28,420 --> 00:21:31,830
- Excuse me?
- The date your son came to visit.
274
00:21:31,830 --> 00:21:34,020
Do you remember when it was?
275
00:21:36,390 --> 00:21:37,460
Well...
276
00:21:40,320 --> 00:21:41,690
I'm not sure...
277
00:21:45,760 --> 00:21:46,790
What's wrong?
278
00:21:47,190 --> 00:21:49,190
- Sir. Over there.
- Yes?
279
00:21:58,690 --> 00:21:59,960
You've come a long way.
280
00:22:00,290 --> 00:22:02,500
Have you found what you need?
281
00:22:02,500 --> 00:22:05,660
I can't say. You should ask your mother yourself.
282
00:22:05,660 --> 00:22:06,820
Please excuse us.
283
00:22:07,190 --> 00:22:08,520
Ma'am, we'll be off.
284
00:22:34,690 --> 00:22:35,990
My brother's disappeared.
285
00:22:36,420 --> 00:22:39,760
My parents went out to look for him, but it's already been an hour.
286
00:22:41,090 --> 00:22:44,360
Soo Kyung was looking at me.
287
00:22:44,360 --> 00:22:46,060
- You saw a ghost?
- Yes.
288
00:22:46,620 --> 00:22:49,020
Will she try to hurt my brother?
289
00:22:50,520 --> 00:22:52,290
Do you know where Hyun Min might be?
290
00:22:53,420 --> 00:22:55,360
My parents would have already looked around.
291
00:22:56,690 --> 00:22:58,290
How about places Soo Kyung might go?
292
00:23:02,220 --> 00:23:03,260
There.
293
00:23:06,460 --> 00:23:07,860
She might be here.
294
00:23:08,390 --> 00:23:10,560
It's where my brother scattered her remains.
295
00:23:41,660 --> 00:23:42,690
Over there.
296
00:23:43,220 --> 00:23:44,420
Bong Pal, look.
297
00:23:45,060 --> 00:23:47,520
- Could you go faster?
- It's the fastest this can go.
298
00:23:47,520 --> 00:23:50,360
Step on it.
299
00:24:01,060 --> 00:24:02,990
Step on it more.
300
00:24:07,020 --> 00:24:08,760
- Oh, my.
- What is it?
301
00:24:09,260 --> 00:24:10,660
- What's happening?
- What's wrong?
302
00:24:11,390 --> 00:24:12,420
There's smoke coming out.
303
00:24:16,590 --> 00:24:17,690
Will it explode?
304
00:24:26,620 --> 00:24:27,760
I'll go first.
305
00:24:38,520 --> 00:24:40,400
Who are you? What are you doing?
306
00:24:40,400 --> 00:24:41,860
What are you doing?
307
00:24:41,860 --> 00:24:44,060
Why are you trying to kill a person?
308
00:24:44,060 --> 00:24:46,290
What are you talking about? Why would I kill Hyun Min?
309
00:24:46,290 --> 00:24:47,990
I'm trying to save him.
310
00:24:47,990 --> 00:24:49,060
Soo Kyung.
311
00:24:51,090 --> 00:24:52,160
I'll follow you.
312
00:24:55,660 --> 00:24:56,860
No.
313
00:25:48,790 --> 00:25:49,890
Hyun Min.
314
00:25:51,360 --> 00:25:52,690
Please don't do this.
315
00:26:02,960 --> 00:26:04,160
Soo Kyung.
316
00:26:09,160 --> 00:26:10,220
You have brain tumour.
317
00:26:11,460 --> 00:26:14,020
You have three months left at the longest.
318
00:26:19,690 --> 00:26:21,200
What about surgery?
319
00:26:21,200 --> 00:26:22,690
You could undergo surgery.
320
00:26:23,320 --> 00:26:25,190
But I can't promise you anything.
321
00:26:35,990 --> 00:26:38,020
Let go of me.
322
00:26:41,990 --> 00:26:43,820
That's dangerous.
323
00:26:54,290 --> 00:26:55,290
Who are you?
324
00:26:59,060 --> 00:27:00,260
It hurts.
325
00:27:02,790 --> 00:27:05,590
Are you trying to get yourself killed?
326
00:27:06,220 --> 00:27:08,550
Have you given up on your life?
