Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,154 --> 00:00:19,354
Jin Geon.
2
00:00:20,194 --> 00:00:22,464
I told you not to get involved!
3
00:00:37,514 --> 00:00:38,614
You're...
4
00:00:41,014 --> 00:00:43,614
Yes. Do you get it now?
5
00:00:44,784 --> 00:00:46,484
Do you remember whom you killed?
6
00:00:47,024 --> 00:00:48,584
Do you realize your sin?
7
00:00:57,794 --> 00:00:59,234
What does that mean?
8
00:01:08,474 --> 00:01:10,374
There's one more thing that annoys me.
9
00:01:10,544 --> 00:01:12,574
It's the thought of you
hanging around with him...
10
00:01:13,244 --> 00:01:15,014
even when you already
know who he really is.
11
00:01:19,354 --> 00:01:20,584
Explain?
12
00:01:21,254 --> 00:01:22,584
Does that mean you knew too?
13
00:01:22,854 --> 00:01:24,994
- Know what?
- Who he really is!
14
00:01:34,104 --> 00:01:35,234
No way.
15
00:01:37,174 --> 00:01:39,134
I thought I was imagining it.
16
00:01:46,274 --> 00:01:47,684
What do you mean by that?
17
00:01:49,844 --> 00:01:51,454
Whom did he kill?
18
00:01:59,994 --> 00:02:02,224
Is it Mo Myeong?
19
00:02:03,294 --> 00:02:05,064
Did he kill Mo Myeong?
20
00:02:05,934 --> 00:02:08,480
I know it's childish, but I thought
I should give him a chance.
21
00:02:08,504 --> 00:02:11,434
Even with a proper answer,
nothing would've changed.
22
00:02:13,404 --> 00:02:15,144
You said you only tell the truth.
23
00:02:15,604 --> 00:02:16,790
I don't lie.
24
00:02:16,814 --> 00:02:18,744
I'm not immature.
25
00:02:22,244 --> 00:02:23,784
I only say the truth.
26
00:02:35,864 --> 00:02:37,393
For the last 1,200 years,
27
00:02:37,394 --> 00:02:40,004
I killed you in my head countless times.
28
00:02:40,334 --> 00:02:41,733
You probably have no idea...
29
00:02:41,734 --> 00:02:43,704
how much I wanted our powers to be swapped.
30
00:02:44,574 --> 00:02:46,474
Then this thought hit me.
31
00:02:47,474 --> 00:02:49,443
You had to live through the
endless vicious cycle...
32
00:02:49,444 --> 00:02:51,604
of life and death in that
cave for thousands of years.
33
00:02:51,844 --> 00:02:53,844
The thought of you rotting like that...
34
00:02:54,514 --> 00:02:57,154
made me realize that it's
probably the sweetest revenge.
35
00:02:58,814 --> 00:02:59,914
But...
36
00:03:01,724 --> 00:03:03,894
you get to see the sun
and breathe like this?
37
00:03:04,554 --> 00:03:06,394
How dare you breathe and smile?
38
00:03:07,364 --> 00:03:08,564
Stop it.
39
00:03:20,004 --> 00:03:21,144
That's enough.
40
00:03:49,704 --> 00:03:52,234
(The Bride of Habaek)
41
00:03:52,434 --> 00:03:56,044
(Episode 14)
42
00:04:04,254 --> 00:04:05,414
He's not picking up.
43
00:04:07,254 --> 00:04:09,724
When did he meet him for the first time?
44
00:04:10,194 --> 00:04:11,754
For the last 1,200 years?
45
00:04:11,994 --> 00:04:14,494
And the cave. What does that mean?
46
00:04:19,434 --> 00:04:20,663
Do you think Jin Geon will be okay?
47
00:04:20,664 --> 00:04:22,904
I think he stopped his
power in the middle of it.
48
00:04:23,634 --> 00:04:26,204
It would've been bad if
he had used it fully.
49
00:04:26,304 --> 00:04:27,674
And who's Mo Myeong?
50
00:04:28,504 --> 00:04:29,674
You don't know him?
51
00:04:31,044 --> 00:04:32,274
His twin brother.
52
00:04:32,714 --> 00:04:34,344
He was like Bi Ryeom's shadow.
53
00:04:35,384 --> 00:04:37,154
Bi Ryeom was so fond of him.
54
00:04:41,054 --> 00:04:43,335
At some point, I realized that
he was nowhere to be seen.
55
00:04:44,524 --> 00:04:46,424
I had no idea that was what happened.
56
00:04:46,964 --> 00:04:48,494
I should've paid more attention.
57
00:04:53,904 --> 00:04:55,704
Don't feel guilty.
58
00:04:56,034 --> 00:04:58,004
You've always been
indifferent toward Bi Ryeom.
59
00:04:59,604 --> 00:05:01,774
Why didn't he tell me though?
60
00:05:02,304 --> 00:05:04,544
Can't you see that I can't
tell you because it's you?
61
00:05:05,314 --> 00:05:07,714
Because you're the one who's
asking me for an explanation...
62
00:05:11,214 --> 00:05:12,314
Why...
63
00:05:13,454 --> 00:05:14,624
Why did he...
64
00:05:15,984 --> 00:05:18,594
- kill Mo Myeong?
- I don't know.
65
00:05:20,024 --> 00:05:23,334
I'm very disappointed in Mr. Shin.
66
00:05:32,804 --> 00:05:35,244
You call yourselves deities of life!
67
00:05:35,844 --> 00:05:37,043
What can you do to me?
68
00:05:37,044 --> 00:05:38,974
Will you kill me or what?
69
00:05:39,644 --> 00:05:40,714
Do you think...
70
00:05:41,614 --> 00:05:42,983
you can be better than me at it?
71
00:05:42,984 --> 00:05:44,384
For the last 1,200 years,
72
00:05:44,614 --> 00:05:47,084
I killed you in my head countless times.
73
00:05:48,184 --> 00:05:50,193
You had to live through the
endless vicious cycle...
74
00:05:50,194 --> 00:05:52,354
of life and death in that
cave for thousands of years.
75
00:05:52,494 --> 00:05:54,394
The thought of you rotting like that...
76
00:05:54,894 --> 00:05:57,534
made me realize that it's
probably the sweetest revenge.
77
00:05:59,234 --> 00:06:00,304
But...
78
00:06:03,004 --> 00:06:05,204
you get to see the sun
and breathe like this?
79
00:06:06,844 --> 00:06:08,674
How dare you breathe and smile?
80
00:06:48,144 --> 00:06:50,854
(CEO of Beriwon Resort, Mr. Shin Hu Ye)
81
00:07:01,894 --> 00:07:04,493
Don't worry. Bi Ryeom pulled a prank.
82
00:07:04,494 --> 00:07:07,174
- He'll take care of it with his...
- He's like you guys, isn't he?
83
00:07:08,764 --> 00:07:10,004
Mr. Shin.
84
00:07:10,974 --> 00:07:12,604
He's from your world, right?
85
00:07:15,344 --> 00:07:18,044
- Why didn't you tell me?
- Did I have to tell you?
86
00:07:18,144 --> 00:07:20,044
- Sorry?
- You never asked.
87
00:07:22,914 --> 00:07:24,454
He's not like us.
88
00:07:26,624 --> 00:07:27,684
But...
89
00:07:31,854 --> 00:07:33,193
It must've been you guys.
90
00:07:33,194 --> 00:07:34,994
- What?
- It must've been.
91
00:07:35,224 --> 00:07:37,833
Those who told him that he
shouldn't have been born.
92
00:07:37,834 --> 00:07:38,934
Since when...
93
00:07:40,234 --> 00:07:42,833
do the two of you talk
about things like that?
94
00:07:42,834 --> 00:07:43,904
Why did you say that?
