All language subtitles for Bride.of.the.Water.God.E02.170704.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bride of the Water God 2017 2 00:00:00,260 --> 00:00:04,270 Timing and Subtitles by the Is it raining yet? Team @ Viki 3 00:00:25,580 --> 00:00:30,950 This kid is destined to have a short life. She's destined to die before 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,900 Lord Ha Baek returns to sit on the throne. 5 00:00:37,070 --> 00:00:42,420 I will grace you with a god's blessing, so wake up. 6 00:00:58,430 --> 00:01:01,550 ♬ Like these moments when something is impossible to understand ♬ 7 00:01:01,550 --> 00:01:08,590 ♬ or something is difficult to define ♬ 8 00:01:11,110 --> 00:01:14,310 ♬ Without even any movement today 9 00:01:14,310 --> 00:01:22,500 ♬ today my heart is miraculously shaking ♬ 10 00:01:23,690 --> 00:01:29,100 ♬ What is this feeling now? ♬ 11 00:01:30,420 --> 00:01:35,360 You are...you're now the god´s person. 12 00:01:35,360 --> 00:01:38,100 If you do not accept it, you will end up facing countless difficulties. 13 00:01:38,100 --> 00:01:40,950 How is it? Something quietly creeps into your heart 14 00:01:40,950 --> 00:01:44,360 and hits you in the head. That's how it feels, isn't it? 15 00:01:44,360 --> 00:01:47,150 You have received the kiss of a god. 16 00:01:47,150 --> 00:01:49,150 Be honored. 17 00:02:02,450 --> 00:02:05,410 What are you doing?! 18 00:02:05,410 --> 00:02:08,330 You crazy jerk! 19 00:02:08,330 --> 00:02:11,200 As expected it didn't work. 20 00:02:11,200 --> 00:02:14,750 Look at that. She is mad. 21 00:02:14,750 --> 00:02:16,850 Go and fix it. 22 00:02:18,960 --> 00:02:20,940 Are you scared? 23 00:02:20,940 --> 00:02:25,090 Okay. I will do it this one time. 24 00:02:25,090 --> 00:02:26,190 Don't. 25 00:02:26,190 --> 00:02:29,820 You've been telling me that a lot since we came here. 26 00:02:31,500 --> 00:02:34,380 Who do you think you are telling that to? 27 00:02:34,380 --> 00:02:39,040 You can´t kiss human girls just like that. 28 00:02:39,040 --> 00:02:40,540 What are you talking about? 29 00:02:40,540 --> 00:02:44,460 She has not woken up yet. If you go now you will get slapped. 30 00:02:49,550 --> 00:02:52,520 Bride of the Water God 31 00:02:52,520 --> 00:02:56,290 Episode 2 32 00:02:57,190 --> 00:03:01,850 Crazy jerk. Crazy jerk. He´s a crazy jerk. 33 00:03:07,710 --> 00:03:11,410 And why would you close your eyes? 34 00:03:11,410 --> 00:03:14,950 I need to find a legitimate reason for why I closed my eyes. 35 00:03:14,950 --> 00:03:18,240 Right. If I don't want this to become a trauma, 36 00:03:18,240 --> 00:03:21,060 if I don't want this to become a trauma... 37 00:03:21,060 --> 00:03:23,180 Find the cause. 38 00:03:23,180 --> 00:03:26,290 Face it, then overcome it. 39 00:03:26,290 --> 00:03:28,340 Hey, servant. 40 00:03:43,380 --> 00:03:47,100 No, no. Don´t! No! 41 00:03:47,100 --> 00:03:50,270 Something quietly creeps into your heart 42 00:03:50,270 --> 00:03:53,920 and hits you in the head. That's how it feels like, doesn't it? 43 00:03:53,920 --> 00:03:57,050 - No.
- I´m sure it´s true. 44 00:04:24,760 --> 00:04:26,800 No, it´s not. 45 00:04:30,170 --> 00:04:32,350 Won´t you get off? 46 00:04:55,500 --> 00:05:00,120 You can´t kiss human girls just like that. 47 00:05:00,120 --> 00:05:03,000 If you go now, you´ll get slapped. 48 00:05:06,480 --> 00:05:11,030 Even if I bestow her grace, she doesn't know it's grace. She's a dim-witted woman. 49 00:05:13,020 --> 00:05:14,940 I'm hungry. 50 00:05:18,140 --> 00:05:20,270 I'm hungr— 51 00:05:25,890 --> 00:05:29,920 Though I have enough dim-witted servants with this rascal. 52 00:05:32,390 --> 00:05:35,600 No. You are wrong. 53 00:05:35,600 --> 00:05:38,930 She will awaken and come to find me with her own two feet anyway. 54 00:05:54,040 --> 00:05:55,970 It´s not a big deal. 55 00:05:57,510 --> 00:05:59,990 It's because the world has changed. 56 00:07:21,940 --> 00:07:24,910 Aish! Yoo Sang Yoo didn't even call— Ah! 57 00:07:29,260 --> 00:07:37,230 It's Sunday you know, Sunday. You're cursing me out, right? Sunday, Sunday, Sunday. 58 00:07:37,230 --> 00:07:42,560 It's Sunday, you know, Sunday. It's Sunday, you know, Sunday. You're cursing me out, ri— 59 00:07:42,560 --> 00:07:45,140 That´s right. It´s Sunday. 60 00:07:46,540 --> 00:07:49,950 You went back to bed, didn't you? Get up.
You went back to bed, didn't you? Get up.
61 00:07:49,950 --> 00:07:52,320 Okay. 62 00:07:57,910 --> 00:08:02,030 Exercise. Do some exercise. 63 00:08:03,850 --> 00:08:08,020 Get in the sunlight, vitamin D is important these days. 64 00:08:11,430 --> 00:08:14,670 You need to have strong calves to prevent getting diabetes when you get older 65 00:08:14,670 --> 00:08:16,990 You need to have strong calves 66 00:08:17,700 --> 00:08:21,820 Dear god. I'll kill Yoo Sang Yoo and just go to hell. 67 00:09:05,020 --> 00:09:08,460 Why are there so many humans today? 68 00:09:17,780 --> 00:09:20,630 Why are you blocking the way? 69 00:09:34,280 --> 00:09:36,930 It's something called a car. It's a transportation device for humans. 70 00:09:36,930 --> 00:09:40,340 A car? You said it's a car, but how come there are only two wheels? 71 00:09:40,340 --> 00:09:42,360 How can they go without falling with only two wheels? 72 00:09:42,360 --> 00:09:44,720 Well, that... 73 00:09:47,560 --> 00:09:49,970 There are other types of wheels, would you like to see them? 74 00:10:14,550 --> 00:10:16,650 It's cool, right? 75 00:10:16,650 --> 00:10:21,120 It's whatever. Just because it has four wheels it does not mean that it has the same feeling. 76 00:10:22,470 --> 00:10:24,930 Since when has he been an expert about wheels? 77 00:10:27,380 --> 00:10:31,980 So what? What are you telling me to do? 78 00:10:31,980 --> 00:10:35,760 Wow. Here he goes. Very good. 79 00:10:35,760 --> 00:10:37,630 Wow. 80 00:10:40,700 --> 00:10:44,030 That´s good. 81 00:10:44,030 --> 00:10:48,230 Yes, including the final trick ollie... 82 00:10:48,230 --> 00:10:52,080 Yes, as for skateboard tricks, there are many different varieties like this! 83 00:10:52,080 --> 00:10:56,160 Now, as for the person that does any four of these tricks, 84 00:10:56,160 --> 00:10:59,960 we will not ask or hesitate to give them first place! 85 00:10:59,960 --> 00:11:01,840 - Wow!
- Yeah! 86 00:11:03,790 --> 00:11:06,100 I shouldn´t have come out. 87 00:11:06,100 --> 00:11:09,250 Why are there so many humans? 88 00:11:09,250 --> 00:11:11,960 Fighting! Fighting, fighting! 89 00:11:11,960 --> 00:11:13,560 - Wow, that's so cool!
- Wow! 90 00:11:13,560 --> 00:11:15,160 What´s going on? 91 00:11:18,380 --> 00:11:19,530 What's happening? 92 00:11:19,530 --> 00:11:21,580 Here comes the first contestant. 93 00:11:21,580 --> 00:11:24,250 Yes, this blonde female contestant, it's great. 94 00:11:24,250 --> 00:11:26,420 Oh, that´s a shame! She´s disqualified. 95 00:11:26,420 --> 00:11:30,430 Here comes the second contestant. Oh, that´s good! 96 00:11:30,430 --> 00:11:32,750 Oh, no! 97 00:11:32,750 --> 00:11:37,010 The third contestant, please come out. I get the feeling he will be good. 98 00:11:37,010 --> 00:11:38,900 Oh, you're doing good! Oh-aww! 99 00:11:38,900 --> 00:11:42,500 Just once. Please? Just once. 100 00:11:42,500 --> 00:11:44,900 I guess you want to be turned back into a Mandarin fish.
