All language subtitles for Bride of the Water God e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,154 --> 00:00:19,354 Jin Geon. 2 00:00:20,194 --> 00:00:22,464 I told you not to get involved! 3 00:00:37,514 --> 00:00:38,614 You're... 4 00:00:41,014 --> 00:00:43,614 Yes. Do you get it now? 5 00:00:44,784 --> 00:00:46,484 Do you remember whom you killed? 6 00:00:47,024 --> 00:00:48,584 Do you realize your sin? 7 00:00:57,794 --> 00:00:59,234 What does that mean? 8 00:01:08,474 --> 00:01:10,374 There's one more thing that annoys me. 9 00:01:10,544 --> 00:01:12,574 It's the thought of you hanging around with him... 10 00:01:13,244 --> 00:01:15,014 even when you already know who he really is. 11 00:01:19,354 --> 00:01:20,584 Explain? 12 00:01:21,254 --> 00:01:22,584 Does that mean you knew too? 13 00:01:22,854 --> 00:01:24,994 - Know what? - Who he really is! 14 00:01:34,104 --> 00:01:35,234 No way. 15 00:01:37,174 --> 00:01:39,134 I thought I was imagining it. 16 00:01:46,274 --> 00:01:47,684 What do you mean by that? 17 00:01:49,844 --> 00:01:51,454 Whom did he kill? 18 00:01:59,994 --> 00:02:02,224 Is it Mo Myeong? 19 00:02:03,294 --> 00:02:05,064 Did he kill Mo Myeong? 20 00:02:05,934 --> 00:02:08,480 I know it's childish, but I thought I should give him a chance. 21 00:02:08,504 --> 00:02:11,434 Even with a proper answer, nothing would've changed. 22 00:02:13,404 --> 00:02:15,144 You said you only tell the truth. 23 00:02:15,604 --> 00:02:16,790 I don't lie. 24 00:02:16,814 --> 00:02:18,744 I'm not immature. 25 00:02:22,244 --> 00:02:23,784 I only say the truth. 26 00:02:35,864 --> 00:02:37,393 For the last 1,200 years, 27 00:02:37,394 --> 00:02:40,004 I killed you in my head countless times. 28 00:02:40,334 --> 00:02:41,733 You probably have no idea... 29 00:02:41,734 --> 00:02:43,704 how much I wanted our powers to be swapped. 30 00:02:44,574 --> 00:02:46,474 Then this thought hit me. 31 00:02:47,474 --> 00:02:49,443 You had to live through the endless vicious cycle... 32 00:02:49,444 --> 00:02:51,604 of life and death in that cave for thousands of years. 33 00:02:51,844 --> 00:02:53,844 The thought of you rotting like that... 34 00:02:54,514 --> 00:02:57,154 made me realize that it's probably the sweetest revenge. 35 00:02:58,814 --> 00:02:59,914 But... 36 00:03:01,724 --> 00:03:03,894 you get to see the sun and breathe like this? 37 00:03:04,554 --> 00:03:06,394 How dare you breathe and smile? 38 00:03:07,364 --> 00:03:08,564 Stop it. 39 00:03:20,004 --> 00:03:21,144 That's enough. 40 00:03:49,704 --> 00:03:52,234 (The Bride of Habaek) 41 00:03:52,434 --> 00:03:56,044 (Episode 14) 42 00:04:04,254 --> 00:04:05,414 He's not picking up. 43 00:04:07,254 --> 00:04:09,724 When did he meet him for the first time? 44 00:04:10,194 --> 00:04:11,754 For the last 1,200 years? 45 00:04:11,994 --> 00:04:14,494 And the cave. What does that mean? 46 00:04:19,434 --> 00:04:20,663 Do you think Jin Geon will be okay? 47 00:04:20,664 --> 00:04:22,904 I think he stopped his power in the middle of it. 48 00:04:23,634 --> 00:04:26,204 It would've been bad if he had used it fully. 49 00:04:26,304 --> 00:04:27,674 And who's Mo Myeong? 50 00:04:28,504 --> 00:04:29,674 You don't know him? 51 00:04:31,044 --> 00:04:32,274 His twin brother. 52 00:04:32,714 --> 00:04:34,344 He was like Bi Ryeom's shadow. 53 00:04:35,384 --> 00:04:37,154 Bi Ryeom was so fond of him. 54 00:04:41,054 --> 00:04:43,335 At some point, I realized that he was nowhere to be seen. 55 00:04:44,524 --> 00:04:46,424 I had no idea that was what happened. 56 00:04:46,964 --> 00:04:48,494 I should've paid more attention. 57 00:04:53,904 --> 00:04:55,704 Don't feel guilty. 58 00:04:56,034 --> 00:04:58,004 You've always been indifferent toward Bi Ryeom. 59 00:04:59,604 --> 00:05:01,774 Why didn't he tell me though? 60 00:05:02,304 --> 00:05:04,544 Can't you see that I can't tell you because it's you? 61 00:05:05,314 --> 00:05:07,714 Because you're the one who's asking me for an explanation... 62 00:05:11,214 --> 00:05:12,314 Why... 63 00:05:13,454 --> 00:05:14,624 Why did he... 64 00:05:15,984 --> 00:05:18,594 - kill Mo Myeong? - I don't know. 65 00:05:20,024 --> 00:05:23,334 I'm very disappointed in Mr. Shin. 66 00:05:32,804 --> 00:05:35,244 You call yourselves deities of life! 67 00:05:35,844 --> 00:05:37,043 What can you do to me? 68 00:05:37,044 --> 00:05:38,974 Will you kill me or what? 69 00:05:39,644 --> 00:05:40,714 Do you think... 70 00:05:41,614 --> 00:05:42,983 you can be better than me at it? 71 00:05:42,984 --> 00:05:44,384 For the last 1,200 years, 72 00:05:44,614 --> 00:05:47,084 I killed you in my head countless times. 73 00:05:48,184 --> 00:05:50,193 You had to live through the endless vicious cycle... 74 00:05:50,194 --> 00:05:52,354 of life and death in that cave for thousands of years. 75 00:05:52,494 --> 00:05:54,394 The thought of you rotting like that... 76 00:05:54,894 --> 00:05:57,534 made me realize that it's probably the sweetest revenge. 77 00:05:59,234 --> 00:06:00,304 But... 78 00:06:03,004 --> 00:06:05,204 you get to see the sun and breathe like this? 79 00:06:06,844 --> 00:06:08,674 How dare you breathe and smile? 80 00:06:48,144 --> 00:06:50,854 (CEO of Beriwon Resort, Mr. Shin Hu Ye) 81 00:07:01,894 --> 00:07:04,493 Don't worry. Bi Ryeom pulled a prank. 82 00:07:04,494 --> 00:07:07,174 - He'll take care of it with his... - He's like you guys, isn't he? 83 00:07:08,764 --> 00:07:10,004 Mr. Shin. 84 00:07:10,974 --> 00:07:12,604 He's from your world, right? 85 00:07:15,344 --> 00:07:18,044 - Why didn't you tell me? - Did I have to tell you? 86 00:07:18,144 --> 00:07:20,044 - Sorry? - You never asked. 87 00:07:22,914 --> 00:07:24,454 He's not like us. 88 00:07:26,624 --> 00:07:27,684 But... 89 00:07:31,854 --> 00:07:33,193 It must've been you guys. 90 00:07:33,194 --> 00:07:34,994 - What? - It must've been. 91 00:07:35,224 --> 00:07:37,833 Those who told him that he shouldn't have been born. 92 00:07:37,834 --> 00:07:38,934 Since when... 93 00:07:40,234 --> 00:07:42,833 do the two of you talk about things like that? 94 00:07:42,834 --> 00:07:43,904 Why did you say that? 95 00:07:44,634 --> 00:07:46,280 Why did you guys criticize him like that? 96 00:07:46,304 --> 00:07:47,843 You guys are deities. Deities should... 