95
00:07:44,634 --> 00:07:46,280
Why did you guys criticize him like that?
96
00:07:46,304 --> 00:07:47,843
You guys are deities. Deities should...
97
00:07:47,844 --> 00:07:49,474
Did it start after I left?
98
00:07:50,214 --> 00:07:51,544
Or was it before that?
99
00:07:53,514 --> 00:07:55,714
Were you hoping that I'd leave?
100
00:07:59,214 --> 00:08:00,754
You said you're a minor...
101
00:08:01,484 --> 00:08:02,764
because you tolerate everything.
102
00:08:03,554 --> 00:08:04,554
But...
103
00:08:05,324 --> 00:08:07,264
were you crying like a loser?
104
00:08:08,524 --> 00:08:10,794
Is that why you accepted him so fast?
105
00:08:16,564 --> 00:08:17,903
Why are you doing this?
106
00:08:17,904 --> 00:08:19,004
Didn't I tell you?
107
00:08:20,144 --> 00:08:21,774
I told you to be careful...
108
00:08:21,874 --> 00:08:24,944
because I can be very jealous.
109
00:08:26,174 --> 00:08:28,014
I'm not rational.
110
00:08:52,234 --> 00:08:54,504
When did he meet him for the first time?
111
00:08:55,744 --> 00:08:57,314
For the last 1,200 years?
112
00:08:58,014 --> 00:09:00,314
And the cave. What does that mean?
113
00:09:06,414 --> 00:09:08,524
Nak Bin is hiding in the Land of the Sky.
114
00:09:09,454 --> 00:09:11,924
I heard she is in one of
the caves the king owns.
115
00:09:12,754 --> 00:09:14,123
Can you ask around?
116
00:09:14,124 --> 00:09:15,324
It won't make any difference.
117
00:09:15,624 --> 00:09:19,194
No place in the world of
deities would be safe for her.
118
00:09:20,104 --> 00:09:21,863
It's the same in the human world.
119
00:09:21,864 --> 00:09:23,334
I'm not trying to save her.
120
00:09:24,434 --> 00:09:25,874
I won't forgive her.
121
00:09:26,704 --> 00:09:28,473
There's something I want to know.
122
00:09:28,474 --> 00:09:29,644
Which is?
123
00:09:30,614 --> 00:09:31,714
I want to know...
124
00:09:32,814 --> 00:09:34,544
what I was to her.
125
00:09:36,214 --> 00:09:37,414
No way.
126
00:10:06,274 --> 00:10:08,243
- Hi, Yeom Mi.
- What is it now?
127
00:10:08,244 --> 00:10:11,714
Well... There is someone called A.
128
00:10:12,454 --> 00:10:13,523
Go on.
129
00:10:13,524 --> 00:10:17,093
Why would someone suddenly get
upset during a conversation?
130
00:10:17,094 --> 00:10:18,453
- Break up with him.
- What?
131
00:10:18,454 --> 00:10:20,293
I'm sure A is a guy.
132
00:10:20,294 --> 00:10:23,023
What? Yes.
133
00:10:23,024 --> 00:10:24,504
He must have anger management issues.
134
00:10:24,634 --> 00:10:26,733
That's not it.
135
00:10:26,734 --> 00:10:28,203
He is just a jerk.
136
00:10:28,204 --> 00:10:30,134
No, he isn't.
137
00:10:30,234 --> 00:10:31,514
He feels guilty about something.
138
00:10:31,874 --> 00:10:33,844
- What?
- Guys are like that.
139
00:10:33,944 --> 00:10:37,514
When they realize they did
something wrong, they get angry.
140
00:10:37,874 --> 00:10:39,984
They test the girl's patience.
141
00:10:40,384 --> 00:10:41,484
Break up with him.
142
00:10:52,924 --> 00:10:55,624
- Hello.
- Hi, this is Secretary Min.
143
00:10:55,864 --> 00:10:57,693
Hi.
144
00:10:57,694 --> 00:10:59,594
Have you heard anything from Mr. Shin?
145
00:11:00,134 --> 00:11:03,973
No. He hasn't come to work yet?
146
00:11:03,974 --> 00:11:05,234
I see.
147
00:11:05,434 --> 00:11:07,344
Please call me if you
hear anything from him.
148
00:11:07,774 --> 00:11:08,844
Okay.
149
00:11:15,744 --> 00:11:18,414
(CEO of Beriwon Resort, Mr. Shin Hu Ye)
150
00:11:23,084 --> 00:11:25,494
(Dr. Yoon So Ah)
151
00:11:33,164 --> 00:11:34,334
I've found Bi Ryeom.
152
00:11:47,484 --> 00:11:48,584
Did you...
153
00:11:50,114 --> 00:11:51,314
go to...
154
00:11:52,754 --> 00:11:54,424
that cave?
155
00:11:55,854 --> 00:11:58,794
Did you meet that guy there?
156
00:12:00,194 --> 00:12:03,464
Did Mo Myeong die then?
157
00:12:06,764 --> 00:12:07,934
Why didn't you tell me?
158
00:12:08,704 --> 00:12:10,304
You said you weren't there.
159
00:12:11,404 --> 00:12:13,234
You said you wouldn't help me.
160
00:12:13,804 --> 00:12:17,444
I've thought about it, and
I can't do you a favor.
161
00:12:17,714 --> 00:12:19,774
I don't want to.
162
00:12:20,644 --> 00:12:22,814
You made Moo Ra so sad.
163
00:12:23,754 --> 00:12:25,584
You don't deserve to be happy.
164
00:12:27,384 --> 00:12:28,884
You need to be punished.
165
00:12:29,684 --> 00:12:30,794
Why did you tell me...
166
00:12:32,324 --> 00:12:33,723
you weren't there?
167
00:12:33,724 --> 00:12:38,064
Fine. I shouldn't have been there.
I've regretted thousands of times.
168
00:12:38,664 --> 00:12:39,894
Why was I there?
169
00:12:40,164 --> 00:12:43,134
Why did I try to do you a favor?
170
00:12:43,734 --> 00:12:46,944
Was that favor more
important than Mo Myeong?
171
00:12:47,604 --> 00:12:48,944
I keep asking myself.
172
00:12:49,204 --> 00:12:50,644
What happened?
173
00:12:51,144 --> 00:12:52,244
Why was...
174
00:12:54,414 --> 00:12:55,843
that man there?
175
00:12:55,844 --> 00:12:57,314
He had been locked up there.
176
00:12:58,284 --> 00:13:00,124
She happened to be hiding there.
177
00:13:12,234 --> 00:13:14,064
I didn't know that kid was him at first.
178
00:13:16,364 --> 00:13:18,334
He probably thought I was
taking Nak Bin away.
179
00:13:24,074 --> 00:13:28,244
Just then the king's
servants came to get her.
180
00:13:28,344 --> 00:13:29,544
What are you doing now?
181
00:14:23,674 --> 00:14:24,804
Mo Myeong.
182
00:14:34,484 --> 00:14:35,714
Mo Myeong!
183
00:14:39,214 --> 00:14:40,454
Mo Myeong!
184
00:14:42,124 --> 00:14:43,394
Mo Myeong!
185
00:14:50,864 --> 00:14:53,304
Why... Why?
186
00:14:54,334 --> 00:14:56,204
Why have you been keeping it from me?
187
00:14:57,874 --> 00:14:59,574
It was the king's order.
188
00:15:03,174 --> 00:15:07,384
The king ordered us not to
tell anyone the boy was there.
189
00:15:08,614 --> 00:15:11,254
As his servants, we had
to follow his order.
190
00:15:16,894 --> 00:15:18,294
Mo Myeong died...
191
00:15:21,824 --> 00:15:23,094
because of me.