The fourth contestant. 101 00:11:44,900 --> 00:11:46,950 Oh, I think he will be good. 102 00:11:46,950 --> 00:11:50,160 We don´t know how long we'll have to endure this here. 103 00:11:50,160 --> 00:11:54,630 - I told you that we need money to live here.
- Ah, unfortunately you are disqualified! 104 00:11:54,630 --> 00:11:58,300 Lord Ha Baek. 105 00:11:58,300 --> 00:12:00,590 Now the 5th contestant, please come forward. 106 00:12:00,590 --> 00:12:03,400 Lord Ha Baek! 107 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 Do you forfeit? 108 00:12:05,000 --> 00:12:09,130 Ah, to actually do it, it's a bit scary, right? 109 00:12:17,660 --> 00:12:21,080 You said if I do all four, it is first place? 110 00:12:21,080 --> 00:12:23,120 Go gently. Nicely. 111 00:12:23,120 --> 00:12:24,480 [First place: ₩100,000 ($100), Second place: ₩50,000 ($50), Third place: Voucher for KoKo Chicken] 112 00:12:24,480 --> 00:12:27,660 - What do I have to do to get 1st, 2nd, and 3rd place?
- Excuse me? 113 00:12:27,660 --> 00:12:29,900 You will have to give it all to me. 114 00:12:31,870 --> 00:12:34,380 You should all know that this is an honour for you. 115 00:12:44,630 --> 00:12:51,380 Excuse me! I think you must be really nervous. You´re going the wrong way. You should do it here. 116 00:13:02,630 --> 00:13:07,130 ♬ It´s time to turn my dreams into schemes.
Schemes into plans
♬ 117 00:13:07,130 --> 00:13:11,410 ♬ Plans into history. Show them who I am ♬ 118 00:13:12,720 --> 00:13:16,390 Lord Ha Baek. Don`t overdo it. 119 00:13:24,070 --> 00:13:28,260 Who is that Ahjussi? Athletes ( professional skateboarders ) are not allowed! 120 00:13:28,260 --> 00:13:34,060 If I were to explain who that person is, he's a person who has seen a skateboard for the first time today. 121 00:13:42,140 --> 00:13:47,630 ♬ It´s time to turn my dreams into schemes, schemes into plans. Plans into history. ♬ 122 00:13:47,630 --> 00:13:50,760 ♬ Show them who I am. Here we go ♬ 123 00:13:50,760 --> 00:13:54,660 ♬ Imma show them who I am. Talk about it, be about it. ♬ 124 00:13:54,660 --> 00:13:57,630 ♬ Show them who I am ♬ 125 00:14:04,940 --> 00:14:06,760 Something 126 00:14:11,980 --> 00:14:15,200 slowly crept into your heart 127 00:14:19,400 --> 00:14:21,730 and hit you in the head. 128 00:14:23,510 --> 00:14:25,870 It feels like that, right? 129 00:14:30,870 --> 00:14:32,710 You've come. 130 00:14:34,260 --> 00:14:37,750 It´s really him. It´s him. 131 00:14:53,020 --> 00:14:57,540 This is crazy. Why would I see that person there? 132 00:14:57,540 --> 00:15:00,860 Hey, the servant walking there! I am here! 133 00:15:00,860 --> 00:15:05,400 What the hell? What is this? Is he following me? 134 00:15:05,400 --> 00:15:06,840 Why? 135 00:15:07,740 --> 00:15:09,130 Is she really the descendant? 136 00:15:09,130 --> 00:15:12,800 She is. What did I say? I said that she would be awakened. 137 00:15:12,800 --> 00:15:16,620 - Wait a minute. Why am I running away?
- Look here, servant! 138 00:15:16,620 --> 00:15:21,030 Ah right! He was a 'natural man'! 139 00:15:21,030 --> 00:15:22,450 Why is she running away then? 140 00:15:22,450 --> 00:15:24,820 She´s not running away. She is looking for me. 141 00:15:24,820 --> 00:15:26,830 She is running away. 142 00:15:28,450 --> 00:15:32,430 Look here, servant! You dim-witted woman, I'm right here! 143 00:15:32,430 --> 00:15:35,490 This is crazy. 144 00:16:13,480 --> 00:16:16,820 Ah. This guy is blocking the way again. 145 00:16:16,820 --> 00:16:18,720 Move! 146 00:16:19,570 --> 00:16:22,210 That rude— 147 00:16:22,210 --> 00:16:25,910 - Aish, psycho. Why did I even—
- SERVANT! 148 00:16:51,340 --> 00:16:55,800 What did I do wrong that I have to run away? 149 00:16:58,150 --> 00:17:04,000 That damned Yoo Sang Yoo. Why did he tell me to exercise? 150 00:17:04,000 --> 00:17:06,930 I'm a doctor, so what diabetes would I have? 151 00:17:18,220 --> 00:17:22,860 Hey, it fell in! Find something to collect it with! 152 00:17:58,010 --> 00:18:01,960 Please. Please save me. 153 00:18:03,470 --> 00:18:07,820 Dad. Dad! 154 00:18:43,190 --> 00:18:47,170 I told you humans are not to be trusted. 155 00:18:47,170 --> 00:18:51,750 Reward? If you are trying to scam someone, at least work things out so that it's believable! 156 00:18:51,750 --> 00:18:54,710 What company is he under? Huh?! 157 00:18:54,710 --> 00:18:56,910 Why did you do that? 158 00:18:56,910 --> 00:19:00,600 I told you to do it moderately. Like someone who´s trying for the first time. 159 00:19:00,600 --> 00:19:04,980 You're really too much. If I had skills like Lord Ha Baek, 160 00:19:06,080 --> 00:19:08,970 I would have only used them for Lord Ha Baek. 161 00:19:08,970 --> 00:19:11,060 It´s the same for me. 162 00:19:11,060 --> 00:19:16,180 I wanted to win all three prizes to make you happy. 163 00:19:16,180 --> 00:19:17,910 Lord Ha Baek. 164 00:19:22,230 --> 00:19:23,370 Lord Ha Baek. 165 00:19:23,370 --> 00:19:27,090 This is not what you were expecting to hear from me, right? 166 00:19:27,090 --> 00:19:28,790 Right. 167 00:19:42,330 --> 00:19:46,960 She's not awakened, right? I told you to give up. 168 00:19:46,960 --> 00:19:50,040 It will be better to appeal to her sympathy. 169 00:19:55,760 --> 00:20:00,500 Total land is 20,000 pyeong (16.3 acres). The initial survey about the land purchase discovered the land belongs to 5 land owners. 170 00:20:00,500 --> 00:20:02,610 The process of purchasing 15,000 pyeong of land is going smoothly. 171 00:20:02,610 --> 00:20:05,890 - Do you have the phone number of the land owners?
- I was able to procure them all. 172 00:20:05,890 --> 00:20:08,770 But... 173 00:20:12,480 --> 00:20:13,370 Please speak. 174 00:20:13,370 --> 00:20:18,260 I don't think it would be easy to purchase the remaining 5000 pyeong of land. 175 00:20:18,260 --> 00:20:23,670 That... that land belongs to Chairman Sin. 176 00:20:23,670 --> 00:20:26,170 It's impossible to get through to him. 177 00:20:26,170 --> 00:20:28,300 I´ll resolve it. 178 00:20:28,300 --> 00:20:30,340 Yes, I understand. 179 00:20:34,830 --> 00:20:36,370 Of all people, the land belongs to Chairman Sin. 180 00:20:36,370 --> 00:20:38,870 I am sure the asking price will jump quite a bit. 181 00:20:44,580 --> 00:20:47,860 Yes Driver Choi. Please speak. 182 00:20:47,860 --> 00:20:53,870 Please handle it like that. No, please prepare a second car.
