Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:08,496
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
2
00:00:10,496 --> 00:00:13,922
[Production of this work was supported
by the Korean Creative Content Agency.]
3
00:00:14,259 --> 00:00:17,654
The person who saved you
will become your god of death.
4
00:00:17,654 --> 00:00:19,005
It means you're going to die!
5
00:00:19,005 --> 00:00:20,668
What?
6
00:00:34,276 --> 00:00:36,719
Oh, um, hello.
7
00:00:36,719 --> 00:00:38,087
What does she mean by that?
8
00:00:40,270 --> 00:00:41,626
It's nothing.
9
00:00:41,626 --> 00:00:43,432
I'm not finished!
10
00:00:45,041 --> 00:00:46,532
I told you, there's a twist.
11
00:00:46,532 --> 00:00:49,142
- Yeom Mi--
- It's not your boyfriend!
12
00:00:51,459 --> 00:00:53,560
At first, I thought that
it was the water god, too.
13
00:00:53,560 --> 00:00:57,468
But I finally saw the face of the person
wearing those drenched sneakers.
14
00:00:59,889 --> 00:01:01,914
It was some middle-aged guy.
15
00:01:02,551 --> 00:01:03,797
A middle-aged guy?
16
00:01:03,797 --> 00:01:07,254
Yeah, I was just so relieved
that it wasn't your boyfriend--
17
00:01:07,900 --> 00:01:09,066
Huh?
18
00:01:11,469 --> 00:01:12,829
This person.
19
00:01:13,430 --> 00:01:14,694
It was this person.
20
00:01:22,037 --> 00:01:23,127
What?
21
00:01:25,746 --> 00:01:29,206
This person... who is he?
Why is he here?
22
00:01:42,670 --> 00:01:45,692
[The Bride of the Water God]
23
00:01:45,692 --> 00:01:49,361
[Final Episode]
24
00:01:52,478 --> 00:01:53,926
You.
25
00:01:54,918 --> 00:01:56,394
How have you been doing?
26
00:01:56,394 --> 00:01:57,691
Where have you been?
27
00:01:57,691 --> 00:02:00,424
I thought I'd be able to finish
things quickly, but... ugh.
28
00:02:00,424 --> 00:02:01,528
Finish what?
29
00:02:09,727 --> 00:02:11,387
Hello.
30
00:02:11,387 --> 00:02:12,962
No need to greet him.
31
00:02:12,962 --> 00:02:16,413
You. Jo Yeom Mi,
friend of Yoon So Ah.
32
00:02:17,097 --> 00:02:18,995
How about you leave now?
33
00:02:18,995 --> 00:02:21,160
This woman and I don't have
much time left together.
34
00:02:28,470 --> 00:02:30,245
- Who is that?
- Just go.
35
00:02:30,245 --> 00:02:32,141
Curiosity killed the cat, you know.
36
00:02:32,141 --> 00:02:33,481
What about what I told you?
37
00:02:33,481 --> 00:02:36,206
- Your father will be the death of you--
- Stop spouting nonsense!
38
00:02:36,206 --> 00:02:37,831
It was just a weird dream.
39
00:02:37,831 --> 00:02:40,270
Hey, I'm telling you.
I saw your dad!
40
00:02:40,270 --> 00:02:41,852
It was the man in the photo!
It wasn't a mistake--
41
00:02:41,852 --> 00:02:44,053
- There's a decisive error here.
- What?
42
00:02:44,053 --> 00:02:47,351
You said the person who saved me
will be the death of me.
43
00:02:48,208 --> 00:02:49,922
But my dad...
44
00:02:49,922 --> 00:02:52,048
has never saved me, even once.
45
00:02:55,797 --> 00:02:58,520
Go, and forget about your weird dream.
46
00:03:02,369 --> 00:03:03,863
Leave!
47
00:03:29,369 --> 00:03:30,733
Why is this...
48
00:03:39,369 --> 00:03:41,960
Why did he do this
unnecessary thing?
49
00:03:41,960 --> 00:03:43,363
You went to find the crest?
50
00:03:43,363 --> 00:03:45,869
Well, there wasn't any real reason,
but I was uneasy.
51
00:03:45,869 --> 00:03:47,482
And it took me longer
than I'd expected.
52
00:03:47,482 --> 00:03:49,560
- Did you find it?
- Nope.
53
00:03:49,560 --> 00:03:53,114
I found traces, though.
Now I have to put the pieces together.
54
00:03:53,114 --> 00:03:54,731
Whatever it is, do it at Moo Ra's place.
55
00:03:54,731 --> 00:03:56,064
I'm busy, so don't bother me.
56
00:03:56,064 --> 00:03:57,874
You've received the order, then.
57
00:03:58,547 --> 00:04:00,166
How much time do you have left?
58
00:04:00,166 --> 00:04:01,601
Six days.
59
00:04:01,601 --> 00:04:03,924
But you said you came back
after going back there once.
60
00:04:05,553 --> 00:04:07,722
You're not going to refrain
from returning, are you?
61
00:04:07,722 --> 00:04:10,625
You know that'd be the worst
thing you could do, right?
62
00:04:10,625 --> 00:04:11,853
Yeah, I know that much.
63
00:04:11,853 --> 00:04:14,738
It's not like I could stay here
if I didn't go back.
64
00:04:14,738 --> 00:04:15,994
Yeah.
65
00:04:15,994 --> 00:04:18,343
I'll give my regards to the
homeowner before I leave.
66
00:04:18,343 --> 00:04:19,852
Hey.
67
00:04:22,270 --> 00:04:23,432
This way.
68
00:05:07,369 --> 00:05:08,494
He's leaving.
69
00:05:08,494 --> 00:05:10,136
Goodbye.
70
00:05:10,136 --> 00:05:12,925
So neither of you are
going to ask me to stay, eh?
71
00:05:14,895 --> 00:05:16,511
Is that your father?
72
00:05:16,511 --> 00:05:19,232
Um... yes.
73
00:05:20,270 --> 00:05:23,326
Perhaps he took on his own
burdens in a different way.
74
00:05:23,326 --> 00:05:24,802
You still haven't heard from him?
75
00:05:24,802 --> 00:05:27,239
- What?
- Do you even want to find him?
76
00:05:30,369 --> 00:05:32,710
Stop saying useless things, and go.
77
00:05:33,369 --> 00:05:35,424
Have a great time together!
78
00:05:36,949 --> 00:05:38,960
All right, already!
79
00:05:38,960 --> 00:05:41,925
Make sure you close
the front gate properly.
80
00:06:07,670 --> 00:06:09,292
Leave it like this.
81
00:06:09,943 --> 00:06:12,802
Who knows when you'll do this
on your own after I leave.
82
00:06:16,270 --> 00:06:19,069
Saying you've forgotten means
that you really haven't forgotten
83
00:06:19,069 --> 00:06:22,297
and saying that you hate someone
means that you don't hate them.
84
00:06:24,071 --> 00:06:26,771
And your resolve won't ever
completely crumble.
85
00:06:29,270 --> 00:06:31,523
And it's always so obvious
when you're lying.
86
00:06:33,963 --> 00:06:35,482
That's what you're like.
87
00:06:49,770 --> 00:06:51,515
Your wish...
88
00:06:52,016 --> 00:06:55,857
to meet your dad
and tell him everything.
89
00:06:55,857 --> 00:06:58,936
I'm sorry I couldn't
grant it before leaving.
90
00:07:01,734 --> 00:07:03,652
I am a god...
91
00:07:05,182 --> 00:07:09,335
and yet I don't even have
the power to do that. I'm sorry.
92
00:07:12,028 --> 00:07:14,030
So...
93
00:07:15,369 --> 00:07:17,746
search for him after I leave.
94
00:07:18,170 --> 00:07:20,386
Look for him as much as you can.
95
00:07:21,170 --> 00:07:24,602
Even if you end up meeting with
the most evil dad in the world...
96
00:07:26,119 --> 00:07:27,520
search for him anyway.
97
00:07:29,369 --> 00:07:32,460
Like you said, you've become an adult
who can withstand such things.
98
00:07:32,460 --> 00:07:33,657
So, look for him.
99
00:07:33,657 --> 00:07:37,458
Find him and confirm things for yourself.
100
00:07:37,458 --> 00:07:39,977
And relieve your heart of its burdens.
101
00:07:41,025 --> 00:07:42,996
Escape from the darkness.
102
00:07:47,470 --> 00:07:49,098
When I think about...
103
00:07:50,037 --> 00:07:53,915
how you may still remain within
that darkness after I leave...
104
00:07:55,722 --> 00:07:57,355
it drives me crazy.
105
00:08:22,569 --> 00:08:24,165
You try going.
106
00:08:24,165 --> 00:08:26,927
Go and see if it seems
that he'll leave or not.
107
00:08:26,927 --> 00:08:28,117
I'm sure he'll go.
108
00:08:28,826 --> 00:08:31,030
- I just feel so uneasy.
- He'll definitely go.
109
00:08:31,030 --> 00:08:33,126
He knows exactly what will
happen if he doesn't go.
110
00:08:33,126 --> 00:08:35,065
You really think he'd
do something so stupid?
111
00:08:51,026 --> 00:08:52,461
Joo Dong is here.
112
00:08:58,103 --> 00:09:00,277
Where did you go?
You didn't say anything to us.
113
00:09:00,277 --> 00:09:04,245
We're going to cut off our ties with you
if you keep disconnecting from us.