97 00:07:47,844 --> 00:07:49,474 Did it start after I left? 98 00:07:50,214 --> 00:07:51,544 Or was it before that? 99 00:07:53,514 --> 00:07:55,714 Were you hoping that I'd leave? 100 00:07:59,214 --> 00:08:00,754 You said you're a minor... 101 00:08:01,484 --> 00:08:02,764 because you tolerate everything. 102 00:08:03,554 --> 00:08:04,554 But... 103 00:08:05,324 --> 00:08:07,264 were you crying like a loser? 104 00:08:08,524 --> 00:08:10,794 Is that why you accepted him so fast? 105 00:08:16,564 --> 00:08:17,903 Why are you doing this? 106 00:08:17,904 --> 00:08:19,004 Didn't I tell you? 107 00:08:20,144 --> 00:08:21,774 I told you to be careful... 108 00:08:21,874 --> 00:08:24,944 because I can be very jealous. 109 00:08:26,174 --> 00:08:28,014 I'm not rational. 110 00:08:52,234 --> 00:08:54,504 When did he meet him for the first time? 111 00:08:55,744 --> 00:08:57,314 For the last 1,200 years? 112 00:08:58,014 --> 00:09:00,314 And the cave. What does that mean? 113 00:09:06,414 --> 00:09:08,524 Nak Bin is hiding in the Land of the Sky. 114 00:09:09,454 --> 00:09:11,924 I heard she is in one of the caves the king owns. 115 00:09:12,754 --> 00:09:14,123 Can you ask around? 116 00:09:14,124 --> 00:09:15,324 It won't make any difference. 117 00:09:15,624 --> 00:09:19,194 No place in the world of deities would be safe for her. 118 00:09:20,104 --> 00:09:21,863 It's the same in the human world. 119 00:09:21,864 --> 00:09:23,334 I'm not trying to save her. 120 00:09:24,434 --> 00:09:25,874 I won't forgive her. 121 00:09:26,704 --> 00:09:28,473 There's something I want to know. 122 00:09:28,474 --> 00:09:29,644 Which is? 123 00:09:30,614 --> 00:09:31,714 I want to know... 124 00:09:32,814 --> 00:09:34,544 what I was to her. 125 00:09:36,214 --> 00:09:37,414 No way. 126 00:10:06,274 --> 00:10:08,243 - Hi, Yeom Mi. - What is it now? 127 00:10:08,244 --> 00:10:11,714 Well... There is someone called A. 128 00:10:12,454 --> 00:10:13,523 Go on. 129 00:10:13,524 --> 00:10:17,093 Why would someone suddenly get upset during a conversation? 130 00:10:17,094 --> 00:10:18,453 - Break up with him. - What? 131 00:10:18,454 --> 00:10:20,293 I'm sure A is a guy. 132 00:10:20,294 --> 00:10:23,023 What? Yes. 133 00:10:23,024 --> 00:10:24,504 He must have anger management issues. 134 00:10:24,634 --> 00:10:26,733 That's not it. 135 00:10:26,734 --> 00:10:28,203 He is just a jerk. 136 00:10:28,204 --> 00:10:30,134 No, he isn't. 137 00:10:30,234 --> 00:10:31,514 He feels guilty about something. 138 00:10:31,874 --> 00:10:33,844 - What? - Guys are like that. 139 00:10:33,944 --> 00:10:37,514 When they realize they did something wrong, they get angry. 140 00:10:37,874 --> 00:10:39,984 They test the girl's patience. 141 00:10:40,384 --> 00:10:41,484 Break up with him. 142 00:10:52,924 --> 00:10:55,624 - Hello. - Hi, this is Secretary Min. 143 00:10:55,864 --> 00:10:57,693 Hi. 144 00:10:57,694 --> 00:10:59,594 Have you heard anything from Mr. Shin? 145 00:11:00,134 --> 00:11:03,973 No. He hasn't come to work yet? 146 00:11:03,974 --> 00:11:05,234 I see. 147 00:11:05,434 --> 00:11:07,344 Please call me if you hear anything from him. 148 00:11:07,774 --> 00:11:08,844 Okay. 149 00:11:15,744 --> 00:11:18,414 (CEO of Beriwon Resort, Mr. Shin Hu Ye) 150 00:11:23,084 --> 00:11:25,494 (Dr. Yoon So Ah) 151 00:11:33,164 --> 00:11:34,334 I've found Bi Ryeom. 152 00:11:47,484 --> 00:11:48,584 Did you... 153 00:11:50,114 --> 00:11:51,314 go to... 154 00:11:52,754 --> 00:11:54,424 that cave? 155 00:11:55,854 --> 00:11:58,794 Did you meet that guy there? 156 00:12:00,194 --> 00:12:03,464 Did Mo Myeong die then? 157 00:12:06,764 --> 00:12:07,934 Why didn't you tell me? 158 00:12:08,704 --> 00:12:10,304 You said you weren't there. 159 00:12:11,404 --> 00:12:13,234 You said you wouldn't help me. 160 00:12:13,804 --> 00:12:17,444 I've thought about it, and I can't do you a favor. 161 00:12:17,714 --> 00:12:19,774 I don't want to. 162 00:12:20,644 --> 00:12:22,814 You made Moo Ra so sad. 163 00:12:23,754 --> 00:12:25,584 You don't deserve to be happy. 164 00:12:27,384 --> 00:12:28,884 You need to be punished. 165 00:12:29,684 --> 00:12:30,794 Why did you tell me... 166 00:12:32,324 --> 00:12:33,723 you weren't there? 167 00:12:33,724 --> 00:12:38,064 Fine. I shouldn't have been there. I've regretted thousands of times. 168 00:12:38,664 --> 00:12:39,894 Why was I there? 169 00:12:40,164 --> 00:12:43,134 Why did I try to do you a favor? 170 00:12:43,734 --> 00:12:46,944 Was that favor more important than Mo Myeong? 171 00:12:47,604 --> 00:12:48,944 I keep asking myself. 172 00:12:49,204 --> 00:12:50,644 What happened? 173 00:12:51,144 --> 00:12:52,244 Why was... 174 00:12:54,414 --> 00:12:55,843 that man there? 175 00:12:55,844 --> 00:12:57,314 He had been locked up there. 176 00:12:58,284 --> 00:13:00,124 She happened to be hiding there. 177 00:13:12,234 --> 00:13:14,064 I didn't know that kid was him at first. 178 00:13:16,364 --> 00:13:18,334 He probably thought I was taking Nak Bin away. 179 00:13:24,074 --> 00:13:28,244 Just then the king's servants came to get her. 180 00:13:28,344 --> 00:13:29,544 What are you doing now? 181 00:14:23,674 --> 00:14:24,804 Mo Myeong. 182 00:14:34,484 --> 00:14:35,714 Mo Myeong! 183 00:14:39,214 --> 00:14:40,454 Mo Myeong! 184 00:14:42,124 --> 00:14:43,394 Mo Myeong! 185 00:14:50,864 --> 00:14:53,304 Why... Why? 186 00:14:54,334 --> 00:14:56,204 Why have you been keeping it from me? 187 00:14:57,874 --> 00:14:59,574 It was the king's order. 188 00:15:03,174 --> 00:15:07,384 The king ordered us not to tell anyone the boy was there. 189 00:15:08,614 --> 00:15:11,254 As his servants, we had to follow his order. 