All language subtitles for Bride of the Water God e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,931 --> 00:01:08,140 How are gods born, you ask? 2 00:01:09,193 --> 00:01:11,419 [2,600 years ago, Water Country] It says that humans... 3 00:01:11,420 --> 00:01:14,504 When a man and woman love each other... 4 00:01:14,505 --> 00:01:18,201 Look here. They do all sorts of things together. 5 00:01:18,202 --> 00:01:19,646 And then... 6 00:01:21,301 --> 00:01:23,614 And then, a new child is formed within the woman's belly 7 00:01:23,615 --> 00:01:27,710 and comes out of the woman's body. They call that "having a baby." 8 00:01:27,711 --> 00:01:31,255 So how are we gods created? We don't have babies. 9 00:01:31,256 --> 00:01:35,020 Even if a male and female god do all of the things that humans engage in... 10 00:01:36,095 --> 00:01:37,449 Lord Habaek! 11 00:01:38,453 --> 00:01:39,738 Lord Habaek. 12 00:01:40,515 --> 00:01:42,964 Gods just come into existence. They're not born. 13 00:01:42,965 --> 00:01:44,136 - They do? - Yes. 14 00:01:44,137 --> 00:01:45,874 They just come to exist on their own. 15 00:01:45,875 --> 00:01:47,731 If you really want to know 16 00:01:47,732 --> 00:01:50,156 we could have been born from humans 17 00:01:50,157 --> 00:01:52,279 or the lord of the universe could have created us. 18 00:01:52,280 --> 00:01:53,939 Or we could just be a gift from nature. 19 00:01:53,940 --> 00:01:55,521 Why are you being so ambiguous? 20 00:01:56,309 --> 00:01:58,815 That is the difference between humans and gods. 21 00:01:58,816 --> 00:02:02,287 Gods are inherently pretty ambiguous. 22 00:02:02,288 --> 00:02:04,829 And it's up to humans to figure out what we mean. 23 00:02:04,830 --> 00:02:06,154 Humans... 24 00:02:06,155 --> 00:02:11,123 always ask why, and are always seeking out logical reasons. 25 00:02:11,124 --> 00:02:13,408 They make sense of the situations around them 26 00:02:13,409 --> 00:02:14,439 but gods... 27 00:02:14,916 --> 00:02:16,939 are merely just gods. 28 00:02:17,629 --> 00:02:21,293 Gods are an existence that transcends all of that. 29 00:02:21,294 --> 00:02:23,005 We just come into existence on our own? 30 00:02:31,072 --> 00:02:32,563 The high priest told us to come by 31 00:02:32,564 --> 00:02:34,275 so he could tell us an interesting story. 32 00:02:34,276 --> 00:02:35,618 - What? - That is why... 33 00:02:35,619 --> 00:02:38,098 we cannot be anyone's child or parent. 34 00:02:38,099 --> 00:02:39,588 What are you talking about? 35 00:02:39,589 --> 00:02:40,936 But, you know... 36 00:02:40,937 --> 00:02:46,474 there are gods who have borne children through borrowing humans' bodies. 37 00:02:46,475 --> 00:02:51,356 And when that happens, a creature that is both human and godlike is born. 38 00:02:52,791 --> 00:02:55,520 The mother lived, grew old, and died, like all humans do 39 00:02:55,521 --> 00:02:58,757 while the father lived as gods do. 40 00:02:58,758 --> 00:03:01,184 They say that such beings live eternally. 41 00:03:01,195 --> 00:03:02,614 Wow. 42 00:03:02,615 --> 00:03:04,450 How grotesque and lowly. 43 00:03:04,451 --> 00:03:06,123 That's not really a god. 44 00:03:06,124 --> 00:03:08,606 Such a creature would be a disgrace to the Realm of the Gods. 45 00:03:08,607 --> 00:03:10,057 Does such a creature really exist? 46 00:03:10,058 --> 00:03:11,569 Apparently, it does. 47 00:03:11,570 --> 00:03:13,582 Even though I've never seen one for myself. 48 00:03:19,826 --> 00:03:21,436 Are such creatures called "gods," too? 49 00:03:21,437 --> 00:03:25,777 To be a god means to retain the same form for the rest of our lives 50 00:03:25,778 --> 00:03:28,878 so it's not exactly accurate to call them a god. 51 00:03:28,879 --> 00:03:33,665 But it's not quite accurate to call them human, since they have divine powers. 52 00:03:34,598 --> 00:03:38,628 They're an existence that can claim to be neither human nor god. 53 00:03:38,629 --> 00:03:44,609 And the powers they have aren't beneficial, like gods' powers are. 54 00:03:44,610 --> 00:03:46,183 They're not? 55 00:03:47,093 --> 00:03:52,087 Our powers help us regulate and look over all living creatures 56 00:03:52,088 --> 00:03:53,426 but as for that creature... 57 00:03:53,427 --> 00:03:55,653 they have the power to annihilate living things. 58 00:03:56,648 --> 00:03:59,790 Their divine element is fire. 59 00:03:59,791 --> 00:04:00,864 - Fire? - Fire? 60 00:04:00,865 --> 00:04:05,058 So it'd be a bit uncomfortable to have them consort with us. 61 00:04:05,624 --> 00:04:07,903 And I'm sure they wouldn't care much for us, either. 62 00:04:07,904 --> 00:04:09,276 Are they stronger than Habaek? 63 00:04:09,277 --> 00:04:11,397 What? Of course not! 64 00:04:11,398 --> 00:04:14,087 Aren't they stronger than Habaek, then, High Priest? 65 00:04:14,088 --> 00:04:15,765 - They are, right? - They're not, right? 66 00:04:16,498 --> 00:04:18,315 I do not know. 67 00:04:18,316 --> 00:04:19,577 You don't know? 68 00:04:19,578 --> 00:04:21,249 Of course Habaek is more powerful! 69 00:04:25,314 --> 00:04:28,102 I'm seriously going to freeze your tongue and shatter it into pieces. 70 00:04:33,227 --> 00:04:35,152 Of course that can't be. 71 00:04:35,153 --> 00:04:39,062 You were born to be king after all, Lord Habaek. 72 00:04:43,338 --> 00:04:44,905 Half-god? 73 00:04:44,906 --> 00:04:47,123 That tale wasn't interesting at all. 74 00:04:47,124 --> 00:04:49,053 There are tons of interesting stories in the Human Realm 75 00:04:49,054 --> 00:04:51,766 like the story about how a bear ate garlic to become human. 76 00:04:52,355 --> 00:04:54,722 Wow, to think that they're more powerful than Habaek. 