327
00:27:08,550 --> 00:27:11,060
I have given up on my life.
328
00:27:11,820 --> 00:27:15,110
I see.
329
00:27:15,110 --> 00:27:16,690
I didn't know.
330
00:27:17,760 --> 00:27:19,190
Did you think I'd say that?
331
00:27:20,890 --> 00:27:24,360
I don't know what your story is.
332
00:27:24,360 --> 00:27:27,490
But aren't you too young to give up on your life?
333
00:27:28,390 --> 00:27:30,910
Nobody knows what future has in store for you.
334
00:27:30,910 --> 00:27:32,690
You should enjoy each and every day.
335
00:27:33,360 --> 00:27:35,260
Don't you know "carpe diem"?
336
00:27:35,620 --> 00:27:38,690
Good things will happen too.
337
00:27:40,790 --> 00:27:43,260
So cheer up. Okay?
338
00:27:45,320 --> 00:27:47,420
- Cheer up.
- Let's go for it!
339
00:27:50,290 --> 00:27:52,120
Let's go for it!
340
00:27:53,790 --> 00:27:55,860
Then go home safely.
341
00:27:56,390 --> 00:27:58,880
You should take the pavement.
342
00:27:58,880 --> 00:28:00,320
- Okay?
- Okay.
343
00:28:01,890 --> 00:28:03,820
I'll be going then.
344
00:28:22,890 --> 00:28:24,160
I'll take these.
345
00:28:24,160 --> 00:28:25,260
Yes, Sir.
346
00:28:36,920 --> 00:28:38,320
Good thinking.
347
00:28:39,060 --> 00:28:41,120
Coffee is much better than alcohol.
348
00:28:43,690 --> 00:28:44,760
Here you go.
349
00:28:45,690 --> 00:28:49,120
Goodbye. You forgot this.
350
00:28:49,820 --> 00:28:52,620
That's for you. You can have it.
351
00:28:59,160 --> 00:29:00,890
By the way...
352
00:29:20,660 --> 00:29:22,310
- You're here.
- Did you wait long?
353
00:29:22,310 --> 00:29:24,820
Well... Very long.
354
00:29:33,760 --> 00:29:34,990
- Be careful.
- Okay.
355
00:29:35,620 --> 00:29:36,660
Be careful.
356
00:29:56,420 --> 00:29:57,620
I'm going on a trip...
357
00:29:57,990 --> 00:30:00,260
for a few days. I'll be back soon.
358
00:30:00,660 --> 00:30:01,690
Okay.
359
00:30:02,520 --> 00:30:04,290
Don't take too long.
360
00:30:04,290 --> 00:30:05,390
As soon as I'm back,
361
00:30:09,920 --> 00:30:11,020
I'll run to you.
362
00:30:12,660 --> 00:30:15,420
Okay. Take care.
363
00:30:22,820 --> 00:30:23,820
Doctor.
364
00:30:27,790 --> 00:30:28,790
Will...
365
00:30:29,560 --> 00:30:32,160
the surgery go well?
366
00:30:32,160 --> 00:30:34,060
I'll do my best.
367
00:30:34,060 --> 00:30:35,090
I...
368
00:30:40,220 --> 00:30:41,560
I really want to live.
369
00:31:01,220 --> 00:31:03,160
- See you.
- See you.
370
00:31:05,620 --> 00:31:06,620
Wait.
371
00:31:07,160 --> 00:31:08,760
Hyun Min called me.
372
00:31:16,860 --> 00:31:17,890
I'm sorry.
373
00:31:20,760 --> 00:31:21,890
I might...
374
00:31:22,860 --> 00:31:24,760
not be able to come back to you.
375
00:31:29,020 --> 00:31:31,190
That's why I'm telling you the truth.
376
00:31:32,920 --> 00:31:33,960
In fact...
377
00:31:40,390 --> 00:31:42,460
I miss you, Soo Kyung.
378
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
Hyun Min.
379
00:31:57,220 --> 00:31:59,220
Are you okay? Can you see me?
380
00:31:59,890 --> 00:32:01,060
I'll bring Mum and Dad.
381
00:32:21,320 --> 00:32:22,510
Are you okay?
382
00:32:22,510 --> 00:32:24,260
Do you hear me?