190 00:15:16,894 --> 00:15:18,294 Mo Myeong died... 191 00:15:21,824 --> 00:15:23,094 because of me. 192 00:15:25,064 --> 00:15:28,434 If I may, it's no one's fault that Mo Myeong died. 193 00:15:28,904 --> 00:15:31,574 As twins, Mo Myeong and I share one fate. 194 00:15:32,474 --> 00:15:37,444 Either of us was supposed to die sooner or later. 195 00:15:42,444 --> 00:15:44,754 Yes, it was because of you. 196 00:15:48,254 --> 00:15:50,654 I don't think you deserve a slap, 197 00:15:50,954 --> 00:15:53,124 but Bi Ryeom has been meaning to beat you up. 198 00:15:54,724 --> 00:15:57,234 Let's go. You were right. 199 00:15:57,464 --> 00:15:58,864 It feels nice to slap somebody. 200 00:16:22,324 --> 00:16:23,454 Let it go. 201 00:16:26,594 --> 00:16:28,794 I know something is weighing on your mind. 202 00:16:30,664 --> 00:16:32,164 You resent Ha Baek... 203 00:16:33,634 --> 00:16:36,204 and find it hard to forgive Mr. Shin. 204 00:16:37,074 --> 00:16:40,344 You hate yourself too. 205 00:16:41,474 --> 00:16:42,673 All of those are weighing you down. 206 00:16:42,674 --> 00:16:44,874 - What are you talking about? - You think you ran away. 207 00:16:46,944 --> 00:16:49,314 You think you abandoned Mo Myeong. 208 00:16:50,214 --> 00:16:52,414 That's why you can't forgive yourself... 209 00:16:53,014 --> 00:16:54,484 and hate everything. 210 00:16:58,594 --> 00:16:59,724 I'm sorry. 211 00:17:07,004 --> 00:17:09,534 I'm the most responsible for what happened. 212 00:17:10,834 --> 00:17:11,934 Don't you think? 213 00:17:13,204 --> 00:17:16,204 I told you should run away if you ever see him. 214 00:17:17,474 --> 00:17:18,814 A deity of fire? 215 00:17:18,974 --> 00:17:21,283 He could become our blacksmith. 216 00:17:21,284 --> 00:17:22,414 Don't be absurd. 217 00:17:23,214 --> 00:17:26,684 If you ever run into him, run as fast as you can. 218 00:17:26,924 --> 00:17:28,454 He'd definitely be stronger than you. 219 00:17:34,094 --> 00:17:37,434 Did those words push your back? 220 00:17:40,504 --> 00:17:42,864 - No. - You didn't run away. 221 00:17:43,704 --> 00:17:45,704 Jin Geon dragged you away from there. 222 00:17:49,044 --> 00:17:50,273 You don't know anything. 223 00:17:50,274 --> 00:17:51,714 Still... 224 00:17:57,054 --> 00:18:00,924 Part of you wanted to run away. 225 00:18:01,424 --> 00:18:03,984 Part of you was thankful that Jin Geon took you away from there. 226 00:18:06,024 --> 00:18:07,594 Is that what you've been thinking? 227 00:18:12,834 --> 00:18:16,164 This is why I always say that you're immature. 228 00:18:17,374 --> 00:18:19,404 You didn't abandon Mo Myeong. 229 00:18:19,704 --> 00:18:21,244 You saved Jin Geon's life. 230 00:18:21,644 --> 00:18:23,914 If something happened to you then, 231 00:18:24,144 --> 00:18:25,844 Jin Geon wouldn't be in one piece now. 232 00:18:26,944 --> 00:18:29,384 The Land of the Sky wouldn't have forgiven him. 233 00:18:34,224 --> 00:18:35,984 From now on, don't listen to me. 234 00:18:37,054 --> 00:18:39,094 There are always unintended consequences like this. 235 00:18:41,024 --> 00:18:42,194 And... 236 00:18:44,334 --> 00:18:46,334 just think of this... 237 00:18:47,364 --> 00:18:49,334 as the greatest consolation I can give you. 238 00:19:21,164 --> 00:19:23,234 - You're better now, right? - Are you kidding me? 239 00:19:54,034 --> 00:19:55,834 He had been locked up there. 240 00:19:56,634 --> 00:19:58,904 She happened to be hiding there. 241 00:20:10,154 --> 00:20:11,584 Mr. Shin. 242 00:20:15,884 --> 00:20:17,994 I know that you're here. 243 00:20:18,224 --> 00:20:20,364 I can feel that you're here. 244 00:20:23,434 --> 00:20:25,594 Are we playing hide and seek now? 245 00:20:32,704 --> 00:20:34,574 I fell. 246 00:20:35,044 --> 00:20:36,444 Is he not here? 247 00:20:37,774 --> 00:20:39,144 That's odd. 248 00:21:28,364 --> 00:21:29,364 Darn it! 249 00:22:17,714 --> 00:22:19,244 He's not like us. 250 00:22:20,344 --> 00:22:21,584 He's not one of them? 251 00:22:23,684 --> 00:22:25,014 Then what is he? 252 00:22:25,854 --> 00:22:28,924 He's from the world of deities, but he isn't a deity? 253 00:22:30,494 --> 00:22:32,394 I don't know who my mother is, 254 00:22:33,224 --> 00:22:34,424 and my father... 255 00:22:35,824 --> 00:22:37,564 He treated me like a monster... 256 00:22:38,034 --> 00:22:40,303 because I shouldn't have been born. 257 00:22:40,304 --> 00:22:41,434 A disgrace. 258 00:22:44,804 --> 00:22:46,504 That was my name. 259 00:22:47,744 --> 00:22:50,314 He feared that others might find out about me, 260 00:22:51,874 --> 00:22:53,914 so he chose to lock me up for a long time. 261 00:22:58,184 --> 00:22:59,713 In the world of deities, 262 00:22:59,714 --> 00:23:01,914 the notion of family is different from what it is here. 263 00:23:02,324 --> 00:23:05,894 He said the notion of family is different in the world of deities. 264 00:23:09,064 --> 00:23:10,234 Could it be... 265 00:23:12,894 --> 00:23:14,004 No way. 266 00:23:15,304 --> 00:23:17,004 That can't be. 267 00:23:33,884 --> 00:23:35,384 What am I going to do... 268 00:23:36,524 --> 00:23:38,424 when I meet him? 269 00:23:48,434 --> 00:23:49,664 Are you going somewhere? 270 00:23:50,634 --> 00:23:51,704 No. 271 00:23:59,744 --> 00:24:01,284 I'm sorry about last night. 272 00:24:07,924 --> 00:24:09,754 Did something happen? 273 00:24:10,954 --> 00:24:12,054 No. 274 00:24:14,424 --> 00:24:16,124 - Well... - Yes. 275 00:24:18,334 --> 00:24:19,494 Never mind. 276 00:24:20,234 --> 00:24:22,064 Where were you all day? 277 00:24:23,804 --> 00:24:26,204 Did you meet your friends and try to borrow money from them? 278 00:24:28,774 --> 00:24:31,514 The reality must've hit you. 279 00:24:33,584 --> 00:24:34,644 Food. 280 00:24:38,514 --> 00:24:40,224 You haven't forgotten it. 281 00:24:41,554 --> 00:24:43,523 Let's eat something. How about curry? 282 00:24:43,524 --> 00:24:45,924 - What is that? - You'll see. It's yellow. 283 00:24:46,194 --> 00:24:47,923 I'll go pick up curry paste. 284 00:24:47,924 --> 00:24:50,134 Peel some potatoes, please. 285 00:24:52,164 --> 00:24:53,534 Do a good job, okay? 286 00:25:02,044 --> 00:25:05,773 How to peel potatoes. 287 00:25:05,774 --> 00:25:08,144 (How to peel potatoes.) 