77 00:04:54,723 --> 00:04:56,556 The high priest never said that! 78 00:04:56,557 --> 00:04:58,592 Saying "I don't know" is the same as admitting it. 79 00:04:58,593 --> 00:05:00,896 You're the one who's a disgrace to the Realm of the Gods. 80 00:05:02,519 --> 00:05:04,284 So they control fire, eh? 81 00:05:04,285 --> 00:05:06,674 It'd be perfect if we could capture them and make them into a blacksmith. 82 00:05:06,675 --> 00:05:07,831 Catch them? Please. 83 00:05:08,530 --> 00:05:11,902 If you ever run into them, you'd better flee, and fast. 84 00:05:11,903 --> 00:05:13,890 They'll most certainly be more powerful than you. 85 00:05:13,891 --> 00:05:15,859 As for you, Habaek... 86 00:05:15,860 --> 00:05:17,383 ignore them even if you run into them. 87 00:05:17,384 --> 00:05:20,602 The power to annihilate? That's no god. 88 00:05:23,280 --> 00:05:24,647 Is that being an evil creature? 89 00:05:24,648 --> 00:05:27,775 If they use their powers for good, they're good. If not, they're evil. 90 00:05:27,776 --> 00:05:30,555 And if they use them for weird purposes, they're probably weird. 91 00:05:31,472 --> 00:05:33,663 Or, they could just merely be different. 92 00:05:34,446 --> 00:05:36,732 Why? Are you scared? 93 00:05:38,218 --> 00:05:40,782 Why would I possibly be scared of a creature like that? 94 00:05:40,783 --> 00:05:42,289 We have eternal lives. 95 00:05:42,290 --> 00:05:43,991 Eternal life is different from immortality. 96 00:05:43,992 --> 00:05:45,121 Immortality? 97 00:05:45,122 --> 00:05:49,150 A god is no longer a god after they've been forgotten by all humans. 98 00:05:49,151 --> 00:05:51,281 To put it simply... 99 00:05:51,924 --> 00:05:54,602 you won't truly be alive, even if you are alive. 100 00:05:55,684 --> 00:05:59,372 There are many gods who failed to live forever. 101 00:06:00,227 --> 00:06:01,965 A god loses their status as a god 102 00:06:01,966 --> 00:06:04,374 just because they were forgotten by humans? 103 00:06:06,418 --> 00:06:08,733 This lowly creature has such power? 104 00:06:08,734 --> 00:06:10,282 Do not worry, my lord. 105 00:06:10,283 --> 00:06:14,914 This doesn't mean that this creature has unlimited power. 106 00:06:14,915 --> 00:06:16,977 They are welcomed by neither humans or gods 107 00:06:16,978 --> 00:06:19,703 so they are probably living life while hiding their true identity. 108 00:06:19,704 --> 00:06:22,078 But you will recognize them at just a glance, Lord Habaek. 109 00:06:22,720 --> 00:06:24,653 Because you are someone who will become king. 110 00:06:30,427 --> 00:06:32,374 I caught you. 111 00:06:35,127 --> 00:06:39,165 I said, I caught you. 112 00:06:52,427 --> 00:06:55,654 [The Bride of the Water God] 113 00:06:55,655 --> 00:06:59,475 [Episode 8] 114 00:07:01,478 --> 00:07:04,317 I have no idea what you mean. 115 00:07:06,297 --> 00:07:10,889 Your mother lived and died like a human while your father has eternal life. 116 00:07:17,127 --> 00:07:18,215 This... 117 00:07:19,586 --> 00:07:21,204 is your blood, isn't it? 118 00:07:27,521 --> 00:07:28,730 Wait, excuse me for a moment. 119 00:07:29,227 --> 00:07:31,272 I'll explain everything, so let's go. 120 00:07:31,273 --> 00:07:32,273 Explain? 121 00:07:32,274 --> 00:07:33,977 So you knew about this, too? 122 00:07:35,127 --> 00:07:36,258 What do you mean? 123 00:07:36,259 --> 00:07:37,828 This being's true identity! 124 00:07:38,694 --> 00:07:40,167 Huh? 125 00:07:41,525 --> 00:07:45,645 This person's identity is that he's the CEO of this resort... 126 00:07:45,646 --> 00:07:46,768 Habaek! 127 00:07:52,127 --> 00:07:54,287 I apologize, CEO Shin. 128 00:07:54,288 --> 00:07:57,326 He's not all there, so he can be a bit strange sometimes. 129 00:07:58,961 --> 00:08:01,778 No, it's fine. Excuse me. 130 00:08:07,227 --> 00:08:08,448 Leave. 131 00:08:09,557 --> 00:08:11,639 Stay with Bi Ryeom for the time being. 132 00:08:12,227 --> 00:08:13,419 What? 133 00:08:13,420 --> 00:08:14,772 Do as I say. 134 00:08:14,773 --> 00:08:16,602 There's something I need to make sure of. 135 00:08:36,226 --> 00:08:38,821 [CEO Shin Hoo Ye] 136 00:09:04,626 --> 00:09:06,682 I caught you. 137 00:09:08,437 --> 00:09:12,446 I said, I caught you. 138 00:09:12,447 --> 00:09:17,212 Your mother lived and died like a human while your father has eternal life. 139 00:09:19,055 --> 00:09:22,632 A person who can run as fast as the wind, as if they're teleporting. 140 00:09:22,633 --> 00:09:25,584 A person who can create unlimited amounts of diamonds. 141 00:09:25,585 --> 00:09:29,965 I even know someone who becomes an expert at anything after seeing it done once. 142 00:09:30,677 --> 00:09:33,763 Oh, and there's a person who can transform 143 00:09:33,764 --> 00:09:36,120 just like the sorcerer Jeon Woo Chi. 144 00:09:43,326 --> 00:09:44,393 He's my friend. 145 00:09:44,394 --> 00:09:47,764 I guess you can say that we're in the same line of work. 146 00:09:56,126 --> 00:09:57,618 I apologize. 147 00:09:57,619 --> 00:09:59,491 For thinking of you as a stuck-up person. 148 00:10:03,226 --> 00:10:04,917 Yoon So Ah. 149 00:10:08,928 --> 00:10:12,586 Man, it totally seemed like he knew what was going on. 150 00:10:12,587 --> 00:10:16,993 I said, I caught you. 151 00:10:16,994 --> 00:10:18,969 He even said, "I caught you." 152 00:10:18,970 --> 00:10:21,148 But then, why did he say that afterward? 153 00:10:21,149 --> 00:10:22,781 So you knew about this, too? 154 00:10:22,782 --> 00:10:24,877 This being's true identity! 155 00:10:24,878 --> 00:10:26,674 True identity? 156 00:10:28,282 --> 00:10:30,416 What does he mean, "true identity"? 157 00:10:35,553 --> 00:10:37,464 The high priest was right. 158 00:10:37,465 --> 00:10:39,247 I could tell at a single glance. 