192
00:15:25,064 --> 00:15:28,434
If I may, it's no one's
fault that Mo Myeong died.
193
00:15:28,904 --> 00:15:31,574
As twins, Mo Myeong and I share one fate.
194
00:15:32,474 --> 00:15:37,444
Either of us was supposed
to die sooner or later.
195
00:15:42,444 --> 00:15:44,754
Yes, it was because of you.
196
00:15:48,254 --> 00:15:50,654
I don't think you deserve a slap,
197
00:15:50,954 --> 00:15:53,124
but Bi Ryeom has been
meaning to beat you up.
198
00:15:54,724 --> 00:15:57,234
Let's go. You were right.
199
00:15:57,464 --> 00:15:58,864
It feels nice to slap somebody.
200
00:16:22,324 --> 00:16:23,454
Let it go.
201
00:16:26,594 --> 00:16:28,794
I know something is weighing on your mind.
202
00:16:30,664 --> 00:16:32,164
You resent Ha Baek...
203
00:16:33,634 --> 00:16:36,204
and find it hard to forgive Mr. Shin.
204
00:16:37,074 --> 00:16:40,344
You hate yourself too.
205
00:16:41,474 --> 00:16:42,673
All of those are weighing you down.
206
00:16:42,674 --> 00:16:44,874
- What are you talking about?
- You think you ran away.
207
00:16:46,944 --> 00:16:49,314
You think you abandoned Mo Myeong.
208
00:16:50,214 --> 00:16:52,414
That's why you can't forgive yourself...
209
00:16:53,014 --> 00:16:54,484
and hate everything.
210
00:16:58,594 --> 00:16:59,724
I'm sorry.
211
00:17:07,004 --> 00:17:09,534
I'm the most responsible for what happened.
212
00:17:10,834 --> 00:17:11,934
Don't you think?
213
00:17:13,204 --> 00:17:16,204
I told you should run
away if you ever see him.
214
00:17:17,474 --> 00:17:18,814
A deity of fire?
215
00:17:18,974 --> 00:17:21,283
He could become our blacksmith.
216
00:17:21,284 --> 00:17:22,414
Don't be absurd.
217
00:17:23,214 --> 00:17:26,684
If you ever run into him,
run as fast as you can.
218
00:17:26,924 --> 00:17:28,454
He'd definitely be stronger than you.
219
00:17:34,094 --> 00:17:37,434
Did those words push your back?
220
00:17:40,504 --> 00:17:42,864
- No.
- You didn't run away.
221
00:17:43,704 --> 00:17:45,704
Jin Geon dragged you away from there.
222
00:17:49,044 --> 00:17:50,273
You don't know anything.
223
00:17:50,274 --> 00:17:51,714
Still...
224
00:17:57,054 --> 00:18:00,924
Part of you wanted to run away.
225
00:18:01,424 --> 00:18:03,984
Part of you was thankful that Jin
Geon took you away from there.
226
00:18:06,024 --> 00:18:07,594
Is that what you've been thinking?
227
00:18:12,834 --> 00:18:16,164
This is why I always say
that you're immature.
228
00:18:17,374 --> 00:18:19,404
You didn't abandon Mo Myeong.
229
00:18:19,704 --> 00:18:21,244
You saved Jin Geon's life.
230
00:18:21,644 --> 00:18:23,914
If something happened to you then,
231
00:18:24,144 --> 00:18:25,844
Jin Geon wouldn't be in one piece now.
232
00:18:26,944 --> 00:18:29,384
The Land of the Sky
wouldn't have forgiven him.
233
00:18:34,224 --> 00:18:35,984
From now on, don't listen to me.
234
00:18:37,054 --> 00:18:39,094
There are always unintended
consequences like this.
235
00:18:41,024 --> 00:18:42,194
And...
236
00:18:44,334 --> 00:18:46,334
just think of this...
237
00:18:47,364 --> 00:18:49,334
as the greatest consolation I can give you.
238
00:19:21,164 --> 00:19:23,234
- You're better now, right?
- Are you kidding me?
239
00:19:54,034 --> 00:19:55,834
He had been locked up there.
240
00:19:56,634 --> 00:19:58,904
She happened to be hiding there.
241
00:20:10,154 --> 00:20:11,584
Mr. Shin.
242
00:20:15,884 --> 00:20:17,994
I know that you're here.
243
00:20:18,224 --> 00:20:20,364
I can feel that you're here.
244
00:20:23,434 --> 00:20:25,594
Are we playing hide and seek now?
245
00:20:32,704 --> 00:20:34,574
I fell.
246
00:20:35,044 --> 00:20:36,444
Is he not here?
247
00:20:37,774 --> 00:20:39,144
That's odd.
248
00:21:28,364 --> 00:21:29,364
Darn it!
249
00:22:17,714 --> 00:22:19,244
He's not like us.
250
00:22:20,344 --> 00:22:21,584
He's not one of them?
251
00:22:23,684 --> 00:22:25,014
Then what is he?
252
00:22:25,854 --> 00:22:28,924
He's from the world of
deities, but he isn't a deity?
253
00:22:30,494 --> 00:22:32,394
I don't know who my mother is,
254
00:22:33,224 --> 00:22:34,424
and my father...
255
00:22:35,824 --> 00:22:37,564
He treated me like a monster...
256
00:22:38,034 --> 00:22:40,303
because I shouldn't have been born.
257
00:22:40,304 --> 00:22:41,434
A disgrace.
258
00:22:44,804 --> 00:22:46,504
That was my name.
259
00:22:47,744 --> 00:22:50,314
He feared that others
might find out about me,
260
00:22:51,874 --> 00:22:53,914
so he chose to lock me up for a long time.
261
00:22:58,184 --> 00:22:59,713
In the world of deities,
262
00:22:59,714 --> 00:23:01,914
the notion of family is
different from what it is here.
263
00:23:02,324 --> 00:23:05,894
He said the notion of family is
different in the world of deities.
264
00:23:09,064 --> 00:23:10,234
Could it be...
265
00:23:12,894 --> 00:23:14,004
No way.
266
00:23:15,304 --> 00:23:17,004
That can't be.
267
00:23:33,884 --> 00:23:35,384
What am I going to do...
268
00:23:36,524 --> 00:23:38,424
when I meet him?
269
00:23:48,434 --> 00:23:49,664
Are you going somewhere?
270
00:23:50,634 --> 00:23:51,704
No.
271
00:23:59,744 --> 00:24:01,284
I'm sorry about last night.
272
00:24:07,924 --> 00:24:09,754
Did something happen?
273
00:24:10,954 --> 00:24:12,054
No.
274
00:24:14,424 --> 00:24:16,124
- Well...
- Yes.
275
00:24:18,334 --> 00:24:19,494
Never mind.
276
00:24:20,234 --> 00:24:22,064
Where were you all day?
277
00:24:23,804 --> 00:24:26,204
Did you meet your friends and
try to borrow money from them?
278
00:24:28,774 --> 00:24:31,514
The reality must've hit you.
279
00:24:33,584 --> 00:24:34,644
Food.
280
00:24:38,514 --> 00:24:40,224
You haven't forgotten it.
281
00:24:41,554 --> 00:24:43,523
Let's eat something. How about curry?
282
00:24:43,524 --> 00:24:45,924
- What is that?
- You'll see. It's yellow.
283
00:24:46,194 --> 00:24:47,923
I'll go pick up curry paste.
284
00:24:47,924 --> 00:24:50,134
Peel some potatoes, please.
285
00:24:52,164 --> 00:24:53,534
Do a good job, okay?
286
00:25:02,044 --> 00:25:05,773
How to peel potatoes.
287
00:25:05,774 --> 00:25:08,144
(How to peel potatoes.)