383
00:32:25,690 --> 00:32:26,790
Please answer the phone.
384
00:32:29,590 --> 00:32:30,590
Hello?
385
00:32:32,590 --> 00:32:33,620
What?
386
00:32:35,160 --> 00:32:37,490
No.
387
00:32:38,960 --> 00:32:40,620
No!
388
00:32:41,290 --> 00:32:43,890
No!
389
00:32:45,490 --> 00:32:47,060
Soo Kyung.
390
00:32:47,060 --> 00:32:48,160
(Shin Soo Kyung)
391
00:32:48,160 --> 00:32:49,160
Soo Kyung.
392
00:32:53,920 --> 00:32:54,920
No.
393
00:33:16,190 --> 00:33:17,360
I'm sorry, Soo Kyung.
394
00:33:18,220 --> 00:33:19,260
I...
395
00:33:20,320 --> 00:33:21,890
I shouldn't have called you.
396
00:33:23,360 --> 00:33:24,360
No.
397
00:33:25,090 --> 00:33:26,790
It's not your fault.
398
00:33:28,890 --> 00:33:30,800
Please don't try to kill yourself.
399
00:33:30,800 --> 00:33:32,520
I wanted to go to you.
400
00:33:35,390 --> 00:33:37,100
The reason why I had surgery...
401
00:33:37,100 --> 00:33:39,750
was to be able to be with you.
402
00:33:39,750 --> 00:33:42,260
I don't want you to die...
403
00:33:45,420 --> 00:33:46,690
to be with me.
404
00:33:47,990 --> 00:33:49,460
It'll make me even sadder.
405
00:33:51,060 --> 00:33:52,290
Soo Kyung, please.
406
00:33:59,760 --> 00:34:02,060
I was so happy...
407
00:34:03,960 --> 00:34:04,990
to be...
408
00:34:06,190 --> 00:34:07,620
with you.
409
00:34:08,560 --> 00:34:11,490
I want to take only the happy memories with me.
410
00:34:12,260 --> 00:34:13,360
Please.
411
00:34:14,990 --> 00:34:15,990
Soo Kyung.
412
00:34:16,620 --> 00:34:17,620
Hyun Min.
413
00:34:19,160 --> 00:34:20,190
Promise me...
414
00:34:21,620 --> 00:34:24,190
you'll never hurt yourself.
415
00:34:33,030 --> 00:34:34,190
Keep your promise.
416
00:34:43,820 --> 00:34:44,820
I love you.
417
00:34:45,660 --> 00:34:46,820
I love you, too.
418
00:34:51,490 --> 00:34:52,920
- Take care.
- Okay.
419
00:35:10,620 --> 00:35:11,660
Soo Kyung.
420
00:35:23,320 --> 00:35:24,660
I'm sorry, Soo Kyung.
421
00:35:26,660 --> 00:35:27,660
Will he...
422
00:35:28,660 --> 00:35:29,690
be all right?
423
00:35:31,490 --> 00:35:32,590
I think he will.
424
00:35:51,990 --> 00:35:53,760
I'll return your clothes tomorrow.
425
00:35:54,360 --> 00:35:56,220
Sure. Thank you for today.
426
00:35:58,290 --> 00:36:00,220
Bong Pal, hold on.
427
00:36:00,760 --> 00:36:01,880
Just a second.
428
00:36:01,880 --> 00:36:02,890
Well...
429
00:36:06,390 --> 00:36:10,220
Can you give this to Hyun Ji? I wrote down my feelings for her.
430
00:36:17,620 --> 00:36:18,990
- In Rang.
- Yes?
431
00:36:19,420 --> 00:36:21,350
- About Hyun Ji.
- Yes?
432
00:36:21,350 --> 00:36:22,360
She...
433
00:36:25,720 --> 00:36:27,090
- In Rang.
- Yes?
434
00:36:27,520 --> 00:36:29,450
- About Hyun Ji.
- Yes?
435
00:36:29,450 --> 00:36:30,460
She...
436
00:36:32,740 --> 00:36:33,940
likes someone.
437
00:36:36,640 --> 00:36:37,640
What?
438
00:36:41,540 --> 00:36:42,580
See you tomorrow.
439
00:36:54,110 --> 00:36:55,110
I don't believe it.