114
00:09:05,275 --> 00:09:07,022
I got kicked out by Habaek.
115
00:09:07,022 --> 00:09:08,096
You met with Habaek?
116
00:09:10,687 --> 00:09:12,247
I heard that he received the order.
117
00:09:12,247 --> 00:09:14,286
Did it seem like he would
do anything stupid?
118
00:09:14,286 --> 00:09:15,349
No, not really.
119
00:09:15,349 --> 00:09:17,445
And you were going around
looking for the crest?
120
00:09:17,445 --> 00:09:21,235
Yeah, I thought it might be somewhere
near where I passed out, but nope.
121
00:09:21,235 --> 00:09:24,370
I thought that maybe
that wasn't where I lost it
122
00:09:24,370 --> 00:09:27,194
so I looked around every place
that I'd ever been to.
123
00:09:27,194 --> 00:09:28,780
I was all over the country!
124
00:09:28,780 --> 00:09:31,120
- That's what took me so long.
- But you couldn't find it.
125
00:09:31,120 --> 00:09:35,362
Yeah, but I think I know who took it.
126
00:09:35,362 --> 00:09:38,612
Who? It should be
invisible to humans.
127
00:09:39,996 --> 00:09:42,512
There are some humans who
can see such things, though.
128
00:09:43,704 --> 00:09:46,214
Let me stay here tonight, okay?
129
00:09:46,214 --> 00:09:48,279
I have to go all over the place
starting tomorrow.
130
00:09:48,279 --> 00:09:49,737
- No!
- No!
131
00:10:00,699 --> 00:10:04,237
Love is such a problem.
132
00:10:06,021 --> 00:10:07,443
Nam Soo Ri!
133
00:10:07,443 --> 00:10:10,183
Oh, Lord Joo Dong!
Where are you?
134
00:10:10,183 --> 00:10:11,853
On the street.
135
00:10:11,853 --> 00:10:13,992
Why? Did you meet with Lord Habaek?
136
00:10:14,848 --> 00:10:16,448
I got kicked out.
Where are you?
137
00:10:16,448 --> 00:10:18,396
Sneak me into the house, will you?
138
00:10:18,396 --> 00:10:19,650
I'm working right now.
139
00:10:19,650 --> 00:10:21,224
And I don't think I'll be
able to go home today.
140
00:10:21,224 --> 00:10:24,269
Why are you working so hard at your
part-time jobs when you'll be leaving?
141
00:10:24,269 --> 00:10:26,439
Well, Lord Habaek told me
to make a lot of money.
142
00:10:26,439 --> 00:10:27,650
Oh, all right! Bye!
143
00:10:27,650 --> 00:10:30,794
Ugh. Money is such a problem.
144
00:10:37,294 --> 00:10:38,375
Gosh!
145
00:10:38,375 --> 00:10:41,819
- Why are you here?
- It's urgent.
146
00:10:41,819 --> 00:10:45,909
Death? So, Ms. Descendant
is going to die?
147
00:10:45,909 --> 00:10:47,365
I'm telling you, yes!
148
00:10:48,413 --> 00:10:51,285
Did you hate Ms. Descendant
so much that you wanted to kill her?
149
00:10:51,285 --> 00:10:53,306
They say one's deepest desires
are manifested through dreams.
150
00:10:53,306 --> 00:10:55,029
I thought that it was a prophetic dream.
151
00:10:55,029 --> 00:10:57,442
But my future sight powers are a bit weak
152
00:10:57,442 --> 00:10:59,144
so in order to bolster them...
153
00:10:59,921 --> 00:11:02,428
I'll need your help after all,
Nam Soo Ri.
154
00:11:02,957 --> 00:11:04,824
And I heard that you're leaving soon.
155
00:11:10,270 --> 00:11:11,449
What?
156
00:11:12,961 --> 00:11:14,247
Um, hello?
157
00:11:14,247 --> 00:11:17,213
Oh, yes, the 50,000 won
order for chicken? Yes!
158
00:11:36,141 --> 00:11:38,777
He never sleeps in, so why today?
159
00:11:56,170 --> 00:11:58,481
I waited until you'd come to wake me up.
160
00:11:58,481 --> 00:11:59,964
Why?
161
00:12:02,862 --> 00:12:04,353
Just because.
162
00:12:10,069 --> 00:12:11,799
I have a present for you.
163
00:12:16,745 --> 00:12:19,337
I wanted to buy you the best thing
164
00:12:19,337 --> 00:12:23,243
but I didn't think I'd be able to
afford anything as good as Moo Ra.
165
00:12:23,913 --> 00:12:27,251
So in exchange, I picked something
that I thought would suit you best.
166
00:12:31,045 --> 00:12:34,728
I always said that I'd buy you
clothes, but I never got to.
167
00:12:35,670 --> 00:12:38,770
Put this on,
and let's go on a date today.
168
00:12:38,770 --> 00:12:40,449
- A date?
- Yes.
169
00:12:40,449 --> 00:12:42,017
The one we were planning last time.
170
00:12:42,017 --> 00:12:45,860
Eating delicious things,
having fun, and shopping for clothes.
171
00:12:45,860 --> 00:12:48,794
Let's do that today, tomorrow,
and the day after that.
172
00:12:48,794 --> 00:12:53,227
Let's leave the car behind, and walk
or take public transportation instead.
173
00:12:53,227 --> 00:12:55,458
- Let's just do that.
- Let's just do that.
174
00:13:21,370 --> 00:13:23,418
Rock, paper, scissors, shoot!
175
00:13:23,418 --> 00:13:24,910
All right!
176
00:13:26,544 --> 00:13:29,187
Okay, rock, paper, scissors, shoot!
177
00:13:35,113 --> 00:13:37,192
How is it that you can't win, even once?
178
00:13:41,793 --> 00:13:43,352
Ugh, let's play just one more round.
179
00:13:43,352 --> 00:13:44,539
Oh, the bus is here!
180
00:13:44,539 --> 00:13:46,669
Oh, never mind.
I was wrong.
181
00:13:49,021 --> 00:13:50,443
It's nice to be out and about, huh?
182
00:13:50,443 --> 00:13:52,354
It's even nicer to be
out together, right?
183
00:13:52,354 --> 00:13:53,474
Yeah.
184
00:13:56,794 --> 00:13:58,276
Oh!
185
00:14:03,756 --> 00:14:05,854
This place makes good cold bean noodles.
186
00:14:05,854 --> 00:14:07,390
But you can't eat cold things.
187
00:14:08,041 --> 00:14:09,323
I'm going to give it a shot.
188
00:14:09,323 --> 00:14:12,218
I'll have to resolve at least one thing
so you won't leave with a heavy heart.
189
00:14:12,218 --> 00:14:14,368
I have do things to make
you feel less uneasy.
190
00:14:16,670 --> 00:14:19,798
All right, then.
I'll give this a shot!
191
00:14:43,830 --> 00:14:46,262
Oh, come on.
This isn't even that bad!
192
00:14:46,825 --> 00:14:49,038
Looks like I was scared
all this time for nothing.
193
00:14:49,969 --> 00:14:51,979
Wow, I wasted so much time!
194
00:14:51,979 --> 00:14:54,208
Why are you laughing?
195
00:15:29,791 --> 00:15:31,319
Habaek.
196
00:15:33,270 --> 00:15:35,724
What? Is it because
I called you by your name?
197
00:15:36,867 --> 00:15:39,289
I'm fine with calling
other people by their names
198
00:15:39,289 --> 00:15:43,020
but I held off on calling you by yours
all this time because I felt like
199
00:15:43,020 --> 00:15:46,708
saying your name was the same
as me confessing my love for you.
200
00:15:46,708 --> 00:15:49,660
It felt like my secret
feelings were being exposed.
201
00:15:53,584 --> 00:15:54,809
Habaek.
202
00:15:54,809 --> 00:15:57,517
We ate noodles today.
203
00:15:57,517 --> 00:15:59,555
You know how to play
rock-paper-scissors, right?
204
00:15:59,555 --> 00:16:03,074
He said he'll draw a portrait of you
if you beat him in rock-paper-scissors.
205
00:16:03,074 --> 00:16:05,520
I'll only draw it for you if you win.
206
00:16:06,020 --> 00:16:07,586
You get nothing if you lose.
207
00:16:10,190 --> 00:16:12,650
All right.
Rock, paper, scissors, shoot!
208
00:16:13,630 --> 00:16:16,020
All right, once more.
Rock, paper, scissors, shoot!
209
00:16:16,020 --> 00:16:17,942
Wow, you're not half-bad.
210
00:16:17,942 --> 00:16:19,466
Okay, rock, paper, scissors, shoot!
211
00:16:19,466 --> 00:16:21,117
Ow!
212
00:16:21,117 --> 00:16:23,515
Wow, you won! You won!
213
00:16:24,040 --> 00:16:25,482
Great job.
214
00:16:26,209 --> 00:16:27,651
Wait just a moment.
215
00:16:32,399 --> 00:16:34,610
All right, take a seat.
216
00:16:35,077 --> 00:16:36,573
They'll be back soon.
217
00:16:39,841 --> 00:16:42,453
You were quite good at
rock-paper-scissors.
218
00:16:42,453 --> 00:16:43,738
What's your technique?
219
00:16:43,738 --> 00:16:46,606
Nothing as lowly as a technique
was involved in it.
220
00:16:46,606 --> 00:16:52,073
I usually don't lose,
so you sure are amazing.
221
00:16:56,170 --> 00:16:59,895
It seems that your bride
asked my wife for a favor.