288
00:25:13,424 --> 00:25:14,524
Hello?
289
00:25:15,084 --> 00:25:16,353
The potatoes are sprouting.
290
00:25:16,354 --> 00:25:18,353
The sprouts are playing
rock-paper-scissors.
291
00:25:18,354 --> 00:25:19,354
What?
292
00:25:21,994 --> 00:25:23,164
All right.
293
00:25:25,334 --> 00:25:26,733
Is he addicted to surfing the internet?
294
00:25:26,734 --> 00:25:29,803
(Jaha Mart)
295
00:25:29,804 --> 00:25:30,974
Do you have potatoes?
296
00:26:33,264 --> 00:26:34,504
How ugly.
297
00:26:49,414 --> 00:26:50,484
(How to make curry)
298
00:26:51,114 --> 00:26:52,784
Onions...
299
00:26:54,284 --> 00:26:56,384
And carrots...
300
00:26:58,524 --> 00:27:00,394
I bought the curry paste...
301
00:27:01,064 --> 00:27:04,534
and potatoes. The curry paste is here.
Potatoes and...
302
00:27:05,794 --> 00:27:07,834
And bell peppers.
303
00:27:40,796 --> 00:27:42,336
(How to make curry)
304
00:28:09,516 --> 00:28:11,525
Calm down.
305
00:28:11,526 --> 00:28:13,856
It's me. You don't recognize me?
306
00:28:14,896 --> 00:28:16,996
I'm the one who kissed Ha Baek.
307
00:28:18,796 --> 00:28:20,335
It's you.
308
00:28:20,336 --> 00:28:23,496
Yes, I'm the voracious deity, Joo Geol Lin.
309
00:28:30,036 --> 00:28:32,105
Hold on.
310
00:28:32,106 --> 00:28:34,375
Hear me out.
311
00:28:34,376 --> 00:28:35,876
Hear me out first.
312
00:28:36,416 --> 00:28:39,116
I want you to see Hu Ye.
313
00:28:41,856 --> 00:28:42,956
Please.
314
00:28:54,940 --> 00:28:56,180
Mr. Shin.
315
00:29:06,820 --> 00:29:07,960
Mr. Shin.
316
00:29:09,460 --> 00:29:10,729
- I need just a minute.
- Let go of me.
317
00:29:10,730 --> 00:29:12,159
- Look at me.
- Let go of me!
318
00:29:12,160 --> 00:29:13,290
Stay still.
319
00:29:16,700 --> 00:29:17,830
It's okay.
320
00:29:18,870 --> 00:29:20,100
It's okay.
321
00:29:21,370 --> 00:29:22,570
Stay still.
322
00:29:24,040 --> 00:29:26,240
It's okay.
323
00:29:26,810 --> 00:29:27,940
Stay still.
324
00:29:40,820 --> 00:29:42,820
- Yoon...
- Yes, it's me.
325
00:29:43,020 --> 00:29:44,130
Where are you?
326
00:29:44,990 --> 00:29:46,930
- Are you okay?
- Yes.
327
00:29:47,200 --> 00:29:48,330
Don't worry.
328
00:29:49,530 --> 00:29:50,670
Is it that jerk?
329
00:29:51,030 --> 00:29:52,370
Are you with him?
330
00:29:55,170 --> 00:29:56,340
Come back right now.
331
00:29:57,240 --> 00:29:58,570
I'm okay.
332
00:29:59,140 --> 00:30:00,379
I'll see you later.
333
00:30:00,380 --> 00:30:01,580
Come back right now.
334
00:30:02,980 --> 00:30:04,210
You don't know him.
335
00:30:05,550 --> 00:30:07,750
He's not the person you think he is.
336
00:30:08,450 --> 00:30:10,120
I know who he is.
337
00:30:11,150 --> 00:30:12,219
What?
338
00:30:12,220 --> 00:30:13,590
So don't worry.
339
00:30:14,790 --> 00:30:16,590
He won't harm me.
340
00:30:17,260 --> 00:30:18,790
I'll be there soon. Don't worry.
341
00:30:23,730 --> 00:30:26,470
See? She's okay.
342
00:30:28,870 --> 00:30:32,239
You thought he'd harm her? Mr.
Shin might be a dangerous man,
343
00:30:32,240 --> 00:30:34,179
but he'd never harm that girl.
344
00:30:34,180 --> 00:30:36,140
- She must be at the farm.
- Give her up for him.
345
00:30:36,850 --> 00:30:38,309
For her sake.
346
00:30:38,310 --> 00:30:40,620
- Let me get there.
- Think about it.
347
00:30:41,480 --> 00:30:43,790
There is nothing you can do for her.
348
00:30:44,790 --> 00:30:46,320
Mr. Shin is rich.
349
00:30:46,590 --> 00:30:48,960
It'll take too long by car.
350
00:30:49,990 --> 00:30:51,760
- Please.
- I don't want to.
351
00:31:10,610 --> 00:31:11,850
Mr. Shin.
352
00:31:13,520 --> 00:31:14,620
Go back.
353
00:31:15,550 --> 00:31:17,690
- Mr. Shin.
- Please!
354
00:31:20,820 --> 00:31:21,960
Go back.
355
00:31:27,600 --> 00:31:29,230
Don't get close to me.
356
00:31:30,030 --> 00:31:31,370
I destroy everything.
357
00:31:32,730 --> 00:31:33,940
If you stay with me,
358
00:31:36,340 --> 00:31:37,540
you'll become unhappy.
359
00:31:40,310 --> 00:31:41,510
I almost...
360
00:31:45,850 --> 00:31:47,580
killed you once.
361
00:31:53,620 --> 00:31:55,920
Some things never change.
362
00:31:56,690 --> 00:31:58,430
Even if you change its appearance,
363
00:32:00,300 --> 00:32:01,900
it never changes.
364
00:32:03,970 --> 00:32:05,370
No matter how hard you try,
365
00:32:07,700 --> 00:32:09,260
you keep going back to where you began.
366
00:32:11,040 --> 00:32:12,210
You go back...
367
00:32:14,280 --> 00:32:15,540
and go back.
368
00:32:16,180 --> 00:32:17,280
So...
369
00:32:18,410 --> 00:32:19,580
where did you begin?
370
00:32:24,590 --> 00:32:29,259
Are you trying to say your
sin will never disappear?
371
00:32:29,260 --> 00:32:30,360
Yes.
372
00:32:32,090 --> 00:32:33,760
I can commit another sin...
373
00:32:35,260 --> 00:32:37,230
anytime.
374
00:32:38,000 --> 00:32:40,440
- I'll never change.
- You're wrong.
375
00:32:41,400 --> 00:32:43,200
You're not a person like that.
376
00:32:46,910 --> 00:32:48,110
A person?
377
00:32:48,480 --> 00:32:50,750
Then would you rather be a deity?
378
00:32:53,750 --> 00:32:55,830
Which would you rather be,
a deity or a human being?
379
00:32:59,220 --> 00:33:00,590
Be a human being.
380
00:33:01,220 --> 00:33:02,620
That's better.
381
00:33:03,390 --> 00:33:06,860
A human being suits you better.
382
00:33:09,900 --> 00:33:13,130
You've helped so many people.
You've supported so many children.
383
00:33:13,970 --> 00:33:16,640
You helped sick people get better.
384
00:33:17,910 --> 00:33:20,380
You saved so many lives.
385
00:33:22,240 --> 00:33:24,480
Do you think what you are to those people?
386
00:33:25,850 --> 00:33:27,380
A deity.
387
00:33:29,220 --> 00:33:31,520
The work you did as a human being...
388
00:33:32,290 --> 00:33:35,360
was work of a deity.
389
00:33:37,630 --> 00:33:40,760
Let's say a deity is
looking down from above.