159 00:10:39,248 --> 00:10:42,614 I can't believe this. No way. 160 00:10:42,615 --> 00:10:46,800 CEO Shin, of all people, is that half-god? 161 00:10:46,801 --> 00:10:48,677 He's even more powerful than Lord Habaek? 162 00:10:50,500 --> 00:10:51,550 Ow. 163 00:10:51,551 --> 00:10:53,763 But I thought the half-god lived in the Realm of the Gods. 164 00:10:53,764 --> 00:10:55,248 So why is he here? 165 00:10:55,249 --> 00:10:57,100 Why did you tell him that you knew what he was? 166 00:10:57,101 --> 00:10:59,179 I told you before to just ignore any you ever met. 167 00:10:59,180 --> 00:11:00,950 You don't even have your powers right now. 168 00:11:00,951 --> 00:11:02,734 What if CEO Shin really is the half-god? 169 00:11:02,735 --> 00:11:05,170 What if he really does have some evil intentions? 170 00:11:05,171 --> 00:11:08,555 Did your sense of judgment leave you along with your divine powers? 171 00:11:08,556 --> 00:11:10,980 That's the only way to make him expose his true identity. 172 00:11:13,023 --> 00:11:14,536 I'm sure... 173 00:11:16,754 --> 00:11:19,162 that he has something to do with Joo Dong's disappearance. 174 00:11:19,746 --> 00:11:21,110 I'm sure of it. 175 00:11:23,826 --> 00:11:26,067 You don't even have evidence. It's just an assumption. 176 00:11:27,226 --> 00:11:28,569 Evidence? 177 00:11:28,570 --> 00:11:31,155 Looks like you're pretty much human now, after having lived here for so long. 178 00:11:31,156 --> 00:11:32,797 My skill is nothing compared to yours. 179 00:11:32,798 --> 00:11:34,681 You two keep making me into an outcast 180 00:11:34,682 --> 00:11:38,495 so I have to keep up, if only by adopting human methods. 181 00:11:38,496 --> 00:11:42,624 We need to confirm and see if he truly is a half-god. 182 00:11:42,625 --> 00:11:45,281 Don't step up anymore, Lord Habaek. 183 00:11:46,126 --> 00:11:49,483 To think that a guy like him, of all people, is close to Yoon So Ah. 184 00:11:49,484 --> 00:11:51,902 What a funny coincidence. 185 00:11:53,913 --> 00:11:57,716 I'll find out how they became acquainted, and what their relationship is. 186 00:11:58,216 --> 00:11:59,339 Just let it be. 187 00:11:59,845 --> 00:12:01,642 Don't drag her into our affairs. 188 00:12:01,643 --> 00:12:04,401 Why not? You can never be too sure. 189 00:12:04,402 --> 00:12:06,002 The servant of the gods belongs to us. 190 00:12:06,003 --> 00:12:08,994 And I cannot allow him to take something that is ours. 191 00:12:08,995 --> 00:12:10,535 We can't let her mistake him for a real god 192 00:12:10,536 --> 00:12:13,652 and do so much as wash his sock for him. 193 00:12:13,653 --> 00:12:16,796 Oh, come now. Ms. Descendant is quite prideful. 194 00:12:16,797 --> 00:12:18,488 She wouldn't wash his sock for him. 195 00:12:20,111 --> 00:12:21,639 You still have so much to learn. 196 00:12:22,226 --> 00:12:27,067 Don't forget that the prideful descendant is just another foolish human. 197 00:12:27,068 --> 00:12:30,042 I'm not sure you have the right to be saying such things. 198 00:12:31,186 --> 00:12:34,676 Do you think you've earned the right to worry about such things because 199 00:12:34,677 --> 00:12:38,148 it was Sky Country that made Nak Bin forget about human foolishness? 200 00:12:38,816 --> 00:12:42,021 Water Country and the Realm of the Gods forgave your king. 201 00:12:42,022 --> 00:12:44,682 But that doesn't mean they forgave what your king did, too. 202 00:13:06,572 --> 00:13:08,600 The one who dragged humans into all of this again 203 00:13:08,601 --> 00:13:10,130 is you, though, isn't it? 204 00:13:11,226 --> 00:13:14,966 Let's say that Yoon So Ah really won't go over to him 205 00:13:14,967 --> 00:13:16,466 because she truly is a loyal servant. 206 00:13:16,467 --> 00:13:18,032 What about him, though? 207 00:13:18,033 --> 00:13:21,006 Just as we have our suspicions about the time he spends with Yoon So Ah 208 00:13:21,007 --> 00:13:24,788 I'm sure that he's curious about the time she spends with you, too. 209 00:13:24,789 --> 00:13:29,740 No, he may even believe that he is entitled to a servant, too. 210 00:13:31,724 --> 00:13:34,393 I can't quite figure it out just yet. 211 00:13:35,219 --> 00:13:38,345 Just as you said, I've lived in the human world for too long 212 00:13:38,346 --> 00:13:39,896 so my instincts have dulled. 213 00:13:39,897 --> 00:13:42,899 So you and your nice and sharp instincts can take care of it on your own. 214 00:13:51,712 --> 00:13:54,619 He truly is a difficult god. 215 00:13:54,620 --> 00:13:56,891 He's leaving us with so many worries so nonchalantly. 216 00:13:56,892 --> 00:13:59,070 I'm more worried that the half-god 217 00:13:59,071 --> 00:14:03,682 will plan something evil and try to do away with Ms. Descendant. 218 00:14:06,126 --> 00:14:08,042 [Real Estate Sale Intent and Contract] 219 00:14:09,527 --> 00:14:11,454 Who cares if he knows? 220 00:14:12,126 --> 00:14:14,274 I sold land that belongs to me. 221 00:14:16,754 --> 00:14:18,209 It's just that... 222 00:14:18,210 --> 00:14:22,080 they'll say a king couldn't even protect that one piece of land. 223 00:14:23,157 --> 00:14:25,086 Who cares about that? 224 00:14:25,898 --> 00:14:28,319 I'm keeping my chin up and facing the sky! 225 00:14:28,320 --> 00:14:29,441 I'm not ashamed at all! 226 00:14:39,869 --> 00:14:42,002 Hey, stop it! It's so loud and annoying! 227 00:14:42,003 --> 00:14:45,034 Why? I told you, this is my warning toward that half-god. 228 00:14:48,956 --> 00:14:52,123 Water Country and the Realm of the Gods forgave your king. 229 00:14:52,124 --> 00:14:55,409 But that doesn't mean they forgave what your king did, too. 230 00:14:56,293 --> 00:14:57,993 That punk. 231 00:14:57,994 --> 00:15:00,630 He always brings that up whenever I've almost forgotten about it. 232 00:15:05,683 --> 00:15:07,632 A half-god, eh? 233 00:15:07,633 --> 00:15:09,726 Looks like playtime is over. 234 00:15:27,518 --> 00:15:30,104 He keeps yelling when I try to talk to him. 235 00:15:34,334 --> 00:15:36,055 I mean... 236 00:15:36,056 --> 00:15:39,456 it's not because I'm looking down on you, Mr. Neighbor. 