Chairman of Board of Directors: Sin Hoo Ye] 183 00:20:55,570 --> 00:20:58,260 It will take some time to purchase the parts for the windshield wiper. 184 00:20:58,260 --> 00:20:59,740 That's fine with me. 185 00:21:01,420 --> 00:21:06,370 Why are you still telling me to wait? Waiting is all I´ve been doing since this morning. 186 00:21:06,370 --> 00:21:11,040 I'm not asking for a new loan, all I'm asking for is an extension. Is it that hard to confirm? 187 00:21:11,040 --> 00:21:13,560 Is it just great to have a big car, huh?! 188 00:21:13,560 --> 00:21:16,750 AHH! What do I do... 189 00:21:16,750 --> 00:21:20,380 The repair cost will be quite high for them. 190 00:21:20,380 --> 00:21:26,930 Excuse me, but how is it so expensive for one wiper? What? R-Rain sensor?... 191 00:21:29,530 --> 00:21:31,960 I understand. 192 00:21:38,210 --> 00:21:39,970 Hello. 193 00:21:52,370 --> 00:21:56,800 Did you get back safely from Gangwon Province? 194 00:21:57,760 --> 00:22:03,780 You know, about the windshield wiper... If they use original parts and labor is added... 195 00:22:03,780 --> 00:22:07,260 I have a friend who's a mechanic, if we don't use original parts... 196 00:22:07,260 --> 00:22:09,880 Do you think those people would agree to that? 197 00:22:11,120 --> 00:22:13,900 I guess I have to move out of my studio apartment. 198 00:22:16,580 --> 00:22:18,240 When they call, say that our insurance will take care of it. 199 00:22:18,240 --> 00:22:19,760 What? 200 00:22:21,010 --> 00:22:25,420 Confidently, and don't cower. Clearly and simply. 201 00:22:25,420 --> 00:22:26,500 How will you do it? 202 00:22:26,500 --> 00:22:31,210 "Ah, yes. Talk to our insurance". 203 00:22:32,500 --> 00:22:33,800 Okay. 204 00:22:35,600 --> 00:22:40,330 Oh, Patient Ma Bong Yeol is going to the hospital to check himself in. So they need your written diagnosis. 205 00:22:40,330 --> 00:22:44,910 And Park Sang Cheol called again. He said he would do it again. 206 00:23:09,210 --> 00:23:11,830 How could you sleep for so long? 207 00:23:11,830 --> 00:23:16,960 Because I was tired. A god like Lord Ha Baek with supernatural powers may not feel anything, 208 00:23:16,960 --> 00:23:21,270 but a lowly god like being like me is no different from a tired human. 209 00:23:24,980 --> 00:23:26,300 I am very hungry, as well. 210 00:23:26,300 --> 00:23:28,270 This is not something I have to continue to hear, is it? 211 00:23:28,270 --> 00:23:29,840 No. 212 00:23:34,700 --> 00:23:36,230 Let´s go. 213 00:23:36,230 --> 00:23:38,370 Excuse me? Where to? 214 00:23:38,370 --> 00:23:39,740 Our house. 215 00:23:39,740 --> 00:23:41,430 Our house? 216 00:23:42,410 --> 00:23:44,400 Where...? 217 00:23:48,690 --> 00:23:51,940 Look at this coincidence. Not realizing we had his card all along
[Happy Psychiatry Clinic, Nurse: Yoo Sang Yoo] 218 00:23:51,940 --> 00:23:55,140 We went to the boonies in Gangwon Province to go through all that suffering. 219 00:23:55,140 --> 00:23:59,470 But thankfully, I was a bit smart and remembered the gas fee the descendant gave me. 220 00:23:59,470 --> 00:24:02,900 If not, I would have starved and walked all day again. 221 00:24:02,900 --> 00:24:05,970 But I wonder if the descendant will sympathize with us. 222 00:24:09,010 --> 00:24:10,930 - That thing...
- Yes? 223 00:24:10,930 --> 00:24:14,260 That thing called driving. I want to do it. 224 00:24:14,260 --> 00:24:16,700 I will do it. Driving. 225 00:24:16,700 --> 00:24:18,400 What is he saying? 226 00:24:18,400 --> 00:24:20,840 Leave already! Leave! 227 00:24:23,370 --> 00:24:24,910 Aigoo, I'm sorry! 228 00:24:27,610 --> 00:24:28,730 Who came by? 229 00:24:28,730 --> 00:24:30,710 The agent of the person above god (landlord). 230 00:24:30,710 --> 00:24:34,910 Why is Department Head Bang here? Monthly rent is getting deducted from the security deposit. 231 00:24:34,910 --> 00:24:38,840 He gave us something like an ultimatum, to increase the security deposit by 50 million won ($50,000). 232 00:24:38,840 --> 00:24:40,700 What? 233 00:24:52,440 --> 00:24:53,550 Is that him? Yes, it is! 234 00:24:53,550 --> 00:24:56,330 Yes. We´re almost there. 235 00:24:56,330 --> 00:24:57,900 All right sir. 236 00:25:00,090 --> 00:25:07,070 He wants to meet you in an hour. Chairman Sin, as expected, does not wish to review the business plan. 237 00:25:07,070 --> 00:25:09,500 Of course he wouldn't. 238 00:25:27,100 --> 00:25:28,190 Let me escort you. 239 00:25:28,190 --> 00:25:33,180 No, it´s okay. I can walk alone. You can go. 240 00:25:33,180 --> 00:25:34,110 Okay. 241 00:25:34,110 --> 00:25:35,340 Is it here? 242 00:25:35,340 --> 00:25:37,970 They said that it was on the other side, so... 243 00:25:37,970 --> 00:25:40,250 Oh. We have to cross the road too! 244 00:25:40,250 --> 00:25:42,590 There she comes. 245 00:25:42,590 --> 00:25:45,570 What did I say? I said that she's awakened. 246 00:25:45,570 --> 00:25:47,130 Elder. You can hold onto me. 247 00:25:47,130 --> 00:25:50,860 No, it´s fine. You can go. 248 00:25:52,070 --> 00:25:57,700 Oh, isn't that the wiper-doctor? Her clinic must be around here. 249 00:26:48,360 --> 00:26:50,280 Thank you. 250 00:26:59,660 --> 00:27:03,770 She is a psychiatric doctor, so she must have seen what we couldn't. 251 00:27:04,480 --> 00:27:08,420 - It might be.
- She is a person who fits the doctor's gown well. 252 00:27:09,840 --> 00:27:11,780 It seems so. 253 00:27:21,120 --> 00:27:23,120 You scared me! 254 00:27:25,830 --> 00:27:27,140 How did you come here? 255 00:27:27,140 --> 00:27:31,260 We came here with something called a taxi. It was larger as your car, which was good. 256 00:27:31,260 --> 00:27:35,580 Thanks to you, the thing you call 'mooo-ney' that you gave us has decreased to half. 257 00:27:35,580 --> 00:27:37,410 N-Nice to see you again. 258 00:27:37,410 --> 00:27:39,720 Why did you just go yesterday after coming? 259 00:27:39,720 --> 00:27:42,650 - Excuse me?
- If you've been awakened, you should have said goodbye before leaving. 260 00:27:44,030 --> 00:27:46,680 First, teach her about the rites. 261 00:27:48,380 --> 00:27:52,140 Nothing too complicated. We need a place to stay for as long as we are here. 262 00:27:52,140 --> 00:27:55,210 I do not eat, but we need food to satisfy Nam Soo Ri, 263 00:27:55,210 --> 00:27:57,390 and clothes to change into every day. 264 00:27:57,390 --> 00:27:59,610 Try to give me a lot of what you call money. 265 00:27:59,610 --> 00:28:01,770 You told me that the more you have, the easier it is to live here. 266 00:28:01,770 --> 00:28:05,000 The other things that I need, we will slowly figure out. 267 00:28:07,490 --> 00:28:11,060 Also, there are gods I have to find. 268 00:28:11,060 --> 00:28:15,760 I need to have the coronation ceremony as soon as possible, so try your best to find them in a hurry. 269 00:28:16,990 --> 00:28:18,840 Do you have any questions? 270 00:28:21,070 --> 00:28:22,860 See me for a minute. 271 00:28:27,030 --> 00:28:30,910 You are his guardian, you cannot get dragged around in his stories like this all the time. 272 00:28:30,910 --> 00:28:32,790 He is getting treatment in some hospital, isn´t he? 273 00:28:32,790 --> 00:28:34,710 Sorry? 274 00:28:34,710 --> 00:28:36,600 He isn´t? 275 00:28:37,590 --> 00:28:41,870 Look here. Being mentally ill is the same as being physically ill. 276 00:28:41,870 --> 00:28:43,590 Don´t you go to the hospital when your body is sick? 277 00:28:43,590 --> 00:28:46,600 Even if you have a fever, bleeding, or have a fractured bone, do you make it get better by enduring the pain? 278 00:28:46,600 --> 00:28:50,720 Nam Soo Ri is very hungry. And I need water. 279 00:28:50,720 --> 00:28:53,170 Then quickly go home and resolve it. 280 00:28:53,170 --> 00:28:57,310 - Where is the house?
- No, not to my place, but to yours. 281 00:28:57,310 --> 00:29:01,210 Excuse me. It´s just that we have nowhere to go right now. 282 00:29:01,210 --> 00:29:02,160 Can´t you help us a bit? 283 00:29:02,160 --> 00:29:07,710 Then, you could seek help by going to the community center of your district. 284 00:29:07,710 --> 00:29:11,640 I don't know how good our country's community shelters are, 285 00:29:12,720 --> 00:29:17,230 but I think that taking care of people like you is the responsibility of the government. 286 00:29:17,230 --> 00:29:19,380 Not an individual's. 287 00:29:32,300 --> 00:29:35,300 That is why we are paying taxes. 288 00:29:35,300 --> 00:29:38,250 I don't have the leisure to help other people's situations. 289 00:29:38,250 --> 00:29:42,530 So why did you walk with an old human just now? 290 00:29:43,500 --> 00:29:45,520 When did I? 291 00:29:45,520 --> 00:29:47,110 I saw it all. 292 00:29:47,110 --> 00:29:50,010 I saw everything. 293 00:29:50,010 --> 00:29:52,210 - I was just walking.