288 00:25:13,424 --> 00:25:14,524 Hello? 289 00:25:15,084 --> 00:25:16,353 The potatoes are sprouting. 290 00:25:16,354 --> 00:25:18,353 The sprouts are playing rock-paper-scissors. 291 00:25:18,354 --> 00:25:19,354 What? 292 00:25:21,994 --> 00:25:23,164 All right. 293 00:25:25,334 --> 00:25:26,733 Is he addicted to surfing the internet? 294 00:25:26,734 --> 00:25:29,803 (Jaha Mart) 295 00:25:29,804 --> 00:25:30,974 Do you have potatoes? 296 00:26:33,264 --> 00:26:34,504 How ugly. 297 00:26:49,414 --> 00:26:50,484 (How to make curry) 298 00:26:51,114 --> 00:26:52,784 Onions... 299 00:26:54,284 --> 00:26:56,384 And carrots... 300 00:26:58,524 --> 00:27:00,394 I bought the curry paste... 301 00:27:01,064 --> 00:27:04,534 and potatoes. The curry paste is here. Potatoes and... 302 00:27:05,794 --> 00:27:07,834 And bell peppers. 303 00:27:40,796 --> 00:27:42,336 (How to make curry) 304 00:28:09,516 --> 00:28:11,525 Calm down. 305 00:28:11,526 --> 00:28:13,856 It's me. You don't recognize me? 306 00:28:14,896 --> 00:28:16,996 I'm the one who kissed Ha Baek. 307 00:28:18,796 --> 00:28:20,335 It's you. 308 00:28:20,336 --> 00:28:23,496 Yes, I'm the voracious deity, Joo Geol Lin. 309 00:28:30,036 --> 00:28:32,105 Hold on. 310 00:28:32,106 --> 00:28:34,375 Hear me out. 311 00:28:34,376 --> 00:28:35,876 Hear me out first. 312 00:28:36,416 --> 00:28:39,116 I want you to see Hu Ye. 313 00:28:41,856 --> 00:28:42,956 Please. 314 00:28:54,940 --> 00:28:56,180 Mr. Shin. 315 00:29:06,820 --> 00:29:07,960 Mr. Shin. 316 00:29:09,460 --> 00:29:10,729 - I need just a minute. - Let go of me. 317 00:29:10,730 --> 00:29:12,159 - Look at me. - Let go of me! 318 00:29:12,160 --> 00:29:13,290 Stay still. 319 00:29:16,700 --> 00:29:17,830 It's okay. 320 00:29:18,870 --> 00:29:20,100 It's okay. 321 00:29:21,370 --> 00:29:22,570 Stay still. 322 00:29:24,040 --> 00:29:26,240 It's okay. 323 00:29:26,810 --> 00:29:27,940 Stay still. 324 00:29:40,820 --> 00:29:42,820 - Yoon... - Yes, it's me. 325 00:29:43,020 --> 00:29:44,130 Where are you? 326 00:29:44,990 --> 00:29:46,930 - Are you okay? - Yes. 327 00:29:47,200 --> 00:29:48,330 Don't worry. 328 00:29:49,530 --> 00:29:50,670 Is it that jerk? 329 00:29:51,030 --> 00:29:52,370 Are you with him? 330 00:29:55,170 --> 00:29:56,340 Come back right now. 331 00:29:57,240 --> 00:29:58,570 I'm okay. 332 00:29:59,140 --> 00:30:00,379 I'll see you later. 333 00:30:00,380 --> 00:30:01,580 Come back right now. 334 00:30:02,980 --> 00:30:04,210 You don't know him. 335 00:30:05,550 --> 00:30:07,750 He's not the person you think he is. 336 00:30:08,450 --> 00:30:10,120 I know who he is. 337 00:30:11,150 --> 00:30:12,219 What? 338 00:30:12,220 --> 00:30:13,590 So don't worry. 339 00:30:14,790 --> 00:30:16,590 He won't harm me. 340 00:30:17,260 --> 00:30:18,790 I'll be there soon. Don't worry. 341 00:30:23,730 --> 00:30:26,470 See? She's okay. 342 00:30:28,870 --> 00:30:32,239 You thought he'd harm her? Mr. Shin might be a dangerous man, 343 00:30:32,240 --> 00:30:34,179 but he'd never harm that girl. 344 00:30:34,180 --> 00:30:36,140 - She must be at the farm. - Give her up for him. 345 00:30:36,850 --> 00:30:38,309 For her sake. 346 00:30:38,310 --> 00:30:40,620 - Let me get there. - Think about it. 347 00:30:41,480 --> 00:30:43,790 There is nothing you can do for her. 348 00:30:44,790 --> 00:30:46,320 Mr. Shin is rich. 349 00:30:46,590 --> 00:30:48,960 It'll take too long by car. 350 00:30:49,990 --> 00:30:51,760 - Please. - I don't want to. 351 00:31:10,610 --> 00:31:11,850 Mr. Shin. 352 00:31:13,520 --> 00:31:14,620 Go back. 353 00:31:15,550 --> 00:31:17,690 - Mr. Shin. - Please! 354 00:31:20,820 --> 00:31:21,960 Go back. 355 00:31:27,600 --> 00:31:29,230 Don't get close to me. 356 00:31:30,030 --> 00:31:31,370 I destroy everything. 357 00:31:32,730 --> 00:31:33,940 If you stay with me, 358 00:31:36,340 --> 00:31:37,540 you'll become unhappy. 359 00:31:40,310 --> 00:31:41,510 I almost... 360 00:31:45,850 --> 00:31:47,580 killed you once. 361 00:31:53,620 --> 00:31:55,920 Some things never change. 362 00:31:56,690 --> 00:31:58,430 Even if you change its appearance, 363 00:32:00,300 --> 00:32:01,900 it never changes. 364 00:32:03,970 --> 00:32:05,370 No matter how hard you try, 365 00:32:07,700 --> 00:32:09,260 you keep going back to where you began. 366 00:32:11,040 --> 00:32:12,210 You go back... 367 00:32:14,280 --> 00:32:15,540 and go back. 368 00:32:16,180 --> 00:32:17,280 So... 369 00:32:18,410 --> 00:32:19,580 where did you begin? 370 00:32:24,590 --> 00:32:29,259 Are you trying to say your sin will never disappear? 371 00:32:29,260 --> 00:32:30,360 Yes. 372 00:32:32,090 --> 00:32:33,760 I can commit another sin... 373 00:32:35,260 --> 00:32:37,230 anytime. 374 00:32:38,000 --> 00:32:40,440 - I'll never change. - You're wrong. 375 00:32:41,400 --> 00:32:43,200 You're not a person like that. 376 00:32:46,910 --> 00:32:48,110 A person? 377 00:32:48,480 --> 00:32:50,750 Then would you rather be a deity? 378 00:32:53,750 --> 00:32:55,830 Which would you rather be, a deity or a human being? 379 00:32:59,220 --> 00:33:00,590 Be a human being. 380 00:33:01,220 --> 00:33:02,620 That's better. 381 00:33:03,390 --> 00:33:06,860 A human being suits you better. 382 00:33:09,900 --> 00:33:13,130 You've helped so many people. You've supported so many children. 383 00:33:13,970 --> 00:33:16,640 You helped sick people get better. 384 00:33:17,910 --> 00:33:20,380 You saved so many lives. 385 00:33:22,240 --> 00:33:24,480 Do you think what you are to those people? 386 00:33:25,850 --> 00:33:27,380 A deity. 387 00:33:29,220 --> 00:33:31,520 The work you did as a human being... 388 00:33:32,290 --> 00:33:35,360 was work of a deity. 389 00:33:37,630 --> 00:33:40,760 Let's say a deity is looking down from above. 390 00:33:41,360 --> 00:33:43,800 It'd see a tiny human being... 391 00:33:43,970 --> 00:33:46,229 helping other humans... 392 00:33:46,230 --> 00:33:49,540 in a tiny country on a tiny planet called Earth. 