237 00:15:39,457 --> 00:15:40,662 But putting that aside 238 00:15:40,663 --> 00:15:43,975 I don't think you have the right to come here like this 239 00:15:43,976 --> 00:15:45,368 when you just live in the neighborhood. 240 00:15:45,369 --> 00:15:48,124 If you have something to say, just meet her in your neighborhood. 241 00:15:48,125 --> 00:15:51,598 No, don't just go around meeting her out of the blue there, either. 242 00:15:51,599 --> 00:15:56,509 Nurse Yoo Sang Yoo, Medical Practitioner at Happy Psychiatric Clinic. 243 00:15:56,510 --> 00:15:57,523 Yes? 244 00:15:59,476 --> 00:16:01,123 You sure talk a lot. 245 00:16:02,927 --> 00:16:07,638 If you're rambling on because you think that I won't crack... 246 00:16:07,639 --> 00:16:09,413 you're making a big mistake. 247 00:16:10,561 --> 00:16:12,220 Um... 248 00:16:12,652 --> 00:16:15,591 have we met before? 249 00:16:16,573 --> 00:16:22,258 At any rate, you can't just stay with the doctor like this. 250 00:16:22,259 --> 00:16:24,133 She has a boyfriend! 251 00:16:24,134 --> 00:16:26,975 I think she just took you in because she's kind-hearted 252 00:16:26,976 --> 00:16:30,286 but please, use your common sense before you act. 253 00:16:30,287 --> 00:16:34,285 Doctor Yoon's boyfriend is a pretty amazing person. 254 00:16:34,286 --> 00:16:37,768 He's like a cruise ship among banana boats, so to speak. 255 00:16:42,520 --> 00:16:43,919 Oh, gosh! 256 00:16:49,027 --> 00:16:50,656 What are you doing here? 257 00:17:12,096 --> 00:17:13,365 Drink up. 258 00:17:24,768 --> 00:17:26,142 Wait. 259 00:17:27,865 --> 00:17:29,568 There's a chip at the lip. 260 00:17:30,126 --> 00:17:32,409 A chip on the lip? 261 00:17:34,219 --> 00:17:36,016 No. 262 00:17:38,126 --> 00:17:39,270 I'm talking about this. 263 00:17:40,227 --> 00:17:43,197 They say that chipped dishware is unlucky. 264 00:17:43,198 --> 00:17:46,445 But as for me, I couldn't possibly get any unluckier than I am now. 265 00:17:48,926 --> 00:17:50,364 Why did you come here? 266 00:17:50,365 --> 00:17:51,871 I wanted to head home with you. 267 00:17:54,714 --> 00:17:56,396 When I said that I wanted to head home with you 268 00:17:56,397 --> 00:17:59,216 I meant that I wanted to take the car Moo Ra gave me for a joy ride. 269 00:18:00,315 --> 00:18:03,410 Today's the day that I let Nurse Yoo take Hyung Shik and his friends 270 00:18:03,411 --> 00:18:06,042 take the car for a joy ride. 271 00:18:06,043 --> 00:18:07,904 He said that's his wish. 272 00:18:07,905 --> 00:18:10,146 So you can't even grant him that, when you're a god? 273 00:18:10,147 --> 00:18:12,691 It's not like you even need your divine powers for this wish. 274 00:18:13,913 --> 00:18:15,815 Do you have this thing they call "a boyfriend"? 275 00:18:16,315 --> 00:18:17,979 Pardon? 276 00:18:18,719 --> 00:18:20,980 That's what Nurse Yoo Sang Yoo said. 277 00:18:21,906 --> 00:18:23,604 I searched online to see what it meant 278 00:18:23,605 --> 00:18:27,314 and it means "a male lover that you are dating" 279 00:18:27,315 --> 00:18:31,759 and "dating" means that two people who love each other are seeing each other. 280 00:18:31,760 --> 00:18:33,104 Do you, by any chance... 281 00:18:33,105 --> 00:18:35,703 have an affectionate relationship with the CEO of that hotel? 282 00:18:37,019 --> 00:18:38,449 What? 283 00:18:40,874 --> 00:18:43,601 Oh... no way! How could that possibly be? 284 00:18:44,035 --> 00:18:48,612 Um, last time, when I feel asleep for a bit... 285 00:18:48,613 --> 00:18:52,585 you said "sorry" out of nowhere, right? 286 00:18:55,102 --> 00:18:57,383 I'm sorry, too. 287 00:18:57,384 --> 00:18:58,473 For what? 288 00:18:58,474 --> 00:19:01,965 I'll show you some nice places and feed you great food 289 00:19:01,966 --> 00:19:03,759 and buy you some nice clothes. 290 00:19:04,317 --> 00:19:06,486 Think of it as an early farewell party. 291 00:19:08,835 --> 00:19:10,537 What are you trying to pull, here? 292 00:19:10,538 --> 00:19:12,400 Trying to make myself feel better. 293 00:19:49,914 --> 00:19:51,153 Man, that was fun! 294 00:19:54,793 --> 00:19:56,235 Oh, come on! Let's go, already! 295 00:19:56,236 --> 00:19:59,413 You won't be able to get used to it, so why do you want to keep riding? Hurry! 296 00:20:00,315 --> 00:20:02,600 I can do it. I can win this time. 297 00:20:02,601 --> 00:20:04,729 You've won. You've won. You've won already! 298 00:20:04,730 --> 00:20:05,793 Hurry up! 299 00:20:05,794 --> 00:20:07,069 Gosh, this is so embarrassing! 300 00:20:09,951 --> 00:20:13,777 It is not proper for a servant to block her master's path. 301 00:20:13,778 --> 00:20:17,179 Well, it's not proper for a king to risk his life for petty things. 302 00:20:20,413 --> 00:20:22,542 - How cute. - What did you say? 303 00:20:22,543 --> 00:20:24,980 You're cute. Truly. 304 00:20:27,884 --> 00:20:32,038 Geez. Calling a woman my age "cute" is a bit... 305 00:20:32,990 --> 00:20:35,015 I'm 2,800 years old. 306 00:20:35,626 --> 00:20:37,310 Oh yeah, you are. 307 00:20:37,615 --> 00:20:40,332 Let us go. I do not care for this place. 308 00:20:40,333 --> 00:20:43,054 It makes me feel defeated for some inexplicable reason. 309 00:20:46,817 --> 00:20:49,225 Why do you want to go to where these "banana boats" are? 310 00:20:49,226 --> 00:20:50,719 Pardon? 311 00:20:50,720 --> 00:20:53,344 Well, that's... 312 00:20:53,345 --> 00:20:56,419 I thought it'd relax your body and mind if we went there. 