- You walked with him. 294 00:29:52,210 --> 00:29:54,950 I was only just walking. 295 00:29:57,490 --> 00:29:59,910 Can you not be honest? 296 00:29:59,910 --> 00:30:02,350 This and that are different problems. I cannot... 297 00:30:02,350 --> 00:30:04,210 I do not know what you are saying. 298 00:30:04,210 --> 00:30:06,040 I know. 299 00:30:07,550 --> 00:30:13,710 Anyway, after this minute, if you ever appear here again, I will report you to the police. 300 00:30:14,460 --> 00:30:16,820 If you go like this, I will let go of you. 301 00:30:16,820 --> 00:30:18,970 That means I will abandon you. 302 00:30:20,240 --> 00:30:23,300 That´s something I´m happy to hear. 303 00:30:26,700 --> 00:30:30,670 I told you. She is not awakened. 304 00:30:36,810 --> 00:30:38,720 - What?
- Have you met with Department Head Bang yet? 305 00:30:38,720 --> 00:30:41,670 No, where did you say the building owner's office was? I should go and meet him. 306 00:30:41,670 --> 00:30:43,980 It's not far, but you should come back to the hospital first. 307 00:30:43,980 --> 00:30:45,850 Patient Ma Bong Yeol's guardian is here. 308 00:30:45,850 --> 00:30:48,160 Since he will be checked into the hospital, you need to sign off on his diagnosis. 309 00:30:48,160 --> 00:30:50,150 Really? Okay, I´ll be right there. 310 00:30:50,150 --> 00:30:52,430 You're in deep trouble now, do you even know who that person is? 311 00:30:52,430 --> 00:30:54,350 - What?
- What? 312 00:30:54,350 --> 00:30:56,320 - What did you just say?
- I didn´t say anything. 313 00:30:56,320 --> 00:30:58,980 It will be so painful, you'll want to die. 314 00:30:59,840 --> 00:31:03,700 Hey, who do you think you're threatening? 315 00:31:22,760 --> 00:31:25,510 It won't be easy to appeal to her compassion from now on. 316 00:31:25,510 --> 00:31:28,860 Please give me a hint before you do something. 317 00:31:30,720 --> 00:31:33,030 We have to take care of urgent matters first. 318 00:31:33,030 --> 00:31:35,060 Even though it's not to my liking. 319 00:31:35,060 --> 00:31:36,930 I guess we have to go to that place in the end. 320 00:31:36,930 --> 00:31:38,010 Where? 321 00:31:38,010 --> 00:31:40,110 Where I buried the gold. 322 00:31:41,490 --> 00:31:45,630 - Gold?
- I have gold buried somewhere when I came here 55 years ago. 323 00:31:45,630 --> 00:31:49,010 I wasn't preparing for a day like this, but I guess it's useful now! 324 00:31:49,010 --> 00:31:52,030 If we just go find that gold, I can then take you to a better place. 325 00:31:52,030 --> 00:31:56,490 So you´re saying... this solution was available the whole time, 326 00:31:56,490 --> 00:31:58,980 and yet I suffered like this until now? 327 00:31:58,980 --> 00:32:02,090 To be honest, that land is filthy and I wanted to avoid it if possible. 328 00:32:02,090 --> 00:32:04,580 It's the gathering place for miscellaneous gods who ran away from the realm of gods. 329 00:32:04,580 --> 00:32:06,480 Where is it? 330 00:32:06,480 --> 00:32:09,030 - It's the pear orchard.
- Pear orchard? 331 00:32:12,320 --> 00:32:14,640 Pear orchard. 332 00:32:15,690 --> 00:32:18,730 This used to be a pear orchard. 333 00:32:26,250 --> 00:32:28,100 This isn´t it. 334 00:32:28,100 --> 00:32:31,350 This was never it, was it? 335 00:32:33,390 --> 00:32:35,390 - Oh my.
- I'm sorry. 336 00:32:35,390 --> 00:32:36,980 Hold it. 337 00:32:38,860 --> 00:32:41,820 Here. Is this what you wanted? 338 00:32:43,400 --> 00:32:47,330 You are a strange man. You're going to eat all of this? 339 00:32:48,660 --> 00:32:51,980 Wait, wait. You must finish what you started before you eat. 340 00:32:51,980 --> 00:32:55,100 What? Oh. 341 00:32:59,360 --> 00:33:02,430 The blocked road in the neighborhood will be cleared for the length of the road 342 00:33:02,430 --> 00:33:05,340 and auspicious energy will come in from both directions. 343 00:33:05,340 --> 00:33:11,000 Like a tiger threatening all animals, you'll be triumphant and the future is bright. 344 00:33:11,000 --> 00:33:15,320 On the 11th month of the lunar calendar, you'll toot the celebratory horn. 345 00:33:15,320 --> 00:33:17,240 Eat. 346 00:34:18,220 --> 00:34:20,360 How is it to be hungry? 347 00:34:20,360 --> 00:34:23,080 I don´t know how to express it. 348 00:34:23,080 --> 00:34:25,150 Putting everything else aside, you could stoop low. subtitles ripped and synced by riri13 349 00:34:25,150 --> 00:34:29,410 - How pathetic. With something like that.
- You're right. 350 00:34:29,410 --> 00:34:31,690 But I think Lord Ha Baek's words are right. 351 00:34:31,690 --> 00:34:34,450 Just because you've lost your divine power, does not mean that you are not a god. 352 00:34:34,450 --> 00:34:37,870 Seeing that you are still not hungry after all this time... it just seems so! 353 00:34:37,870 --> 00:34:40,260 You just realized that now? 354 00:34:41,670 --> 00:34:43,090 Let´s go. 355 00:34:43,090 --> 00:34:45,650 What? I´m still eating... 356 00:34:47,940 --> 00:34:49,540 What do we do now? 357 00:34:49,540 --> 00:34:54,140 It would be better if we could find the governing gods, but there's no immediate solution. 358 00:34:54,140 --> 00:34:58,020 Even if we wait until your divine power returns, we can´t stay like this until then. 359 00:34:58,020 --> 00:35:02,470 I will continue to be hungry, so we have to find a way to eat and live. 360 00:35:03,100 --> 00:35:06,730 You are still a god although you lost your divine power, still in cases like this it is very inconvenient. 361 00:35:06,730 --> 00:35:09,720 Why would you lose your divine power? 362 00:35:09,720 --> 00:35:12,750 We must go back to the descendant and somehow entrust ourselves to her. 363 00:35:12,750 --> 00:35:16,250 It's so annoying that I can't stand it anymore. 364 00:35:16,250 --> 00:35:18,030 Excuse me? 365 00:35:18,030 --> 00:35:20,140 What did I...? 366 00:35:20,140 --> 00:35:22,670 Stop following me and come out. 367 00:35:30,530 --> 00:35:31,910 Who are you and why are you following us? 368 00:35:31,910 --> 00:35:34,310 Aren´t you Lord Ha Baek? 369 00:35:34,310 --> 00:35:35,760 Who are you? 370 00:35:35,760 --> 00:35:37,590 It´s me. 371 00:35:40,830 --> 00:35:42,420 Ah, he's familiar! 372 00:35:42,420 --> 00:35:44,840 It's me, Joo Geol Ri. 373 00:35:44,840 --> 00:35:46,870 Don´t you recognize me? 374 00:35:46,870 --> 00:35:48,420 I don´t know you. 375 00:35:48,420 --> 00:35:50,750 You cannot not know me. 376 00:35:50,750 --> 00:35:51,540 Oh! 377 00:35:51,540 --> 00:35:53,190 You cannot not know! 378 00:35:53,190 --> 00:35:56,860 You´re...! 379 00:36:00,720 --> 00:36:02,920 Hey, you! 380 00:36:14,450 --> 00:36:16,650 What are you doing?! 381 00:36:16,650 --> 00:36:19,630 Haha! Y-You have really 382 00:36:19,630 --> 00:36:22,140 lost your divine power! 383 00:36:22,140 --> 00:36:24,660 How could you not recognize me? 384 00:36:24,660 --> 00:36:26,630 Who are you? 385 00:36:26,630 --> 00:36:29,670 I-I have waited for a day like this. 386 00:36:29,670 --> 00:36:34,570 You´re in big trouble now! 387 00:36:36,810 --> 00:36:39,160 What kind of person... 388 00:36:42,360 --> 00:36:44,570 Lord Ha Baek. 389 00:36:44,570 --> 00:36:46,740 Are you alright? 390 00:36:48,660 --> 00:36:50,280 What kind of guy is that? 391 00:36:50,280 --> 00:36:53,990 He is the voracious god Joo Geol Rin, who ran away from the Water Kingdom because of you and Moo Ra. 392 00:36:53,990 --> 00:36:55,320 Who? 393 00:36:55,320 --> 00:36:57,950 It's the kiss of a voracious god... 394 00:36:59,160 --> 00:37:01,530 You´ll be alright, won´t you? 395 00:37:06,820 --> 00:37:10,480 Yes, Department Head Bang. I am the tenant of Daebak Building. 396 00:37:10,480 --> 00:37:12,450 Happy Psychiatry Clinic. 397 00:37:12,450 --> 00:37:15,490 Yes, yes. Where are you right now? 398 00:37:15,490 --> 00:37:17,620 I wish to meet you. 399 00:37:24,810 --> 00:37:26,320 Who is this? 400 00:37:26,320 --> 00:37:29,770 It's a stupid rock that rolled in from somewhere. 401 00:37:30,930 --> 00:37:32,610 Why did you come here? 402 00:37:32,610 --> 00:37:35,710 What did you come to collect this time? 403 00:37:38,830 --> 00:37:41,100 That stupid rock is treating me like I am not here. 404 00:37:41,100 --> 00:37:42,830 Did you arrive, Chairman? 