Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,970 --> 00:00:22,906
(Water Demon)
2
00:00:23,106 --> 00:00:24,250
Hello?
3
00:00:24,274 --> 00:00:25,342
I'm on my way.
4
00:00:25,742 --> 00:00:28,344
I'll see you there. Are you
sure you know the way?
5
00:00:28,345 --> 00:00:29,479
Of course.
6
00:00:37,788 --> 00:00:38,922
Water Demon.
7
00:00:56,139 --> 00:00:59,208
It looks like you're
living quite
a comfortable life.
8
00:00:59,209 --> 00:01:02,179
I see that you're growing
trees and flowers here.
9
00:01:02,612 --> 00:01:03,846
You're raising earthworms too.
10
00:01:03,847 --> 00:01:06,016
I guess you're trying to
pretend to be a good person.
11
00:01:06,116 --> 00:01:07,416
What is it that you want?
12
00:01:07,417 --> 00:01:08,784
I just want to get to know you, that's all.
13
00:01:08,785 --> 00:01:11,105
And that thing on your body
which doesn't suit you at all.
14
00:01:11,621 --> 00:01:12,756
Let's talk about that too.
15
00:01:13,223 --> 00:01:14,458
Mr. Shin.
16
00:01:16,626 --> 00:01:18,528
Your friends are here.
17
00:01:19,162 --> 00:01:21,864
You didn't say you were
coming today though.
18
00:01:21,865 --> 00:01:23,133
That's right, Min.
19
00:01:24,234 --> 00:01:25,902
Can I speak to that man again?
20
00:01:31,074 --> 00:01:33,910
We just came to take a look,
and this girl was playing here alone.
21
00:01:34,277 --> 00:01:35,744
She has nothing to do with this!
22
00:01:35,745 --> 00:01:36,980
That is true.
23
00:01:37,714 --> 00:01:38,954
Hurry up and get yourself here.
24
00:01:40,383 --> 00:01:41,863
I really don't feel right about this.
25
00:01:44,888 --> 00:01:47,157
Kiddo, you should go home now.
26
00:02:12,149 --> 00:02:14,618
(The Bride of Habaek)
27
00:02:14,885 --> 00:02:18,455
(Episode 9)
28
00:02:23,593 --> 00:02:25,095
I sent the girl home.
29
00:02:25,595 --> 00:02:26,906
Why don't we introduce ourselves?
30
00:02:26,930 --> 00:02:30,367
You probably met Ha Baek when
he made a scene here yesterday.
31
00:02:30,734 --> 00:02:33,637
My name is Bi Ryeom, and this is Moo Ra.
32
00:02:38,441 --> 00:02:41,178
You seem to have a conscience.
You're not acting like a deity.
33
00:02:41,711 --> 00:02:43,980
You're probably not as heartless
as I've heard.
34
00:02:44,181 --> 00:02:46,416
You're so nice to...
35
00:02:46,716 --> 00:02:48,084
that blind little girl.
36
00:02:48,685 --> 00:02:51,787
Or do you have no feelings
for human beings?
37
00:02:51,788 --> 00:02:53,656
I have no feelings for you guys either.
38
00:02:53,657 --> 00:02:55,392
We do for you.
39
00:02:55,725 --> 00:02:57,594
Our positions might differ though.
40
00:02:58,962 --> 00:03:00,362
When Moo Ra was little,
41
00:03:00,363 --> 00:03:03,133
she thought of you as a
disgrace to deities.
42
00:03:03,667 --> 00:03:05,202
Now, she's more cautious.
43
00:03:05,835 --> 00:03:08,505
She keeps giving you a chance.
She's probably getting old.
44
00:03:09,673 --> 00:03:12,509
Ha Baek is just as you saw.
And I just simply...
45
00:03:14,177 --> 00:03:15,344
hate you.
46
00:03:15,345 --> 00:03:18,448
I always will.
47
00:03:18,648 --> 00:03:19,716
Because...
48
00:03:20,584 --> 00:03:22,352
I'm different from you?
49
00:03:24,287 --> 00:03:26,489
Let's just say that, halfie.
50
00:03:27,724 --> 00:03:31,528
Just tell us why the sign is on your body.
51
00:03:55,485 --> 00:03:57,586
Have you ever met the owner of that sign?
52
00:03:57,587 --> 00:04:00,322
- A long time ago, by chance.
- When and where?
53
00:04:00,323 --> 00:04:02,391
When I arrived, where I arrived.
54
00:04:02,392 --> 00:04:03,493
The land of deities?
55
00:04:06,096 --> 00:04:08,064
He suddenly flew at me.
56
00:04:15,071 --> 00:04:19,209
A flash of lightning hit his back.
That's when I got the sign.
57
00:04:20,677 --> 00:04:22,979
- Did you know he was a deity?
- Because of the sign.
58
00:04:23,780 --> 00:04:25,015
Did you kill him?
59
00:04:39,663 --> 00:04:42,432
I heard all you can do is
destroy people and things.
60
00:04:42,766 --> 00:04:44,233
You don't like deities.
61
00:04:44,234 --> 00:04:45,934
You've killed a few too.
62
00:04:45,935 --> 00:04:47,403
That's not true.
63
00:04:47,404 --> 00:04:49,572
Did you want to prove
that you're a deity...
64
00:04:49,973 --> 00:04:51,774
that way?
65
00:04:51,775 --> 00:04:53,910
Bi Ryeom, stop.
66
00:05:00,183 --> 00:05:01,284
What's wrong?
67
00:05:03,153 --> 00:05:05,487
- There's nothing on it.
- Why is the map here?
68
00:05:05,488 --> 00:05:07,891
- The map?
- Why is it here?
69
00:05:26,710 --> 00:05:28,011
What's with you?
70
00:05:28,878 --> 00:05:30,914
What are you talking about?
71
00:05:35,618 --> 00:05:39,322
He didn't move, so I just went my way.
72
00:05:39,689 --> 00:05:41,324
You went your way?
73
00:05:41,524 --> 00:05:43,436
Joo Dong was hit by the
lightning instead of you.
74
00:05:43,460 --> 00:05:45,571
He saved you because he thought
you were a human being.
75
00:05:45,595 --> 00:05:48,297
And you just left him there?
76
00:05:48,298 --> 00:05:51,434
Did I flash the lightning?
77
00:05:53,970 --> 00:05:56,139
Back then, I wasn't who I am now.
78
00:05:59,042 --> 00:06:00,176
I was scared.
79
00:06:00,643 --> 00:06:03,612
All I could do there was run
away as fast as I could.
80
00:06:03,613 --> 00:06:05,081
I did my best.
81
00:06:05,515 --> 00:06:07,784
My lightning doesn't harm deities.
82
00:06:08,118 --> 00:06:09,486
It doesn't hurt Joo Dong either.
83
00:06:09,919 --> 00:06:11,388
You must have done something.
84
00:06:23,366 --> 00:06:24,434
Yes?
85
00:06:26,069 --> 00:06:27,070
What?
86
00:06:34,177 --> 00:06:35,578
Does that make sense?
87
00:06:35,979 --> 00:06:38,714
It was hidden behind my map?
88
00:06:38,715 --> 00:06:41,050
Why are they together?
89
00:06:41,584 --> 00:06:43,419
Why?
90
00:06:43,420 --> 00:06:46,990
Don't try to understand everything
that happens in the world.
91
00:06:48,691 --> 00:06:50,827
That's ridiculous.
92
00:06:57,767 --> 00:06:58,868
So...
93
00:07:01,004 --> 00:07:02,705
you're going back now?
94
00:07:09,345 --> 00:07:10,780
I guess you are.
95
00:07:11,981 --> 00:07:13,049
That's right.
96
00:07:15,552 --> 00:07:16,653
Congratulations.
97
00:07:17,654 --> 00:07:19,556
Your hardships are over.
You can be happy now.
98
00:07:20,256 --> 00:07:22,468
You can't invite me to your
coronation ceremony, can you?
99
00:07:22,492 --> 00:07:25,595
See? Our friendship is pointless.
100
00:07:34,571 --> 00:07:36,573
So the map...
101
00:07:36,873 --> 00:07:39,175
doesn't tell you to where to go?
102
00:07:39,375 --> 00:07:42,445
It just helps you realize
where you want to go?
103
00:07:43,179 --> 00:07:45,781
You're asking for the 46th time.
104
00:07:45,782 --> 00:07:49,151
I don't think any human
beings could be here.
105
00:07:49,152 --> 00:07:50,453
They're not human beings.
106
00:07:51,387 --> 00:07:52,622
You're right.
107
00:07:53,089 --> 00:07:56,993
Hasn't the hotel CEO done
any suspicious things?