313 00:20:56,420 --> 00:21:01,085 When a person is met with dead ends no matter what they try 314 00:21:01,086 --> 00:21:03,027 they sometimes feel like just letting everything go. 315 00:21:03,028 --> 00:21:04,880 Because of that thing called "money"? 316 00:21:04,881 --> 00:21:06,395 Because you don't have enough of it? 317 00:21:06,396 --> 00:21:08,188 Well, yes, that too. 318 00:21:09,662 --> 00:21:12,169 But because of my father, too. 319 00:21:13,566 --> 00:21:15,288 Grant me just one wish. 320 00:21:15,836 --> 00:21:18,121 Let me meet my dad. 321 00:21:18,122 --> 00:21:21,549 I want to ask him why he handed off all these burdens to me 322 00:21:21,550 --> 00:21:23,507 and if he could sleep at night afterwards. 323 00:21:23,508 --> 00:21:25,642 And if he can manage to choke down food properly. 324 00:21:25,643 --> 00:21:27,124 I want him to take these burdens from me, even now. 325 00:21:27,125 --> 00:21:30,321 He couldn't even save me, so what right does he have trying to save the world? 326 00:21:30,322 --> 00:21:31,873 I just want to ask him that! 327 00:21:33,713 --> 00:21:35,630 That's all I want. 328 00:21:38,111 --> 00:21:42,410 I want to reset my life, and I hate Korea, too. 329 00:21:43,413 --> 00:21:46,383 You seem a lot better than you were when I first came here, though. 330 00:21:46,384 --> 00:21:48,688 You got a new car, and a new cell phone. 331 00:21:48,689 --> 00:21:51,201 What does that matter, when you'll be leaving anyway? 332 00:21:52,980 --> 00:21:57,124 Oh, um, what were you talking about with CEO Shin earlier? 333 00:21:58,240 --> 00:22:01,149 Ugh, why did you bring that up? 334 00:22:01,150 --> 00:22:03,207 Why, are you curious? 335 00:22:03,208 --> 00:22:05,614 What were you talking about that you said, "I caught you"? 336 00:22:05,615 --> 00:22:08,170 I told him not to make moves on my woman. 337 00:22:10,019 --> 00:22:11,240 What did you say? 338 00:22:11,643 --> 00:22:14,601 Oh, um, what were you talking about with CEO Shin earlier? 339 00:22:15,933 --> 00:22:18,172 Ugh, why did you bring that up? 340 00:22:18,173 --> 00:22:20,511 Why, are you curious? 341 00:22:20,512 --> 00:22:23,510 What were you talking about that you said, "I caught you"? 342 00:22:23,511 --> 00:22:25,498 I told him not to make moves on my woman. 343 00:22:27,526 --> 00:22:28,537 What did you say? 344 00:22:28,538 --> 00:22:29,707 I told him that you're with me. 345 00:22:29,708 --> 00:22:31,794 And that I caught him trying to make moves on you. 346 00:22:31,795 --> 00:22:35,765 And I told him that he needs my permission if he wants to do that. 347 00:22:41,414 --> 00:22:42,963 What is he saying? 348 00:22:43,701 --> 00:22:45,737 What's with him? 349 00:22:51,213 --> 00:22:52,892 I just... 350 00:22:53,538 --> 00:22:58,615 made a mistake that many others have also made. 351 00:23:01,461 --> 00:23:03,934 I started relying on someone without realizing it. 352 00:23:03,935 --> 00:23:06,049 And having expectations of them. 353 00:23:08,182 --> 00:23:12,538 But the worst part of all is that I opened up to them. 354 00:23:14,162 --> 00:23:16,527 I'm sure they were someone you could have done that to. 355 00:23:16,528 --> 00:23:22,016 No, they're someone that I shouldn't have relied on, or opened up to. 356 00:23:24,315 --> 00:23:26,567 Because that person is just going to leave, anyway. 357 00:23:28,634 --> 00:23:30,752 Wait, no. He's not a person. 358 00:23:33,721 --> 00:23:35,525 So, is that how it is? 359 00:24:06,913 --> 00:24:08,381 Exactly. 360 00:24:08,382 --> 00:24:11,037 You're someone who is from an even greater world. 361 00:24:11,038 --> 00:24:13,893 And you have much more important things that you must do. 362 00:24:15,624 --> 00:24:18,144 So even if us nameless, lesser beings... 363 00:24:18,768 --> 00:24:21,506 scattered off like a faraway sound... 364 00:24:24,413 --> 00:24:26,586 it wouldn't matter. 365 00:24:39,507 --> 00:24:40,550 Hello? 366 00:24:40,551 --> 00:24:42,123 Let's head home together after you leave work. 367 00:24:42,124 --> 00:24:43,209 What? 368 00:24:43,210 --> 00:24:44,585 Let's head home together. 369 00:24:47,315 --> 00:24:49,185 [Water Ghost] 370 00:24:51,316 --> 00:24:54,614 Why's he talking about going home together when I'm not even at work yet? 371 00:24:55,690 --> 00:24:57,886 Who is this? 372 00:24:57,887 --> 00:25:01,258 You saw her on TV last time and said she was pretty. 373 00:25:01,259 --> 00:25:03,192 She was a nobody back in the day, too. 374 00:25:03,193 --> 00:25:05,748 But after she did this mobile photo shoot 375 00:25:05,749 --> 00:25:08,307 she became a Hallyu star! 376 00:25:09,076 --> 00:25:11,323 So, I'll become famous 377 00:25:11,324 --> 00:25:14,340 - and you'll travel abroad for free! - Oh my! 378 00:25:14,341 --> 00:25:16,651 - Oh, that'd be great! - Goodness! 379 00:25:17,315 --> 00:25:18,538 What? 380 00:25:18,539 --> 00:25:21,027 Don't you dare do anything like that! 381 00:25:21,028 --> 00:25:22,943 You won't get a single penny from me as inheritance! 382 00:25:22,944 --> 00:25:24,604 Stop all of this nonsense already 383 00:25:24,605 --> 00:25:28,571 and go work for CEO Shin's Block World Shopping Mall. 384 00:25:28,572 --> 00:25:29,728 CEO Shin? 385 00:25:29,729 --> 00:25:32,102 He's the one who wanted to buy your land? 386 00:25:32,103 --> 00:25:35,015 Even that guy, who doesn't have a single shoulder in this world to lean on 387 00:25:35,016 --> 00:25:37,433 works himself to the bone and always faces forward! 388 00:25:37,434 --> 00:25:40,488 Oh, who am I to trust? 