222
00:17:00,924 --> 00:17:02,041
"Bride"?
223
00:17:03,870 --> 00:17:06,414
Oh, here she comes.
224
00:18:11,010 --> 00:18:12,701
Do I look pretty?
225
00:18:15,370 --> 00:18:17,044
Habaek?
226
00:18:19,682 --> 00:18:21,198
Do I look pretty?
227
00:18:22,102 --> 00:18:23,239
Yeah.
228
00:18:32,670 --> 00:18:37,493
If we take a photo,
the colors will fade eventually.
229
00:18:39,052 --> 00:18:44,348
But the lead from his pencil won't fade,
no matter how much time passes.
230
00:18:45,964 --> 00:18:51,156
Your face will remain much
clearer than any photograph.
231
00:18:52,370 --> 00:18:54,918
So I thought it'd be best
to get a portrait
232
00:18:54,918 --> 00:18:56,548
so the colors wouldn't fade.
233
00:19:02,494 --> 00:19:04,843
You have to look this way
for me to be able to draw.
234
00:19:10,692 --> 00:19:12,285
Mr. Husband?
235
00:19:18,816 --> 00:19:20,535
Wait!
236
00:19:21,034 --> 00:19:23,581
Oh, goodness!
237
00:19:24,432 --> 00:19:26,083
I forgot about this.
238
00:19:26,083 --> 00:19:29,779
Gosh, you two look
just like a painting!
239
00:19:37,969 --> 00:19:39,764
All right, then.
240
00:20:02,295 --> 00:20:04,264
Goodness.
241
00:20:04,264 --> 00:20:07,451
This is really nice.
242
00:20:13,269 --> 00:20:15,215
Don't worry about it too much
243
00:20:15,215 --> 00:20:17,817
though it's true that I did
suffer a bit because of you.
244
00:20:17,817 --> 00:20:19,263
I apologize.
245
00:20:19,263 --> 00:20:21,506
That's just how life is
sometimes, isn't it?
246
00:20:21,506 --> 00:20:25,377
Don't worry about it.
But there is something I want to ask.
247
00:20:25,377 --> 00:20:27,976
- What is it?
- I'm looking for someone.
248
00:20:27,976 --> 00:20:31,823
And I think that he
may be someone you know.
249
00:20:31,823 --> 00:20:33,227
Who are you looking for?
250
00:20:33,227 --> 00:20:36,321
Someone who saved you, probably.
251
00:20:36,321 --> 00:20:38,843
Someone... who saved me?
252
00:20:39,931 --> 00:20:42,263
I lost my crest that day.
253
00:20:42,263 --> 00:20:46,346
And I was retracing
my steps from that spot
254
00:20:46,346 --> 00:20:48,881
when I tracked down
some clues you left behind.
255
00:20:48,881 --> 00:20:52,007
That's how I found out that your
adoptive mother, Shin Mi Jung
256
00:20:52,007 --> 00:20:54,968
took you from near the Gods' Gate
while wandering around there.
257
00:20:54,968 --> 00:20:57,843
And that there was one
other person present, too.
258
00:20:57,843 --> 00:20:59,766
Yes, that's correct.
259
00:20:59,766 --> 00:21:03,586
On that night,
long after you'd left
260
00:21:03,586 --> 00:21:05,491
a man discovered me.
261
00:21:05,491 --> 00:21:07,739
He took me to the hospital,
and then left.
262
00:21:07,739 --> 00:21:11,248
But I found out his identity
through the clue he'd left behind.
263
00:21:11,248 --> 00:21:14,545
And it was the same person
that you'd met that day.
264
00:21:14,545 --> 00:21:17,545
Why are you searching
for him, though?
265
00:21:18,013 --> 00:21:20,746
I think he took it.
266
00:21:20,746 --> 00:21:23,912
Did he say that he was going
somewhere, by any chance?
267
00:21:23,912 --> 00:21:26,499
He did say that he was
going to meet with someone.
268
00:21:27,546 --> 00:21:30,643
I was in critical condition,
so he sent me and my mother ahead.
269
00:21:30,643 --> 00:21:35,960
Based on what my mother said, he was
on his way to his wife's grave that day.
270
00:21:35,960 --> 00:21:38,128
He'd come back after
being abroad for one year
271
00:21:38,128 --> 00:21:40,983
and he hadn't known
that his wife had died.
272
00:21:40,983 --> 00:21:43,584
I wasn't able to get in touch
with him after that day
273
00:21:43,584 --> 00:21:46,646
and my mother did everything
she could to find him, to no avail.
274
00:21:46,646 --> 00:21:48,458
His wife's grave.
275
00:21:48,458 --> 00:21:51,708
But... I overheard that day
276
00:21:51,708 --> 00:21:54,960
that he had someone else
he had to meet with.
277
00:21:54,960 --> 00:21:57,260
- Who?
- His daughter.
278
00:21:57,260 --> 00:21:58,334
His daughter.
279
00:21:59,690 --> 00:22:02,265
Was that man's name Yoon...
280
00:22:02,265 --> 00:22:03,403
Yes.
281
00:22:03,403 --> 00:22:05,488
My mother told me that
his name was Yoon Sung Joon.
282
00:22:06,727 --> 00:22:11,035
December 20th, 2004, at night?
283
00:22:11,035 --> 00:22:13,084
Yes, at night on that day.
284
00:22:13,084 --> 00:22:15,248
Do you remember where you
were then, by any chance?
285
00:22:21,170 --> 00:22:23,584
Humans can barely recall
what they did the day prior
286
00:22:23,584 --> 00:22:25,345
so how do you expect her to
remember something from so long ago?
287
00:22:25,345 --> 00:22:26,487
Leave.
288
00:22:26,487 --> 00:22:28,106
Where were you then?
289
00:22:28,106 --> 00:22:29,891
Do you keep a diary,
or anything like that?
290
00:22:29,891 --> 00:22:31,746
Can you look into that for me?
291
00:22:37,032 --> 00:22:38,362
What are you trying to do, here?
292
00:22:38,362 --> 00:22:40,429
I told you not to come back.
And why would you ask that?
293
00:22:40,429 --> 00:22:42,576
That's the day I disappeared.
294
00:22:42,576 --> 00:22:45,433
What does that have to do
with Yoon So Ah?
295
00:22:46,795 --> 00:22:50,567
That girl's father, Yoon Sung Joon,
probably took my crest.
296
00:22:50,567 --> 00:22:51,567
What?
297
00:22:51,567 --> 00:22:55,323
I went to all the places that I'd been.
And then, I remembered something.
298
00:22:55,323 --> 00:22:59,176
The phone number of the man
who'd taken me to the hospital.
299
00:22:59,176 --> 00:23:02,583
I tracked down that number.
His name was Yoon Sung Joon.
300
00:23:02,583 --> 00:23:05,795
Our servant's father.
In other words, our servant.
301
00:23:12,870 --> 00:23:14,448
What was that about?
302
00:23:16,326 --> 00:23:18,958
Why does he want to know
what I did that day?
303
00:23:28,070 --> 00:23:30,830
All my questions were
answered at that moment.
304
00:23:30,830 --> 00:23:33,699
I'm sure he saw it,
since it was the servant's crest.
305
00:23:33,699 --> 00:23:35,538
Humans may not be
able to see divine objects
306
00:23:35,538 --> 00:23:38,477
but the servant of the gods would
be able to see the servant's crest.
307
00:23:38,477 --> 00:23:41,070
He probably picked it up,
thinking it was mine.
308
00:23:41,070 --> 00:23:43,380
I'm sure he intended to return it
to me once I awoke.
309
00:23:43,380 --> 00:23:47,601
But since I didn't give it to him myself,
he wouldn't have awakened.
310
00:23:47,601 --> 00:23:48,887
But...
311
00:23:49,836 --> 00:23:52,300
why do you want to know what
Yoon So Ah was doing that night?
312
00:23:52,300 --> 00:23:55,670
Even if he didn't awaken, the servant's
crest probably recognized the servant.
313
00:23:55,670 --> 00:23:57,349
Do you get what I'm saying?
314
00:23:59,984 --> 00:24:05,316
On that night, Yoon Sung Joon discovered
that half-god before he saw me.
315
00:24:05,316 --> 00:24:06,701
And he saved him first!
316
00:24:06,701 --> 00:24:12,652
And the half-god said that Yoon Sung Joon
said he was going to see his daughter.
317
00:24:14,359 --> 00:24:15,766
The servant's crest...
318
00:24:16,810 --> 00:24:21,124
has the power to grant the
servant's dearest wish.
319
00:24:21,124 --> 00:24:22,496
Exactly!
320
00:24:22,496 --> 00:24:26,495
I'm sure his sincerity touched
the servant's crest on that night.
321
00:24:26,495 --> 00:24:29,871
And the crest probably
brought him to his daughter.
322
00:24:29,871 --> 00:24:31,979
All right, then.
323
00:24:31,979 --> 00:24:33,938
Where was she on that night?
324
00:24:38,170 --> 00:24:40,533
Come see me just once, Dad.
325
00:24:42,880 --> 00:24:45,025
If you do, I'll forgive everything.
326
00:24:57,670 --> 00:24:59,468
Welcome, Mister.
327
00:25:01,054 --> 00:25:03,871
Wow, you look like you're
doing so much better.
328
00:25:03,871 --> 00:25:05,942
Well, what is it?
329
00:25:06,837 --> 00:25:10,181
What exactly is the crest
that gods carry around?