405 00:37:42,830 --> 00:37:44,070 I see my nephew is here. 406 00:37:44,070 --> 00:37:45,980 Nephew? Who´s your nephew? 407 00:37:45,980 --> 00:37:49,320 Wait, if you put anyone on your family registry is everyone your relative? 408 00:37:49,320 --> 00:37:52,330 What kind of way is that to speak to this Ahjussi? 409 00:37:52,330 --> 00:37:55,490 What Ahjusshi? That´s crap. 410 00:37:55,490 --> 00:37:58,660 Be quiet! Just give me the keys. 411 00:37:58,660 --> 00:38:01,450 Grandpa, Grandpa... 412 00:38:01,450 --> 00:38:05,180 Since you own a couple of buildings it's nice how people treat you as the Chairman. 413 00:38:05,180 --> 00:38:08,800 Make me a entertainment building too! 414 00:38:08,800 --> 00:38:12,340 I brought your car over there, so you could ride it! 415 00:38:12,340 --> 00:38:15,730 Towing cost, storage fee, and fine. 416 00:38:15,730 --> 00:38:17,940 Are you a money-eating hippo, or what? 417 00:38:17,940 --> 00:38:19,900 That´s why, Grandpa. 418 00:38:19,900 --> 00:38:24,560 A celebrity like me must have my car towed for illegal parking? 419 00:38:24,560 --> 00:38:26,910 Ah, just make me a company! 420 00:38:26,910 --> 00:38:28,490 Let´s go up. 421 00:38:28,490 --> 00:38:30,270 Come home early. 422 00:38:30,270 --> 00:38:35,390 Grandpa, Grandpa. Don´t go. 423 00:38:36,190 --> 00:38:38,060 Representative Cha! 424 00:38:48,150 --> 00:38:52,980 Why would you give my road manager to an unknown musical actor? 425 00:38:54,650 --> 00:38:58,270 Chairman. You´re here. 426 00:38:58,270 --> 00:39:00,760 - Today is the day that the person on the fifth floor is leaving, right?
- Yes. 427 00:39:00,760 --> 00:39:03,430 Make sure to check everything thoroughly before you let them leave. 428 00:39:03,430 --> 00:39:07,940 Make sure they don't leave one piece of trash! Do you know how expensive these trash bags are? 429 00:39:07,940 --> 00:39:10,300 Don´t worry, Chairman. 430 00:39:13,760 --> 00:39:17,670 But this rude jerk... he didn't even greet me. 431 00:39:21,280 --> 00:39:25,610 It cost me so much money to send her to medical school. 432 00:39:26,380 --> 00:39:30,190 If I had even another grandchild, I would have disowned her a long time ago. 433 00:39:41,040 --> 00:39:45,160 I had to pay so much in taxes this month alone. 434 00:39:45,160 --> 00:39:47,500 They are like a bunch of thugs. 435 00:39:47,500 --> 00:39:51,050 What have they done for me to demand tax? 436 00:39:52,590 --> 00:39:56,970 So, you're building a new resort? 437 00:39:56,970 --> 00:40:01,040 It seems you will have to help a lot. 438 00:40:03,370 --> 00:40:06,700 How could this old man be of any help? 439 00:40:06,700 --> 00:40:10,070 I heard about it a bit from Secretary Min. 440 00:40:10,070 --> 00:40:12,920 But it´s complicated so I don´t really know. 441 00:40:12,920 --> 00:40:17,480 Just tell me this. How much money can I make? 442 00:40:17,480 --> 00:40:20,900 I am planning to purchase it at 5 times the market value. 443 00:40:24,950 --> 00:40:29,190 The people living in the countryside will come across some money. 444 00:40:29,190 --> 00:40:33,790 So, how much will you pay me? 445 00:40:33,790 --> 00:40:36,820 That's against business ethics. 446 00:40:36,820 --> 00:40:38,710 Business ethics, you say? 447 00:40:38,710 --> 00:40:43,130 Coming from someone who's unable to pay the monthly rent and is getting it deducted from the security deposit... 448 00:40:43,130 --> 00:40:45,420 Doesn't that go against business ethics even more? 449 00:40:45,420 --> 00:40:49,510 I´m sorry and thankful about that. 450 00:40:49,510 --> 00:40:54,040 So, please put in a good word about the question of raising the security deposit. 451 00:40:54,040 --> 00:40:55,320 Once we settle down... 452 00:40:55,320 --> 00:40:57,610 So, don't do that. 453 00:40:57,610 --> 00:41:01,000 Why are you trying to settle down in my building? 454 00:41:01,000 --> 00:41:05,990 This is what our Chairman will say, I think. 455 00:41:05,990 --> 00:41:09,540 So, you should get established elsewhere, 456 00:41:09,540 --> 00:41:13,840 why are you trying to settle down in my building? 457 00:41:13,840 --> 00:41:18,360 Saying this, he will scold me greatly. 458 00:41:20,270 --> 00:41:23,030 Okay. Then I will ask him myself. 459 00:41:23,030 --> 00:41:25,850 No, that won´t do! 460 00:41:27,720 --> 00:41:31,220 He is not here right now. 461 00:41:34,910 --> 00:41:36,950 I will price your land at 6 times the market value. 462 00:41:36,950 --> 00:41:41,750 You give 5 times the market value to total strangers, 463 00:41:41,750 --> 00:41:45,890 so aren't you being a bit too stingy when we're family? I won't be too greedy. 464 00:41:45,890 --> 00:41:48,760 Just give me double what you're giving them. 465 00:41:48,760 --> 00:41:50,660 Let's settle at 7 times. 466 00:41:56,630 --> 00:42:01,970 Since there is your position to consider, your maternal uncle must help out. 467 00:42:01,970 --> 00:42:06,390 So, Block World... Is it like an amusement park? 468 00:42:06,390 --> 00:42:09,320 I heard restaurants are very profitable there. 469 00:42:09,320 --> 00:42:13,200 It will be a public bidding. If you have any plans, please plan to submit a bid. 470 00:42:13,200 --> 00:42:15,590 Why are you making it so complicated? 471 00:42:15,590 --> 00:42:18,970 You just need to add a line when we sign the contract. 472 00:42:18,970 --> 00:42:23,520 I am giving up my precious land, just write that down please. 473 00:42:24,630 --> 00:42:28,150 This would be difficult, Chairman. 474 00:42:29,850 --> 00:42:31,510 Who is it? 475 00:42:35,710 --> 00:42:37,230 What is it? 476 00:42:38,220 --> 00:42:40,890 I am the 3rd floor... 477 00:42:40,890 --> 00:42:42,830 What? 478 00:42:42,830 --> 00:42:47,290 I am the 3rd floor tenant at the Daebak Building. Happy Psychiatry Clinic. 479 00:42:47,290 --> 00:42:49,130 Oh, oh right. The insane asylum. 480 00:42:49,130 --> 00:42:50,970 No, it's not an insane asylum. 481 00:42:50,970 --> 00:42:53,420 You've suddenly doubled the security deposit, so I am here— 482 00:42:53,420 --> 00:42:57,000 Right. I meant to meet you once. It's good that you're here. 483 00:42:57,000 --> 00:42:59,690 Why aren't you paying the rent? 484 00:42:59,690 --> 00:43:01,650 You have no common sense. 485 00:43:01,650 --> 00:43:06,440 You are educated and should know better. How can you cause such a great damage to my financial property? 486 00:43:06,440 --> 00:43:11,260 I am old man who barely makes a living from the rent. 487 00:43:11,260 --> 00:43:13,770 Are you trying to starve me to death? 488 00:43:13,770 --> 00:43:16,790 Since you have a guest today, I will come see you next time. 489 00:43:16,790 --> 00:43:20,630 There is no need for next time. Stay if you can pay up, leave if you can't. 490 00:43:20,630 --> 00:43:24,460 Since I haven´t studied anything, I hate complicated things. 491 00:43:33,080 --> 00:43:37,580 Young ones these days only know how to blame others. 492 00:43:44,510 --> 00:43:47,470 Why did that person have to be there again? 493 00:43:48,360 --> 00:43:52,310 You are now one of the god´s people. If you do not accept this, you will endure many difficulties. 494 00:43:52,310 --> 00:43:54,790 Don´t tell me... 495 00:43:54,790 --> 00:43:59,470 this is the sort of things I´ll have to endure? 496 00:44:02,800 --> 00:44:05,840 What a ridiculous thought. 497 00:44:05,840 --> 00:44:09,450 Please give me some water, I am so thirsty. 498 00:44:14,480 --> 00:44:15,840 Can´t you hear me? 499 00:44:15,840 --> 00:44:19,660 Please give me water, I´m so dry, I´m dying! 500 00:44:27,540 --> 00:44:28,680 Oh my. 501 00:44:28,680 --> 00:44:31,640 Why is she blocking my way? So stupid. 502 00:44:31,640 --> 00:44:33,350 Sorry. 503 00:44:50,540 --> 00:44:53,120 It would be easier to make your case at the bank again. 504 00:44:53,120 --> 00:44:56,840 What are you getting involved everytime? You´re quite nosy. 505 00:44:56,840 --> 00:44:58,940 You're quite nosy too. 506 00:44:58,940 --> 00:45:01,250 - What?