440
00:37:03,970 --> 00:37:05,210
You idiot.
441
00:37:07,440 --> 00:37:08,440
What is this?
442
00:37:14,610 --> 00:37:15,610
What?
443
00:37:17,540 --> 00:37:18,610
Someday,
444
00:37:19,440 --> 00:37:21,610
we'll break up like they did, right?
445
00:37:23,370 --> 00:37:24,370
Probably.
446
00:37:25,470 --> 00:37:26,610
What's the big deal?
447
00:37:26,970 --> 00:37:28,340
We're happy now.
448
00:37:30,870 --> 00:37:34,370
There's no point in worrying about the future.
449
00:37:35,170 --> 00:37:37,710
You're the one who told me not to worry.
450
00:37:38,870 --> 00:37:40,440
You're right.
451
00:37:45,940 --> 00:37:46,940
By the way,
452
00:37:47,840 --> 00:37:49,170
will In Rang be all right?
453
00:37:52,970 --> 00:37:54,010
He'll be fine.
454
00:37:59,740 --> 00:38:02,880
You should have listened to me.
455
00:38:02,880 --> 00:38:05,260
How can you love a ghost?
456
00:38:05,260 --> 00:38:06,340
You're right.
457
00:38:08,640 --> 00:38:11,610
If I had known it'd hurt this much, I wouldn't have started it.
458
00:38:31,370 --> 00:38:32,710
I wrote...
459
00:38:34,470 --> 00:38:35,670
I wrote this letter.
460
00:38:47,670 --> 00:38:49,210
What an idiot.
461
00:38:54,210 --> 00:38:56,870
I loved you, Kim Hyun Ji!
462
00:39:06,740 --> 00:39:08,940
I don't think I can live without her.
463
00:39:09,310 --> 00:39:10,940
I want to go to her.
464
00:39:10,940 --> 00:39:14,270
- I want to go. Hyun Ji, I'm coming!
- Hey, stop!
465
00:39:16,670 --> 00:39:17,830
- Let go of me!
- No.
466
00:39:17,830 --> 00:39:18,840
Don't do that.
467
00:39:20,440 --> 00:39:21,470
Come here.
468
00:39:28,510 --> 00:39:29,940
What am I supposed to do without you?
469
00:39:29,940 --> 00:39:31,210
I want to see Hyun Ji.
470
00:39:32,010 --> 00:39:34,690
I really want to see her, Cheon Sang.
471
00:39:34,690 --> 00:39:36,870
- I want to see her.
- It's okay.
472
00:39:36,870 --> 00:39:39,100
- It's okay.
- My heart is aching.
473
00:39:39,100 --> 00:39:42,210
My heart is aching so much. What should I do?
474
00:39:42,910 --> 00:39:44,140
Are you sure it was him?
475
00:39:45,740 --> 00:39:47,110
I'm not sure,
476
00:39:48,240 --> 00:39:49,340
but I have a bad feeling about him.
477
00:39:50,580 --> 00:39:53,120
When I shook his hand, my whole body shivered.
478
00:39:53,120 --> 00:39:55,740
He made you feel such energy when you've gotten rusty.
479
00:39:55,740 --> 00:39:57,310
It means he's not an ordinary guy.
480
00:40:00,610 --> 00:40:01,610
Why did you come to see me?
481
00:40:02,410 --> 00:40:04,110
You're not asking me...
482
00:40:05,610 --> 00:40:06,740
No. I can't deal with a person like him.
483
00:40:07,210 --> 00:40:10,810
It's not even my specialty, and I saw how you got damaged.
484
00:40:12,370 --> 00:40:13,470
I can't.
485
00:40:14,270 --> 00:40:15,410
You got scared for nothing.
486
00:40:16,870 --> 00:40:18,390
I'm not here to ask you to do that.
487
00:40:18,390 --> 00:40:21,840
- Then, why are you here?
- You remember the ritual tool...
488
00:40:22,540 --> 00:40:23,670
I used when Bong Pal was young, right?
489
00:40:24,440 --> 00:40:26,010
Can I get that tool?
490
00:40:26,440 --> 00:40:28,150
Wasn't it broken?
491
00:40:28,150 --> 00:40:29,210
Exactly.
492
00:40:35,140 --> 00:40:37,220
It's rare to find.