393 00:33:51,110 --> 00:33:54,939 The deity would say, "I'm so busy." 394 00:33:54,940 --> 00:33:57,150 "Thank you for helping me out." 395 00:33:57,850 --> 00:33:59,050 "Good job." 396 00:33:59,480 --> 00:34:01,480 "I wish you good luck." 397 00:34:04,650 --> 00:34:05,920 I once told you... 398 00:34:06,650 --> 00:34:10,190 the trees you plant would become a big forest. 399 00:34:12,160 --> 00:34:13,630 The life you've been living... 400 00:34:14,860 --> 00:34:17,030 will never disappear. 401 00:34:21,870 --> 00:34:23,870 If you choose to be a human being, 402 00:34:24,710 --> 00:34:27,810 I'll be on your side. 403 00:34:30,180 --> 00:34:35,220 No matter what happens, I'll be on your side. 404 00:34:40,490 --> 00:34:41,660 I'll be... 405 00:34:43,390 --> 00:34:45,090 your deity. 406 00:35:00,610 --> 00:35:01,740 I... 407 00:35:04,810 --> 00:35:05,950 So Ah. 408 00:35:12,650 --> 00:35:13,760 Let's go. 409 00:35:38,950 --> 00:35:40,920 I'm his psychiatrist. 410 00:35:48,220 --> 00:35:49,690 Is this jealousy? 411 00:35:55,960 --> 00:35:58,830 I guess this is better than having no jealousy. 412 00:35:59,030 --> 00:36:01,500 But I've never been with a guy who is jealous. 413 00:36:01,840 --> 00:36:05,370 I can't really tell if this is jealousy. 414 00:36:30,930 --> 00:36:32,830 You didn't eat anything? 415 00:36:34,400 --> 00:36:35,800 You look hungry. 416 00:36:36,440 --> 00:36:37,739 It's too late for curry. 417 00:36:37,740 --> 00:36:40,510 We'll have to just have some cup noodles. 418 00:37:14,240 --> 00:37:15,340 Wait. 419 00:37:38,600 --> 00:37:40,800 - What was that about? - Let's stop there. 420 00:37:41,000 --> 00:37:43,200 - What? - I said, no more. 421 00:37:43,710 --> 00:37:45,140 What... Why? 422 00:37:48,580 --> 00:37:49,680 Why? 423 00:37:50,510 --> 00:37:51,650 Never mind. 424 00:37:52,810 --> 00:37:55,180 - Shall we continue? - No, no. 425 00:37:56,920 --> 00:38:00,319 Candy must not be eaten at once. 426 00:38:00,320 --> 00:38:01,990 - Sorry? - I'll see you tomorrow. 427 00:38:07,800 --> 00:38:09,030 What did he just say? 428 00:38:11,870 --> 00:38:15,070 What's this about? Is he trying to train me or what? 429 00:38:15,940 --> 00:38:17,810 He's acting like a total womanizer. 430 00:38:49,470 --> 00:38:52,270 10,001, 10,002, 10,003... 431 00:38:52,770 --> 00:38:54,680 - Lord Ha Baek. - Keep going. 432 00:38:57,180 --> 00:38:59,350 10,009, 10,010. 433 00:39:01,320 --> 00:39:04,020 My Lord, why are you being like this? 434 00:39:14,030 --> 00:39:16,660 This tree fruit juice quenches thirst like nothing else does. 435 00:39:16,930 --> 00:39:18,430 That totally hydrated me. 436 00:39:45,060 --> 00:39:47,260 - What was that about? - Let's stop there. 437 00:39:47,430 --> 00:39:49,700 - What? - I said, no more. 438 00:39:50,200 --> 00:39:51,530 What... Why? 439 00:39:52,270 --> 00:39:54,870 Gosh, why on earth did I say that? 440 00:40:29,370 --> 00:40:30,810 - What's up? - Sorry? 441 00:40:32,270 --> 00:40:35,540 Nothing. Don't mind me. Why are you all wet? 442 00:40:36,080 --> 00:40:37,909 I'm sweating. It's such a nuisance. 443 00:40:37,910 --> 00:40:39,579 I need to use the place called "bathroom". 444 00:40:39,580 --> 00:40:40,820 What did you say? 445 00:40:41,650 --> 00:40:43,119 Why do you need to use my bathroom? 446 00:40:43,120 --> 00:40:44,490 You have that rubber bin. 447 00:40:44,650 --> 00:40:46,789 You told me not to sit in it all the time. 448 00:40:46,790 --> 00:40:47,890 What? Oh... 449 00:40:48,660 --> 00:40:50,660 Well, what I meant was... 450 00:40:50,760 --> 00:40:52,660 Where is it? Upstairs? 451 00:41:04,910 --> 00:41:06,640 - What's wrong? - Nothing's wrong. 452 00:41:07,140 --> 00:41:08,779 I need to leave for work. 453 00:41:08,780 --> 00:41:10,980 Really? Then let's come home together later. 454 00:41:11,080 --> 00:41:12,110 Sorry? 455 00:41:13,110 --> 00:41:14,250 Oh, okay. 456 00:41:19,950 --> 00:41:21,790 Gosh, I must've lost my mind. 457 00:41:24,160 --> 00:41:25,260 That man... 458 00:41:26,460 --> 00:41:29,100 What on earth did he to do me last night? 459 00:41:36,970 --> 00:41:38,969 (CEO of Beriwon Resort, Mr. Shin Hu Ye) 460 00:41:38,970 --> 00:41:40,640 Can we meet briefly? 461 00:41:40,740 --> 00:41:42,639 You should see how your patient is doing after the session, 462 00:41:42,640 --> 00:41:43,850 Doctor. 463 00:42:03,570 --> 00:42:05,670 (Proposal) 464 00:42:08,240 --> 00:42:09,770 Can you go to Songdo? 465 00:42:10,140 --> 00:42:13,109 They're saying they need me there, but I think you can take care of it. 466 00:42:13,110 --> 00:42:15,310 - Mr. Kim will fill you in. - Okay. 467 00:42:29,120 --> 00:42:30,630 - What brings you here? - What? 468 00:42:35,100 --> 00:42:37,570 If it's about Block World, I have nothing more to tell you. 469 00:42:37,830 --> 00:42:41,170 You should let your grandfather know. 470 00:42:41,340 --> 00:42:42,370 Okay. 471 00:42:42,840 --> 00:42:44,840 Oh, that's not why I'm here. I'm just wondering... 472 00:42:46,840 --> 00:42:48,140 Are you busy? 473 00:42:53,850 --> 00:42:56,450 You have something to say to Secretary Min? 474 00:42:57,990 --> 00:42:59,020 Yes. 475 00:42:59,550 --> 00:43:01,990 Why? Why have you been ignoring my calls? 476 00:43:02,260 --> 00:43:04,089 You know that I called you so many times, right? 477 00:43:04,090 --> 00:43:05,730 - I didn't want to talk to you. - Why? 478 00:43:06,630 --> 00:43:07,760 Tell me. 479 00:43:08,430 --> 00:43:09,729 Am I supposed to talk like a counselor? 480 00:43:09,730 --> 00:43:11,500 What? Yes. 481 00:43:12,470 --> 00:43:14,739 Are you the one who told Doctor Yoon to vacate the office space? 482 00:43:14,740 --> 00:43:15,840 What? 483 00:43:16,670 --> 00:43:18,810 Yes. How did you know? 484 00:43:18,970 --> 00:43:20,886 That's not why I gave you the information. 485 00:43:20,910 --> 00:43:23,039 How can you misuse the information like that? You have no shame. 486 00:43:23,040 --> 00:43:24,280 I have no shame? 487 00:43:24,950 --> 00:43:26,450 Is that why you're mad? 488 00:43:27,520 --> 00:43:29,919 Do you like her too? Is that it? 489 00:43:29,920 --> 00:43:31,519 I don't like anyone. 