330
00:25:10,181 --> 00:25:13,225
Oh, that is the servant's crest.
331
00:25:13,225 --> 00:25:15,208
It's something used to
awaken the gods' servant
332
00:25:15,208 --> 00:25:17,315
and let them know that
their family is to serve the gods.
333
00:25:17,315 --> 00:25:21,506
It's a divine object, so other
humans can't even see it.
334
00:25:21,506 --> 00:25:24,487
Only the family members of
the gods' servant can see it.
335
00:25:24,487 --> 00:25:26,021
But, why?
336
00:25:26,670 --> 00:25:27,797
His daughter.
337
00:25:27,797 --> 00:25:31,614
- That man's name was Yoon...
- Yes.
338
00:25:31,614 --> 00:25:34,122
My mother told me that his name
is Yoon Sung Joon.
339
00:25:44,969 --> 00:25:46,429
So I was right.
340
00:25:46,429 --> 00:25:53,185
[Whether it may be a
relationship with one's parent...]
341
00:25:56,370 --> 00:25:58,024
There it is.
342
00:26:08,468 --> 00:26:09,812
Habaek.
343
00:26:11,296 --> 00:26:12,788
I found it.
344
00:26:26,073 --> 00:26:29,815
We did that, and an amusement park...
Oh, we've been to one already.
345
00:26:29,815 --> 00:26:32,135
And a crane game...
no, no, no.
346
00:26:32,135 --> 00:26:34,383
Yong Yong will be jealous
if we get another stuffed animal.
347
00:26:34,383 --> 00:26:35,417
Right?
348
00:26:36,370 --> 00:26:39,768
And also... eating food
from street vendors.
349
00:26:39,768 --> 00:26:41,939
Eating food from street vendors.
350
00:26:42,685 --> 00:26:44,948
And going to an arcade.
Oh, he'll love that.
351
00:26:45,833 --> 00:26:48,762
Um, and... oh, I'll have to
ask him to buy me a flower.
352
00:26:49,810 --> 00:26:53,591
I bet he'd like that, and that he'd buy
me one. But what if he doesn't?
353
00:26:54,036 --> 00:26:55,757
Eating shaved ice together.
354
00:26:55,757 --> 00:26:57,506
Taking a nap at the Han River.
355
00:26:57,506 --> 00:26:59,368
I'll have to bring a mat
for us to sit on.
356
00:26:59,368 --> 00:27:02,535
Sharing a pair of headphones
and listening to music together.
357
00:27:03,602 --> 00:27:06,246
Man, there's so much we need to do.
358
00:27:07,570 --> 00:27:09,351
I wish we did some of
these things sooner.
359
00:27:10,787 --> 00:27:12,080
Yoon So Ah.
360
00:27:12,080 --> 00:27:16,661
Oh! Let's move quickly.
We have so much to do.
361
00:27:16,661 --> 00:27:19,987
Also, you were right.
362
00:27:19,987 --> 00:27:22,735
I'll start looking for my dad.
363
00:27:23,564 --> 00:27:26,854
It's not like I'm 18 years old
and immature anymore.
364
00:27:27,882 --> 00:27:30,317
I'll be sure to find him
and make him beg for forgiveness.
365
00:27:30,317 --> 00:27:32,432
I'll live a bold life. Yep.
366
00:27:33,133 --> 00:27:34,285
Yoon So Ah.
367
00:27:35,085 --> 00:27:36,959
I'm going to head out for a bit.
368
00:27:36,959 --> 00:27:38,099
What?
369
00:27:38,099 --> 00:27:40,046
Where... are you going?
370
00:27:41,267 --> 00:27:42,871
We don't have much time.
371
00:27:43,479 --> 00:27:45,181
I'll be back as quickly as possible.
372
00:27:45,181 --> 00:27:48,468
All right. And in the meantime,
I'll be prettying myself up.
373
00:28:00,370 --> 00:28:02,312
Getting prettied up for my lover.
374
00:28:03,070 --> 00:28:04,621
Check.
375
00:28:07,268 --> 00:28:08,737
I'll cross that out.
376
00:28:11,268 --> 00:28:17,544
But on that night, I overheard him saying
there was someone else he must meet.
377
00:28:17,544 --> 00:28:18,852
His daughter.
378
00:28:19,175 --> 00:28:23,207
I can't ask my father for his opinion
due to certain circumstances.
379
00:28:23,207 --> 00:28:24,951
And as for my mother...
380
00:28:27,086 --> 00:28:29,264
My mother passed away.
381
00:28:29,264 --> 00:28:31,563
So I definitely can't
ask her for her opinion.
382
00:28:42,834 --> 00:28:45,666
I'm asking this just in case
383
00:28:45,666 --> 00:28:48,208
but even if you find out
who Yoon Sung Joon is
384
00:28:48,208 --> 00:28:50,201
don't do anything.
385
00:28:51,083 --> 00:28:54,285
There's someone else who is
destined to undo that knot of fate.
386
00:28:55,206 --> 00:28:59,034
There is nothing that has been
prepared for you in this lifetime.
387
00:29:05,844 --> 00:29:07,043
Yoon So Ah.
388
00:29:07,043 --> 00:29:08,583
Yes, CEO Shin?
389
00:29:08,583 --> 00:29:10,573
I'd like to meet with you now.
390
00:29:10,573 --> 00:29:11,775
What?
391
00:29:11,775 --> 00:29:13,131
It won't be long.
392
00:29:15,053 --> 00:29:16,583
Oh.
393
00:29:16,583 --> 00:29:21,336
Over there.
Yoon Sung Joon is in there.
394
00:29:22,523 --> 00:29:23,541
As well as my crest.
395
00:29:23,541 --> 00:29:26,834
You said that girl jumped
into the river and survived, right?
396
00:29:26,834 --> 00:29:29,216
It was probably because of her father.
397
00:29:30,371 --> 00:29:32,158
Have you ever thought
about looking for him?
398
00:29:32,158 --> 00:29:33,677
No.
399
00:29:33,677 --> 00:29:36,848
What if I searched for him,
but it turned out that he was in Korea?
400
00:29:38,581 --> 00:29:41,804
If he was in Korea
but hadn't come to see us...
subtitles ripped and synced by riri13
401
00:29:43,660 --> 00:29:45,517
what do I do then?
402
00:29:45,517 --> 00:29:46,814
What about now?
403
00:29:49,958 --> 00:29:52,079
Is that really your wish?
404
00:29:52,079 --> 00:29:55,610
To meet with your father, and say
everything you want to say to him?
405
00:30:01,523 --> 00:30:02,898
I think so.
406
00:30:10,468 --> 00:30:11,787
I...
407
00:30:13,134 --> 00:30:14,821
will bring him out.
408
00:30:51,737 --> 00:30:53,648
What did you want to see me about?
409
00:30:55,268 --> 00:30:57,216
I think today will be the last day...
410
00:30:58,475 --> 00:31:00,348
of our therapy sessions.
411
00:31:00,348 --> 00:31:01,348
What?
412
00:31:01,348 --> 00:31:05,008
After I finish telling you
the truth about my past.
413
00:31:07,268 --> 00:31:08,632
On that night...
414
00:31:10,370 --> 00:31:12,687
I saw a light, and ran toward it.
415
00:31:25,994 --> 00:31:27,093
Are you all right?
416
00:31:36,538 --> 00:31:39,198
It's okay. It's all right.
417
00:31:40,233 --> 00:31:43,351
Just stay still. Don't be scared.
418
00:31:43,351 --> 00:31:48,074
That's when I first learned what
the warmth of a human body felt like.
419
00:31:48,801 --> 00:31:51,445
And that someone
telling me "It's all right"
420
00:31:52,910 --> 00:31:55,275
had such power.
421
00:31:57,420 --> 00:31:59,467
That night was when I
first learned of that, too.
422
00:32:00,727 --> 00:32:02,931
I thought that I'd gotten lucky.
423
00:32:03,660 --> 00:32:07,686
If the first human that I'd met
on that night hadn't been him...
424
00:32:09,863 --> 00:32:13,237
If I'd met a human
who wouldn't have embraced me
425
00:32:13,237 --> 00:32:16,956
telling me "It's all right..."
426
00:32:19,987 --> 00:32:21,791
I wonder what I would be like now.
427
00:32:26,773 --> 00:32:29,543
I've met just three people
like that, as of now.
428
00:32:29,965 --> 00:32:33,843
That man, my adoptive mother, and...
429
00:32:35,880 --> 00:32:37,333
you, Yoon So Ah.
430
00:32:39,468 --> 00:32:43,727
May I ask you for a handshake
to express my thanks?
431
00:33:24,070 --> 00:33:25,601
You're back?
432
00:33:25,601 --> 00:33:27,786
I hung this up.
433
00:33:28,516 --> 00:33:30,176
Is it raining outside?
434
00:33:37,670 --> 00:33:39,335
What's the matter?
435
00:33:39,335 --> 00:33:41,901
You look like you're about to cry.
436
00:33:46,560 --> 00:33:49,349
What is it?
437
00:33:52,146 --> 00:33:53,822
What is it?
438
00:33:53,822 --> 00:33:56,906
Did your friends tell you that
they're not giving you any money again?
439
00:33:59,738 --> 00:34:01,781
I don't need it.
440
00:34:06,056 --> 00:34:07,891
I found...
441
00:34:09,195 --> 00:34:10,860
your father.
442
00:34:25,026 --> 00:34:26,833
I found...