493
00:40:37,220 --> 00:40:39,310
I'd be relieved if I could get that.
494
00:40:39,310 --> 00:40:40,310
Please look into it.
495
00:40:41,580 --> 00:40:42,870
- Okay.
- And please...
496
00:40:43,270 --> 00:40:45,810
write a talisman for me.
497
00:40:46,240 --> 00:40:47,740
I'll make Bong Pal carry it around with him.
498
00:40:48,670 --> 00:40:50,270
I'm not sure if it would work.
499
00:41:26,240 --> 00:41:27,970
I'll go back to Seoul.
500
00:41:30,340 --> 00:41:31,970
Okay. It's late.
501
00:41:32,610 --> 00:41:34,080
Drive safely.
502
00:41:40,540 --> 00:41:41,610
Did you get hurt?
503
00:41:43,840 --> 00:41:45,110
It's nothing.
504
00:41:53,870 --> 00:41:54,910
I'll get going.
505
00:42:03,510 --> 00:42:06,040
Hey, who is that?
506
00:42:06,640 --> 00:42:07,640
Is he your son?
507
00:42:08,240 --> 00:42:11,940
He's so tall and handsome.
508
00:42:15,010 --> 00:42:16,940
He's not my son.
509
00:42:18,310 --> 00:42:19,410
He's not.
510
00:42:28,470 --> 00:42:31,610
Help! Someone fell off!
511
00:42:31,610 --> 00:42:32,640
Hye Sung...
512
00:43:26,210 --> 00:43:29,040
- What are you doing?
- I'm studying.
513
00:43:29,040 --> 00:43:30,740
You're studying early in the morning.
514
00:43:30,740 --> 00:43:33,010
I should study hard. The exam is soon.
515
00:43:41,240 --> 00:43:42,270
Shall we eat now?
516
00:43:43,510 --> 00:43:44,610
Let me just finish this.
517
00:43:48,510 --> 00:43:49,510
Why did you do that?
518
00:43:49,510 --> 00:43:50,640
You need to pace yourself.
519
00:43:50,640 --> 00:43:52,640
You'll get exhausted if you push yourself too hard.
520
00:43:55,610 --> 00:43:57,240
Oh, no. Don't look.
521
00:43:58,710 --> 00:43:59,740
I've already seen them.
522
00:44:01,910 --> 00:44:03,280
- When?
- Not long ago.
523
00:44:03,280 --> 00:44:05,140
Let me see them. Come on.
524
00:44:08,740 --> 00:44:11,610
Goodness. Look at what you drew on Seo Yeon's face.
525
00:44:11,610 --> 00:44:13,610
What? Give me back the photos if you'll keep teasing me.
526
00:44:14,910 --> 00:44:16,570
You made her look so ugly.
527
00:44:17,140 --> 00:44:18,510
Are you jealous of her?
528
00:44:18,510 --> 00:44:20,470
No. Why would I be?
529
00:44:20,910 --> 00:44:22,310
What is this, then?
530
00:44:23,340 --> 00:44:24,740
Stop teasing me.
531
00:44:27,040 --> 00:44:29,840
I can't even take a picture with you. What else can I do?
532
00:44:38,110 --> 00:44:39,210
I don't like taking pictures.
533
00:44:47,270 --> 00:44:48,640
I prefer looking at you in person.
534
00:44:49,910 --> 00:44:51,640
It's better to look at you like this.
535
00:44:54,740 --> 00:44:55,870
You're so ugly.
536
00:44:56,240 --> 00:44:57,310
What?
537
00:44:57,670 --> 00:44:58,740
Why?
538
00:44:58,740 --> 00:44:59,840
Stop it.
539
00:44:59,840 --> 00:45:02,010
- I won't stop it.
- I said, stop it.
540
00:45:02,410 --> 00:45:03,410
Take this.
541
00:45:04,010 --> 00:45:05,040
- Ouch.
- I got you.
542
00:45:05,570 --> 00:45:06,570
Hey!
543
00:45:09,170 --> 00:45:10,840
What's wrong?
544
00:45:10,840 --> 00:45:12,040
Hey, stop it.
545
00:45:12,940 --> 00:45:14,410
- Hey!
- That's Bong Pal's voice.