490 00:43:31,520 --> 00:43:34,190 I just want you to become a decent human being. 491 00:43:34,960 --> 00:43:35,960 A decent human being? 492 00:43:35,961 --> 00:43:38,159 Don't contact me until you think you've become... 493 00:43:38,160 --> 00:43:39,289 a decent human being. 494 00:43:39,290 --> 00:43:40,930 No more counseling for you. 495 00:43:41,100 --> 00:43:42,430 I'm busy. I have to go. 496 00:43:44,030 --> 00:43:46,730 And your plan has failed. 497 00:43:49,670 --> 00:43:51,310 Become a decent human being? 498 00:43:53,370 --> 00:43:54,540 That little... 499 00:44:00,450 --> 00:44:02,649 The flowers we planted have already grown this much? 500 00:44:02,650 --> 00:44:04,049 I've been watering them every day. 501 00:44:04,050 --> 00:44:07,020 Butterflies also came and gave them love. 502 00:44:07,460 --> 00:44:09,390 That's why the flowers could bloom like this. 503 00:44:10,060 --> 00:44:12,030 Min, you know so much. 504 00:44:14,100 --> 00:44:15,759 Don't grow up too fast. 505 00:44:15,760 --> 00:44:17,170 I'll be bored. 506 00:44:24,970 --> 00:44:27,480 - I see that you have a guest. - Hello. 507 00:44:30,550 --> 00:44:31,780 Hi. 508 00:44:40,260 --> 00:44:42,760 Min, say hi. She's a doctor. 509 00:44:43,590 --> 00:44:44,689 Hello. 510 00:44:44,690 --> 00:44:47,030 Yes, hi. You have such a pretty name. 511 00:44:47,260 --> 00:44:51,200 Mr. Shin, why is a doctor here? 512 00:44:51,600 --> 00:44:53,000 I'm not sick. 513 00:44:53,570 --> 00:44:55,900 - She's here to see me. - She is? 514 00:44:56,940 --> 00:45:00,540 Is she Ms. Yoon by any chance? 515 00:45:03,010 --> 00:45:06,180 I heard you telling someone that you'll keep your promise... 516 00:45:06,280 --> 00:45:10,220 and saying, "Yes, Ms. Yoon." 517 00:45:10,350 --> 00:45:12,820 I could tell that you were in a really good mood then. 518 00:45:13,860 --> 00:45:16,759 Mr. Shin, you must... 519 00:45:16,760 --> 00:45:18,260 - Min. - Yes? 520 00:45:18,960 --> 00:45:21,030 Oh, is it a secret? 521 00:45:21,460 --> 00:45:24,700 No, it's not like that. 522 00:45:35,310 --> 00:45:36,780 Min should leave now. 523 00:45:38,010 --> 00:45:39,380 She's my neighbor... 524 00:45:39,680 --> 00:45:41,250 and my only friend. 525 00:45:41,750 --> 00:45:44,250 Her parents passed away, so she lives with her grandmother. 526 00:45:44,690 --> 00:45:46,790 Her grandmother has to see her doctor twice a month. 527 00:45:46,990 --> 00:45:49,990 She comes with her to get some fresh air and so on. 528 00:45:51,660 --> 00:45:53,190 She can draw very well. 529 00:45:54,600 --> 00:45:57,130 I guess she can see everything with her heart. 530 00:46:00,070 --> 00:46:01,200 Her eyes... 531 00:46:03,440 --> 00:46:04,710 It was my doing. 532 00:46:14,020 --> 00:46:15,720 For a few years after coming here, 533 00:46:16,550 --> 00:46:18,550 I didn't know how to control my powers. 534 00:46:19,620 --> 00:46:21,620 Regardless of my intentions, 535 00:46:22,090 --> 00:46:24,760 I had no way of knowing when and what could happen, 536 00:46:25,530 --> 00:46:26,690 so I was always anxious. 537 00:46:29,360 --> 00:46:31,100 On my first day at the farm, 538 00:46:31,800 --> 00:46:34,140 I saw Min wrapped in a blanket. 539 00:46:35,840 --> 00:46:37,909 When her grandmother left for a brief moment, 540 00:46:37,910 --> 00:46:39,840 a wild dog attacked her. 541 00:46:40,980 --> 00:46:43,110 I wanted to get the dog off of her, 542 00:46:44,850 --> 00:46:46,110 so I used my power. 543 00:46:47,520 --> 00:46:49,120 The dog died, 544 00:46:49,950 --> 00:46:51,150 and the baby... 545 00:46:55,160 --> 00:46:56,560 She lost her vision. 546 00:47:04,530 --> 00:47:06,370 I think of Min's life... 547 00:47:08,270 --> 00:47:09,800 as my own. 548 00:47:32,390 --> 00:47:33,500 Ms. Yoon. 549 00:47:34,830 --> 00:47:36,529 I just made up my mind about something. 550 00:47:36,530 --> 00:47:37,530 Sorry? 551 00:47:37,531 --> 00:47:39,370 It won't be such a bad idea to enjoy it... 552 00:47:39,500 --> 00:47:41,600 regardless of this woman's intentions. 553 00:47:42,870 --> 00:47:43,970 What are you talking about? 554 00:47:45,270 --> 00:47:47,740 Well, you don't need to know the specifics. 555 00:48:00,920 --> 00:48:02,060 Ms. Yoon. 556 00:48:03,260 --> 00:48:06,330 We've never met before, have we? 557 00:48:06,630 --> 00:48:07,730 Pardon? 558 00:48:07,830 --> 00:48:10,370 Well, it just feels like... 559 00:48:11,100 --> 00:48:12,400 we've met each other... 560 00:48:14,970 --> 00:48:16,640 a very long time ago. 561 00:48:17,710 --> 00:48:18,870 It's okay. 562 00:48:19,870 --> 00:48:21,080 It's okay. 563 00:48:22,380 --> 00:48:23,510 Stay still. 564 00:48:25,010 --> 00:48:27,250 It's okay. 565 00:48:27,780 --> 00:48:28,950 Stay still. 566 00:48:40,360 --> 00:48:41,460 Mr. Shin. 567 00:48:42,600 --> 00:48:43,770 The meeting's ready. 568 00:48:44,100 --> 00:48:45,200 Okay. 569 00:48:46,530 --> 00:48:48,400 I should go now. I'll see you later. 570 00:48:49,640 --> 00:48:51,270 Okay. What? 571 00:48:53,140 --> 00:48:54,510 "Later"? 572 00:48:56,280 --> 00:48:58,240 Why is she sleeping when she called me over here? 573 00:48:59,310 --> 00:49:01,380 Why are you here again? 574 00:49:01,650 --> 00:49:03,849 What? Me? 575 00:49:03,850 --> 00:49:05,120 Yes. You. 576 00:49:05,390 --> 00:49:08,460 I came for my part-time job. You told me to just sit here. 577 00:49:08,560 --> 00:49:09,690 What? 578 00:49:12,530 --> 00:49:14,200 What did you say? 579 00:49:21,070 --> 00:49:22,240 What? 580 00:49:26,010 --> 00:49:28,580 What? Speak louder. 581 00:49:32,810 --> 00:49:34,280 That person... 582 00:49:34,450 --> 00:49:36,350 Yes, keep going. 583 00:49:36,580 --> 00:49:38,850 - Who are you talking about? - That person... 584 00:49:46,490 --> 00:49:48,260 is the one who saved me. 585 00:49:49,360 --> 00:49:50,670 It was that person. 586 00:49:51,600 --> 00:49:52,830 But... 587 00:50:04,350 --> 00:50:05,450 What? 588 00:50:05,910 --> 00:50:07,380 What are you saying? 