443
00:34:28,769 --> 00:34:30,863
your father.
444
00:34:34,269 --> 00:34:36,903
Where? Where is he now?
445
00:34:39,932 --> 00:34:41,128
Huh?
446
00:34:42,713 --> 00:34:44,155
Where is he?
447
00:34:47,133 --> 00:34:48,988
At the bottom of the river...
448
00:34:51,266 --> 00:34:53,934
that you threw yourself into on that day.
449
00:34:55,999 --> 00:34:58,177
What?
450
00:35:01,320 --> 00:35:03,481
What do you mean by that?
451
00:35:03,481 --> 00:35:06,233
What... what are you saying?
452
00:35:08,436 --> 00:35:09,976
That day...
453
00:35:11,070 --> 00:35:14,380
was the day your father
came back to Korea.
454
00:35:14,380 --> 00:35:18,104
He was heading to your mother's grave
after hearing about what happened to her
455
00:35:18,104 --> 00:35:21,470
when he picked up Joo Dong's crest.
456
00:35:21,470 --> 00:35:23,287
A servant's crest...
457
00:35:24,863 --> 00:35:28,106
has the power to grant the
wish of a gods' servant.
458
00:35:30,307 --> 00:35:32,729
And on that night,
your father's wish...
459
00:35:33,566 --> 00:35:36,095
was to meet you, probably.
460
00:35:50,269 --> 00:35:51,867
On that night...
461
00:35:52,874 --> 00:35:56,208
right before you threw
yourself into the river...
462
00:35:58,637 --> 00:36:01,351
your father was dragged there
by the power of the crest.
463
00:36:02,735 --> 00:36:04,405
And was transported there.
464
00:36:06,226 --> 00:36:08,070
No.
465
00:36:10,568 --> 00:36:11,979
He must have seen you...
466
00:36:13,083 --> 00:36:15,474
jump into the water.
467
00:36:19,670 --> 00:36:21,289
No.
468
00:36:22,269 --> 00:36:23,537
No.
469
00:36:47,686 --> 00:36:50,610
So Ah. So Ah!
470
00:36:52,901 --> 00:36:55,414
So Ah! No!
471
00:36:55,414 --> 00:36:57,070
So Ah!
472
00:36:57,070 --> 00:37:00,927
[Whether it may be a relationship
with one's child]
473
00:37:01,423 --> 00:37:04,291
[or with one's parent]
474
00:39:42,869 --> 00:39:45,023
My dad...
475
00:39:48,369 --> 00:39:50,378
can't swim.
476
00:39:55,769 --> 00:39:57,155
He couldn't swim, but...
477
00:40:06,005 --> 00:40:07,195
Why?
478
00:40:08,470 --> 00:40:09,963
Why?
479
00:40:09,963 --> 00:40:12,858
Why did he do that to me? Why?
480
00:40:14,180 --> 00:40:15,992
Dad!
481
00:40:17,032 --> 00:40:19,938
Dad! Dad!
482
00:40:21,400 --> 00:40:25,057
Dad, come out of there!
Please! Dad!
483
00:40:26,092 --> 00:40:27,903
Dad!
484
00:40:37,670 --> 00:40:39,432
Please, save my dad.
485
00:40:40,436 --> 00:40:43,195
This just doesn't make any sense.
486
00:40:43,195 --> 00:40:44,617
My dad...
487
00:40:44,617 --> 00:40:47,816
My dad shouldn't die like this!
488
00:40:53,626 --> 00:40:54,970
Habaek.
489
00:40:55,999 --> 00:40:57,396
Save him.
490
00:40:58,137 --> 00:41:00,037
You're a god, after all!
491
00:41:01,546 --> 00:41:03,789
Please, save my dad!
492
00:41:05,970 --> 00:41:08,046
I can't...
493
00:41:10,233 --> 00:41:11,876
resurrect the dead.
494
00:41:12,769 --> 00:41:15,242
I didn't even know what he did...
495
00:41:17,445 --> 00:41:19,996
and I thought I survived on my own!
496
00:41:21,936 --> 00:41:24,697
I feel so sorry for my dad!
497
00:41:28,747 --> 00:41:30,258
Because of me, he...
498
00:41:30,851 --> 00:41:33,092
- That's not true.
- It's all my fault.
499
00:41:34,483 --> 00:41:36,046
This is all my fault!
500
00:41:36,046 --> 00:41:37,670
I...
501
00:41:38,389 --> 00:41:41,644
- I killed my dad!
- No.
502
00:41:41,644 --> 00:41:44,385
I killed him!
503
00:41:44,385 --> 00:41:46,298
After I did that...
504
00:41:47,838 --> 00:41:52,829
I resented and hated him for a long time.
505
00:41:52,829 --> 00:41:56,005
I killed my dad! I did it!
506
00:41:58,840 --> 00:42:00,298
No, you didn't.
507
00:42:01,936 --> 00:42:04,122
That's why he's not coming out.
508
00:42:06,380 --> 00:42:08,313
He doesn't want to see me.
509
00:42:08,313 --> 00:42:11,305
No, that's not true, Yoon So Ah.
510
00:42:12,014 --> 00:42:13,568
That's not true.
511
00:42:16,918 --> 00:42:18,709
I have to go.
512
00:42:18,709 --> 00:42:21,162
Dad is waiting for me.
513
00:42:21,162 --> 00:42:24,059
- I'll bring him back.
- You can't.
514
00:42:24,059 --> 00:42:26,867
Let go of me! I can do it!
515
00:42:26,867 --> 00:42:29,204
I used to be a good swimmer!
516
00:42:29,204 --> 00:42:33,619
And my dad knows that!
That's why he's waiting for me!
517
00:42:33,619 --> 00:42:36,769
- No.
- Let go of me...
518
00:42:38,126 --> 00:42:41,655
No. No, no, no. Please, please...
519
00:43:02,842 --> 00:43:03,963
He's not moving?
520
00:43:03,963 --> 00:43:07,358
He didn't move,
no matter how hard Habaek pulled.
521
00:43:07,358 --> 00:43:10,427
But he's in God water,
so his body is just fine.
522
00:43:10,427 --> 00:43:13,932
He was worried that it'd be disrupted
if he took the crest, so he left it.
523
00:43:14,563 --> 00:43:16,642
Then what about Ms. Descendant?
524
00:43:16,642 --> 00:43:19,238
- Why isn't it moving?
- No one...
525
00:43:19,238 --> 00:43:21,499
knows that.
526
00:44:08,543 --> 00:44:11,057
What is a god?
527
00:44:11,568 --> 00:44:15,943
They are superior beings
who grant our most earnest wishes.
528
00:44:18,798 --> 00:44:21,485
That's a real god.
529
00:44:24,912 --> 00:44:26,398
Your wish...
530
00:44:26,925 --> 00:44:30,675
to meet your dad
and tell him everything.
531
00:44:31,420 --> 00:44:34,284
I'm sorry I couldn't
grant it before leaving.
532
00:44:36,700 --> 00:44:38,548
I am a god...
533
00:44:40,838 --> 00:44:44,432
and yet I don't even have
the power to do that. I'm sorry.
534
00:46:30,675 --> 00:46:32,432
Lord Habaek.
535
00:46:43,805 --> 00:46:46,905
- Is Yoon So Ah all right?
- Not really.
536
00:46:46,905 --> 00:46:50,974
Moo Ra and I tried to go in,
but we can't do it either.
537
00:46:50,974 --> 00:46:55,912
Then what do we do?
Ms. Descendant waited for her father.
538
00:46:55,912 --> 00:47:00,534
She said... she'll go in herself.
539
00:47:02,793 --> 00:47:06,171
It's too deep for Yoon So Ah. No way.
540
00:47:06,171 --> 00:47:09,095
- But we can't leave him either.
- Why not?
541
00:47:12,833 --> 00:47:16,217
Don't do anything.
Don't do anything at all.
542
00:47:16,217 --> 00:47:18,537
- Just like before.
- Moo Ra.
543
00:47:18,537 --> 00:47:21,532
Do you think I have no idea
what crazy thing you're trying to do?
544
00:47:21,532 --> 00:47:23,159
I'm Moo Ra.
545
00:47:23,159 --> 00:47:27,659
I've known your thoughts
for the last 2,800 years.
546
00:47:27,659 --> 00:47:32,240
I even know what it means
every time you sigh.
547
00:47:32,240 --> 00:47:34,037
- Moo Ra.
- What do you mean?
548
00:47:34,037 --> 00:47:38,055
The power you need
to go back... that power...
549
00:47:39,086 --> 00:47:41,374
will be used on that woman.
550
00:47:41,374 --> 00:47:43,322
That's what you've decided.
551
00:47:45,914 --> 00:47:47,822
- Really?
- Lord Habaek!
552
00:47:47,822 --> 00:47:51,514
But... you can't do that. Then--
553
00:47:51,514 --> 00:47:55,298
If you can't go back,
you can't become king.
554
00:47:56,298 --> 00:47:58,688
And if you can't become king...
555
00:47:58,688 --> 00:48:00,644
If you can't become king...
556
00:48:00,644 --> 00:48:02,141
Extinction.
557
00:48:03,722 --> 00:48:05,813
But you know that too.
558
00:48:10,378 --> 00:48:13,476
I won't forgive you for even thinking
about doing that. I won't allow it!
559
00:48:13,476 --> 00:48:15,438
- No, Habaek.
- Don't do it, Lord Habaek.
560
00:48:15,438 --> 00:48:16,963
No, Habaek.