390
00:33:41,360 --> 00:33:43,800
It'd see a tiny human being...
391
00:33:43,970 --> 00:33:46,229
helping other humans...
392
00:33:46,230 --> 00:33:49,540
in a tiny country on a
tiny planet called Earth.
393
00:33:51,110 --> 00:33:54,939
The deity would say, "I'm so busy."
394
00:33:54,940 --> 00:33:57,150
"Thank you for helping me out."
395
00:33:57,850 --> 00:33:59,050
"Good job."
396
00:33:59,480 --> 00:34:01,480
"I wish you good luck."
397
00:34:04,650 --> 00:34:05,920
I once told you...
398
00:34:06,650 --> 00:34:10,190
the trees you plant would
become a big forest.
399
00:34:12,160 --> 00:34:13,630
The life you've been living...
400
00:34:14,860 --> 00:34:17,030
will never disappear.
401
00:34:21,870 --> 00:34:23,870
If you choose to be a human being,
402
00:34:24,710 --> 00:34:27,810
I'll be on your side.
403
00:34:30,180 --> 00:34:35,220
No matter what happens,
I'll be on your side.
404
00:34:40,490 --> 00:34:41,660
I'll be...
405
00:34:43,390 --> 00:34:45,090
your deity.
406
00:35:00,610 --> 00:35:01,740
I...
407
00:35:04,810 --> 00:35:05,950
So Ah.
408
00:35:12,650 --> 00:35:13,760
Let's go.
409
00:35:38,950 --> 00:35:40,920
I'm his psychiatrist.
410
00:35:48,220 --> 00:35:49,690
Is this jealousy?
411
00:35:55,960 --> 00:35:58,830
I guess this is better
than having no jealousy.
412
00:35:59,030 --> 00:36:01,500
But I've never been with
a guy who is jealous.
413
00:36:01,840 --> 00:36:05,370
I can't really tell if this is jealousy.
414
00:36:30,930 --> 00:36:32,830
You didn't eat anything?
415
00:36:34,400 --> 00:36:35,800
You look hungry.
416
00:36:36,440 --> 00:36:37,739
It's too late for curry.
417
00:36:37,740 --> 00:36:40,510
We'll have to just have some cup noodles.
418
00:37:14,240 --> 00:37:15,340
Wait.
419
00:37:38,600 --> 00:37:40,800
- What was that about?
- Let's stop there.
420
00:37:41,000 --> 00:37:43,200
- What?
- I said, no more.
421
00:37:43,710 --> 00:37:45,140
What... Why?
422
00:37:48,580 --> 00:37:49,680
Why?
423
00:37:50,510 --> 00:37:51,650
Never mind.
424
00:37:52,810 --> 00:37:55,180
- Shall we continue?
- No, no.
425
00:37:56,920 --> 00:38:00,319
Candy must not be eaten at once.
426
00:38:00,320 --> 00:38:01,990
- Sorry?
- I'll see you tomorrow.
427
00:38:07,800 --> 00:38:09,030
What did he just say?
428
00:38:11,870 --> 00:38:15,070
What's this about? Is he
trying to train me or what?
429
00:38:15,940 --> 00:38:17,810
He's acting like a total womanizer.
430
00:38:49,470 --> 00:38:52,270
10,001, 10,002, 10,003...
431
00:38:52,770 --> 00:38:54,680
- Lord Ha Baek.
- Keep going.
432
00:38:57,180 --> 00:38:59,350
10,009, 10,010.
433
00:39:01,320 --> 00:39:04,020
My Lord, why are you being like this?
434
00:39:14,030 --> 00:39:16,660
This tree fruit juice quenches
thirst like nothing else does.
435
00:39:16,930 --> 00:39:18,430
That totally hydrated me.
436
00:39:45,060 --> 00:39:47,260
- What was that about?
- Let's stop there.
437
00:39:47,430 --> 00:39:49,700
- What?
- I said, no more.
438
00:39:50,200 --> 00:39:51,530
What... Why?
439
00:39:52,270 --> 00:39:54,870
Gosh, why on earth did I say that?
440
00:40:29,370 --> 00:40:30,810
- What's up?
- Sorry?
441
00:40:32,270 --> 00:40:35,540
Nothing. Don't mind me.
Why are you all wet?
442
00:40:36,080 --> 00:40:37,909
I'm sweating. It's such a nuisance.
443
00:40:37,910 --> 00:40:39,579
I need to use the place called "bathroom".
444
00:40:39,580 --> 00:40:40,820
What did you say?
445
00:40:41,650 --> 00:40:43,119
Why do you need to use my bathroom?
446
00:40:43,120 --> 00:40:44,490
You have that rubber bin.
447
00:40:44,650 --> 00:40:46,789
You told me not to sit in it all the time.
448
00:40:46,790 --> 00:40:47,890
What? Oh...
449
00:40:48,660 --> 00:40:50,660
Well, what I meant was...
450
00:40:50,760 --> 00:40:52,660
Where is it? Upstairs?
451
00:41:04,910 --> 00:41:06,640
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
452
00:41:07,140 --> 00:41:08,779
I need to leave for work.
453
00:41:08,780 --> 00:41:10,980
Really? Then let's come
home together later.
454
00:41:11,080 --> 00:41:12,110
Sorry?
455
00:41:13,110 --> 00:41:14,250
Oh, okay.
456
00:41:19,950 --> 00:41:21,790
Gosh, I must've lost my mind.
457
00:41:24,160 --> 00:41:25,260
That man...
458
00:41:26,460 --> 00:41:29,100
What on earth did he to do me last night?
459
00:41:36,970 --> 00:41:38,969
(CEO of Beriwon Resort, Mr. Shin Hu Ye)
460
00:41:38,970 --> 00:41:40,640
Can we meet briefly?
461
00:41:40,740 --> 00:41:42,639
You should see how your patient
is doing after the session,
462
00:41:42,640 --> 00:41:43,850
Doctor.
463
00:42:03,570 --> 00:42:05,670
(Proposal)
464
00:42:08,240 --> 00:42:09,770
Can you go to Songdo?
465
00:42:10,140 --> 00:42:13,109
They're saying they need me there,
but I think you can take care of it.
466
00:42:13,110 --> 00:42:15,310
- Mr. Kim will fill you in.
- Okay.
467
00:42:29,120 --> 00:42:30,630
- What brings you here?
- What?
468
00:42:35,100 --> 00:42:37,570
If it's about Block World, I
have nothing more to tell you.
469
00:42:37,830 --> 00:42:41,170
You should let your grandfather know.
470
00:42:41,340 --> 00:42:42,370
Okay.
471
00:42:42,840 --> 00:42:44,840
Oh, that's not why I'm here.
I'm just wondering...
472
00:42:46,840 --> 00:42:48,140
Are you busy?
473
00:42:53,850 --> 00:42:56,450
You have something to say to Secretary Min?
474
00:42:57,990 --> 00:42:59,020
Yes.
475
00:42:59,550 --> 00:43:01,990
Why? Why have you been ignoring my calls?
476
00:43:02,260 --> 00:43:04,089
You know that I called you
so many times, right?
477
00:43:04,090 --> 00:43:05,730
- I didn't want to talk to you.
- Why?
478
00:43:06,630 --> 00:43:07,760
Tell me.
479
00:43:08,430 --> 00:43:09,729
Am I supposed to talk like a counselor?
480
00:43:09,730 --> 00:43:11,500
What? Yes.
481
00:43:12,470 --> 00:43:14,739
Are you the one who told Doctor
Yoon to vacate the office space?
482
00:43:14,740 --> 00:43:15,840
What?
483
00:43:16,670 --> 00:43:18,810
Yes. How did you know?
484
00:43:18,970 --> 00:43:20,886
That's not why I gave you the information.