- At the pedestrian crossing earlier, 507 00:45:01,250 --> 00:45:05,480 some woman put on a very lame act. 508 00:45:09,020 --> 00:45:11,870 - I was just walking.
You were walking together. 509 00:45:11,870 --> 00:45:14,460 - I was just walking.
- I see you cannot be honest. 510 00:45:14,460 --> 00:45:17,000 These people are really... 511 00:45:17,000 --> 00:45:19,890 - I am not criticizing you.
- I didn't say you were. 512 00:45:22,040 --> 00:45:25,900 - About the windshield wiper
- I will have the insurance handle it. There is no need to worry. 513 00:45:27,080 --> 00:45:31,500 I wanted to tell you it was okay if you didn´t repay it. 514 00:45:32,380 --> 00:45:34,330 Am I being nosy again? 515 00:45:35,850 --> 00:45:40,450 Y-yes. You are being nosy. 516 00:45:41,390 --> 00:45:43,090 I see. 517 00:45:45,660 --> 00:45:47,550 Then please repay me. 518 00:46:00,870 --> 00:46:03,430 Hello, guardian of patient Ma Bong Yeol. 519 00:46:03,430 --> 00:46:06,700 What? He ran away? 520 00:46:06,700 --> 00:46:09,150 - I see you cannot be honest.
- I see you cannot be honest.
521 00:46:09,150 --> 00:46:11,900 What does it have to do with you guys? 522 00:46:16,040 --> 00:46:19,170 What is it? What?! 523 00:46:19,170 --> 00:46:23,010 He suddenly changed his mind, said he wouldn´t get hospitalized and ran away. 524 00:46:25,550 --> 00:46:28,630 Why did they let him get away? 525 00:46:28,630 --> 00:46:32,090 What? Why should I look for him? 526 00:46:33,060 --> 00:46:36,620 I´m not feeling so good. I keep hearing things. 527 00:46:36,620 --> 00:46:38,630 I´m going to have to rest. 528 00:46:39,650 --> 00:46:42,020 It doesn´t have anything to do with our clinic anymore. 529 00:46:42,020 --> 00:46:44,250 The people there will take care of it. 530 00:46:44,250 --> 00:46:46,210 Just try to contact the police. 531 00:46:46,210 --> 00:46:49,110 Ask them how the investigation about my stolen ring is going. 532 00:47:03,730 --> 00:47:06,930 Are you staring at what that kid is eating? 533 00:47:06,930 --> 00:47:08,090 No. 534 00:47:08,090 --> 00:47:10,540 Then what are you looking at? 535 00:47:10,540 --> 00:47:12,250 I'm not looking at anything. 536 00:47:12,250 --> 00:47:13,780 Do you want some? 537 00:47:13,780 --> 00:47:15,520 Get it out of my sight. 538 00:47:17,010 --> 00:47:20,620 Please tell me if you are dizzy, start stooping, and feel like you have no energy. 539 00:47:20,620 --> 00:47:23,430 That is the feeling of hunger. 540 00:47:23,430 --> 00:47:25,930 If you eat at least this, it will get better. 541 00:47:27,010 --> 00:47:29,670 I guess that lower god's power worked on you because you lost your divine powers. 542 00:47:29,670 --> 00:47:33,140 Exactly why aren´t we taking a taxi? 543 00:47:33,140 --> 00:47:36,870 We have to save money. Now we have two mouths to feed. 544 00:47:39,980 --> 00:47:43,690 I never expected Joo Geol Rin to be here. So when was it? 545 00:47:43,690 --> 00:47:47,380 - He asked you to a duel and injured your face
- He didn't cause the wound. 546 00:47:47,380 --> 00:47:51,400 His knife fell because he was trembling. The knife hit a twig and the twig bounced off— 547 00:47:51,400 --> 00:47:54,500 Anyway. So Moo Ra threatened to kill him 548 00:47:54,500 --> 00:47:57,770 and he ran away. I knew that much. He was hiding here. 549 00:47:57,770 --> 00:48:01,720 I never knew the human world is a garbage dumping site. 550 00:48:03,360 --> 00:48:06,020 Why did Joo Geol Rin ask for an impossible duel? 551 00:48:06,020 --> 00:48:08,820 His soul must have been in an abnormal state. 552 00:48:09,450 --> 00:48:13,880 We're in trouble. You even gained hunger in this state. 553 00:48:14,600 --> 00:48:16,820 Why is nothing working out? 554 00:48:27,260 --> 00:48:31,060 Yes, I´m almost there. I´m getting off now. 555 00:48:32,440 --> 00:48:33,880 Moo Ra? 556 00:48:56,570 --> 00:48:58,030 Lord Ha Baek. 557 00:49:00,270 --> 00:49:01,900 Lord Ha Baek! 558 00:49:03,340 --> 00:49:05,410 - Lord Ha Baek!
- Nam Soo Ri. 559 00:49:06,650 --> 00:49:08,170 Lord Ha Baek! 560 00:49:10,820 --> 00:49:12,500 Oh no! Oh no! 561 00:50:05,040 --> 00:50:09,000 He said he found the entryway to contact aliens. He uploaded a selfie on his instagram. 562 00:50:09,000 --> 00:50:12,070 Hey, don't know you it's against doctors' code of practice to dig into the patient's personal life? 563 00:50:12,070 --> 00:50:16,440 I had no choice because patient Bong Yeol threatened to change clinic if I don't follow his instagram account. 564 00:50:16,440 --> 00:50:18,330 I think he's on a subway platform. 565 00:50:18,330 --> 00:50:21,500 It's around Gangseo, judging from the background of this picture. 566 00:50:21,500 --> 00:50:25,880 It's a station ending with "naru". Oh! it says he's heading towards Seonyudo Park. 567 00:50:25,880 --> 00:50:27,170 Then, is it the Han River? 568 00:50:27,170 --> 00:50:28,950 You're Sherlock Holmes now, are you? 569 00:50:28,950 --> 00:50:32,740 But what it this? He wrote he finally met a god. 570 00:50:32,740 --> 00:50:35,600 God, god, god everywhere. 571 00:50:38,450 --> 00:50:42,060 I want to meet a god, seriously. 572 00:50:47,110 --> 00:50:50,810 ♬ Savior, like a shepherd lead us, ♬ 573 00:50:50,810 --> 00:50:54,230 ♬ Much we need Thy tender care ♬ 574 00:50:54,230 --> 00:50:58,160 ♬ In thy pastures feed us ♬ 575 00:50:58,160 --> 00:51:01,070 ♬ For our use thy folds prepare. ♬ 576 00:51:01,070 --> 00:51:04,830 ♬ Blessed Jesus, blessed Jesus, ♬ 577 00:51:04,830 --> 00:51:09,870 ♬ Thou has bought us. Thine we are. ♬ 578 00:51:11,110 --> 00:51:14,560 Although my mother said a person lives by the soul of rice, 579 00:51:14,560 --> 00:51:18,530 I have lived on the strength of chicken and pizza. 580 00:51:18,530 --> 00:51:22,700 However, I am saying this after my mother passed away. 581 00:51:30,650 --> 00:51:32,750 Please have some. 582 00:51:32,750 --> 00:51:37,290 Don't hold back. The drumstick usually goes to the eldest. 583 00:51:37,930 --> 00:51:39,690 - Here.