389 00:25:40,489 --> 00:25:42,479 Oh, oh my! My head. 390 00:25:42,480 --> 00:25:43,921 I'll try it! 391 00:25:43,922 --> 00:25:45,981 I'm good at that sort of thing, too. 392 00:25:45,982 --> 00:25:50,119 Really? Will you really take on the shopping mall as I say, then? 393 00:25:50,120 --> 00:25:51,980 Well, I'll have to think about that. 394 00:25:51,981 --> 00:25:55,467 Either way, I'll have to inherit your business later 395 00:25:55,468 --> 00:25:57,056 so I'll get some practice doing it now. 396 00:25:57,057 --> 00:26:01,761 I'll take care of that. Leave it to me. 397 00:26:13,615 --> 00:26:14,704 CEO Shin. 398 00:26:16,674 --> 00:26:17,933 CEO Shin? 399 00:26:19,929 --> 00:26:21,684 Huh? Yes? 400 00:26:21,685 --> 00:26:24,265 I've canceled all of your plans for the afternoon, as you said. 401 00:26:24,266 --> 00:26:26,864 But I'm afraid that you will have to visit the site at Songdo, as planned 402 00:26:26,865 --> 00:26:28,310 due to our guests from Laos. 403 00:26:28,311 --> 00:26:31,454 Oh. All right. 404 00:26:31,455 --> 00:26:33,489 Is something the matter, sir? 405 00:26:34,230 --> 00:26:37,069 No. I'll meet you there at the designated time, then. 406 00:26:41,749 --> 00:26:42,824 Hey! 407 00:26:43,365 --> 00:26:44,697 Why, that little... 408 00:26:44,701 --> 00:26:47,466 Hey, can't you hear me? I have something to say. 409 00:26:47,467 --> 00:26:49,634 About that land for Block World. 410 00:26:50,450 --> 00:26:51,909 Why, you... 411 00:26:55,874 --> 00:26:58,575 I'm a bit busy right now. Talk to Secretary Min about it. 412 00:27:05,941 --> 00:27:07,077 Hey! 413 00:27:07,999 --> 00:27:09,565 Hey! 414 00:27:15,056 --> 00:27:17,107 - My name is... - I know, Secretary Min. 415 00:27:17,108 --> 00:27:18,476 Why is CEO Shin like that? 416 00:27:18,477 --> 00:27:20,419 - What do you mean? - Why is he being so cold... 417 00:27:20,420 --> 00:27:23,281 - I mean, why is he so busy? - He's always busy. 418 00:27:24,151 --> 00:27:26,761 He's never been like that, though, no matter how busy he's been. 419 00:27:26,762 --> 00:27:28,601 I'm sure he acts differently on different days. 420 00:27:28,602 --> 00:27:30,064 No, he's never been like that! 421 00:27:30,065 --> 00:27:31,460 What do you mean? 422 00:27:31,461 --> 00:27:33,719 You know, that, um... 423 00:27:33,720 --> 00:27:34,767 That cold? 424 00:27:34,768 --> 00:27:36,641 Yeah! He's never been that cold. 425 00:27:36,642 --> 00:27:39,336 You always criticized him every day, saying that he was a jerk. 426 00:27:41,586 --> 00:27:43,006 And why are you here today? 427 00:27:43,007 --> 00:27:45,845 - I'm a bit busy too. - Huh? 428 00:27:46,372 --> 00:27:48,978 Oh yeah. About the land for Block World. 429 00:27:48,979 --> 00:27:51,417 I'm going to be in charge of it, so discuss that with me from now on. 430 00:27:51,418 --> 00:27:55,612 There won't be much to discuss since all we need to do is sign the contract. 431 00:27:55,613 --> 00:27:58,354 All of the difficulties in negotiations for the contract have been taken care of 432 00:27:58,355 --> 00:28:00,192 so the contract will be sent your way soon. 433 00:28:00,863 --> 00:28:02,307 Oh, really? 434 00:28:02,970 --> 00:28:06,255 I'm going to discuss this with CEO Shin directly, and not you! 435 00:28:06,256 --> 00:28:09,181 Also, I have morning yoga, so I'm going to sleep here for a few nights 436 00:28:09,182 --> 00:28:10,548 so prepare me a room. 437 00:28:11,048 --> 00:28:13,452 But seriously, why do you think CEO Shin is being like that? 438 00:28:13,453 --> 00:28:16,642 Huh? Huh? Why is he being like that? 439 00:28:16,643 --> 00:28:17,933 Hey! 440 00:28:17,934 --> 00:28:20,066 You think I'm being like this because I like him? 441 00:28:20,067 --> 00:28:23,537 I just feel uneasy, is all. That's why! 442 00:28:23,538 --> 00:28:25,605 You're being like this because you like him. 443 00:28:26,239 --> 00:28:29,479 - I knew it from the start. - What? 444 00:28:29,480 --> 00:28:32,519 I've met many people like you at my church. 445 00:28:32,520 --> 00:28:33,604 What kind of nonsense is that? 446 00:28:33,605 --> 00:28:36,284 When Sunday service is over, people come to ask me for advice 447 00:28:36,285 --> 00:28:37,942 as an older guy who attends their church. 448 00:28:37,943 --> 00:28:39,498 And all of them are high schoolers. 449 00:28:39,499 --> 00:28:43,693 They convey their emotions by tormenting the guys they like. 450 00:28:43,694 --> 00:28:46,060 It's a technique often used by elementary schoolers. 451 00:29:00,951 --> 00:29:03,902 [Real Estate Sale Intent and Contract] 452 00:29:09,595 --> 00:29:13,805 I wonder if the people who sent these know that we'll be closing down soon? 453 00:29:17,451 --> 00:29:20,469 Mr. Ma Bong Yeol's father is the branch manager of a bank. 454 00:29:20,470 --> 00:29:23,408 I went to go speak to him about a loan because of the increased security deposit 455 00:29:23,409 --> 00:29:25,200 and he told me to come by after he drew up the paperwork. 456 00:29:25,201 --> 00:29:26,640 We don't need it anymore, though. 457 00:29:27,315 --> 00:29:29,842 Huh? Did you go to an amusement park? 458 00:29:30,355 --> 00:29:32,008 With whom? 459 00:29:32,712 --> 00:29:35,019 - Who did you go with? - Get out of my office! 460 00:29:35,020 --> 00:29:38,165 Why are you digging through someone else's wallet? 461 00:29:42,274 --> 00:29:44,643 That guy from your neighborhood is a no-go, okay? 462 00:29:46,050 --> 00:29:48,151 Who is he to tell me what I can and can't do? 463 00:29:50,390 --> 00:29:54,121 [Free Voucher for Enjoy Land] 464 00:29:54,290 --> 00:29:56,537 I told him not to make moves on my woman. 465 00:29:56,538 --> 00:29:57,908 And that you're with me. 466 00:29:57,909 --> 00:30:00,159 And that I caught him trying to make moves on you. 467 00:30:00,160 --> 00:30:03,084 I told him to get my permission if he wants to do that. 468 00:30:04,660 --> 00:30:06,692 Seriously, though, that neighborhood guy is... 469 00:30:07,413 --> 00:30:09,953 What's wrong with your face? Do you have a fever? 