108
00:07:57,393 --> 00:07:59,362
- Like what?
- Don't get too close with him.
109
00:07:59,896 --> 00:08:01,363
It'll do you no good.
110
00:08:01,364 --> 00:08:03,867
Why do you keep saying that?
111
00:08:04,167 --> 00:08:06,802
He seems to be able to
help me more than you do.
112
00:08:06,803 --> 00:08:09,838
You shouldn't judge him
just by his appearance.
113
00:08:09,839 --> 00:08:11,241
Don't worry.
114
00:08:11,541 --> 00:08:13,609
I'm a psychiatrist.
115
00:08:13,610 --> 00:08:16,613
I can see through people.
116
00:08:17,413 --> 00:08:21,150
Mr. Shin seems like an
almost perfect human being.
117
00:08:22,218 --> 00:08:23,553
An almost perfect human being?
118
00:08:23,853 --> 00:08:26,489
You can see as much as you know.
119
00:08:27,056 --> 00:08:29,692
Don't have prejudice against him
if you don't know him well.
120
00:08:30,059 --> 00:08:31,194
What about you?
121
00:08:31,928 --> 00:08:34,330
- How much do you know about him?
- Sorry?
122
00:08:34,631 --> 00:08:37,000
You look like such an easy person to fool.
123
00:08:39,435 --> 00:08:40,904
Wait. Gosh.
124
00:08:46,242 --> 00:08:47,477
Sorry.
125
00:08:50,813 --> 00:08:51,915
Take my hand.
126
00:09:02,225 --> 00:09:03,927
It's okay. I can walk on my own.
127
00:09:06,729 --> 00:09:09,933
I can go anywhere on my own.
128
00:09:26,416 --> 00:09:27,750
What are you doing?
129
00:09:30,620 --> 00:09:32,855
What are you doing here?
130
00:09:54,143 --> 00:09:55,411
Who...
131
00:09:58,247 --> 00:09:59,782
Who are you?
132
00:10:01,484 --> 00:10:02,485
What...
133
00:10:03,987 --> 00:10:05,088
What do you mean?
134
00:10:19,068 --> 00:10:20,403
Do I...
135
00:10:27,143 --> 00:10:30,079
know you?
136
00:10:31,581 --> 00:10:34,684
Why am I so drawn to earth?
137
00:10:35,018 --> 00:10:38,554
I'm so drawn to earth like a mole.
138
00:10:44,794 --> 00:10:47,263
How can a deity lose his memory?
139
00:10:47,363 --> 00:10:51,100
Hey, did you change your religion?
140
00:10:52,368 --> 00:10:53,636
He lost his power,
141
00:10:55,338 --> 00:10:56,572
and he lost his memory.
142
00:10:58,775 --> 00:11:00,343
You're full of flaws.
143
00:11:00,810 --> 00:11:02,779
You couldn't get in touch with us...
144
00:11:03,112 --> 00:11:04,814
because of your memory loss?
145
00:11:06,783 --> 00:11:08,985
Where is my sacred stone?
146
00:11:09,152 --> 00:11:12,822
Save us from this turmoil...
147
00:11:18,861 --> 00:11:20,029
He'll sleep for a while.
148
00:11:20,396 --> 00:11:23,533
It'll take some time for him to wake up.
149
00:11:24,867 --> 00:11:26,135
How could he...
150
00:11:27,136 --> 00:11:28,471
lose his memory?
151
00:11:29,572 --> 00:11:31,841
- Why are you still here?
- Sorry?
152
00:11:32,575 --> 00:11:33,576
Send her.
153
00:11:33,910 --> 00:11:36,245
A servant shouldn't get
involved with deities' matters.
154
00:11:37,013 --> 00:11:38,781
- I'll have to go with...
- Sure.
155
00:11:39,749 --> 00:11:41,309
I guess you're not coming home tonight.
156
00:11:41,651 --> 00:11:43,453
I hope everything will work out.
157
00:11:46,556 --> 00:11:47,623
Do you need a ride?
158
00:11:51,160 --> 00:11:52,395
Hye Ra.
159
00:11:53,162 --> 00:11:55,998
I've given up on Ha Baek,
160
00:11:56,099 --> 00:11:58,134
but can't you speak to me more politely?
161
00:11:58,768 --> 00:12:00,503
I understand the situation of you two,
162
00:12:00,603 --> 00:12:03,473
but I get offended every time.
163
00:12:03,773 --> 00:12:05,174
What have you been doing?
164
00:12:05,541 --> 00:12:07,810
Why is she still saying that to me?
165
00:12:10,780 --> 00:12:12,381
Listen up, you lowly human.
166
00:12:12,782 --> 00:12:15,851
I'm the most beautiful deity
and the most sublime creature.
167
00:12:15,852 --> 00:12:18,221
- I'm the mightiest water deity...
- Sure, sure.
168
00:12:45,414 --> 00:12:46,716
Gosh, seriously.
169
00:12:50,653 --> 00:12:51,754
She's so mean.
170
00:12:58,094 --> 00:12:59,629
What Mr. Shin said was right.
171
00:12:59,896 --> 00:13:03,065
This idiot here kept accusing
him of killing Joo Dong.
172
00:13:04,233 --> 00:13:05,834
Why do you keep taking that jerk's side?
173
00:13:05,835 --> 00:13:08,480
I'm not taking anyone's side. I'm
saying you shouldn't meddle.
174
00:13:08,504 --> 00:13:09,839
What did I tell you in the past?
175
00:13:10,306 --> 00:13:12,441
I told you to run far away, Bi Ryeom.
176
00:13:13,009 --> 00:13:14,576
And you, I told you to
pretend you don't know him.
177
00:13:14,577 --> 00:13:16,245
Why should we be afraid of him?
178
00:13:17,547 --> 00:13:21,317
You're old enough now. Can't
you please mature up?
179
00:13:21,784 --> 00:13:23,753
That's precisely why I'm not running away.
180
00:13:25,221 --> 00:13:28,957
You two immature deities drive me crazy.
181
00:13:28,958 --> 00:13:31,326
Moo Ra is right. All is good
now that we've found Joo Dong.
182
00:13:31,327 --> 00:13:32,661
Don't provoke him anymore.
183
00:13:32,662 --> 00:13:33,795
You heard that, right?
184
00:13:33,796 --> 00:13:35,956
Giving him attention means
you acknowledge his powers.
185
00:13:38,668 --> 00:13:41,468
You should go back as soon as you get
the sacred stones from Joo Dong.
186
00:13:41,938 --> 00:13:43,978
Keeping this one under
control is stressful enough.
187
00:13:51,814 --> 00:13:53,249
You don't like high places.
188
00:14:01,490 --> 00:14:02,625
Isn't it fascinating?
189
00:14:03,025 --> 00:14:04,994
We only have nights and days.
190
00:14:06,062 --> 00:14:07,563
Humans have nights, days,
191
00:14:08,331 --> 00:14:09,732
and things like that.
192
00:14:10,900 --> 00:14:13,401
Think about how tough
humans' lives must be.
193
00:14:13,402 --> 00:14:14,637
Bi Ryeom must like it here.
194
00:14:15,371 --> 00:14:17,940
- What about you?
- Other than pretty clothes,
195
00:14:18,207 --> 00:14:19,441
there's nothing I like.
196
00:14:19,442 --> 00:14:20,962
I want to go back as soon as possible.
197
00:14:25,715 --> 00:14:27,216
We've found Joo Dong.
198
00:14:28,084 --> 00:14:29,919
Why don't you look happy?
199
00:14:34,290 --> 00:14:35,458
I am happy.
200
00:14:39,028 --> 00:14:40,529
- Last night...
- I remember.
201
00:14:40,796 --> 00:14:42,465
I said Bi Ryeom was wrong.
202
00:14:44,700 --> 00:14:46,220
I want to go back as soon as possible.
203
00:14:50,539 --> 00:14:52,307
That girl, our servant, is...
204
00:14:52,308 --> 00:14:54,243
Before I came here, High Priest told me...
205
00:14:54,377 --> 00:14:58,147
to find out why the sacred stones
are kept in the human world.
206
00:14:59,582 --> 00:15:03,385
Now that I'm about to leave, I
became curious about the reason.
207
00:15:03,386 --> 00:15:04,746
Why would you be curious about it?
208
00:15:05,288 --> 00:15:06,554
You lose when your curiosity is piqued.
209
00:15:06,555 --> 00:15:08,090
Shouldn't you know him better by now?
210
00:15:08,324 --> 00:15:10,825
He always makes vague, cryptic
remarks that make you think.
211
00:15:10,826 --> 00:15:13,695
Do you know why he does it? It's
because he doesn't know either.