- What are you doing? 584 00:51:39,690 --> 00:51:43,030 I´m s-s-sorry. 585 00:52:00,480 --> 00:52:04,440 Now they will all believe me, won´t they? Now that I have a picture to prove it. 586 00:52:05,760 --> 00:52:07,150 Ah. 587 00:52:07,150 --> 00:52:10,480 Is TF1004-nim doing well? 588 00:52:10,480 --> 00:52:12,910 I couldn't meet Obama yet. 589 00:52:12,910 --> 00:52:17,220 I've tried by best but I'm deeply ashamed of myself. 590 00:52:17,220 --> 00:52:21,940 It's not that I am to save the world but I have to convey that to Obama. 591 00:52:21,940 --> 00:52:26,560 But I haven't been able to do that properly. When Obama finds out about this... 592 00:52:26,560 --> 00:52:28,720 Who the heck is Obama? 593 00:52:28,720 --> 00:52:30,840 What? 594 00:52:32,070 --> 00:52:37,330 He's not here. I went to the Station Office. and there hasn't been any unusual problem and no incidents. 595 00:52:37,330 --> 00:52:38,770 Satisfied? 596 00:52:38,770 --> 00:52:42,860 Hey, lock the clinic door soon today. I'm really tired and need to go home to rest. 597 00:52:42,860 --> 00:52:45,390 Oh? Something new came us on Instagram.
Hey! 598 00:52:45,390 --> 00:52:47,300 It looks like Hangang Park. I'll send you the picture. 599 00:52:47,300 --> 00:52:50,870 Hey, don´t send it to me. 600 00:52:51,960 --> 00:52:53,820 That guy really... 601 00:52:53,820 --> 00:52:55,300 Nurse Yoo 602 00:52:55,300 --> 00:52:58,510 I told him not to send it! 603 00:52:58,510 --> 00:53:00,540 Hey, Nurse Yoo.
Doctor, do you know that?
604 00:53:00,540 --> 00:53:03,630 It's Ma Bong Yeol. When he was admitted to the hospital he tried to kill himself. 605 00:53:03,630 --> 00:53:04,580 What? 606 00:53:04,580 --> 00:53:07,830 Because that was his history, his family was hesitant about admitting him. 607 00:53:07,830 --> 00:53:09,640 Why... 608 00:53:09,640 --> 00:53:11,890 Why are they telling us that only now? 609 00:53:11,890 --> 00:53:14,900 It must have been hard for the family. What do we do? 610 00:53:14,900 --> 00:53:16,870 Call the police and ask them to find him. 611 00:53:16,900 --> 00:53:21,170 It can't be the police and firemen whom he hates. So, Doctor, 612 00:53:21,170 --> 00:53:23,840 - Nurse Yoo, Nurse Yoo!
- Yes? 613 00:53:24,900 --> 00:53:30,500 Contact the police. We're done! Understand? 614 00:53:52,910 --> 00:53:56,140 Why is everybody like this to me? 615 00:53:57,240 --> 00:54:00,630 I won´t live like this. 616 00:54:12,080 --> 00:54:17,060 Patient... where are you? 617 00:54:29,040 --> 00:54:32,590 I contacted the Hangang Park Management Center to find out. It's not far from you. 618 00:54:32,590 --> 00:54:36,280 Isn't this guy doing this for fun? 619 00:54:36,280 --> 00:54:38,380 O-O-Obama? 620 00:54:38,380 --> 00:54:42,930 Yes. Who is "Obama, Obama" that you say over and over? 621 00:54:42,930 --> 00:54:47,540 Ah... that... Obama is the 44th President of the USA and 622 00:54:47,540 --> 00:54:50,660 he was the Democratic Party candidate in the 2008 USA presidential election. 623 00:54:50,660 --> 00:54:53,590 - I do not know what you are saying.
- Huh? 624 00:54:53,590 --> 00:54:58,800 I don´t know what you are talking about but I´m sure of one thing: that Obama cannot save the world. 625 00:54:58,800 --> 00:55:00,160 What? 626 00:55:00,160 --> 00:55:03,860 Why, of all places, did it have to be at the Han River again? 627 00:55:03,860 --> 00:55:07,740 Why am I...? Seriously. 628 00:55:14,060 --> 00:55:16,040 Why can't he save it? 629 00:55:16,040 --> 00:55:18,400 - It really is him.
- Isn´t it obvious? 630 00:55:18,400 --> 00:55:22,480 It´s really that person. Why is he sitting there? 631 00:55:22,480 --> 00:55:25,130 Then who can save it? 632 00:55:25,130 --> 00:55:28,050 How would I know that? 633 00:55:28,050 --> 00:55:30,570 Even if I did, I wouldn´t tell you. 634 00:55:30,570 --> 00:55:35,020 Because I have no interest in humans. 635 00:55:40,250 --> 00:55:42,240 I´m going crazy. 636 00:55:42,240 --> 00:55:44,310 Then, why did TF1004 tell me... 637 00:55:44,310 --> 00:55:46,470 That guy is fake. 638 00:55:47,620 --> 00:55:50,070 - Fake?
- The guy who goes by that name... 639 00:55:50,070 --> 00:55:54,800 Whether in the Water Kingdom, the Heaven Kingdom or the Earth Kingdom, is nothing. 640 00:55:54,800 --> 00:55:58,530 Pho... ny 641 00:55:58,530 --> 00:56:00,740 You´re lying! 642 00:56:00,740 --> 00:56:02,400 He shouldn't agitate him. 643 00:56:02,400 --> 00:56:06,390 Why are you lying to me, you con artist?! 644 00:56:11,890 --> 00:56:15,110 Listen carefully, puny human. 645 00:56:15,110 --> 00:56:20,040 I'm the next emperor of the Gods' Realm. I'm the next term king of the Water Kingdom. 646 00:56:20,040 --> 00:56:22,310 The Water God, Ha Baek. 647 00:56:22,310 --> 00:56:26,870 But... if you´re really a god, you would know who could save the world. 648 00:56:26,870 --> 00:56:29,330 If it´s not Obama, then who is it? 649 00:56:29,330 --> 00:56:32,850 Listen up, you worthless human. 650 00:56:32,850 --> 00:56:39,310 Even if one person can destroy the world, one person's power can not save the world. 651 00:56:40,530 --> 00:56:42,940 That´s why... 652 00:56:42,940 --> 00:56:46,190 this isn´t something that Obama can do. 653 00:56:46,190 --> 00:56:49,000 - But...
- So... 654 00:56:49,000 --> 00:56:53,510 Do what you have to do well. Don´t just go around like this. 655 00:56:53,510 --> 00:56:55,680 That person is really... 656 00:56:55,680 --> 00:56:59,570 How can I do even better? 657 00:56:59,570 --> 00:57:03,040 How am I supposed to do an even better job? 658 00:57:03,040 --> 00:57:08,180 No matter how good I am, I can't reach my father. How will I do better? 659 00:57:08,180 --> 00:57:10,300 I... 660 00:57:10,300 --> 00:57:13,760 I can't reach him. 661 00:57:17,400 --> 00:57:19,930 Mr. Ma Bong Yeol. 662 00:57:20,860 --> 00:57:23,020 Why are you here? 663 00:57:23,020 --> 00:57:25,650 Mr. Ma Bong Yeol, talk with me. 664 00:57:25,650 --> 00:57:29,230 What do you mean talking? You don´t even listen so why should we talk? 665 00:57:29,230 --> 00:57:33,420 Let´s talk about that. About what you really wanted to say. 666 00:57:33,420 --> 00:57:38,310 You wanted to show your father that you could reach your father's sky. 667 00:57:38,310 --> 00:57:41,990 And that´s why you wanted to meet Obama. Let´s talk about that. 668 00:57:41,990 --> 00:57:47,630 I already did. I did. And you ignored me. 669 00:57:47,630 --> 00:57:50,930 This is her specialty. 670 00:57:50,930 --> 00:57:52,620 Mr. Ma Bong Yeol, I... 671 00:57:52,620 --> 00:57:55,020 Don´t come near. I don´t want to talk to you. 672 00:57:55,020 --> 00:57:57,740 Mr. Ma Bong Yeol... 673 00:57:57,740 --> 00:58:00,980 These noisy humans... 674 00:58:03,600 --> 00:58:07,700 I have to throw this away. I must. 675 00:58:07,750 --> 00:58:11,250 I don't need anything. I'm really going to meet TF 1004. 676 00:58:11,300 --> 00:58:16,900 Yes. He's the only one who understands me. 677 00:58:18,540 --> 00:58:23,100 Ma-Ma- Ma Bong Yeol, stop right there! 678 00:58:28,360 --> 00:58:31,000 Dad. 679 00:58:32,320 --> 00:58:35,130 Should I hold on to this and give it to Nam Soo Ri? 680 00:58:35,130 --> 00:58:38,300 Please grab this person, quickly. 681 00:58:38,300 --> 00:58:42,970 How dare a servant tell me to do this or do that. Do it yourself. 682 00:58:44,330 --> 00:58:48,820 Ma Bong Yeol, please come here. I was wrong. 683 00:58:48,820 --> 00:58:53,500 You've been treating me that way all this time. "Yes." "Is that so?" "I see". 684 00:58:53,500 --> 00:58:57,020 I understand what you´re thinking, patient. I understand, I understand. 685 00:58:57,020 --> 00:58:59,120 What the hell do you understand? 686 00:58:59,120 --> 00:59:04,060 Even now, while you respond with words, you don't intend to save me really. 687 00:59:04,060 --> 00:59:06,530 Sitting at that desk of yours! 688 00:59:06,530 --> 00:59:09,310 You did not want to help me from the very beginning! 689 00:59:09,310 --> 00:59:12,000 That´s not true. 690 00:59:12,000 --> 00:59:14,340 I... 691 00:59:37,010 --> 00:59:38,950 I... 692 00:59:53,900 --> 00:59:57,700 14 years ago 693 01:00:02,620 --> 01:00:04,760 Dad. 694 01:00:07,200 --> 01:00:09,820 Please 695 01:00:14,000 --> 01:00:18,650 The person you have phoned... 696 01:00:37,720 --> 01:00:40,120 I will make you regret it all your life. 697 01:00:46,970 --> 01:00:50,870 ♬ Howling moon ♬ 698 01:00:53,020 --> 01:00:54,600 If by relation of being a parent 699 01:00:54,600 --> 01:01:03,150 ♬ It has been so while. In the silence ♬ 700 01:01:07,440 --> 01:01:11,940 ♫ And if you believe ♫ 701 01:01:16,260 --> 01:01:20,020 ♬ In my little world ♬ 702 01:01:21,080 --> 01:01:26,750 ♬ Tomorrow will have a wonder ♬ 703 01:01:26,750 --> 01:01:30,050 Please save me. 704 01:01:31,500 --> 01:01:33,490 Please save me.