589 00:50:17,030 --> 00:50:18,630 My gosh! 590 00:50:21,730 --> 00:50:23,530 - When did you get here? - A while ago. 591 00:50:24,000 --> 00:50:25,899 What kind of dream was that? 592 00:50:25,900 --> 00:50:27,200 My gosh. 593 00:50:27,300 --> 00:50:29,840 I dreamt of your landlord. 594 00:50:30,000 --> 00:50:33,410 Why does she have to brag about her boyfriend even in my dream? 595 00:50:33,610 --> 00:50:36,040 - Pardon? - I can't believe this. 596 00:50:36,140 --> 00:50:38,580 She's making me feel upset about the fact that I'm single. 597 00:50:39,050 --> 00:50:40,619 I was even going to foresee her future... 598 00:50:40,620 --> 00:50:42,260 because I thought it might be a bad omen. 599 00:50:42,820 --> 00:50:46,490 I can't believe she was bragging about who saved her life. 600 00:50:49,290 --> 00:50:52,660 But you really must bring good powers. 601 00:50:53,260 --> 00:50:54,960 I could hear things again. 602 00:51:06,910 --> 00:51:09,879 I almost forgot. The building owner is going to come see us soon. 603 00:51:09,880 --> 00:51:12,810 Oh, really? What should we do about all this mess? 604 00:51:12,910 --> 00:51:15,750 - Do we have anything to give him? - I'll go buy some cold drinks. 605 00:51:19,490 --> 00:51:20,620 Hey, Hyung Sik. 606 00:51:21,590 --> 00:51:22,690 Why are you crying? 607 00:51:23,090 --> 00:51:25,060 What? Your appendix burst? 608 00:51:25,330 --> 00:51:28,730 Yes, okay. I'll go right now. 609 00:51:29,300 --> 00:51:30,430 Which hospital are you at? 610 00:51:30,670 --> 00:51:32,570 Hey. Hey! 611 00:51:34,470 --> 00:51:35,840 My gosh, that punk. 612 00:51:58,160 --> 00:52:00,930 Why make such a fuss about an appendicitis? 613 00:52:06,770 --> 00:52:08,900 He's so useless. 614 00:52:13,270 --> 00:52:14,910 Is this the only wet towel we have? 615 00:52:19,050 --> 00:52:20,880 I wonder if he's on his way here. 616 00:52:22,420 --> 00:52:24,720 I should ask him if he can bring some more wet towels. 617 00:52:29,060 --> 00:52:30,490 What's wrong with me? 618 00:52:41,640 --> 00:52:46,540 (Water Demon) 619 00:52:46,980 --> 00:52:48,380 (My servant) 620 00:52:53,680 --> 00:52:54,780 Why do you look like that? 621 00:52:55,720 --> 00:52:57,550 Oh, well... 622 00:52:58,790 --> 00:53:00,190 I just did it for fun. 623 00:53:06,830 --> 00:53:07,900 What? 624 00:53:11,470 --> 00:53:13,370 No, it's nothing. 625 00:53:16,370 --> 00:53:17,470 Am I attractive? 626 00:53:24,910 --> 00:53:26,650 Well, 627 00:53:28,180 --> 00:53:31,420 can you bring me a few wet towels on your way here? 628 00:53:35,560 --> 00:53:36,880 I asked if I'm attractive or not. 629 00:53:39,830 --> 00:53:42,100 - My gosh, let's hang up. - What's wrong? 630 00:53:52,770 --> 00:53:54,240 My gosh, what did he... 631 00:53:55,480 --> 00:53:57,910 do to me last night? 632 00:54:05,350 --> 00:54:07,390 The devil of obscenity must be here. 633 00:54:09,690 --> 00:54:12,360 Why does she keep losing her mind? 634 00:54:12,990 --> 00:54:15,200 How dare she order me to bring her wet towels? 635 00:54:18,230 --> 00:54:19,370 You... 636 00:54:22,040 --> 00:54:23,299 How did you get in here? 637 00:54:23,300 --> 00:54:25,180 Don't you think that question's a little weird? 638 00:54:25,910 --> 00:54:28,140 I can go anywhere. I'm a deity. 639 00:54:31,110 --> 00:54:33,050 I don't want to see you either. 640 00:54:33,520 --> 00:54:35,496 But I came because Moo Ra kept insisting that I should. 641 00:54:35,520 --> 00:54:38,050 She told me to hear what you have to say. 642 00:54:39,090 --> 00:54:40,690 - How's Jin Geon? - He's fine. 643 00:54:41,020 --> 00:54:42,390 What did he say? 644 00:54:43,790 --> 00:54:45,630 Mo Myeong died because of me. 645 00:54:47,700 --> 00:54:49,200 I caused that to happen. 646 00:54:50,730 --> 00:54:52,070 But I lived... 647 00:54:53,170 --> 00:54:56,200 without knowing that he had died because of me. 648 00:54:58,440 --> 00:54:59,770 That's why you're so angry. 649 00:55:03,010 --> 00:55:04,110 I'm sorry. 650 00:55:07,020 --> 00:55:08,350 This is what Moo Ra... 651 00:55:10,320 --> 00:55:11,680 wanted you to hear from me, right? 652 00:55:14,220 --> 00:55:15,290 He was probably... 653 00:55:16,720 --> 00:55:18,590 trying to protect Nak Bin. 654 00:55:20,030 --> 00:55:21,559 It would've been his first time seeing a female human being... 655 00:55:21,560 --> 00:55:22,900 after thousands of years. 656 00:55:28,940 --> 00:55:31,570 I can't think that far yet. I'll need some time. 657 00:55:34,080 --> 00:55:35,180 Wait. 658 00:55:42,380 --> 00:55:44,950 Didn't he ask you for money with this kind of face? 659 00:55:45,850 --> 00:55:47,320 - He did. - He did? 660 00:55:47,620 --> 00:55:48,959 - So? - I told him that no one... 661 00:55:48,960 --> 00:55:50,889 carries around cash these days. 662 00:55:50,890 --> 00:55:52,766 - Then what did he say? - "Then give me your card." 663 00:55:52,790 --> 00:55:55,330 "If you don't have a card, then give me a diamond ring." 664 00:55:55,700 --> 00:55:58,970 When I refused, he said it's the king's orders. 665 00:56:00,140 --> 00:56:02,620 I'm so lost for words. Make sure you never give him any money. 666 00:56:03,640 --> 00:56:05,516 You should be the one to stop doing favors for him. 667 00:56:05,540 --> 00:56:08,210 You said you weren't going to take him to the farm, but you did. 668 00:56:08,540 --> 00:56:09,816 That's the end. 669 00:56:09,840 --> 00:56:12,280 I'm going to make sure he quickly returns. 670 00:56:17,020 --> 00:56:18,120 What? 671 00:56:19,050 --> 00:56:20,190 Can I kiss you? 672 00:56:20,360 --> 00:56:21,489 Do you want me to freeze your tongue? 673 00:56:21,490 --> 00:56:23,320 - Come on. - Start driving. 674 00:56:24,290 --> 00:56:27,400 Should we do something more vulgar at home? 675 00:56:44,850 --> 00:56:46,480 Should I tell him not to come? 676 00:56:47,080 --> 00:56:48,780 I'll tell him not to come today. 677 00:56:49,180 --> 00:56:51,350 We can start going home together from tomorrow. 678 00:56:57,890 --> 00:56:58,990 (Yoo Sang Yu) 679 00:56:59,730 --> 00:57:01,559 Hyung Sik's fine. 680 00:57:01,560 --> 00:57:05,729 (Hyung Sik's fine.) 681 00:57:05,730 --> 00:57:07,640 The drinks for the owner of the building... 