212
00:15:13,696 --> 00:15:15,776
If he's caught, he can't be
the High Priest anymore.
213
00:15:17,533 --> 00:15:18,567
Is that so?
214
00:15:21,871 --> 00:15:22,972
I'll tell you the reason.
215
00:15:24,507 --> 00:15:26,218
The sacred stones are kept here because...
216
00:15:26,242 --> 00:15:28,962
the future king needs to learn about
humans before his enthronement.
217
00:15:29,812 --> 00:15:32,715
The reasons why the human world
can't belong to the divine realm...
218
00:15:33,349 --> 00:15:34,984
and why things must stay this way.
219
00:15:39,422 --> 00:15:42,391
But you already learned it...
220
00:15:43,659 --> 00:15:45,261
1,200 years ago.
221
00:15:46,362 --> 00:15:47,930
You already know what humans are like.
222
00:15:49,398 --> 00:15:51,634
We didn't even want a human sacrifice,
223
00:15:52,001 --> 00:15:55,071
yet they buried a woman alive in
the sea so that they could live.
224
00:15:56,439 --> 00:15:58,207
We looked after them out of pity,
225
00:15:58,941 --> 00:16:01,720
and they forgot their place, then
started lusting after eternal life.
226
00:16:01,744 --> 00:16:03,612
They returned our love with betrayal...
227
00:16:03,980 --> 00:16:05,540
and threw the divine world upside down.
228
00:16:06,115 --> 00:16:08,617
Humans are cruel, greedy, and foolish.
229
00:16:10,753 --> 00:16:12,321
What more is there to learn about them?
230
00:16:16,359 --> 00:16:17,426
Go back.
231
00:16:19,428 --> 00:16:22,465
So Ah isn't one of the things you'll
need to look after as a king.
232
00:16:23,666 --> 00:16:25,201
Even if she's lucky and gets included,
233
00:16:27,003 --> 00:16:28,471
she's as insignificant as dust.
234
00:16:31,073 --> 00:16:33,409
I don't know why you're hesitating,
235
00:16:35,544 --> 00:16:37,546
but I won't just spectate this time.
236
00:16:47,023 --> 00:16:48,490
When you were an intern, I told you...
237
00:16:48,491 --> 00:16:50,292
that psychiatry isn't right for you.
238
00:16:50,559 --> 00:16:53,171
I warned you that you'd find it
hard as you're way too empathetic.
239
00:16:53,195 --> 00:16:55,230
I told you that orthopedics would be
perfect for you as you're strong.
240
00:16:55,231 --> 00:16:59,101
I only have two friends, and
both of them nag me like crazy.
241
00:16:59,735 --> 00:17:01,370
Do I have that many flaws?
242
00:17:01,737 --> 00:17:04,539
People with too much self-esteem
like me have problems too,
243
00:17:04,540 --> 00:17:07,060
but people with no self-esteem
like you are surely the problem.
244
00:17:07,276 --> 00:17:08,343
Yeom Mi...
245
00:17:08,344 --> 00:17:11,946
I'd just think, "Everyone is
worried about losing me."
246
00:17:11,947 --> 00:17:14,015
That's obviously not why Sang Yu nags me.
247
00:17:14,016 --> 00:17:16,256
He worries about you more than
you worry about yourself.
248
00:17:16,419 --> 00:17:17,963
A person like him is very rare these days.
249
00:17:17,987 --> 00:17:20,889
He's an orphan, but your dad
looked after him and educated him.
250
00:17:20,890 --> 00:17:23,159
He wants to return the kindness
by taking care of you.
251
00:17:23,726 --> 00:17:26,227
When I see him, I think that
there's still hope in this world.
252
00:17:26,228 --> 00:17:28,664
Do you know how angry I get when I see him?
253
00:17:29,031 --> 00:17:31,766
My dad practically abandoned me and
my mom to take care of those kids.
254
00:17:31,767 --> 00:17:34,002
- The orphans?
- That's right. Among them,
255
00:17:34,003 --> 00:17:36,138
Sang Yu is the most successful one.
256
00:17:37,606 --> 00:17:38,741
Don't you think it's crazy?
257
00:17:39,008 --> 00:17:43,011
Whenever I see that idiot,
my blood starts boiling.
258
00:17:43,012 --> 00:17:45,480
It basically confirms that my
dad is an incompetent loser.
259
00:17:45,481 --> 00:17:48,184
He keeps reminding me
of that over and over.
260
00:17:48,484 --> 00:17:51,287
Then do you actually want
Sang Yu to leave you?
261
00:17:58,694 --> 00:17:59,762
Hey, let's go to karaoke.
262
00:18:00,162 --> 00:18:01,842
I don't want to go back to an empty house.
263
00:18:02,264 --> 00:18:04,033
I want to go home early.
264
00:18:04,133 --> 00:18:06,333
I have to watch the rerun of
"Temple Cook Master Baek".
265
00:18:13,442 --> 00:18:17,745
- Happy birthday to you.
- Happy birthday to you.
266
00:18:17,746 --> 00:18:20,248
- Happy birthday, dear Eun Mi.
- Happy birthday, dear Eun Mi.
267
00:18:20,249 --> 00:18:22,169
- Happy birthday to you.
- Happy birthday to you.
268
00:18:23,853 --> 00:18:25,754
- Hey, happy birthday!
- Happy birthday!
269
00:18:25,988 --> 00:18:28,757
- Where did you get this?
- We bought it together.
270
00:18:29,024 --> 00:18:30,359
- Let's take a picture.
- Thanks!
271
00:18:31,127 --> 00:18:32,261
Inside, there is...
272
00:18:32,394 --> 00:18:34,034
- Gosh, what is it?
- What are you doing?
273
00:18:34,663 --> 00:18:35,731
Open it.
274
00:19:04,793 --> 00:19:06,629
- Yes, Doctor Yoon.
- Where are you now?
275
00:19:06,729 --> 00:19:07,829
I'm at the clinic.
276
00:19:07,830 --> 00:19:08,931
Why are you still there?
277
00:19:09,165 --> 00:19:10,332
Let's go to karaoke together.
278
00:19:11,066 --> 00:19:13,836
Karaoke... I'm waiting for Hyung Sik now.
279
00:19:31,687 --> 00:19:33,789
They're never there for
me when I need them.
280
00:19:36,225 --> 00:19:38,727
Yeom Mi was chewing ice cubes
in front of me to irk me.
281
00:20:05,421 --> 00:20:07,656
I used to walk here alone all the time.
282
00:20:39,521 --> 00:20:42,591
(Ha Baek, Yoon So Ah)
283
00:21:04,546 --> 00:21:06,915
(Water Demon)
284
00:21:19,028 --> 00:21:20,828
- Hello?
- Why are you getting home just now?
285
00:21:31,507 --> 00:21:32,641
What...
286
00:21:39,248 --> 00:21:40,968
You said you wouldn't be able to come home.
287
00:21:42,851 --> 00:21:45,521
Have his memories come back?
288
00:21:45,654 --> 00:21:46,755
Not yet.
289
00:21:48,190 --> 00:21:49,470
They said it'll take a few days.
290
00:21:50,626 --> 00:21:51,660
Then...
291
00:21:53,128 --> 00:21:54,263
why are you here?
292
00:21:58,867 --> 00:21:59,902
To turn on the lights.
293
00:22:28,497 --> 00:22:29,565
Why are you crying?
294
00:22:35,003 --> 00:22:36,538
I'm smiling.
295
00:23:20,616 --> 00:23:21,750
I'm sorry.
296
00:23:37,266 --> 00:23:38,400
Goodnight.
297
00:24:00,355 --> 00:24:01,623
How do you do that?
298
00:24:02,157 --> 00:24:04,117
You can kill things just
by touching them, right?
299
00:24:51,573 --> 00:24:52,808
What is he doing?
300
00:25:14,963 --> 00:25:16,064
What was that?
301
00:25:16,798 --> 00:25:18,800
Who is he? What did he just do?
302
00:25:23,539 --> 00:25:25,073
I must be imagining things.
303
00:25:27,476 --> 00:25:29,144
But I clearly saw...
304
00:25:30,445 --> 00:25:31,680
The flowers...
305
00:25:33,415 --> 00:25:34,550
The flowers...
306
00:25:45,027 --> 00:25:46,962
What brings you here this early?
307
00:25:50,065 --> 00:25:52,935
- I saw everything.
- What do you mean?
308
00:25:53,201 --> 00:25:55,504
You did something weird to the flowers.
309
00:25:56,271 --> 00:25:58,273
I almost passed out.
310
00:26:00,976 --> 00:26:03,078
- What are you talking about?