485
00:43:20,910 --> 00:43:23,039
How can you misuse the information
like that? You have no shame.
486
00:43:23,040 --> 00:43:24,280
I have no shame?
487
00:43:24,950 --> 00:43:26,450
Is that why you're mad?
488
00:43:27,520 --> 00:43:29,919
Do you like her too? Is that it?
489
00:43:29,920 --> 00:43:31,519
I don't like anyone.
490
00:43:31,520 --> 00:43:34,190
I just want you to become
a decent human being.
491
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
A decent human being?
492
00:43:35,961 --> 00:43:38,159
Don't contact me until you
think you've become...
493
00:43:38,160 --> 00:43:39,289
a decent human being.
494
00:43:39,290 --> 00:43:40,930
No more counseling for you.
495
00:43:41,100 --> 00:43:42,430
I'm busy. I have to go.
496
00:43:44,030 --> 00:43:46,730
And your plan has failed.
497
00:43:49,670 --> 00:43:51,310
Become a decent human being?
498
00:43:53,370 --> 00:43:54,540
That little...
499
00:44:00,450 --> 00:44:02,649
The flowers we planted have
already grown this much?
500
00:44:02,650 --> 00:44:04,049
I've been watering them every day.
501
00:44:04,050 --> 00:44:07,020
Butterflies also came and gave them love.
502
00:44:07,460 --> 00:44:09,390
That's why the flowers
could bloom like this.
503
00:44:10,060 --> 00:44:12,030
Min, you know so much.
504
00:44:14,100 --> 00:44:15,759
Don't grow up too fast.
505
00:44:15,760 --> 00:44:17,170
I'll be bored.
506
00:44:24,970 --> 00:44:27,480
- I see that you have a guest.
- Hello.
507
00:44:30,550 --> 00:44:31,780
Hi.
508
00:44:40,260 --> 00:44:42,760
Min, say hi. She's a doctor.
509
00:44:43,590 --> 00:44:44,689
Hello.
510
00:44:44,690 --> 00:44:47,030
Yes, hi. You have such a pretty name.
511
00:44:47,260 --> 00:44:51,200
Mr. Shin, why is a doctor here?
512
00:44:51,600 --> 00:44:53,000
I'm not sick.
513
00:44:53,570 --> 00:44:55,900
- She's here to see me.
- She is?
514
00:44:56,940 --> 00:45:00,540
Is she Ms. Yoon by any chance?
515
00:45:03,010 --> 00:45:06,180
I heard you telling someone that
you'll keep your promise...
516
00:45:06,280 --> 00:45:10,220
and saying, "Yes, Ms. Yoon."
517
00:45:10,350 --> 00:45:12,820
I could tell that you were
in a really good mood then.
518
00:45:13,860 --> 00:45:16,759
Mr. Shin, you must...
519
00:45:16,760 --> 00:45:18,260
- Min.
- Yes?
520
00:45:18,960 --> 00:45:21,030
Oh, is it a secret?
521
00:45:21,460 --> 00:45:24,700
No, it's not like that.
522
00:45:35,310 --> 00:45:36,780
Min should leave now.
523
00:45:38,010 --> 00:45:39,380
She's my neighbor...
524
00:45:39,680 --> 00:45:41,250
and my only friend.
525
00:45:41,750 --> 00:45:44,250
Her parents passed away, so she
lives with her grandmother.
526
00:45:44,690 --> 00:45:46,790
Her grandmother has to see
her doctor twice a month.
527
00:45:46,990 --> 00:45:49,990
She comes with her to get
some fresh air and so on.
528
00:45:51,660 --> 00:45:53,190
She can draw very well.
529
00:45:54,600 --> 00:45:57,130
I guess she can see
everything with her heart.
530
00:46:00,070 --> 00:46:01,200
Her eyes...
531
00:46:03,440 --> 00:46:04,710
It was my doing.
532
00:46:14,020 --> 00:46:15,720
For a few years after coming here,
533
00:46:16,550 --> 00:46:18,550
I didn't know how to control my powers.
534
00:46:19,620 --> 00:46:21,620
Regardless of my intentions,
535
00:46:22,090 --> 00:46:24,760
I had no way of knowing
when and what could happen,
536
00:46:25,530 --> 00:46:26,690
so I was always anxious.
537
00:46:29,360 --> 00:46:31,100
On my first day at the farm,
538
00:46:31,800 --> 00:46:34,140
I saw Min wrapped in a blanket.
539
00:46:35,840 --> 00:46:37,909
When her grandmother
left for a brief moment,
540
00:46:37,910 --> 00:46:39,840
a wild dog attacked her.
541
00:46:40,980 --> 00:46:43,110
I wanted to get the dog off of her,
542
00:46:44,850 --> 00:46:46,110
so I used my power.
543
00:46:47,520 --> 00:46:49,120
The dog died,
544
00:46:49,950 --> 00:46:51,150
and the baby...
545
00:46:55,160 --> 00:46:56,560
She lost her vision.
546
00:47:04,530 --> 00:47:06,370
I think of Min's life...
547
00:47:08,270 --> 00:47:09,800
as my own.
548
00:47:32,390 --> 00:47:33,500
Ms. Yoon.
549
00:47:34,830 --> 00:47:36,529
I just made up my mind about something.
550
00:47:36,530 --> 00:47:37,530
Sorry?
551
00:47:37,531 --> 00:47:39,370
It won't be such a bad idea to enjoy it...
552
00:47:39,500 --> 00:47:41,600
regardless of this woman's intentions.
553
00:47:42,870 --> 00:47:43,970
What are you talking about?
554
00:47:45,270 --> 00:47:47,740
Well, you don't need to know the specifics.
555
00:48:00,920 --> 00:48:02,060
Ms. Yoon.
556
00:48:03,260 --> 00:48:06,330
We've never met before, have we?
557
00:48:06,630 --> 00:48:07,730
Pardon?
558
00:48:07,830 --> 00:48:10,370
Well, it just feels like...
559
00:48:11,100 --> 00:48:12,400
we've met each other...
560
00:48:14,970 --> 00:48:16,640
a very long time ago.
561
00:48:17,710 --> 00:48:18,870
It's okay.
562
00:48:19,870 --> 00:48:21,080
It's okay.
563
00:48:22,380 --> 00:48:23,510
Stay still.
564
00:48:25,010 --> 00:48:27,250
It's okay.
565
00:48:27,780 --> 00:48:28,950
Stay still.
566
00:48:40,360 --> 00:48:41,460
Mr. Shin.
567
00:48:42,600 --> 00:48:43,770
The meeting's ready.
568
00:48:44,100 --> 00:48:45,200
Okay.
569
00:48:46,530 --> 00:48:48,400
I should go now. I'll see you later.
570
00:48:49,640 --> 00:48:51,270
Okay. What?
571
00:48:53,140 --> 00:48:54,510
"Later"?
572
00:48:56,280 --> 00:48:58,240
Why is she sleeping when
she called me over here?
573
00:48:59,310 --> 00:49:01,380
Why are you here again?
574
00:49:01,650 --> 00:49:03,849
What? Me?
575
00:49:03,850 --> 00:49:05,120
Yes. You.
576
00:49:05,390 --> 00:49:08,460
I came for my part-time job.
You told me to just sit here.
577
00:49:08,560 --> 00:49:09,690
What?
578
00:49:12,530 --> 00:49:14,200
What did you say?
579
00:49:21,070 --> 00:49:22,240
What?
580
00:49:26,010 --> 00:49:28,580
What? Speak louder.
581
00:49:32,810 --> 00:49:34,280
That person...
582
00:49:34,450 --> 00:49:36,350
Yes, keep going.
583
00:49:36,580 --> 00:49:38,850
- Who are you talking about?