561
00:48:27,530 --> 00:48:30,568
- I made a promise.
- That's nonsense.
562
00:48:30,568 --> 00:48:32,979
Whatever it is,
is it more important than you dying?
563
00:48:32,979 --> 00:48:35,947
I said it was a god's duty
to protect her.
564
00:48:40,860 --> 00:48:43,684
If I can't even save that one woman...
565
00:48:47,590 --> 00:48:49,427
how can I call myself a king?
566
00:48:49,427 --> 00:48:53,501
That's nonsense. Do you think
she wants you to do that?
567
00:48:54,151 --> 00:48:56,831
If you go extinct, you'll vanish
from the humans' memories.
568
00:48:56,831 --> 00:48:59,327
That woman won't even remember you.
569
00:48:59,327 --> 00:49:01,959
She won't know that a god
like you existed!
570
00:49:11,450 --> 00:49:15,130
Wh... what are you talking about?
571
00:49:41,456 --> 00:49:42,528
Listen to me.
572
00:49:42,528 --> 00:49:45,717
No, I won't listen.
573
00:49:46,883 --> 00:49:48,943
Don't say anything.
574
00:49:50,376 --> 00:49:51,773
How...
575
00:49:52,813 --> 00:49:55,789
How could you think of doing that?
576
00:49:55,789 --> 00:49:58,876
How could you come up
with such a cruel idea?
577
00:50:00,396 --> 00:50:02,164
You're going to die?
578
00:50:03,771 --> 00:50:07,193
You're going to vanish from my memories?
579
00:50:08,499 --> 00:50:11,418
I won't ever remember you?
580
00:50:13,253 --> 00:50:14,664
That...
581
00:50:17,023 --> 00:50:18,521
Listen to me.
582
00:50:23,264 --> 00:50:25,302
It's because I've done nothing for you.
583
00:50:26,162 --> 00:50:28,490
I'm your god.
584
00:50:28,490 --> 00:50:32,988
You're the one who said gods grant
humans' most earnest wishes.
585
00:50:34,787 --> 00:50:37,617
So give me the chance.
586
00:50:37,617 --> 00:50:40,003
I've never said that.
587
00:50:42,554 --> 00:50:45,235
I don't have any wishes.
588
00:50:48,869 --> 00:50:51,240
And... and...
589
00:50:52,356 --> 00:50:54,990
I told you I'd protect you.
590
00:50:55,795 --> 00:50:59,673
I never asked you
to sell your life to protect me.
591
00:51:01,316 --> 00:51:04,459
Why are you being so selfish?
592
00:51:15,700 --> 00:51:17,613
What do we do?
593
00:51:17,613 --> 00:51:19,842
What do we do? Let's send him back.
594
00:51:19,842 --> 00:51:21,972
Is there a way we can force him back?
595
00:51:22,686 --> 00:51:24,561
Then what do we do?
596
00:51:25,284 --> 00:51:27,385
He could actually do it.
597
00:51:28,180 --> 00:51:30,608
Lock him up. Let's lock him up!
598
00:51:30,608 --> 00:51:33,249
No, we can't force him to do anything.
599
00:51:33,249 --> 00:51:37,072
Then use your powers on that woman.
Protect her as her friend.
600
00:51:37,072 --> 00:51:40,802
Why are you acting like you don't know?
There's nothing we can do
601
00:51:40,802 --> 00:51:44,070
- with any of our powers.
- Then what do we do?
602
00:51:45,459 --> 00:51:49,148
It's because of you. Why did you meddle?
603
00:51:49,148 --> 00:51:52,695
If Habaek dies, you'll die by my hands.
604
00:52:06,026 --> 00:52:11,092
Last time, Moo Ra told you that
Habaek is nothing if he's not the king.
605
00:52:13,436 --> 00:52:17,651
Habaek was born as the king
because that's his role.
606
00:52:17,651 --> 00:52:20,289
If Habaek is not king,
he has no reason to exist.
607
00:52:20,289 --> 00:52:23,269
And if he has no reason to exist,
he'll go extinct.
608
00:52:23,269 --> 00:52:25,142
That is a rule of nature.
609
00:52:26,458 --> 00:52:29,052
That's why you guys
can't remember all the gods
610
00:52:29,052 --> 00:52:32,340
that existed in the past.
611
00:52:32,340 --> 00:52:35,434
So do this for Habaek.
612
00:52:36,334 --> 00:52:38,039
Tell him...
613
00:52:39,780 --> 00:52:41,925
you'll leave your father there.
614
00:52:42,523 --> 00:52:44,608
That you won't look for him.
615
00:52:46,590 --> 00:52:50,691
That's how both you and Habaek can live.
616
00:53:00,688 --> 00:53:05,914
Bi Ryeom said Ms. Descendant
decided to give up.
617
00:53:39,409 --> 00:53:41,028
Yoon So Ah.
618
00:53:53,628 --> 00:53:55,575
You were right.
619
00:53:55,575 --> 00:54:00,079
I only considered myself
at the thought of losing you.
620
00:54:00,079 --> 00:54:04,461
I told you I'd let you live
with memories of me.
621
00:54:06,209 --> 00:54:08,429
But I forgot that.
622
00:54:10,385 --> 00:54:11,952
That's why...
623
00:54:13,300 --> 00:54:15,871
I want you to make me a promise.
624
00:54:17,273 --> 00:54:19,421
That you'll...
625
00:54:20,450 --> 00:54:22,416
cherish your own life.
626
00:54:26,847 --> 00:54:29,059
That you'll do that...
627
00:54:30,539 --> 00:54:32,503
even after I leave.
628
00:54:35,930 --> 00:54:38,396
Your father...
629
00:54:38,396 --> 00:54:40,934
is at peace down there.
630
00:54:43,349 --> 00:54:45,452
I'll take care of him.
631
00:54:47,151 --> 00:54:48,708
Did you...
632
00:54:50,409 --> 00:54:55,487
forget that I'm a water god,
and the king of Water Country?
633
00:55:11,988 --> 00:55:16,470
Let's go... and see your father.
634
00:55:29,231 --> 00:55:30,751
I'm sorry...
635
00:55:31,880 --> 00:55:33,657
Dad.
636
00:55:37,505 --> 00:55:39,231
I'm sorry.
637
00:55:45,220 --> 00:55:47,275
I'm sorry, Dad.
638
00:55:51,398 --> 00:55:52,956
What?
639
00:56:06,963 --> 00:56:08,651
Where did they go?
640
00:56:09,601 --> 00:56:11,409
Why is it so quiet?
641
00:56:19,188 --> 00:56:21,012
Don't worry about anything.
642
00:56:26,670 --> 00:56:29,488
Don't worry about anything and go back.
643
00:56:30,200 --> 00:56:32,780
That was our plan to begin with.
644
00:56:33,615 --> 00:56:37,586
Let's do what we planned to do.
Where should we go first?
645
00:56:54,193 --> 00:56:55,847
I love you.
646
00:57:43,088 --> 00:57:45,188
What did you just do?
647
00:57:45,188 --> 00:57:47,691
This is a god's blessing.
648
00:57:47,691 --> 00:57:51,822
- No!
- You will certainly live on.
649
00:57:53,400 --> 00:57:56,208
You will not experience any misfortune
650
00:57:57,461 --> 00:58:00,510
and you will live out
your allotted span of life.
651
00:58:01,258 --> 00:58:02,813
No!
652
00:58:04,293 --> 00:58:05,959
So...
653
00:58:09,630 --> 00:58:12,113
meet a man you love...
654
00:58:15,322 --> 00:58:17,836
and live happily
for the rest of your life.
655
00:58:19,050 --> 00:58:20,550
Happiness.
656
00:58:22,166 --> 00:58:24,854
That's what you wanted most.
657
00:58:26,476 --> 00:58:28,809
No, don't do this...
658
00:58:30,845 --> 00:58:33,472
Was this your plan all along?
659
00:58:34,798 --> 00:58:38,240
Did you bring me here to trick me?
660
00:58:39,865 --> 00:58:41,809
I can't just leave you here.
661
00:58:42,845 --> 00:58:45,561
I'm certain that after I leave
662
00:58:45,561 --> 00:58:48,193
you will go to meet your father.
663
00:58:48,193 --> 00:58:50,534
How can I leave when I know that?
664
00:58:51,385 --> 00:58:55,249
I can do it. I can do it!
665
00:58:55,972 --> 00:58:58,249
What is this? What do we do?
666
00:58:58,249 --> 00:59:02,345
How can someone be so foolish?
What do we do?
667
00:59:03,175 --> 00:59:05,197
What do we do now?
668
00:59:05,197 --> 00:59:08,923
Let me tell you what we'll do.
Get a hold of yourself.
669
00:59:10,432 --> 00:59:13,363
Go and meet your father right now.
670
00:59:13,363 --> 00:59:15,938
No, I don't want to.
671
00:59:15,938 --> 00:59:20,063
Hurry up and go. Your father is waiting.
672
00:59:21,782 --> 00:59:23,066
Hurry.
673
00:59:24,662 --> 00:59:26,072
Yoon So Ah.
674
00:59:27,414 --> 00:59:28,869
Go.
675
00:59:30,447 --> 00:59:32,394
Let me do what I can do...
676
00:59:34,217 --> 00:59:36,601
while I'm still here.
677
00:59:51,186 --> 00:59:54,438
No way. There's no way.
678
00:59:54,438 --> 00:59:56,646
Habaek, how could you do this to us?