- Fine.
311
00:26:03,845 --> 00:26:05,547
Keep denying it.
312
00:26:06,615 --> 00:26:08,483
I've been thinking so hard.
313
00:26:08,884 --> 00:26:10,419
What was that?
314
00:26:10,786 --> 00:26:11,920
What was that?
315
00:26:13,589 --> 00:26:16,959
It couldn't be explained
scientifically or logically.
316
00:26:17,492 --> 00:26:19,394
I graduated from medical school.
317
00:26:19,595 --> 00:26:21,096
I studied science.
318
00:26:23,065 --> 00:26:26,335
In the end, I found the answer.
319
00:26:27,836 --> 00:26:30,606
I always thought you were extraordinary.
320
00:26:30,906 --> 00:26:33,375
You're so sly.
321
00:26:34,543 --> 00:26:36,044
- You...
- Ja Ya.
322
00:26:38,513 --> 00:26:41,283
I always thought you were extraordinary.
323
00:26:41,583 --> 00:26:44,052
You're so sly.
324
00:26:45,220 --> 00:26:46,722
- You...
- Ja Ya.
325
00:26:48,657 --> 00:26:50,058
You can even do magic tricks?
326
00:26:50,626 --> 00:26:52,094
When did you learn them?
327
00:26:53,996 --> 00:26:55,263
You're so talented.
328
00:26:57,332 --> 00:26:59,300
I don't understand...
329
00:26:59,301 --> 00:27:01,536
why you'd keep that from others.
330
00:27:03,238 --> 00:27:04,406
But I respect your decision.
331
00:27:09,077 --> 00:27:11,813
You're such an amazing magician.
332
00:27:13,315 --> 00:27:16,618
But stop performing such
creepy tricks from now on.
333
00:27:17,152 --> 00:27:19,221
Why would you kill those beautiful flowers?
334
00:27:20,622 --> 00:27:23,558
Revive withered flowers instead.
335
00:27:27,462 --> 00:27:28,497
What?
336
00:27:34,736 --> 00:27:35,771
What?
337
00:28:05,000 --> 00:28:08,036
I'm sorry. You should go.
338
00:28:08,970 --> 00:28:10,005
Well...
339
00:28:11,306 --> 00:28:12,374
Okay.
340
00:28:22,751 --> 00:28:23,952
Good job.
341
00:28:42,604 --> 00:28:43,872
Are you not feeling well?
342
00:28:46,041 --> 00:28:47,209
Are you tired?
343
00:28:56,418 --> 00:28:59,387
She left in such a hurry,
so I became curious.
344
00:28:59,621 --> 00:29:01,823
She probably saw something
she shouldn't have seen.
345
00:29:02,491 --> 00:29:04,192
I was worried.
346
00:29:05,527 --> 00:29:06,928
What were you thinking?
347
00:29:09,865 --> 00:29:12,400
All right. Let's just go back
to what we were talking about.
348
00:29:12,768 --> 00:29:15,203
- When did you come here?
- About 10 years ago.
349
00:29:15,303 --> 00:29:17,339
Did you escape that cave?
350
00:29:17,539 --> 00:29:19,508
I was abandoned.
351
00:29:19,741 --> 00:29:21,909
After taking you away from your mother,
352
00:29:21,910 --> 00:29:23,111
why did he abandon you?
353
00:29:25,480 --> 00:29:27,349
I didn't know you were here.
354
00:29:28,750 --> 00:29:30,552
You hadn't come to the cave in a while.
355
00:29:31,453 --> 00:29:34,789
I just assumed you didn't
want to come anymore.
356
00:29:34,790 --> 00:29:36,224
I came here 500 years ago.
357
00:29:36,758 --> 00:29:39,427
I got in trouble with deities in
Land of Water, so I had to run.
358
00:29:39,661 --> 00:29:41,829
When Lord Ha Baek brought
a stone covered in blood,
359
00:29:41,830 --> 00:29:43,298
I realized right away.
360
00:29:43,632 --> 00:29:45,267
I was worried.
361
00:29:46,034 --> 00:29:48,202
But you seem to be doing well.
362
00:29:48,203 --> 00:29:49,771
I met some nice people.
363
00:29:50,005 --> 00:29:52,040
I see. You were lucky.
364
00:29:52,340 --> 00:29:53,941
You could even hold back your desire.
365
00:29:53,942 --> 00:29:56,144
You seem to have control over your power.
366
00:29:56,878 --> 00:29:58,013
I once told you...
367
00:29:58,513 --> 00:30:01,683
thorns should be removed for
leaves and stalks to grow.
368
00:30:01,917 --> 00:30:03,484
When I thought about you,
369
00:30:03,485 --> 00:30:06,354
I regretted saying that to you.
370
00:30:06,955 --> 00:30:09,524
You had been locked up in
a cave for 3,000 years.
371
00:30:09,891 --> 00:30:12,160
I'm sure it gave you no hope.
372
00:30:14,262 --> 00:30:17,766
I just wanted to make
sure it was really you.
373
00:30:19,067 --> 00:30:20,702
You won't see me again.
374
00:30:23,905 --> 00:30:25,407
There's something I want to know.
375
00:30:28,577 --> 00:30:32,247
Ha Baek was with a female human.
376
00:30:32,547 --> 00:30:34,583
And she seemed to know who they were.
377
00:30:45,093 --> 00:30:46,294
Newspaper...
378
00:30:49,331 --> 00:30:51,032
Do you want to have breakfast with me?
379
00:31:04,980 --> 00:31:05,981
Gosh.
380
00:31:10,118 --> 00:31:11,887
- Is this edible?
- Yes.
381
00:31:11,987 --> 00:31:14,365
It doesn't look like something that
requires two hours of cooking.
382
00:31:14,389 --> 00:31:15,390
Eat up.
383
00:31:25,600 --> 00:31:26,768
How is it?
384
00:31:27,669 --> 00:31:28,737
Bad.
385
00:31:29,371 --> 00:31:33,073
Gosh. Can you say something
nice even if you don't mean it?
386
00:31:33,074 --> 00:31:34,508
You're making me embarrassed.
387
00:31:34,509 --> 00:31:36,645
- I only tell the truth.
- You only tell the truth?
388
00:31:38,380 --> 00:31:40,581
I'm a psychiatrist.
389
00:31:40,582 --> 00:31:43,718
I got such good grades too.
I got A plus in psychology.
390
00:31:43,885 --> 00:31:47,087
I bet I can figure out all of
your lies if I put my mind to it.
391
00:31:47,088 --> 00:31:49,323
Lies? What lies?
392
00:31:49,324 --> 00:31:51,159
The reason why deities punished my family.
393
00:31:52,627 --> 00:31:54,467
The real reason isn't
what you told me, right?
394
00:31:55,830 --> 00:31:59,367
You're not telling me because you
don't want to face the truth.
395
00:31:59,868 --> 00:32:03,137
You must've been talking about the
woman with the surname, Shim,
396
00:32:03,138 --> 00:32:04,973
to consciously escape from the topic.
397
00:32:05,807 --> 00:32:07,642
I bet you want to think it never happened.
398
00:32:08,743 --> 00:32:12,647
Deities must've feared
my ancestors very much.
399
00:32:12,814 --> 00:32:13,949
How scary.
400
00:32:14,349 --> 00:32:16,029
Was it like the story of "Lord Voldemort"?
401
00:32:19,154 --> 00:32:20,288
Is it your trauma?
402
00:32:21,723 --> 00:32:23,390
I'm pretty good at treating PTSD.
403
00:32:23,391 --> 00:32:24,759
Shall we come home together today?
404
00:32:26,127 --> 00:32:27,362
It's my day off.
405
00:32:28,630 --> 00:32:29,964
Let's do something else together.
406
00:32:29,965 --> 00:32:30,999
Something else?
407
00:32:52,020 --> 00:32:53,788
Gosh, it's hot.
408
00:33:54,916 --> 00:33:56,117
I'm exhausted.
409
00:33:59,154 --> 00:34:01,321
We got rid of all the
million-year-old dust.
410
00:34:01,322 --> 00:34:03,522
- A million years?
- It used to get deep-cleaned often.
411
00:34:03,892 --> 00:34:05,332
There were many people to clean too.
412
00:34:05,827 --> 00:34:08,063
- I never lifted a finger though.
- Why not?
413
00:34:08,229 --> 00:34:11,299
Back then, I couldn't stand the
house looking squeaky clean.
414
00:34:12,967 --> 00:34:14,767
You should lie down and
straighten your back.
415
00:34:15,603 --> 00:34:16,637
I'm okay.
416
00:34:16,638 --> 00:34:19,006
Why? Stretching like this feels nice.