470 00:30:09,954 --> 00:30:12,760 No, no, no. Just a second. I'm getting some fresh air. 471 00:30:12,761 --> 00:30:14,633 Are you sure you're not sick? 472 00:30:14,634 --> 00:30:16,210 Ugh, why are you following me? 473 00:30:16,211 --> 00:30:17,276 You're so annoying... 474 00:30:17,277 --> 00:30:18,290 Oh my gosh. 475 00:30:20,121 --> 00:30:22,077 I wanted a psychiatric consultation. 476 00:30:22,078 --> 00:30:23,078 Um... 477 00:30:28,413 --> 00:30:32,796 There are... many reasons why someone may have a sleep disorder. 478 00:30:32,797 --> 00:30:35,892 For example, it could be due to physical pain, or discomfort... 479 00:30:35,893 --> 00:30:37,633 I keep remembering the past. 480 00:30:37,634 --> 00:30:41,403 You remember what I told you last time, right? 481 00:30:42,733 --> 00:30:44,662 I'd buried it in the back of my mind 482 00:30:44,663 --> 00:30:48,230 but some things have happened recently that made me remember my past. 483 00:30:51,204 --> 00:30:53,716 I've never spoken to anyone about this 484 00:30:53,717 --> 00:30:56,816 so... it feels a bit awkward to do so now. 485 00:31:00,518 --> 00:31:04,113 I'm a doctor, so please feel free to say anything you want to. 486 00:31:10,413 --> 00:31:12,808 I have no idea who my mother was. 487 00:31:15,059 --> 00:31:16,827 And as for my father... 488 00:31:21,893 --> 00:31:23,439 my father... 489 00:31:24,315 --> 00:31:26,624 treated me as if I were a monster. 490 00:31:29,015 --> 00:31:31,463 Because I never should've been born. 491 00:31:31,464 --> 00:31:32,768 Soo Chi. (Means "disgrace") 492 00:31:35,656 --> 00:31:37,999 That was my name. 493 00:31:39,941 --> 00:31:42,900 My father was afraid that others would find out about my existence 494 00:31:42,901 --> 00:31:45,256 and kept me locked up for a very long time. 495 00:31:48,315 --> 00:31:51,135 Then, on one cold winter night... 496 00:31:51,136 --> 00:31:52,755 he eventually... 497 00:31:57,885 --> 00:31:59,656 cast me out. 498 00:32:06,413 --> 00:32:09,518 The stars, moon, and clouds had been consumed by the darkness of that night. 499 00:32:09,519 --> 00:32:11,706 I was not afraid of the darkness. 500 00:32:11,707 --> 00:32:14,009 Rather, I was quite used to it. 501 00:32:15,954 --> 00:32:18,020 What I feared more than the darkness... 502 00:32:18,861 --> 00:32:20,588 was the unfamiliar air. 503 00:32:25,315 --> 00:32:27,913 The air of this world, that I'd never once breathed in... 504 00:32:27,914 --> 00:32:31,673 smelled entirely different than the air of the place where I'd been locked up. 505 00:32:31,674 --> 00:32:33,826 It was of an entirely different variety. 506 00:32:39,213 --> 00:32:41,549 I still have no idea where that place was... 507 00:32:42,315 --> 00:32:44,728 to this very day. 508 00:32:44,729 --> 00:32:46,481 Nor do I want to. 509 00:32:49,374 --> 00:32:54,991 I was so scared, I could only think about getting out of there. 510 00:32:54,992 --> 00:32:59,353 But at that moment, a ray of light passed by from far away. 511 00:33:00,963 --> 00:33:03,258 It passed by again soon afterward. 512 00:33:03,259 --> 00:33:06,149 I ran toward the light. 513 00:33:19,076 --> 00:33:24,431 That's not a look of sympathy, contempt, or fear. 514 00:33:24,432 --> 00:33:27,231 This woman isn't one of them. 515 00:33:27,232 --> 00:33:32,097 If she knew who I was, she wouldn't feel this way. 516 00:33:32,098 --> 00:33:36,294 She's not one of them. Then what is this? 517 00:33:36,295 --> 00:33:39,008 Then how do they know who I am? 518 00:33:39,986 --> 00:33:42,364 Excuse me... 519 00:33:42,365 --> 00:33:44,217 CEO Shin? 520 00:33:45,060 --> 00:33:49,139 Ah, it has a happy ending. 521 00:33:49,140 --> 00:33:53,879 That night, I would have become a human or a monster. 522 00:33:53,880 --> 00:33:57,771 But at that time, someone saved me. 523 00:33:58,693 --> 00:34:01,729 I was able to become a human being thanks to that person 524 00:34:01,730 --> 00:34:06,104 and I'm living well while I carry out my duties as a human being. 525 00:34:06,105 --> 00:34:08,332 - A person saved you? - Yes. 526 00:34:08,333 --> 00:34:13,877 He adopted me as his son. That's how I got my surname, Shin. 527 00:34:18,042 --> 00:34:20,724 I see. 528 00:34:20,725 --> 00:34:23,318 It's better if you sleep without any medications. 529 00:34:23,319 --> 00:34:27,260 Try to stop thinking about it by doing other things 530 00:34:27,261 --> 00:34:31,562 and if you still can't sleep, let's talk then. 531 00:34:35,002 --> 00:34:36,560 Thank you. 532 00:34:41,392 --> 00:34:43,241 CEO Shin. 533 00:34:46,008 --> 00:34:51,653 Last time, you said you wanted to be a good person. 534 00:34:51,654 --> 00:34:54,853 By helping people in need and contributing to society 535 00:34:54,854 --> 00:34:58,035 you wanted to be a useful person in this world. 536 00:35:00,765 --> 00:35:06,250 I finally understand... why you said that. 537 00:35:07,102 --> 00:35:08,745 At the time... 538 00:35:10,140 --> 00:35:12,604 I mocked your sincerity. 539 00:35:13,571 --> 00:35:15,321 I'm sorry about that. 540 00:35:19,263 --> 00:35:22,349 I believe you lived your life that way until now 541 00:35:22,350 --> 00:35:26,651 and I think you'll continue to live that way in the future. 542 00:35:28,604 --> 00:35:33,567 I believe your trees will form a large forest. 543 00:35:35,636 --> 00:35:37,511 Goodbye. 544 00:35:53,218 --> 00:35:57,327 At that time, a person saved me. 545 00:35:57,328 --> 00:36:00,374 I became a human being thanks to that person 546 00:36:00,375 --> 00:36:04,615 and I'm living well while I carry out my duties as a human being. 547 00:36:04,616 --> 00:36:06,765 A person saved you? 548 00:36:08,138 --> 00:36:10,310 What was I thinking? 