- That person...
584
00:49:46,490 --> 00:49:48,260
is the one who saved me.
585
00:49:49,360 --> 00:49:50,670
It was that person.
586
00:49:51,600 --> 00:49:52,830
But...
587
00:50:04,350 --> 00:50:05,450
What?
588
00:50:05,910 --> 00:50:07,380
What are you saying?
589
00:50:17,030 --> 00:50:18,630
My gosh!
590
00:50:21,730 --> 00:50:23,530
- When did you get here?
- A while ago.
591
00:50:24,000 --> 00:50:25,899
What kind of dream was that?
592
00:50:25,900 --> 00:50:27,200
My gosh.
593
00:50:27,300 --> 00:50:29,840
I dreamt of your landlord.
594
00:50:30,000 --> 00:50:33,410
Why does she have to brag about
her boyfriend even in my dream?
595
00:50:33,610 --> 00:50:36,040
- Pardon?
- I can't believe this.
596
00:50:36,140 --> 00:50:38,580
She's making me feel upset about
the fact that I'm single.
597
00:50:39,050 --> 00:50:40,619
I was even going to foresee her future...
598
00:50:40,620 --> 00:50:42,260
because I thought it might be a bad omen.
599
00:50:42,820 --> 00:50:46,490
I can't believe she was bragging
about who saved her life.
600
00:50:49,290 --> 00:50:52,660
But you really must bring good powers.
601
00:50:53,260 --> 00:50:54,960
I could hear things again.
602
00:51:06,910 --> 00:51:09,879
I almost forgot. The building owner
is going to come see us soon.
603
00:51:09,880 --> 00:51:12,810
Oh, really? What should we
do about all this mess?
604
00:51:12,910 --> 00:51:15,750
- Do we have anything to give him?
- I'll go buy some cold drinks.
605
00:51:19,490 --> 00:51:20,620
Hey, Hyung Sik.
606
00:51:21,590 --> 00:51:22,690
Why are you crying?
607
00:51:23,090 --> 00:51:25,060
What? Your appendix burst?
608
00:51:25,330 --> 00:51:28,730
Yes, okay. I'll go right now.
609
00:51:29,300 --> 00:51:30,430
Which hospital are you at?
610
00:51:30,670 --> 00:51:32,570
Hey. Hey!
611
00:51:34,470 --> 00:51:35,840
My gosh, that punk.
612
00:51:58,160 --> 00:52:00,930
Why make such a fuss about an appendicitis?
613
00:52:06,770 --> 00:52:08,900
He's so useless.
614
00:52:13,270 --> 00:52:14,910
Is this the only wet towel we have?
615
00:52:19,050 --> 00:52:20,880
I wonder if he's on his way here.
616
00:52:22,420 --> 00:52:24,720
I should ask him if he can
bring some more wet towels.
617
00:52:29,060 --> 00:52:30,490
What's wrong with me?
618
00:52:41,640 --> 00:52:46,540
(Water Demon)
619
00:52:46,980 --> 00:52:48,380
(My servant)
620
00:52:53,680 --> 00:52:54,780
Why do you look like that?
621
00:52:55,720 --> 00:52:57,550
Oh, well...
622
00:52:58,790 --> 00:53:00,190
I just did it for fun.
623
00:53:06,830 --> 00:53:07,900
What?
624
00:53:11,470 --> 00:53:13,370
No, it's nothing.
625
00:53:16,370 --> 00:53:17,470
Am I attractive?
626
00:53:24,910 --> 00:53:26,650
Well,
627
00:53:28,180 --> 00:53:31,420
can you bring me a few wet
towels on your way here?
628
00:53:35,560 --> 00:53:36,880
I asked if I'm attractive or not.
629
00:53:39,830 --> 00:53:42,100
- My gosh, let's hang up.
- What's wrong?
630
00:53:52,770 --> 00:53:54,240
My gosh, what did he...
631
00:53:55,480 --> 00:53:57,910
do to me last night?
632
00:54:05,350 --> 00:54:07,390
The devil of obscenity must be here.
633
00:54:09,690 --> 00:54:12,360
Why does she keep losing her mind?
634
00:54:12,990 --> 00:54:15,200
How dare she order me to
bring her wet towels?
635
00:54:18,230 --> 00:54:19,370
You...
636
00:54:22,040 --> 00:54:23,299
How did you get in here?
637
00:54:23,300 --> 00:54:25,180
Don't you think that
question's a little weird?
638
00:54:25,910 --> 00:54:28,140
I can go anywhere. I'm a deity.
639
00:54:31,110 --> 00:54:33,050
I don't want to see you either.
640
00:54:33,520 --> 00:54:35,496
But I came because Moo Ra
kept insisting that I should.
641
00:54:35,520 --> 00:54:38,050
She told me to hear what you have to say.
642
00:54:39,090 --> 00:54:40,690
- How's Jin Geon?
- He's fine.
643
00:54:41,020 --> 00:54:42,390
What did he say?
644
00:54:43,790 --> 00:54:45,630
Mo Myeong died because of me.
645
00:54:47,700 --> 00:54:49,200
I caused that to happen.
646
00:54:50,730 --> 00:54:52,070
But I lived...
647
00:54:53,170 --> 00:54:56,200
without knowing that he
had died because of me.
648
00:54:58,440 --> 00:54:59,770
That's why you're so angry.
649
00:55:03,010 --> 00:55:04,110
I'm sorry.
650
00:55:07,020 --> 00:55:08,350
This is what Moo Ra...
651
00:55:10,320 --> 00:55:11,680
wanted you to hear from me, right?
652
00:55:14,220 --> 00:55:15,290
He was probably...
653
00:55:16,720 --> 00:55:18,590
trying to protect Nak Bin.
654
00:55:20,030 --> 00:55:21,559
It would've been his first time
seeing a female human being...
655
00:55:21,560 --> 00:55:22,900
after thousands of years.
656
00:55:28,940 --> 00:55:31,570
I can't think that far yet.
I'll need some time.
657
00:55:34,080 --> 00:55:35,180
Wait.
658
00:55:42,380 --> 00:55:44,950
Didn't he ask you for money
with this kind of face?
659
00:55:45,850 --> 00:55:47,320
- He did.
- He did?
660
00:55:47,620 --> 00:55:48,959
- So?
- I told him that no one...
661
00:55:48,960 --> 00:55:50,889
carries around cash these days.
662
00:55:50,890 --> 00:55:52,766
- Then what did he say?
- "Then give me your card."
663
00:55:52,790 --> 00:55:55,330
"If you don't have a card,
then give me a diamond ring."
664
00:55:55,700 --> 00:55:58,970
When I refused, he said
it's the king's orders.
665
00:56:00,140 --> 00:56:02,620
I'm so lost for words. Make sure
you never give him any money.
666
00:56:03,640 --> 00:56:05,516
You should be the one to
stop doing favors for him.
667
00:56:05,540 --> 00:56:08,210
You said you weren't going to take
him to the farm, but you did.
668
00:56:08,540 --> 00:56:09,816
That's the end.
669
00:56:09,840 --> 00:56:12,280
I'm going to make sure he quickly returns.
670
00:56:17,020 --> 00:56:18,120
What?
671
00:56:19,050 --> 00:56:20,190
Can I kiss you?
672
00:56:20,360 --> 00:56:21,489
Do you want me to freeze your tongue?
673
00:56:21,490 --> 00:56:23,320
- Come on.
- Start driving.
674
00:56:24,290 --> 00:56:27,400
Should we do something more vulgar at home?
675
00:56:44,850 --> 00:56:46,480
Should I tell him not to come?
676
00:56:47,080 --> 00:56:48,780
I'll tell him not to come today.
677
00:56:49,180 --> 00:56:51,350
We can start going home
together from tomorrow.