417
00:34:19,007 --> 00:34:20,809
- Lie down.
- I said I don't want to.
418
00:34:25,346 --> 00:34:27,215
- Why don't you want to?
- I'm still a man.
419
00:34:28,049 --> 00:34:29,117
So what?
420
00:34:34,456 --> 00:34:35,457
Gosh!
421
00:34:36,891 --> 00:34:39,026
Goodness, I didn't tell you
to lie down right here.
422
00:34:39,027 --> 00:34:40,128
You told me to lie down.
423
00:34:45,700 --> 00:34:46,835
You said I should lie down.
424
00:34:50,438 --> 00:34:51,439
My gosh!
425
00:34:58,146 --> 00:34:59,447
You told me to lie down.
426
00:35:00,849 --> 00:35:03,551
Well... This isn't what I meant.
427
00:35:07,088 --> 00:35:08,756
How dare you try to seduce me?
428
00:35:09,390 --> 00:35:11,960
When... When did I seduce you?
429
00:35:15,029 --> 00:35:17,799
There's something I learned from
the newspapers and the news.
430
00:35:19,400 --> 00:35:20,568
They're all such animals.
431
00:35:22,537 --> 00:35:24,506
- Who?
- All men.
432
00:35:26,541 --> 00:35:29,711
It's not right to assume
that all men are criminals.
433
00:35:29,911 --> 00:35:32,280
I said they're animals, not criminals.
434
00:35:33,381 --> 00:35:37,718
So do not tell men to lie
down with you like this.
435
00:35:37,719 --> 00:35:41,456
Don't hug any guy from behind
and cry like you did yesterday.
436
00:35:42,257 --> 00:35:44,292
You really should be more cautious.
437
00:35:46,161 --> 00:35:48,601
Why are you acting like a
protective brother all of a sudden?
438
00:35:53,301 --> 00:35:54,736
I should go take a warm bath.
439
00:35:55,003 --> 00:36:01,508
(Sauna for Men and Women)
440
00:36:01,509 --> 00:36:02,744
How was the water?
441
00:36:04,078 --> 00:36:05,180
It was good.
442
00:36:05,280 --> 00:36:07,749
- Don't you like the aroma in there?
- Not really.
443
00:36:08,016 --> 00:36:09,816
Why not? Because it
doesn't smell like roses?
444
00:36:20,094 --> 00:36:22,396
Another day is gone.
445
00:36:22,397 --> 00:36:23,698
We didn't even do much today.
446
00:36:24,132 --> 00:36:25,232
What are you talking about?
447
00:36:25,233 --> 00:36:27,735
We ate, cleaned the house,
and even took a warm bath.
448
00:36:28,970 --> 00:36:30,171
You're right.
449
00:36:30,471 --> 00:36:32,173
What do you usually do on your day off?
450
00:36:34,409 --> 00:36:37,078
I can't really remember what I used to do.
451
00:36:38,313 --> 00:36:40,215
Isn't it because you used to do nothing?
452
00:36:41,082 --> 00:36:43,051
What? Is that why?
453
00:36:47,589 --> 00:36:50,191
Oh, that's not how you're
supposed to ride it.
454
00:36:50,792 --> 00:36:51,859
Hold this for me.
455
00:36:52,060 --> 00:36:53,094
Hey, kids.
456
00:36:54,028 --> 00:36:56,364
Kids, that's not how it's done.
I'll show you.
457
00:36:56,564 --> 00:36:58,666
It'll be much more fun this way.
Watch me carefully.
458
00:36:58,933 --> 00:37:00,901
Keep your eyes on me, okay?
Don't take your eyes off of me.
459
00:37:00,902 --> 00:37:03,104
Ta-da! Twist it like this first.
460
00:37:04,539 --> 00:37:07,300
Then let it go like this. What do
you think? Doesn't it look... Gosh!
461
00:37:12,213 --> 00:37:14,582
It must've been scary for you guys.
Don't cry.
462
00:37:14,816 --> 00:37:16,550
She's old enough. What is wrong with her?
463
00:37:16,551 --> 00:37:18,853
Let's go. Let's go home now.
464
00:37:19,387 --> 00:37:20,888
Don't. Just stay there.
465
00:37:22,257 --> 00:37:23,591
I can get up myself.
466
00:37:27,228 --> 00:37:28,229
What?
467
00:37:29,330 --> 00:37:31,933
I didn't know she'd be capable
of embarrassing me like this.
468
00:37:35,470 --> 00:37:37,238
Gosh. Where did this guy go?
469
00:37:37,739 --> 00:37:38,940
Hey, wait!
470
00:37:40,108 --> 00:37:41,409
Hey, wait up!
471
00:37:41,776 --> 00:37:44,045
Gosh, seriously. Hey, Water Demon!
472
00:37:44,612 --> 00:37:45,647
Right.
473
00:37:45,913 --> 00:37:47,548
She must be a deities' servant.
474
00:37:47,849 --> 00:37:48,949
A deities' servant?
475
00:37:48,950 --> 00:37:51,252
To be more accurate, a
servant of high-up deities.
476
00:37:51,552 --> 00:37:54,087
They don't really need
such servants though.
477
00:37:54,088 --> 00:37:55,857
How did she become deities' servant?
478
00:37:56,157 --> 00:37:58,760
1,200 years ago, you...
479
00:38:00,862 --> 00:38:01,963
Well...
480
00:38:02,664 --> 00:38:05,932
I heard that her ancestors
committed a grave sin.
481
00:38:05,933 --> 00:38:07,035
Her ancestors?
482
00:38:07,402 --> 00:38:09,002
What does that have to do with her?
483
00:38:09,003 --> 00:38:12,106
You're actually the one who
really needs a deities' servant.
484
00:38:13,074 --> 00:38:14,574
Since she's a deities' servant,
485
00:38:14,575 --> 00:38:17,912
she'd be able to understand and
accept you as who you are.
486
00:38:18,313 --> 00:38:22,750
Having her around will
make you feel less lonely.
487
00:38:23,518 --> 00:38:25,519
You have to continuously
be born, grow up, and die.
488
00:38:25,520 --> 00:38:27,088
That vicious cycle...
489
00:38:27,388 --> 00:38:29,390
is too much for you to handle on your own.
490
00:38:41,703 --> 00:38:43,023
Don't you think you were so mean?
491
00:38:43,771 --> 00:38:45,807
How can you leave me alone
in the sand like that?
492
00:38:46,107 --> 00:38:47,685
I thought you wanted me to leave you alone.
493
00:38:47,709 --> 00:38:49,911
You took off before I even said that.
494
00:38:50,311 --> 00:38:52,080
It's what you wanted, so it's all good.
495
00:38:52,780 --> 00:38:55,515
How can that be... That's
not the conclusion.
496
00:38:55,516 --> 00:38:57,985
You have this way of twisting words.
497
00:38:58,252 --> 00:39:00,488
- Does it hurt a lot?
- Of course it hurts.
498
00:39:01,322 --> 00:39:02,357
Let me see.
499
00:39:08,763 --> 00:39:10,832
- Well, it's...
- Just stay still.
500
00:39:26,013 --> 00:39:27,315
My powers aren't coming back.
501
00:39:27,415 --> 00:39:28,649
You're unbelievable.
502
00:39:29,350 --> 00:39:30,485
Were you making fun of me?
503
00:39:31,819 --> 00:39:33,988
Oh, why is this still here?
504
00:39:34,922 --> 00:39:36,724
- Just leave it.
- Why?
505
00:39:36,991 --> 00:39:38,959
This won't be your place
soon because you're leaving.
506
00:39:38,960 --> 00:39:40,361
Am I leaving today?
507
00:39:41,129 --> 00:39:42,295
You'll leave anyway.
508
00:39:42,296 --> 00:39:43,731
I told you to just leave it!
509
00:39:44,532 --> 00:39:46,267
Procrastination is bad.
510
00:39:49,137 --> 00:39:52,073
Gosh, look at this man. I mean, you
are not a man. Look at this deity.
511
00:39:52,607 --> 00:39:53,608
Hey, wait!
512
00:39:54,308 --> 00:39:56,377
There's another one here.
513
00:39:57,879 --> 00:39:58,919
Look at the fried chicken!
514
00:40:08,089 --> 00:40:10,057
I don't have the water you like.
515
00:40:10,792 --> 00:40:12,827
Really? Then I'll just go.
516
00:40:13,461 --> 00:40:15,997
Hey, hang on. The door is this way.
517
00:40:16,097 --> 00:40:18,666
I think you use a different door.
518
00:40:20,001 --> 00:40:21,469
It's connected to my room, isn't it?