546
00:45:14,410 --> 00:45:15,410
I can't believe you.
547
00:45:16,670 --> 00:45:18,240
I haven't heard him laugh like this.
548
00:45:19,670 --> 00:45:21,610
No, no. Don't do that.
549
00:45:21,610 --> 00:45:23,970
- He left his door open.
- I'm really sorry.
550
00:45:24,470 --> 00:45:27,510
- It's not fair. You hit me.
- Okay. Fine.
551
00:45:28,010 --> 00:45:29,070
Fine.
552
00:45:31,110 --> 00:45:32,940
I'm late. I have a class at 11:30am.
553
00:45:32,940 --> 00:45:34,270
What? What about breakfast?
554
00:45:34,270 --> 00:45:35,670
Let's eat at school.
555
00:45:36,470 --> 00:45:37,510
Bong Pal.
556
00:45:41,340 --> 00:45:42,340
Monk Myung Cheol.
557
00:45:43,270 --> 00:45:44,940
Who are you speaking with?
558
00:45:46,070 --> 00:45:47,110
Who?
559
00:45:53,070 --> 00:45:54,740
I said, who are you speaking with?
560
00:45:58,410 --> 00:45:59,470
Is it...
561
00:46:01,840 --> 00:46:03,510
the girl ghost you met?
562
00:46:03,510 --> 00:46:04,610
Where are you going?
563
00:46:04,940 --> 00:46:06,690
I'll cook some more sausages.
564
00:46:06,690 --> 00:46:07,870
It's not for you.
565
00:46:08,540 --> 00:46:10,210
- There's a stray cat.
- Bong Pal!
566
00:46:11,940 --> 00:46:14,110
What's this toothbrush? Did you buy this for me?
567
00:46:16,740 --> 00:46:19,310
Have you been living with the girl ghost?
568
00:46:20,740 --> 00:46:21,870
What do we do?
569
00:46:23,270 --> 00:46:25,310
- It's none of your business.
- What are you thinking?
570
00:46:27,740 --> 00:46:28,840
Are you...
571
00:46:30,440 --> 00:46:31,870
dating a ghost?
572
00:46:33,410 --> 00:46:36,390
- It's none of your business.
- Your mum died because of a ghost!
573
00:46:36,390 --> 00:46:37,740
How can you do this?
574
00:46:38,740 --> 00:46:41,370
Let's get your eyes treated. I'll find a way.
575
00:46:41,740 --> 00:46:42,840
Quit...
576
00:46:44,040 --> 00:46:45,610
- being an exorcist.
- I'll take care of myself.
577
00:46:45,610 --> 00:46:46,840
You call this taking care of yourself?
578
00:46:47,410 --> 00:46:49,170
- Get your eyes treated.
- I don't want to!
579
00:46:53,140 --> 00:46:54,170
You must...
580
00:46:58,410 --> 00:46:59,810
like this ghost.
581
00:47:13,470 --> 00:47:14,540
That's right.
582
00:47:17,010 --> 00:47:18,480
Mind your own business.
583
00:47:18,480 --> 00:47:19,970
How dare you...
584
00:47:22,340 --> 00:47:23,340
All right.
585
00:47:24,440 --> 00:47:26,970
I won't meddle in your life.
586
00:47:35,740 --> 00:47:38,310
Did your mother pass away because of a ghost?
587
00:47:40,840 --> 00:47:42,710
You're making money to get rid of your ability?
588
00:47:45,240 --> 00:47:46,510
Ignore what he said.
589
00:47:47,140 --> 00:47:48,170
So it's true.
590
00:47:51,470 --> 00:47:53,140
I'm such an idiot. I had no idea.
591
00:47:55,070 --> 00:47:56,270
Forget about it.
592
00:47:57,840 --> 00:47:58,910
Let's go to school.
593
00:48:00,310 --> 00:48:02,110
I'll stay home today.
594
00:48:02,110 --> 00:48:03,170
You go ahead.
595
00:48:08,040 --> 00:48:09,040
All right.
596
00:48:22,710 --> 00:48:23,740
That brat.
597
00:48:24,070 --> 00:48:26,170
His father is missing.
598
00:48:26,640 --> 00:48:27,740
My goodness.
599
00:48:33,040 --> 00:48:34,110
Wait.