682 00:57:09,400 --> 00:57:10,910 My gosh, this jerk. 683 00:57:11,510 --> 00:57:12,940 Gosh, I have a headache. 684 00:57:27,590 --> 00:57:29,760 What? She wants me to bring her some wet towels? 685 00:57:32,430 --> 00:57:34,860 Who does she think I am? 686 00:57:49,457 --> 00:57:51,597 - What are you doing here? - Hello. 687 00:57:52,557 --> 00:57:55,167 I have no reason to greet you. 688 00:57:57,137 --> 00:57:58,573 Why are you here? 689 00:57:58,597 --> 00:58:00,513 I came to say hello as the landlord. 690 00:58:00,537 --> 00:58:01,737 "The landlord"? 691 00:58:03,237 --> 00:58:04,477 What's that? 692 00:58:05,477 --> 00:58:06,677 You don't need to know. 693 00:58:06,977 --> 00:58:08,823 They say landlords are better off than deities. 694 00:58:08,847 --> 00:58:10,777 I can be quite powerful at times. 695 00:58:12,177 --> 00:58:14,217 I don't care about any of that. Just get lost. 696 00:58:17,587 --> 00:58:20,017 I've already said this to Ms. Yoon, 697 00:58:20,357 --> 00:58:22,087 but I'll say it again. 698 00:58:22,187 --> 00:58:24,996 There's one thing I'm the best at doing, 699 00:58:24,997 --> 00:58:26,727 - and that's waiting. - What? 700 00:58:26,827 --> 00:58:29,096 No one can go against time and gravity. 701 00:58:29,097 --> 00:58:31,396 You'll have to eventually return to your land with time. 702 00:58:31,397 --> 00:58:34,867 But I'll still be living with her on this land. 703 00:58:36,237 --> 00:58:37,407 So? 704 00:58:39,177 --> 00:58:41,877 I'll be able to do things with her that you can't, 705 00:58:42,047 --> 00:58:43,577 since you'll have to go back. 706 00:58:44,477 --> 00:58:47,787 Thankfully, I possess many things. 707 00:58:54,157 --> 00:58:55,257 What did you say? 708 00:58:58,797 --> 00:58:59,897 Excuse me. 709 00:59:03,597 --> 00:59:04,996 How did you come here? 710 00:59:04,997 --> 00:59:06,573 You're not scheduled to have your treatment today. 711 00:59:06,597 --> 00:59:08,506 I thought you would know that I'd be here. 712 00:59:08,507 --> 00:59:09,537 What? 713 00:59:13,207 --> 00:59:15,446 You didn't mention anything earlier when we met. 714 00:59:15,447 --> 00:59:16,677 Don't say anything. 715 00:59:18,147 --> 00:59:19,847 Don't talk to him. 716 00:59:23,387 --> 00:59:24,586 Lock the door, 717 00:59:24,587 --> 00:59:26,417 and leave the key beneath the flower pot. 718 00:59:47,877 --> 00:59:50,447 Stop being so angry. You'll get into a car accident. 719 00:59:59,187 --> 01:00:00,827 Is this jealousy? 720 01:00:03,727 --> 01:00:06,657 It does feel more like jealousy compared to yesterday. 721 01:00:08,397 --> 01:00:11,337 Anyway, you're charming even when you're jealous. 722 01:00:19,077 --> 01:00:21,147 You're charming even when you're angry. 723 01:00:26,417 --> 01:00:28,287 - Where are we going? - I don't know. 724 01:00:28,847 --> 01:00:30,357 Do you want to go see the sunset? 725 01:00:31,087 --> 01:00:34,227 Let's hurry up and go before someone tries to bother us. 726 01:00:35,627 --> 01:00:37,097 Let's just go. 727 01:01:09,487 --> 01:01:10,597 Over there. 728 01:01:10,727 --> 01:01:12,597 The sun will go down that way. 729 01:01:22,567 --> 01:01:23,837 Let's watch from here. 730 01:01:42,587 --> 01:01:45,297 This is such a lingering image. 731 01:01:47,397 --> 01:01:49,326 I guess this is why people purposely go see the sunset... 732 01:01:49,327 --> 01:01:50,997 even when they're busy. 733 01:01:55,707 --> 01:01:56,807 To be honest, 734 01:01:57,577 --> 01:02:01,077 I came here once with my parents when I was young. 735 01:02:02,047 --> 01:02:05,517 Back then, I didn't get this kind of feeling. 736 01:02:06,787 --> 01:02:09,217 Dad kept saying that he feels uncomfortable... 737 01:02:09,917 --> 01:02:12,733 to have left all the kids at home. 738 01:02:12,757 --> 01:02:15,187 And Mom was mad at him for being like that. 739 01:02:18,697 --> 01:02:21,427 They kept fighting. I was on pins and needles. 740 01:02:23,397 --> 01:02:25,437 We just ended up having a bowl of clam noodles. 741 01:02:37,277 --> 01:02:39,877 - What are you thinking about? - Tomorrow, 742 01:02:42,047 --> 01:02:43,887 the day after tomorrow, 743 01:02:44,917 --> 01:02:46,487 and the day after that. 744 01:02:48,157 --> 01:02:49,757 A day where I'm no longer here with you. 745 01:02:54,067 --> 01:02:56,027 Let's just think about today. 746 01:02:57,267 --> 01:02:59,637 You said something impressive when you were here last time. 747 01:03:00,607 --> 01:03:02,306 You told me about those people who believe that... 748 01:03:02,307 --> 01:03:05,207 they can live their remaining lives with the memory of today. 749 01:03:08,177 --> 01:03:09,307 I said that? 750 01:03:10,517 --> 01:03:11,647 When? 751 01:03:14,187 --> 01:03:15,847 You said that once. 752 01:03:40,037 --> 01:03:43,307 If something fades in the sun, it becomes history. 753 01:03:46,447 --> 01:03:48,447 If something gets bathed in the moonlight, 754 01:03:50,317 --> 01:03:52,117 it becomes a myth. 755 01:03:54,327 --> 01:03:55,987 That means our story... 756 01:03:57,427 --> 01:03:58,957 will become a myth. 757 01:05:22,147 --> 01:05:23,777 (The Bride of Habaek) 758 01:05:24,047 --> 01:05:26,916 - The time has come. - You should prepare yourself. 759 01:05:26,917 --> 01:05:28,546 Can I be greedy? 760 01:05:28,547 --> 01:05:29,916 Let me remind you this out of concern. 761 01:05:29,917 --> 01:05:32,016 You know what will happen if you don't return, right? 762 01:05:32,017 --> 01:05:34,003 - Stay with me. - Okay. 763 01:05:34,027 --> 01:05:36,086 He'll perish if he doesn't become the king. 764 01:05:36,087 --> 01:05:37,896 I don't want to see that kind of tragedy. 765 01:05:37,897 --> 01:05:39,896 I hope you're not lonely for a long time. 766 01:05:39,897 --> 01:05:41,466 Will you be able to live without Ha Baek? 767 01:05:41,467 --> 01:05:44,237 Let me tell you something you don't know. 768 01:05:44,497 --> 01:05:47,106 He's the one who saved me. 769 01:05:47,107 --> 01:05:48,306 You'll die. 770 01:05:48,307 --> 01:05:51,037 But the person who saved me... 52483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.