519
00:40:22,270 --> 00:40:24,705
This is your door. Please use this door.
520
00:40:27,642 --> 00:40:28,676
How heartless.
521
00:40:35,883 --> 00:40:37,952
That was such a sly move.
522
00:40:39,520 --> 00:40:42,223
Why does he wear things like that
these days? It doesn't suit him.
523
00:40:42,490 --> 00:40:44,170
Is that the style that's in among deities?
524
00:40:45,126 --> 00:40:46,726
If people see him, they'll think that...
525
00:40:46,894 --> 00:40:48,529
Gosh, should I buy him new clothes?
526
00:40:50,331 --> 00:40:51,799
There's a patbingsu truck outside.
527
00:40:51,999 --> 00:40:53,166
Go eat some and get some rest.
528
00:40:53,167 --> 00:40:54,936
Okay. Thank you so much.
529
00:41:00,274 --> 00:41:01,875
Why are you here instead
of watching Joo Dong?
530
00:41:01,876 --> 00:41:04,879
Joo Dong isn't important now.
You're in the enemy's territory.
531
00:41:06,547 --> 00:41:08,114
Don't cause trouble and just go.
532
00:41:08,115 --> 00:41:09,383
Do you know this?
533
00:41:09,617 --> 00:41:11,452
The more you try to protect him,
534
00:41:11,786 --> 00:41:14,589
the more mischievous I become.
535
00:41:15,289 --> 00:41:16,590
You're strange.
536
00:41:16,591 --> 00:41:18,526
You're being overly hostile towards him.
537
00:41:25,933 --> 00:41:28,703
Goodbye, my love.
538
00:41:30,505 --> 00:41:31,706
You were...
539
00:41:33,975 --> 00:41:36,511
my everything. I'll remember you forever.
540
00:41:45,753 --> 00:41:48,555
I'm going to kill you if you faint again.
541
00:41:48,556 --> 00:41:50,191
- Okay.
- Hurry up.
542
00:41:53,895 --> 00:41:55,196
He fainted again.
543
00:41:55,796 --> 00:41:56,864
Hey.
544
00:41:57,164 --> 00:41:59,066
- Wake up.
- Hey.
545
00:41:59,467 --> 00:42:00,635
My gosh.
546
00:42:03,738 --> 00:42:05,505
Hye... Hye Ra...
547
00:42:05,506 --> 00:42:08,509
Tell them to either fire me or him.
548
00:42:08,843 --> 00:42:10,944
Never mind. I'll just quit.
549
00:42:10,945 --> 00:42:12,613
Just pay them the cancellation fee.
550
00:42:13,347 --> 00:42:15,316
Hye... Hye...
551
00:42:17,118 --> 00:42:18,398
Aren't you going to do as I say?
552
00:42:20,555 --> 00:42:21,888
Hye... Hye...
553
00:42:21,889 --> 00:42:24,057
Don't worry. You can leave.
I'll take care of it.
554
00:42:24,058 --> 00:42:26,627
- My goodness.
- Thank you so much.
555
00:42:29,530 --> 00:42:31,165
What are you going to take care of?
556
00:42:33,067 --> 00:42:34,569
There is a way, you know.
557
00:42:34,802 --> 00:42:36,671
You can just shoot movies like "Amazons".
558
00:42:36,904 --> 00:42:40,007
You can be Artemis, the deity
of the unconquered wilderness.
559
00:42:40,241 --> 00:42:42,009
There's also Athena, the deity of war.
560
00:42:42,643 --> 00:42:46,213
Of course, Aphrodite is the
actual deity of beauty.
561
00:42:46,480 --> 00:42:48,592
But the other two also have
a very strong fan base.
562
00:42:48,616 --> 00:42:51,052
Athena is known for bringing
victory to a war by using...
563
00:42:51,252 --> 00:42:53,321
fear, struggle, defense, and attack.
564
00:42:54,021 --> 00:42:56,733
So I think the role of Athena suits
you better than the role of Artemis.
565
00:42:56,757 --> 00:42:59,160
Do you want me to take that
tongue out of your mouth?
566
00:43:11,906 --> 00:43:13,440
We found our friend thanks to you.
567
00:43:13,441 --> 00:43:14,508
I'm glad.
568
00:43:17,712 --> 00:43:19,246
But he's completely ruined.
569
00:43:19,880 --> 00:43:21,649
What did you do to him?
570
00:43:26,687 --> 00:43:28,155
We're in the process of fixing him.
571
00:43:29,123 --> 00:43:31,092
You ruin things and we fix them.
572
00:43:31,726 --> 00:43:33,794
That's the crucial difference
between you and us.
573
00:43:42,570 --> 00:43:43,638
See you again.
574
00:44:07,795 --> 00:44:09,262
You're really strange.
575
00:44:09,263 --> 00:44:11,297
You act like you have a
personal feeling towards him.
576
00:44:11,298 --> 00:44:12,699
Why do you keep acting that way?
577
00:44:12,700 --> 00:44:14,340
Even Ha Baek's not doing anything to him.
578
00:44:16,737 --> 00:44:20,174
Ha Baek? He's used to not doing anything.
579
00:44:20,408 --> 00:44:23,611
And I'm used to causing trouble.
580
00:44:24,311 --> 00:44:25,546
What's wrong with you?
581
00:44:25,980 --> 00:44:28,848
I've always been like this. Why
are you being so sensitive?
582
00:44:28,849 --> 00:44:30,351
It's because you seem pitiful.
583
00:44:31,285 --> 00:44:32,520
You said...
584
00:44:33,187 --> 00:44:35,322
I shouldn't seem pathetic when I'm a deity.
585
00:44:35,523 --> 00:44:36,691
I agree with you.
586
00:44:37,091 --> 00:44:38,971
You shouldn't seem pitiful
when you're a deity.
587
00:44:44,265 --> 00:44:45,700
About that kissing scene...
588
00:44:46,934 --> 00:44:48,494
Why don't you practice before shooting?
589
00:44:49,236 --> 00:44:50,237
What?
590
00:44:55,810 --> 00:44:57,690
It's the guy whose tongue
got destroyed by you.
591
00:44:58,212 --> 00:44:59,280
Hey, Jin Geon.
592
00:45:00,481 --> 00:45:01,549
Stop the car.
593
00:45:07,555 --> 00:45:09,724
You can go first. Take
good care of Joo Dong.
594
00:45:11,659 --> 00:45:12,860
Where are you going?
595
00:45:22,670 --> 00:45:24,105
We're in the process of fixing him.
596
00:45:24,705 --> 00:45:26,707
You ruin things and we fix them.
597
00:45:27,942 --> 00:45:30,144
That's the crucial difference
between you and us.
598
00:45:33,280 --> 00:45:34,281
Yes?
599
00:45:35,983 --> 00:45:37,317
The development team are
having a meeting today...
600
00:45:37,318 --> 00:45:40,020
regarding the final contract
of the board members.
601
00:45:40,921 --> 00:45:43,033
But the contract with Ms. Yoon
needs to be cleared out first.
602
00:45:43,057 --> 00:45:44,692
- I understand.
- Okay, sir.
603
00:45:58,239 --> 00:46:00,399
(Agreement Proposal on the
Development of Block World)
604
00:46:10,050 --> 00:46:11,085
No way.
605
00:46:12,686 --> 00:46:13,721
Are you serious?
606
00:47:46,447 --> 00:47:47,748
What are you planning to do?
607
00:47:55,890 --> 00:47:59,326
How dare you covet our land when
you're nothing but a halfie?
608
00:47:59,727 --> 00:48:01,227
You knew from the beginning, didn't you?
609
00:48:01,228 --> 00:48:02,929
Is that why you approached So Ah?
610
00:48:02,930 --> 00:48:04,063
No.
611
00:48:04,064 --> 00:48:05,900
- You're lying.
- I don't lie.
612
00:48:06,367 --> 00:48:08,002
I'm not immature.
613
00:48:11,872 --> 00:48:14,875
I only say the truth.
Listen to me carefully.
614
00:48:15,442 --> 00:48:17,177
You asked me what I'm planning to do.
615
00:48:18,245 --> 00:48:20,557
You said the crucial difference
between you and me is that...
616
00:48:20,581 --> 00:48:22,683
I ruin things while you fix them.
617
00:48:23,284 --> 00:48:24,752
That's what I'm planning to do...
618
00:48:25,920 --> 00:48:27,321
on this great land of yours.
619
00:48:28,656 --> 00:48:32,493
You can use your imagination to
predict what I'm planning to do.
620
00:48:46,073 --> 00:48:49,643
Let me tell you one more thing
while we're on the subject.
621
00:48:51,812 --> 00:48:53,692
It's about that friend
of yours who got ruined.