Don’t know where to go ♬ 705 01:01:34,990 --> 01:01:39,680 Please. Please save me. 706 01:01:39,680 --> 01:01:43,960 Dad. Dad! 707 01:01:50,890 --> 01:01:53,290 I regretted it. 708 01:01:53,290 --> 01:02:01,940 It was cold, dark, lonely, and scary. And there was absolutely nobody. 709 01:02:01,940 --> 01:02:06,490 ♬ However I mean to you now. ♬ 710 01:02:06,490 --> 01:02:14,320 ♬ Try. Then we cross a bridge for over million troubles to meet ♬ 711 01:02:14,320 --> 01:02:22,990 ♬ Nothing is easy. Nothing is easy ♬ 712 01:02:36,340 --> 01:02:39,690 What are you doing? I´m telling you I´m going to die! 713 01:02:39,690 --> 01:02:41,600 Do I look like I´m lying? 714 01:02:41,600 --> 01:02:43,130 Are you mocking me? 715 01:02:43,130 --> 01:02:45,950 You think I can´t do it? 716 01:02:47,430 --> 01:02:53,100 Okay. Live and eat well, this dirty world! 717 01:02:55,460 --> 01:02:59,430 No! No! Ma Bong Yeol! 718 01:03:00,250 --> 01:03:02,480 Save me. 719 01:03:02,480 --> 01:03:05,060 Please save me. 720 01:03:05,900 --> 01:03:07,730 No. 721 01:03:09,750 --> 01:03:12,110 Please save me. 722 01:03:13,490 --> 01:03:15,890 Ma Bong Yeol... 723 01:03:15,890 --> 01:03:18,190 Doctor! Please save me! 724 01:03:18,190 --> 01:03:24,090 Please. Please, please save me. Dad. 725 01:03:24,140 --> 01:03:26,980 No, please! 726 01:03:30,860 --> 01:03:33,190 No. No! 727 01:03:33,190 --> 01:03:34,730 Save me! 728 01:03:38,860 --> 01:03:41,010 No! 729 01:04:08,160 --> 01:04:11,040 This woman doesn't think before she acts. 730 01:04:12,610 --> 01:04:16,160 Hold onto this. You´re so noisy. 731 01:04:16,160 --> 01:04:19,450 I want both of you to get out of my house quickly. 732 01:04:20,240 --> 01:04:23,440 I didn´t want to go in because it´s dirty. 733 01:04:27,270 --> 01:04:29,130 No! 734 01:04:29,130 --> 01:04:32,090 No! 735 01:04:32,090 --> 01:04:37,150 You must come out. 736 01:04:38,340 --> 01:04:41,990 Come out, please come out! 737 01:04:44,170 --> 01:04:49,390 I am sorry, I am sorry. 738 01:04:49,390 --> 01:04:52,730 I am sorry about everything. 739 01:04:57,810 --> 01:05:00,770 I told you you were too noisy 740 01:05:16,730 --> 01:05:19,270 Ma Bong Yeol. 741 01:05:30,310 --> 01:05:34,450 Ma Bong Yeol. Please. 742 01:05:40,830 --> 01:05:43,280 Don't do that. 743 01:05:44,650 --> 01:05:48,460 My lips are for TF-1004. 744 01:05:51,870 --> 01:05:54,030 I'm sorry. 745 01:05:56,460 --> 01:05:58,750 Thank you. 746 01:06:01,920 --> 01:06:04,690 It´s fine as long as you know. 747 01:06:04,690 --> 01:06:07,370 Take this idiot and go. 748 01:06:30,000 --> 01:06:31,410 Hey! 749 01:06:31,410 --> 01:06:35,070 I told you to hold onto it well! 750 01:06:35,070 --> 01:06:39,340 I... I wasn´t going to eat it. 751 01:06:39,340 --> 01:06:42,440 My Nam Soo Ri is hungry. 752 01:06:59,410 --> 01:07:04,850 Timing and Subtitles by the Is it raining yet? Team @ Viki 753 01:07:06,700 --> 01:07:08,930 Thank you. 754 01:07:10,240 --> 01:07:20,250 ♬ Like those moments when something is impossible to understand or difficult to define ♬ 755 01:07:23,060 --> 01:07:27,060 ♬ without even any movement today my heart ♬ 756 01:07:27,060 --> 01:07:30,930 Fate, it's fate. 757 01:07:30,930 --> 01:07:34,520 ♬ miraculously is shaking ♬ 758 01:07:35,560 --> 01:07:38,830 ♬ What is this I am feeling now? ♬ 759 01:07:38,830 --> 01:07:42,490 ♬ What is this trembling feeling? ♬ 760 01:07:42,490 --> 01:07:48,440 ♬ I feel it every time I see you ♬ 761 01:07:48,440 --> 01:07:56,460 ♬ What's this feeling right now? The reason for it is so nice. ♬ 762 01:07:56,460 --> 01:08:01,000 ♬ Everytime I have it, you're always here. ♬ 763 01:08:01,000 --> 01:08:02,560 Bride of Water God 2017 764 01:08:02,560 --> 01:08:04,320 Are you really a god? 765 01:08:04,320 --> 01:08:05,630 I told you Ha Baek came! 766 01:08:05,630 --> 01:08:08,210 - I always thought about you
- Shut up.
767 01:08:08,210 --> 01:08:10,730 No matter how hard I tried, I couldn't stop thinking about you. 768 01:08:10,730 --> 01:08:11,790 This is crazy. 769 01:08:11,790 --> 01:08:13,960 Who is this? Home-less! 770 01:08:13,960 --> 01:08:16,790 Why are you following my woman around and bothering her? 771 01:08:16,790 --> 01:08:18,350 Are you pretending to be a prince?
[list of landowners of Block World site]
772 01:08:18,350 --> 01:08:19,590 We keep running into each other. 773 01:08:19,590 --> 01:08:22,690 Mystery, thriller, should we make the jump to suspense? 774 01:08:22,690 --> 01:08:26,130 You and I are accomplices when it comes to divine stones. 775 01:08:26,130 --> 01:08:28,760 Did you toy with me? Stupid human. 776 01:08:28,760 --> 01:08:32,580 Don't dare to test me. 777 01:08:34,840 --> 01:08:35,870 [Epilogue] 778 01:08:35,870 --> 01:08:39,720 - High Priest
- Oh, this punk. 779 01:08:41,230 --> 01:08:42,330 High Priest. 780 01:08:42,330 --> 01:08:46,190 High Priest. What is fate? 781 01:08:46,190 --> 01:08:49,200 -I am not going to tell you.
- High Priest. 782 01:08:49,200 --> 01:08:53,340 High Priest. What is fate? 783 01:08:54,400 --> 01:08:56,980 It's revealing the secrets of nature. 63639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.