679
00:59:56,646 --> 00:59:57,916
Habaek.
680
01:00:03,383 --> 01:00:04,838
Go.
681
01:00:05,880 --> 01:00:08,552
- Your father is waiting.
- Habaek!
682
01:00:09,443 --> 01:00:12,566
Leave them alone so they can do
what they're here to do.
683
01:00:15,711 --> 01:00:17,159
What do we do?
684
01:00:22,778 --> 01:00:24,155
Go.
685
01:00:25,793 --> 01:00:27,485
Your father is waiting.
686
01:01:44,059 --> 01:01:45,691
Dad.
687
01:02:00,387 --> 01:02:02,164
Dad.
688
01:02:03,115 --> 01:02:04,851
Dad.
689
01:02:08,441 --> 01:02:11,840
Why are you here all alone?
690
01:02:11,840 --> 01:02:14,005
How scared you must have been.
691
01:02:15,269 --> 01:02:19,847
You must have been lonely and cold.
692
01:02:21,845 --> 01:02:24,255
You should have called for me earlier.
693
01:02:39,003 --> 01:02:42,842
Let's go home, Dad.
694
01:02:45,115 --> 01:02:46,724
Let's go home.
695
01:03:56,389 --> 01:04:01,438
[Yoon Sung Joon - 1957 to 2004]
696
01:04:04,646 --> 01:04:07,184
Wait a little longer, Dad.
697
01:04:07,789 --> 01:04:10,724
I'll bring Mom here very soon.
698
01:04:52,501 --> 01:04:54,327
I'm...
699
01:04:55,880 --> 01:04:58,260
never going to forgive you.
700
01:04:58,260 --> 01:05:00,126
I know.
701
01:05:00,126 --> 01:05:05,534
I'll hate you... and resent you.
702
01:05:07,653 --> 01:05:09,113
I know.
703
01:05:10,854 --> 01:05:12,932
I'm going to regret...
704
01:05:15,816 --> 01:05:18,164
that I met you.
705
01:05:19,793 --> 01:05:21,188
I know.
706
01:05:26,434 --> 01:05:28,450
But before that happens...
707
01:05:31,305 --> 01:05:33,445
I'm going to make things right.
708
01:05:45,392 --> 01:05:46,825
I'm...
709
01:05:48,360 --> 01:05:51,247
going to put things back
in their rightful place.
710
01:05:51,889 --> 01:05:53,465
What do you mean?
711
01:05:56,360 --> 01:05:58,333
I thought you were stupid
712
01:05:59,110 --> 01:06:01,271
but I guess you had
some brains after all.
713
01:06:05,081 --> 01:06:08,588
But don't think I'll forgive you
for having this idea.
714
01:06:08,588 --> 01:06:09,909
What is it?
715
01:06:09,909 --> 01:06:12,242
Ms. Descendant found a solution.
716
01:06:12,242 --> 01:06:15,675
The crest that she found
in Yoon Sung Joon's pocket.
717
01:06:16,802 --> 01:06:22,276
The servant's crest is capable
of granting one earnest wish.
718
01:06:23,209 --> 01:06:27,157
I'm going to make it
so that you can go back.
719
01:06:27,157 --> 01:06:29,097
- Yoon So Ah.
- Hurry up.
720
01:06:29,097 --> 01:06:32,452
I want to destroy both of you,
but I'm holding it in.
721
01:06:32,452 --> 01:06:36,251
Hurry up before Moo Ra causes a scene.
722
01:06:46,796 --> 01:06:48,371
Your hand?
723
01:07:02,807 --> 01:07:04,342
Now...
724
01:07:05,238 --> 01:07:08,965
everything will go back to normal.
725
01:07:16,445 --> 01:07:20,217
- A god's blessing--
- Everyone is here!
726
01:07:22,990 --> 01:07:25,305
Wh... what?
727
01:07:25,305 --> 01:07:26,822
The high priest?
728
01:07:29,800 --> 01:07:30,865
What brings you here?
729
01:07:30,865 --> 01:07:34,032
I come to the human world quite often.
730
01:07:34,032 --> 01:07:36,099
Didn't Joo Dong tell you?
731
01:07:36,099 --> 01:07:38,769
That's right, I forgot.
732
01:07:39,825 --> 01:07:42,675
I came here to catch a troublemaker
733
01:07:42,675 --> 01:07:46,630
who ran away to this world
after causing an accident.
734
01:07:47,427 --> 01:07:49,800
And I had some people to meet too.
735
01:07:52,414 --> 01:07:54,809
You...
736
01:07:54,809 --> 01:07:57,356
met a skilled driver
737
01:07:57,356 --> 01:08:00,677
- so your life changed.
- Pardon?
738
01:08:02,858 --> 01:08:04,151
Then, are you--
739
01:08:04,151 --> 01:08:06,704
I heard that Habaek
worked a part-time job.
740
01:08:06,704 --> 01:08:09,546
But you didn't have parents
to buy red underwear for
741
01:08:09,546 --> 01:08:14,139
so I wonder where you spent
your first paycheck.
742
01:08:14,139 --> 01:08:15,896
"Yong"?
743
01:08:15,896 --> 01:08:18,091
High Priest, did you...
744
01:08:18,091 --> 01:08:21,328
What the heck? Why are you
disrupting us all of a sudden?
745
01:08:21,328 --> 01:08:23,538
- Hurry up.
- Sure, a god's blessing--
746
01:08:23,538 --> 01:08:26,863
- What are you doing?
- Gosh, seriously.
747
01:08:26,863 --> 01:08:30,153
Listen carefully,
because I'll only say it once.
748
01:08:30,153 --> 01:08:34,867
This idiot used up his power
on this woman, so he can't go back.
749
01:08:34,867 --> 01:08:36,627
Wait, hold on.
750
01:08:36,627 --> 01:08:41,929
Are you going to use that
precious crest on Lord Habaek?
751
01:08:41,929 --> 01:08:45,448
Why are you doing something so useless?
752
01:08:45,448 --> 01:08:47,650
High Priest, what do you mean?
753
01:08:47,650 --> 01:08:51,038
- If he doesn't return, he'll go extinct.
- Why can't he go back?
754
01:08:51,038 --> 01:08:53,935
Habaek completed his duty.
755
01:08:53,935 --> 01:08:56,819
If he completed his duty, he can go back.
756
01:08:56,819 --> 01:08:58,533
That's why he's stupid.
757
01:08:58,533 --> 01:09:01,904
Why did he come back
to cause this trouble?
758
01:09:02,587 --> 01:09:04,149
Wait a minute.
759
01:09:08,882 --> 01:09:11,226
The new duty I came back with...
760
01:09:12,435 --> 01:09:16,020
was to find out why you put
the god stones in the human world.
761
01:09:16,873 --> 01:09:18,663
That's right!
762
01:09:18,663 --> 01:09:22,755
Yes, you already found out the reason.
763
01:09:34,291 --> 01:09:35,717
If a god...
764
01:09:38,028 --> 01:09:40,797
can't even save one person
765
01:09:43,609 --> 01:09:46,202
how can he save the world?
766
01:09:47,136 --> 01:09:50,206
- What?
- I knew it!
767
01:09:50,206 --> 01:09:54,309
The energy of this universe
is always on Habaek's side!
768
01:09:55,011 --> 01:09:56,831
Yoon So Ah.
769
01:09:56,831 --> 01:10:01,391
Please use the strength of the crest
on a more valuable wish.
770
01:10:02,819 --> 01:10:05,926
I have a guest, so I have to go.
771
01:10:05,926 --> 01:10:10,515
Habaek, whatever the case,
you must go back to Water Country.
772
01:10:14,502 --> 01:10:18,288
That's right. The high priest is right.
773
01:10:18,288 --> 01:10:20,524
Let's finish what we started.
774
01:10:21,859 --> 01:10:23,818
Ask for the best thing possible.
775
01:10:24,422 --> 01:10:26,855
A wish that'll allow me to
go back with an eased mind.
776
01:10:27,596 --> 01:10:30,730
Ask to become richer that Mansour.
777
01:10:34,632 --> 01:10:38,194
A god's blessing will wake the crest.
778
01:10:43,243 --> 01:10:46,385
As the last servant of your family
779
01:10:46,385 --> 01:10:49,104
make your most earnest wish.
780
01:10:50,939 --> 01:10:53,863
Hurry up and make your wish.
781
01:10:53,863 --> 01:10:57,926
The thing that will make you
the happiest in your lifetime.
782
01:11:05,037 --> 01:11:06,708
My wish...
783
01:11:08,465 --> 01:11:13,038
My... wish...
784
01:11:15,265 --> 01:11:16,832
I...
785
01:11:23,524 --> 01:11:25,171
My wish...
786
01:11:28,882 --> 01:11:30,564
is for you...
787
01:11:34,395 --> 01:11:36,582
to go back a little later.
788
01:11:41,355 --> 01:11:43,609
Please stay by my side...
789
01:11:46,555 --> 01:11:48,693
just until I die.
790
01:11:53,090 --> 01:11:55,554
Let's live together until then.
791
01:11:57,373 --> 01:11:59,542
After I die...
792
01:11:59,542 --> 01:12:02,832
go back then, and become a good king.
793
01:12:08,431 --> 01:12:10,502
Let's live together.
794
01:12:23,774 --> 01:12:27,185
I'm leaving. I need to get some rest now.
795
01:12:35,788 --> 01:12:38,288
You gave up becoming like Mansour.