622
00:48:54,381 --> 00:48:57,484
You're right. I did that to him.
623
00:49:00,354 --> 00:49:01,355
But...
624
00:49:02,256 --> 00:49:03,791
what difference would it make...
625
00:49:04,291 --> 00:49:05,793
even if I confess my wrongdoing?
626
00:49:06,527 --> 00:49:08,963
You deities think of yourselves as saviors.
627
00:49:10,531 --> 00:49:13,467
But what can you do to me? Do
you plan to kill me or what?
628
00:49:14,368 --> 00:49:15,369
Can you do...
629
00:49:19,173 --> 00:49:20,741
a better job in doing that than I can?
630
00:49:33,654 --> 00:49:36,023
She sold that land to him?
631
00:49:36,357 --> 00:49:37,725
Didn't you know about it at all?
632
00:49:40,394 --> 00:49:43,530
Are you selling that land
because you don't have money?
633
00:49:44,231 --> 00:49:47,300
Yes. I wouldn't sell it if
I wasn't this desperate.
634
00:49:47,301 --> 00:49:48,435
Then do as you please.
635
00:49:49,169 --> 00:49:51,939
You said you'll become happy if
you have a lot of money, right?
636
00:49:57,745 --> 00:49:59,879
- I told her to sell it.
- What?
637
00:49:59,880 --> 00:50:01,048
It doesn't matter to us.
638
00:50:01,248 --> 00:50:03,449
The Gate of Deities won't disappear
just because the owner has changed.
639
00:50:03,450 --> 00:50:04,885
You think the gate won't disappear?
640
00:50:05,853 --> 00:50:08,288
How can you be sure that he
won't do anything to that land?
641
00:50:08,989 --> 00:50:11,959
He's capable of filling that
land with people all the time.
642
00:50:12,459 --> 00:50:13,760
If that land becomes crowded with people...
643
00:50:13,761 --> 00:50:15,496
regardless of whether it's day or night,
644
00:50:16,263 --> 00:50:17,903
our world will have to abandon that gate.
645
00:50:18,399 --> 00:50:20,919
If we stop visiting this place,
the human world will disappear.
646
00:50:26,540 --> 00:50:28,308
I never thought you were pathetic...
647
00:50:30,010 --> 00:50:31,930
even when I heard that you
had lost your powers.
648
00:50:32,179 --> 00:50:34,739
I do tend to act arbitrarily, and
I'm more foolish than you are.
649
00:50:36,083 --> 00:50:37,684
But I never once forgot my identity...
650
00:50:37,785 --> 00:50:39,453
just because I fell for a human being.
651
00:50:40,788 --> 00:50:42,508
But then again, this isn't your first time.
652
00:50:43,824 --> 00:50:45,504
Do you know what really gets on my nerves?
653
00:50:45,859 --> 00:50:48,929
You never once did anything, but you
acted as if you were the victim.
654
00:50:49,129 --> 00:50:51,065
Then you make me feel guilty.
655
00:50:51,965 --> 00:50:53,434
It's as annoying as...
656
00:50:54,401 --> 00:50:57,438
you becoming the king without
even doing anything.
657
00:51:07,181 --> 00:51:08,248
Okay.
658
00:51:11,418 --> 00:51:15,122
Go and see what your servant...
659
00:51:16,523 --> 00:51:18,125
No. Go and see what your woman is up to.
660
00:51:35,242 --> 00:51:36,276
Hello.
661
00:51:37,611 --> 00:51:38,612
Please sit down.
662
00:51:47,721 --> 00:51:50,121
I need to know the real reason
for me to fully understand...
663
00:51:50,457 --> 00:51:52,593
and convince my employees.
664
00:51:54,561 --> 00:51:55,795
I asked you once...
665
00:51:55,796 --> 00:51:58,031
if there was anyone who's
against selling that land.
666
00:51:58,499 --> 00:52:01,201
Are you doing this because of that person?
667
00:52:05,472 --> 00:52:06,740
Yes, kind of.
668
00:52:08,342 --> 00:52:09,943
But he didn't order me to do it.
669
00:52:10,611 --> 00:52:12,980
I just feel like I should do
this to make me feel at ease.
670
00:52:13,080 --> 00:52:17,217
Not many people refuse a million
dollars just to be at ease.
671
00:52:17,551 --> 00:52:21,822
I learned that the one who has
more should naturally help...
672
00:52:22,222 --> 00:52:24,591
the one who has less...
673
00:52:30,330 --> 00:52:31,465
from my father.
674
00:52:31,965 --> 00:52:33,333
Is that person...
675
00:52:34,668 --> 00:52:36,970
the man I saw at my hotel last time?
676
00:52:39,773 --> 00:52:42,976
He didn't seem like someone
who has less than you.
677
00:52:43,210 --> 00:52:44,945
It's also natural for...
678
00:52:45,746 --> 00:52:48,048
the strong to protect the weak.
679
00:52:48,615 --> 00:52:50,417
That's how the world should be.
680
00:52:52,219 --> 00:52:53,859
Just because someone has more than you...
681
00:52:54,555 --> 00:52:56,556
doesn't mean that person
is stronger than you.
682
00:52:56,557 --> 00:52:57,558
So...
683
00:52:58,759 --> 00:53:00,726
are you saying that
you're stronger than him?
684
00:53:00,727 --> 00:53:03,096
The damage of me giving up
on a million dollars...
685
00:53:03,697 --> 00:53:06,099
is smaller than the damage
of him losing that land.
686
00:53:06,934 --> 00:53:09,135
That's what I'm trying to tell you.
687
00:53:09,136 --> 00:53:10,270
Is it because he's the wind?
688
00:53:11,271 --> 00:53:12,306
Sorry?
689
00:53:12,573 --> 00:53:15,409
Didn't you tell me that the
wind had stopped blowing?
690
00:53:21,515 --> 00:53:25,719
I don't think that's something
we need to talk about right now.
691
00:53:26,787 --> 00:53:29,155
I don't think I deserve to be interrogated.
692
00:53:29,156 --> 00:53:31,458
I'm not interrogating you.
I'm just checking.
693
00:53:34,828 --> 00:53:38,832
Anyway, that has nothing
to do with this decision.
694
00:53:43,604 --> 00:53:47,307
I forgot that you tend to care
too much about other people.
695
00:53:47,908 --> 00:53:51,478
I also forgot that it was why
I was interested in you.
696
00:53:52,746 --> 00:53:53,813
Mr. Shin.
697
00:53:53,814 --> 00:53:57,050
I now know your opinion, so I'll
try convincing my employees.
698
00:53:57,851 --> 00:54:00,053
The one who has more should
help the one who has less,
699
00:54:00,254 --> 00:54:03,457
and the strong should help the weak.
700
00:54:04,024 --> 00:54:05,626
That also coincides with the way I live.
701
00:54:06,360 --> 00:54:08,495
However, I cannot agree
with your statement that...
702
00:54:08,662 --> 00:54:12,032
the man you wish to help
is weaker than you.
703
00:54:12,666 --> 00:54:13,800
I'll contact you.
704
00:55:01,515 --> 00:55:03,383
I can see through everyone's feelings...
705
00:55:04,251 --> 00:55:05,452
except for you.
706
00:55:06,253 --> 00:55:09,323
It doesn't seem to work on you, but
what you're feeling right now...
707
00:55:10,390 --> 00:55:11,425
is quite obvious.
708
00:55:12,326 --> 00:55:14,961
You're filled with anger,
contempt, and confusion.
709
00:55:15,429 --> 00:55:16,495
That's what you're feeling right now.
710
00:55:16,496 --> 00:55:19,598
Nothing will change even if the Gate
of Deities ends up in your hands.
711
00:55:19,599 --> 00:55:20,834
That's not what's important.
712
00:55:21,234 --> 00:55:24,571
I have no interest in that gate.
713
00:55:25,505 --> 00:55:28,975
What I'm interested in
right now is Yoon So Ah.
714
00:55:31,945 --> 00:55:35,948
She'll become my first and
biggest desire ever since...
715
00:55:35,949 --> 00:55:38,685
I've started my life in this world.
716
00:55:39,519 --> 00:55:41,464
I'm going to win her heart
in a justifiable manner.
717
00:55:41,488 --> 00:55:45,057
I'd like to thank you for making me
realize my feelings towards her.
718
00:55:45,058 --> 00:55:47,127
What kind of nonsense are
you saying right now?
719
00:55:47,294 --> 00:55:49,930
- She is the servant of deities.
- What does that matter?
720
00:55:50,230 --> 00:55:52,766
This is the world of
humans, and it's my turf.
721
00:55:53,767 --> 00:55:55,607
You said you're going to
return to your world.