600
00:48:34,510 --> 00:48:35,740
It's...
601
00:48:38,110 --> 00:48:40,510
Bong Pal's birthday today.
602
00:49:20,840 --> 00:49:23,010
Why am I doing this for that troublemaker?
603
00:49:27,910 --> 00:49:28,910
Bong Pal.
604
00:49:30,940 --> 00:49:31,940
Bong Pal.
605
00:49:32,410 --> 00:49:34,470
I couldn't just leave it here.
606
00:49:36,810 --> 00:49:37,810
Could there be...
607
00:49:51,570 --> 00:49:52,710
Gosh.
608
00:49:55,370 --> 00:49:57,510
He didn't even clean up.
609
00:50:14,130 --> 00:50:15,430
I know you're here.
610
00:50:17,960 --> 00:50:19,730
Please don't go. Listen to me.
611
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
I don't know why you're lingering here.
612
00:50:27,260 --> 00:50:28,700
Leave Bong Pal alone.
613
00:50:29,900 --> 00:50:31,460
You don't seem to be evil.
614
00:50:34,400 --> 00:50:35,660
For Bong Pal's sake,
615
00:50:37,400 --> 00:50:38,530
please leave him.
616
00:50:41,300 --> 00:50:42,830
When he was little,
617
00:50:44,700 --> 00:50:46,700
evil spirits went into him.
618
00:50:50,530 --> 00:50:51,830
Everything is my fault.
619
00:50:55,330 --> 00:50:58,000
I wish I had been stronger when I tried to exorcise them.
620
00:52:42,560 --> 00:52:43,560
Monk Myung Cheol.
621
00:52:49,460 --> 00:52:50,710
Are you okay?
622
00:52:50,710 --> 00:52:52,080
Yes, I am.
623
00:52:52,080 --> 00:52:54,030
After the evil spirits left Bong Pal,
624
00:52:55,900 --> 00:52:58,030
I failed to get rid of them completely.
625
00:52:58,630 --> 00:52:59,900
That's my biggest remorse.
626
00:53:01,730 --> 00:53:03,060
That resentful spirit...
627
00:53:06,530 --> 00:53:07,930
killed Bong Pal's mother...
628
00:53:10,300 --> 00:53:11,960
right before his eyes.
629
00:53:17,130 --> 00:53:19,660
That's when Bong Pal realised he could see ghosts.
630
00:53:23,130 --> 00:53:25,560
Some of the evil spirits remained in his eyes.
631
00:53:30,530 --> 00:53:33,060
Bong Pal started being afflicted by ghosts.
632
00:53:34,530 --> 00:53:36,260
Kids bullied him...
633
00:53:38,300 --> 00:53:40,100
and left him out.
634
00:53:42,060 --> 00:53:44,160
Do you think a ghost can be with a human being?
635
00:53:47,960 --> 00:53:49,900
Please leave him for his sake.
636
00:54:18,960 --> 00:54:22,300
(Happy Birthday, Bong Pal.)
637
00:54:25,030 --> 00:54:27,060
Do you think a ghost can be with a human being?
638
00:54:28,400 --> 00:54:30,300
Please leave him for his sake.
639
00:54:43,030 --> 00:54:44,030
Hyun Ji.
640
00:54:49,530 --> 00:54:50,530
Hyun Ji.
641
00:54:55,430 --> 00:54:58,330
(Happy Birthday, Bong Pal.)
642
00:55:22,630 --> 00:55:23,630
Hyun Ji.
643
00:55:30,200 --> 00:55:31,800
You're back.
644
00:55:39,460 --> 00:55:41,790
- Are you okay?
- Yes, I am.
645
00:55:41,790 --> 00:55:43,320
Did you run into Monk Myung Cheol again?
646
00:55:43,320 --> 00:55:44,330
Me?
647
00:55:45,960 --> 00:55:48,900
I did run into him, but I avoided him.
648
00:55:49,800 --> 00:55:50,980
That's a relief.
649
00:55:50,980 --> 00:55:53,460
By the way, is it your birthday today?
650
00:55:54,300 --> 00:55:56,000
He brought a cake for you.
651
00:55:57,300 --> 00:55:58,300
That's right.
652
00:55:59,500 --> 00:56:02,000
Why didn't you tell me? I had no idea.