678
00:56:57,890 --> 00:56:58,990
(Yoo Sang Yu)
679
00:56:59,730 --> 00:57:01,559
Hyung Sik's fine.
680
00:57:01,560 --> 00:57:05,729
(Hyung Sik's fine.)
681
00:57:05,730 --> 00:57:07,640
The drinks for the owner of the building...
682
00:57:09,400 --> 00:57:10,910
My gosh, this jerk.
683
00:57:11,510 --> 00:57:12,940
Gosh, I have a headache.
684
00:57:27,590 --> 00:57:29,760
What? She wants me to bring
her some wet towels?
685
00:57:32,430 --> 00:57:34,860
Who does she think I am?
686
00:57:49,457 --> 00:57:51,597
- What are you doing here?
- Hello.
687
00:57:52,557 --> 00:57:55,167
I have no reason to greet you.
688
00:57:57,137 --> 00:57:58,573
Why are you here?
689
00:57:58,597 --> 00:58:00,513
I came to say hello as the landlord.
690
00:58:00,537 --> 00:58:01,737
"The landlord"?
691
00:58:03,237 --> 00:58:04,477
What's that?
692
00:58:05,477 --> 00:58:06,677
You don't need to know.
693
00:58:06,977 --> 00:58:08,823
They say landlords are
better off than deities.
694
00:58:08,847 --> 00:58:10,777
I can be quite powerful at times.
695
00:58:12,177 --> 00:58:14,217
I don't care about any of that.
Just get lost.
696
00:58:17,587 --> 00:58:20,017
I've already said this to Ms. Yoon,
697
00:58:20,357 --> 00:58:22,087
but I'll say it again.
698
00:58:22,187 --> 00:58:24,996
There's one thing I'm the best at doing,
699
00:58:24,997 --> 00:58:26,727
- and that's waiting.
- What?
700
00:58:26,827 --> 00:58:29,096
No one can go against time and gravity.
701
00:58:29,097 --> 00:58:31,396
You'll have to eventually
return to your land with time.
702
00:58:31,397 --> 00:58:34,867
But I'll still be living
with her on this land.
703
00:58:36,237 --> 00:58:37,407
So?
704
00:58:39,177 --> 00:58:41,877
I'll be able to do things
with her that you can't,
705
00:58:42,047 --> 00:58:43,577
since you'll have to go back.
706
00:58:44,477 --> 00:58:47,787
Thankfully, I possess many things.
707
00:58:54,157 --> 00:58:55,257
What did you say?
708
00:58:58,797 --> 00:58:59,897
Excuse me.
709
00:59:03,597 --> 00:59:04,996
How did you come here?
710
00:59:04,997 --> 00:59:06,573
You're not scheduled to
have your treatment today.
711
00:59:06,597 --> 00:59:08,506
I thought you would know that I'd be here.
712
00:59:08,507 --> 00:59:09,537
What?
713
00:59:13,207 --> 00:59:15,446
You didn't mention anything
earlier when we met.
714
00:59:15,447 --> 00:59:16,677
Don't say anything.
715
00:59:18,147 --> 00:59:19,847
Don't talk to him.
716
00:59:23,387 --> 00:59:24,586
Lock the door,
717
00:59:24,587 --> 00:59:26,417
and leave the key beneath the flower pot.
718
00:59:47,877 --> 00:59:50,447
Stop being so angry. You'll
get into a car accident.
719
00:59:59,187 --> 01:00:00,827
Is this jealousy?
720
01:00:03,727 --> 01:00:06,657
It does feel more like jealousy
compared to yesterday.
721
01:00:08,397 --> 01:00:11,337
Anyway, you're charming
even when you're jealous.
722
01:00:19,077 --> 01:00:21,147
You're charming even when you're angry.
723
01:00:26,417 --> 01:00:28,287
- Where are we going?
- I don't know.
724
01:00:28,847 --> 01:00:30,357
Do you want to go see the sunset?
725
01:00:31,087 --> 01:00:34,227
Let's hurry up and go before
someone tries to bother us.
726
01:00:35,627 --> 01:00:37,097
Let's just go.
727
01:01:09,487 --> 01:01:10,597
Over there.
728
01:01:10,727 --> 01:01:12,597
The sun will go down that way.
729
01:01:22,567 --> 01:01:23,837
Let's watch from here.
730
01:01:42,587 --> 01:01:45,297
This is such a lingering image.
731
01:01:47,397 --> 01:01:49,326
I guess this is why people
purposely go see the sunset...
732
01:01:49,327 --> 01:01:50,997
even when they're busy.
733
01:01:55,707 --> 01:01:56,807
To be honest,
734
01:01:57,577 --> 01:02:01,077
I came here once with my
parents when I was young.
735
01:02:02,047 --> 01:02:05,517
Back then, I didn't get
this kind of feeling.
736
01:02:06,787 --> 01:02:09,217
Dad kept saying that he
feels uncomfortable...
737
01:02:09,917 --> 01:02:12,733
to have left all the kids at home.
738
01:02:12,757 --> 01:02:15,187
And Mom was mad at him for being like that.
739
01:02:18,697 --> 01:02:21,427
They kept fighting. I was
on pins and needles.
740
01:02:23,397 --> 01:02:25,437
We just ended up having
a bowl of clam noodles.
741
01:02:37,277 --> 01:02:39,877
- What are you thinking about?
- Tomorrow,
742
01:02:42,047 --> 01:02:43,887
the day after tomorrow,
743
01:02:44,917 --> 01:02:46,487
and the day after that.
744
01:02:48,157 --> 01:02:49,757
A day where I'm no longer here with you.
745
01:02:54,067 --> 01:02:56,027
Let's just think about today.
746
01:02:57,267 --> 01:02:59,637
You said something impressive
when you were here last time.
747
01:03:00,607 --> 01:03:02,306
You told me about those
people who believe that...
748
01:03:02,307 --> 01:03:05,207
they can live their remaining
lives with the memory of today.
749
01:03:08,177 --> 01:03:09,307
I said that?
750
01:03:10,517 --> 01:03:11,647
When?
751
01:03:14,187 --> 01:03:15,847
You said that once.
752
01:03:40,037 --> 01:03:43,307
If something fades in the
sun, it becomes history.
753
01:03:46,447 --> 01:03:48,447
If something gets bathed in the moonlight,
754
01:03:50,317 --> 01:03:52,117
it becomes a myth.
755
01:03:54,327 --> 01:03:55,987
That means our story...
756
01:03:57,427 --> 01:03:58,957
will become a myth.
757
01:05:22,147 --> 01:05:23,777
(The Bride of Habaek)
758
01:05:24,047 --> 01:05:26,916
- The time has come.
- You should prepare yourself.
759
01:05:26,917 --> 01:05:28,546
Can I be greedy?
760
01:05:28,547 --> 01:05:29,916
Let me remind you this out of concern.
761
01:05:29,917 --> 01:05:32,016
You know what will happen
if you don't return, right?
762
01:05:32,017 --> 01:05:34,003
- Stay with me.
- Okay.
763
01:05:34,027 --> 01:05:36,086
He'll perish if he doesn't become the king.
764
01:05:36,087 --> 01:05:37,896
I don't want to see that kind of tragedy.
765
01:05:37,897 --> 01:05:39,896
I hope you're not lonely for a long time.
766
01:05:39,897 --> 01:05:41,466
Will you be able to live without Ha Baek?
767
01:05:41,467 --> 01:05:44,237
Let me tell you something you don't know.
768
01:05:44,497 --> 01:05:47,106
He's the one who saved me.
769
01:05:47,107 --> 01:05:48,306
You'll die.
770
01:05:48,307 --> 01:05:51,037
But the person who saved me...
52483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.