722
00:55:55,902 --> 00:55:59,439
Ms. Yoon referred to you as a
wind that's passing by. No.
723
00:56:00,574 --> 00:56:02,175
She said that wind has stopped blowing.
724
00:56:03,677 --> 00:56:06,312
Your friend seems to
think that I'm going...
725
00:56:06,313 --> 00:56:09,149
to harm the world of deities.
But please tell him this.
726
00:56:09,316 --> 00:56:12,686
I seriously have no interest
in both you and your world.
727
00:56:13,520 --> 00:56:16,656
So you should head back without
having to worry about anything.
728
00:56:56,797 --> 00:56:59,399
(My servant)
729
00:57:08,175 --> 00:57:10,110
(Water Demon)
730
00:57:11,711 --> 00:57:14,047
- Yes?
- Why are you so late?
731
00:57:16,283 --> 00:57:17,349
Hello?
732
00:57:17,350 --> 00:57:18,418
Keep talking.
733
00:57:19,886 --> 00:57:22,022
Why are you being so cold?
734
00:57:22,322 --> 00:57:23,490
Keep going.
735
00:57:23,657 --> 00:57:24,791
Are you at home?
736
00:57:25,892 --> 00:57:26,893
Yes.
737
00:57:29,830 --> 00:57:33,633
What? You said you never tell lies.
738
00:57:35,302 --> 00:57:36,703
Did you go outside for a walk?
739
00:57:37,103 --> 00:57:39,206
Yes. Why?
740
00:57:39,372 --> 00:57:43,477
I just did something for you a while ago.
741
00:57:44,177 --> 00:57:46,579
I can't tell you anything
specific right now,
742
00:57:46,580 --> 00:57:48,515
but I just wanted to let you know.
743
00:57:49,382 --> 00:57:51,350
- Where are you?
- I'm going to head home now.
744
00:57:51,351 --> 00:57:54,654
Wait. Let's take a walk
together since you're outside.
745
00:57:54,921 --> 00:57:55,989
No, never mind.
746
00:57:56,590 --> 00:57:57,691
It's time for dinner.
747
00:57:57,924 --> 00:57:59,226
Let's have dinner together.
748
00:57:59,693 --> 00:58:02,195
Where are you? I'll go to where you are.
749
00:58:03,864 --> 00:58:04,998
Hello?
750
00:58:37,230 --> 00:58:39,070
You said you're going to
return to your world.
751
00:58:39,299 --> 00:58:42,802
Ms. Yoon referred to you as the
wind that's passing by. No.
752
00:58:43,970 --> 00:58:45,572
She said that wind has stopped blowing.
753
00:58:54,281 --> 00:58:55,415
You're here.
754
00:58:59,486 --> 00:59:00,954
Why are you still so serious?
755
00:59:03,490 --> 00:59:05,157
I said let's have dinner.
Why did you want to...
756
00:59:05,158 --> 00:59:06,192
Did you...
757
00:59:07,460 --> 00:59:09,495
- sell that land?
- What?
758
00:59:09,496 --> 00:59:11,364
Did you sell it to that hotel owner?
759
00:59:13,967 --> 00:59:15,068
Yes.
760
00:59:16,570 --> 00:59:18,171
- But...
- I know.
761
00:59:18,972 --> 00:59:20,507
I told you to do as you please.
762
00:59:20,974 --> 00:59:23,743
But you can't sell it to him.
I won't allow it.
763
00:59:24,010 --> 00:59:26,780
Is that why you were so angry all along?
764
00:59:31,251 --> 00:59:34,321
It's true that I sold it to him,
but I asked him to give it back.
765
00:59:35,355 --> 00:59:37,157
I felt uncomfortable about it too.
766
00:59:38,725 --> 00:59:40,961
I felt sorry even when I didn't have to.
767
00:59:41,161 --> 00:59:43,562
I walked on eggshells even
when I didn't have to.
768
00:59:43,563 --> 00:59:45,966
I don't know why I felt
that way when it's my land.
769
00:59:46,466 --> 00:59:47,466
I don't know why I felt that way...
770
00:59:47,467 --> 00:59:49,168
when you had already told
me to do as I please.
771
00:59:49,169 --> 00:59:52,137
I don't know why I felt that way
when you're going to leave anyway.
772
00:59:52,138 --> 00:59:54,298
But I asked him if I could
break the contract for you.
773
00:59:54,641 --> 00:59:56,776
I don't know why, but I just did.
774
00:59:56,876 --> 00:59:58,110
The fact that you sold it
and asked for it back...
775
00:59:58,111 --> 00:59:59,431
isn't what's important right now.
776
01:00:00,046 --> 01:00:01,514
It's not important?
777
01:00:04,484 --> 01:00:06,186
Then what did I do all this time...
778
01:00:08,555 --> 01:00:10,724
with something that's not even important?
779
01:00:13,293 --> 01:00:14,760
What did I do until now?
780
01:00:14,761 --> 01:00:16,830
What you did with him...
781
01:00:17,130 --> 01:00:19,666
and what you plan to do with
him has nothing to do with me.
782
01:00:22,302 --> 01:00:23,436
What?
783
01:00:26,306 --> 01:00:27,374
Yes.
784
01:00:30,343 --> 01:00:31,678
You're right.
785
01:00:32,946 --> 01:00:34,381
I'm going to leave soon.
786
01:00:36,516 --> 01:00:38,051
And you belong to this world.
787
01:00:39,619 --> 01:00:42,622
So we should not waste time and
be each other's happiness.
788
01:00:43,156 --> 01:00:45,358
We should not mistake fake wings...
789
01:00:48,728 --> 01:00:50,797
as wings that can fly.
790
01:00:57,771 --> 01:00:59,005
"The ones who smile..."
791
01:01:00,874 --> 01:01:02,742
"during hardships are the winners."
792
01:01:05,879 --> 01:01:08,982
"The ones who endure it are minors."
793
01:01:12,852 --> 01:01:13,987
"The ones who cry..."
794
01:01:16,423 --> 01:01:17,524
"are losers."
795
01:01:23,430 --> 01:01:24,931
I guess I'm a loser.
796
01:01:33,173 --> 01:01:34,841
I've become a loser...
797
01:01:38,945 --> 01:01:40,447
because of you.
798
01:01:43,349 --> 01:01:45,385
You're a very bad deity.
799
01:01:46,720 --> 01:01:50,890
I tried so hard to have a strong heart.
800
01:01:52,759 --> 01:01:55,361
I at least had to become a minor
if I couldn't become a winner.
801
01:01:56,296 --> 01:01:57,831
Because I'm alone,
802
01:02:00,533 --> 01:02:03,002
I had to be strong so that...
803
01:02:03,470 --> 01:02:05,939
I could prevent myself from...
804
01:02:06,673 --> 01:02:09,242
crying like a weak-minded person.
805
01:02:14,080 --> 01:02:15,548
I thought I became a winner...
806
01:02:17,217 --> 01:02:19,152
after meeting you.
807
01:02:22,555 --> 01:02:23,957
But I can see now that...
808
01:02:26,192 --> 01:02:28,061
I've only become a loser.
809
01:03:14,641 --> 01:03:15,909
I'm going to leave.
810
01:03:19,112 --> 01:03:20,213
I have to leave.
811
01:04:04,791 --> 01:04:06,292
I said I'm going to leave.
812
01:05:22,702 --> 01:05:24,270
(The Bride of Habaek)
813
01:05:25,171 --> 01:05:26,939
- Joo Dong is back.
- Where's the sacred stone?
814
01:05:26,940 --> 01:05:28,974
I can really see the end now.
815
01:05:28,975 --> 01:05:30,075
Is it because of her?
816
01:05:30,076 --> 01:05:32,044
I think Ha Baek likes her already.
817
01:05:32,045 --> 01:05:34,012
I've already lost you once.
I can't lose you again!
818
01:05:34,013 --> 01:05:35,080
Are you crazy?
819
01:05:35,081 --> 01:05:36,548
Just tell me...
820
01:05:36,549 --> 01:05:37,849
if you don't want to do it yourself.
821
01:05:37,850 --> 01:05:40,186
Why is this happening to me? Why?
822
01:05:40,486 --> 01:05:42,187
I hope no one gets hurt.
823
01:05:42,188 --> 01:05:43,889
We should at least have a beautiful ending.
824
01:05:43,890 --> 01:05:45,457
Is that feeling...
825
01:05:45,458 --> 01:05:48,170
sympathy towards humans or love?
826
01:05:48,194 --> 01:05:51,463
If I could, I'd like to live with her...
827
01:05:51,464 --> 01:05:52,865
in this world.
60797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.