653
00:56:02,330 --> 00:56:03,400
I had no idea, either.
654
00:56:04,330 --> 00:56:05,720
I don't celebrate my birthday.
655
00:56:05,720 --> 00:56:07,930
Why not?
656
00:56:09,700 --> 00:56:11,260
I couldn't buy you a present, though.
657
00:56:11,900 --> 00:56:13,330
Do you want to go somewhere else?
658
00:56:13,860 --> 00:56:15,130
Let's celebrate together.
659
00:56:23,130 --> 00:56:24,300
It's so beautiful.
660
00:56:25,730 --> 00:56:26,730
It is.
661
00:56:28,900 --> 00:56:30,500
I've never been on a cruise before.
662
00:56:31,100 --> 00:56:32,660
I guess I have when I was alive.
663
00:56:34,800 --> 00:56:36,800
I haven't been on one in a long time, either.
664
00:56:37,660 --> 00:56:38,660
Is that right?
665
00:56:40,030 --> 00:56:41,030
It isn't my first,
666
00:56:42,230 --> 00:56:43,660
but it's good to be with you.
667
00:56:47,730 --> 00:56:48,730
I'm happy, too.
668
00:56:53,300 --> 00:56:55,500
Look. It's starting now.
669
00:56:55,500 --> 00:56:56,560
Let's watch it somewhere else.
670
00:57:14,060 --> 00:57:15,360
We have a better view here, right?
671
00:57:16,000 --> 00:57:17,030
Yes.
672
00:57:30,200 --> 00:57:31,960
- Bong Pal.
- Yes?
673
00:57:34,960 --> 00:57:36,730
I want you to be happy.
674
00:57:37,660 --> 00:57:38,960
I'm happy enough.
675
00:57:40,260 --> 00:57:44,000
I've never celebrated my birthday before.
676
00:57:45,830 --> 00:57:47,000
I don't like birthdays.
677
00:57:48,260 --> 00:57:51,360
But I'm starting to like it because I can be with you.
678
00:57:58,900 --> 00:57:59,960
I'm sorry.
679
00:58:01,400 --> 00:58:02,400
For what?
680
00:58:04,030 --> 00:58:05,540
Everything.
681
00:58:05,540 --> 00:58:06,900
Why would you be sorry?
682
00:58:08,430 --> 00:58:10,230
I can't do anything for you.
683
00:58:10,660 --> 00:58:11,700
It's okay.
684
00:58:13,860 --> 00:58:15,160
Happy Birthday, Bong Pal.
685
00:58:16,130 --> 00:58:17,200
Thank you.
686
00:58:39,600 --> 00:58:41,000
Bong Pal, I'm thirsty.
687
00:58:41,860 --> 00:58:43,160
Give me a second.
688
00:58:43,500 --> 00:58:44,560
I'll get you a drink.
689
00:59:43,360 --> 00:59:44,430
Where is she?
690
00:59:45,530 --> 00:59:46,560
Hyun Ji.
691
00:59:56,060 --> 00:59:57,100
Excuse me.
692
01:00:08,730 --> 01:00:09,800
Hyun Ji.
693
01:00:12,860 --> 01:00:13,900
Sorry.
694
01:00:30,100 --> 01:00:31,130
Hyun Ji.
695
01:00:35,000 --> 01:00:36,100
Kim Hyun Ji.
696
01:00:52,600 --> 01:00:53,700
Hyun Ji.
697
01:01:07,430 --> 01:01:08,660
I'm sorry, Bong Pal.
698
01:01:47,200 --> 01:01:50,430
(Bring it on, Ghost)
699
01:01:52,260 --> 01:01:54,370
- Hyun Ji.
- Let go of me.
700
01:01:54,370 --> 01:01:56,300
- Let's go home.
- Let go of me.
701
01:01:56,730 --> 01:01:58,700
Do you think this makes sense?
702
01:01:58,700 --> 01:02:01,660
It only makes me lonely to be with you.
703
01:02:09,730 --> 01:02:11,600
Where do you have the thing?
704
01:02:11,600 --> 01:02:14,400
I don't know what you're up to,
705
01:02:14,400 --> 01:02:15,730
but it won't work out.
706
01:02:19,100 --> 01:02:20,130
Bong Pal.
44732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.