796
01:12:38,989 --> 01:12:40,989
How foolish.
797
01:12:56,359 --> 01:12:57,965
I love you.
798
01:12:58,672 --> 01:13:00,190
I love you.
799
01:13:09,841 --> 01:13:13,596
Since you've done a good deed,
your next life will be trouble-free.
800
01:13:13,596 --> 01:13:15,336
I didn't do anything.
801
01:13:15,336 --> 01:13:18,381
Yoon So Ah asked about
the strength of the crest
802
01:13:18,381 --> 01:13:20,157
so all I did was tell her what I knew.
803
01:13:20,157 --> 01:13:24,261
But you supervised,
and disclosed the secrets of nature.
804
01:13:24,261 --> 01:13:27,605
That's your strongest power.
805
01:13:28,275 --> 01:13:30,757
I forgot to introduce myself.
806
01:13:31,563 --> 01:13:36,024
It's nice to meet you.
I'm the high priest.
807
01:13:36,024 --> 01:13:38,779
I'm Shin Hoo Ye.
I used to be the god of fire.
808
01:13:38,779 --> 01:13:44,033
Hoo Ye, can you please
teach me how to use fire?
809
01:13:44,033 --> 01:13:48,608
If I learn that,
I can control all five categories
810
01:13:48,608 --> 01:13:52,190
including water, fire, air,
earth, and humans.
811
01:13:52,190 --> 01:13:53,827
Feel free to visit me anytime.
812
01:14:05,894 --> 01:14:09,819
Habaek! It's time to go!
813
01:14:12,288 --> 01:14:16,748
The high priest
knew everything all along.
814
01:14:20,373 --> 01:14:22,474
I have to go back to Water Country.
815
01:14:22,474 --> 01:14:26,935
I'll go and properly resolve your wish.
816
01:14:26,935 --> 01:14:30,962
- You'll be back, right?
- I'll be back.
817
01:14:30,962 --> 01:14:32,864
You'll hurry, right?
818
01:14:33,703 --> 01:14:35,211
Yeah.
819
01:14:43,359 --> 01:14:44,935
I'll be back.
820
01:15:22,819 --> 01:15:24,556
I organized them by article.
821
01:15:24,556 --> 01:15:28,217
There's no need for that.
I found the answer.
822
01:15:28,217 --> 01:15:30,037
How to become a decent human being.
823
01:15:34,310 --> 01:15:38,988
As you already know,
I was the top student.
824
01:15:38,988 --> 01:15:42,398
I finally figured out what you meant.
825
01:15:44,149 --> 01:15:48,422
Fine, what is it? How can you
become a decent human being?
826
01:15:49,140 --> 01:15:53,190
Look it over. I begged Grandfather
to make this planned proposal.
827
01:15:53,859 --> 01:15:57,787
This one is for single mothers,
this one is for senior citizens
828
01:15:57,787 --> 01:16:01,314
and this one is for child breadwinners.
"Noblesse oblige."
829
01:16:01,314 --> 01:16:03,247
That's how we can become
decent human beings.
830
01:16:08,139 --> 01:16:10,145
That's not a bad idea.
831
01:16:10,864 --> 01:16:12,667
But before that
832
01:16:12,667 --> 01:16:16,626
start with writing their names
and getting them stamped.
833
01:16:16,626 --> 01:16:18,792
It has to be more than just "I'm sorry."
834
01:16:19,462 --> 01:16:22,467
- What is this?
- Think of who to apologize to
835
01:16:22,467 --> 01:16:26,087
apologize, and get it stamped
by your grandfather.
836
01:16:26,087 --> 01:16:28,532
Then I'll be your church
older brother again.
837
01:16:28,532 --> 01:16:31,203
- What?
- When you become more humane
838
01:16:31,203 --> 01:16:33,974
- I can just be your older brother.
- What?
839
01:17:18,645 --> 01:17:22,636
Hey, hey, don't even think about it.
840
01:17:23,390 --> 01:17:27,083
Habaek won't come back
and save you if you jump in.
841
01:17:27,083 --> 01:17:29,158
I wasn't think about doing that.
842
01:17:30,929 --> 01:17:33,949
Why are you here
when your father's in the woods?
843
01:17:33,949 --> 01:17:37,511
Don't jump in there
and pollute the water.
844
01:17:38,158 --> 01:17:40,407
And let me share some news.
845
01:17:41,859 --> 01:17:44,114
Habaek won't be able to come back.
846
01:17:44,114 --> 01:17:46,510
What do you mean?
847
01:17:46,510 --> 01:17:48,828
Did you receive a message?
848
01:17:48,828 --> 01:17:51,640
What's the use of that
when I'm a goddess?
849
01:17:51,640 --> 01:17:53,230
I just have a feeling.
850
01:17:54,560 --> 01:17:55,975
Let's go.
851
01:18:00,417 --> 01:18:03,114
If we haven't heard anything,
doesn't that mean he's not coming?
852
01:18:03,114 --> 01:18:06,190
Let's stop worrying about that,
and focus on our relationship.
853
01:18:06,190 --> 01:18:08,225
Are there any rings that catch your eye?
854
01:18:09,096 --> 01:18:11,346
- See you.
- Goodbye.
855
01:18:16,601 --> 01:18:18,862
- What? Do you have something to say?
- I...
856
01:18:18,862 --> 01:18:21,337
was going to tell you earlier.
857
01:18:21,337 --> 01:18:23,091
But...
858
01:18:23,895 --> 01:18:26,136
- I think I should marry Hyung Shik.
- What?
859
01:18:26,136 --> 01:18:29,560
I think that'd be better.
There isn't much to love.
860
01:18:29,560 --> 01:18:32,123
If you worry,
and want to take care of them...
861
01:18:32,123 --> 01:18:34,618
that's enough for me
when it comes to love.
862
01:18:35,533 --> 01:18:40,507
Hey, think about it rationally.
Friends don't marry each other.
863
01:18:40,507 --> 01:18:43,667
We've seen each other for a long time,
so we know everything.
864
01:18:43,667 --> 01:18:46,390
- Do you hate Hyung Shik?
- No, it's not that--
865
01:18:46,390 --> 01:18:47,940
- Hyung Shik is here.
- What?
866
01:18:47,940 --> 01:18:51,188
- To get your permission.
- Hey, hey. Hey!
867
01:18:51,188 --> 01:18:53,279
- Hey! Hey!
- Hyung Shik!
868
01:19:02,373 --> 01:19:04,162
It's been a long time, So Ah.
869
01:19:04,162 --> 01:19:08,514
It has been. Why haven't you come
for such a long time?
870
01:19:08,514 --> 01:19:11,542
Because... I'm scared of you.
871
01:19:13,868 --> 01:19:15,957
What did I do?
872
01:19:17,136 --> 01:19:18,987
Yoo Sang Yoo is getting married?
873
01:19:18,987 --> 01:19:22,324
That's right.
He doesn't even have a house.
874
01:19:22,324 --> 01:19:26,614
I wanted to pay his housing security
deposit when he got married
875
01:19:26,614 --> 01:19:28,377
but this was so sudden.
876
01:19:28,377 --> 01:19:30,739
Gosh, he doesn't listen to me.
877
01:19:31,810 --> 01:19:35,935
I heard that they started with
two spoons and a pot back in the day.
878
01:19:35,935 --> 01:19:38,216
But that's sounds ridiculous nowadays.
879
01:19:43,850 --> 01:19:46,479
Hello? Did you hang up again?
880
01:19:46,479 --> 01:19:47,644
Damn it.
881
01:20:25,279 --> 01:20:26,738
I'm back.
882
01:20:27,480 --> 01:20:29,667
I told you not to stay out late,
but you never listen.
883
01:20:29,667 --> 01:20:31,015
Why are you so late?
884
01:20:31,015 --> 01:20:34,886
The procedures
were very complicated and picky.
885
01:20:34,886 --> 01:20:37,145
They have no flexibility.
886
01:20:59,784 --> 01:21:01,984
Let's go inside and eat.
887
01:21:01,984 --> 01:21:03,341
Okay.
888
01:21:17,051 --> 01:21:20,112
- Do you still get hungry?
- Yeah.
889
01:21:20,112 --> 01:21:22,024
Did you bring a goblin bat?
890
01:21:23,033 --> 01:21:24,395
I couldn't.
891
01:21:24,395 --> 01:21:27,159
Then, did you just bring
your driver's license?
892
01:21:27,159 --> 01:21:30,118
- They told me to get it myself.
- Gosh, there's a lot to do.
893
01:21:30,118 --> 01:21:31,846
What about Nam Soo Ri?
894
01:21:31,846 --> 01:21:35,689
He said the part-time work is too hard,
and that crazy woman is scary.
895
01:21:35,689 --> 01:21:39,081
[Habaek]
[Yoon So Ah]
896
01:21:56,426 --> 01:21:58,190
It's been a long time, hasn't it?
897
01:22:01,886 --> 01:22:10,367
[Thank you for watching
"The Bride of the Water God."]
898
01:22:12,324 --> 01:22:15,881
People live on
with any strength they have.
899
01:22:15,881 --> 01:22:18,864
And if that strength is love...
900
01:22:18,864 --> 01:22:21,913
If it's love, it's even better.
901
01:22:21,913 --> 01:22:24,784
[Yoon So Ah]
[Habaek]
902
01:22:24,784 --> 01:22:31,670
Subtitles by DramaFever
903
01:22:39,328 --> 01:22:42,015
[The Bride of the Water God]
65892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.