549 00:36:23,725 --> 00:36:25,377 Okay, Jin Geon. 550 00:36:26,435 --> 00:36:29,040 Jin Geon can talk? 551 00:36:29,919 --> 00:36:32,546 I got it. Keep following him. 552 00:36:34,245 --> 00:36:38,456 How can he talk after you froze and broke his tongue? 553 00:36:38,457 --> 00:36:42,092 Look at you associating with minor gods. This is why Habaek hates you! 554 00:36:42,093 --> 00:36:45,234 Habaek hates me for thousands of reasons. 555 00:36:47,227 --> 00:36:49,996 - Where are we going? - If we're going to kill someone 556 00:36:49,997 --> 00:36:52,805 we should show our sincerity. 557 00:37:06,716 --> 00:37:10,541 I'm sorry for mocking your sincerity. 558 00:37:10,542 --> 00:37:15,392 I believe your trees will form a large forest. 559 00:37:33,234 --> 00:37:35,532 - Yes? - CEO Shin? 560 00:37:35,533 --> 00:37:39,052 Our clients from Laos will arrive in 20 minutes. 561 00:37:39,053 --> 00:37:42,794 Okay, I'm almost there. I'll be there soon. 562 00:37:51,895 --> 00:37:53,378 What are you trying to do? 563 00:37:53,379 --> 00:37:56,865 Don't you think we should check if Habaek was right? 564 00:37:56,866 --> 00:37:59,254 It's for Habaek's sake too. 565 00:38:00,174 --> 00:38:03,349 - This isn't right. - Why not? 566 00:38:03,350 --> 00:38:07,007 What is CEO Shin isn't half-human, half-god? What if he's human? 567 00:38:07,008 --> 00:38:09,947 - Then this is just his fate. - What? 568 00:38:09,948 --> 00:38:13,823 - Don't you believe Habaek? - It's not that. 569 00:38:18,096 --> 00:38:20,044 Stop it, Bi Ryeom. 570 00:38:25,734 --> 00:38:27,001 This isn't right, Bi Ryeom! 571 00:38:27,002 --> 00:38:31,162 I thought you said you'd believe anything Habaek said. What's wrong? 572 00:38:42,979 --> 00:38:45,071 Stop it, Bi Ryeom! 573 00:38:46,832 --> 00:38:48,262 Stop it! 574 00:38:48,263 --> 00:38:52,842 Do it, half-human, half-god. Show your true identity. 575 00:38:52,843 --> 00:38:54,370 Bi Ryeom! 576 00:39:09,330 --> 00:39:11,347 Moo Ra. 577 00:39:11,348 --> 00:39:14,140 You're completely hopeless! 578 00:39:26,542 --> 00:39:29,789 You said he was a decent person, and you protected him too. 579 00:39:29,790 --> 00:39:31,371 Are you attached? 580 00:39:31,372 --> 00:39:33,593 This isn't like you. 581 00:39:38,098 --> 00:39:41,432 If not, do you have feelings for him beyond attachment? 582 00:39:41,433 --> 00:39:43,517 It's because of you, you jerk! 583 00:39:44,314 --> 00:39:48,863 What if there's a chance that Habaek was mistaken? What if CEO Shin is human? 584 00:39:49,432 --> 00:39:52,545 Protector gods mustn't harm humans in the human world. 585 00:39:52,546 --> 00:39:55,603 If you break this rule, you can't return to the Realm of the Gods. 586 00:39:55,604 --> 00:39:57,590 Why are you acting like this? 587 00:39:57,591 --> 00:40:01,033 Why are you doing whatever you want? Why are you so audacious? 588 00:40:07,892 --> 00:40:09,479 Habaek. 589 00:40:10,991 --> 00:40:15,335 Be more careful from now on. He's probably more irritated now. 590 00:40:15,336 --> 00:40:18,724 Why are you two acting so carelessly? 591 00:40:18,725 --> 00:40:20,272 I got it. 592 00:40:27,354 --> 00:40:31,255 Bi Ryeom, schedule a meeting with him. 593 00:40:31,256 --> 00:40:34,362 Go home together... 594 00:40:34,363 --> 00:40:38,243 Go home together, go home together... 595 00:40:39,243 --> 00:40:43,752 Did he mean... he'll pick me up, by any chance? 596 00:40:44,421 --> 00:40:48,200 Gosh, there's no way that's true. 597 00:40:49,774 --> 00:40:53,362 Yesterday, he said he meant he wanted to go for a drive. 598 00:40:53,363 --> 00:40:56,883 Does he want to go for a drive because we didn't do it yesterday? 599 00:40:58,383 --> 00:41:01,979 Gosh, what am I thinking? 600 00:41:03,102 --> 00:41:07,712 What the heck? How long do I have to wait? I'm so curious! 601 00:41:08,462 --> 00:41:09,786 Yeom Mi, about that... 602 00:41:09,787 --> 00:41:13,787 What the heck is going on? Why can't I read his fortune? 603 00:41:17,176 --> 00:41:20,344 Don't look at me like that. It was worse for me. 604 00:41:20,345 --> 00:41:22,159 And you should close your shop. 605 00:41:22,160 --> 00:41:25,382 What kind of fortune-teller can't recognize a real god in front of them? 606 00:41:25,383 --> 00:41:26,918 Are you sick? 607 00:41:26,919 --> 00:41:30,849 We've been talking about this for an hour now. Accept it already. 608 00:41:30,850 --> 00:41:32,653 If you don't believe it, who will? 609 00:41:32,654 --> 00:41:35,365 Well, there's nothing I can do if you don't believe me. 610 00:41:35,366 --> 00:41:38,842 - Then, let me meet him one more time. - Habaek? 611 00:41:38,843 --> 00:41:41,395 No, that man. 612 00:41:58,069 --> 00:42:01,592 How sturdy. Let's do our best from now on. 613 00:42:01,593 --> 00:42:03,495 Please take care of me. 614 00:42:17,633 --> 00:42:24,618 [Baekryeonga] 615 00:43:07,325 --> 00:43:10,615 I thought you'd act first after what happened. 616 00:43:10,616 --> 00:43:12,704 But I didn't hear anything from you. 617 00:43:12,705 --> 00:43:16,025 - I saw it correctly, didn't I? - If you recognized me 618 00:43:16,026 --> 00:43:18,316 you're the owner or the future owner of that place. 619 00:43:18,317 --> 00:43:22,449 - If you know that, show me your respect. - I'm not a person from that place 620 00:43:22,450 --> 00:43:24,817 so do I really have to do that? 621 00:43:25,962 --> 00:43:27,419 A person? 622 00:43:29,799 --> 00:43:32,648 I don't care what you think of me in your world. 623 00:43:32,649 --> 00:43:34,554 I don't want to fight with you. 624 00:43:34,555 --> 00:43:36,825 You and I... 625 00:43:38,544 --> 00:43:42,380 - have nothing to do with each other. - I don't care either. 626 00:43:42,381 --> 00:43:46,347 However, I need to check something. 627 00:43:46,348 --> 00:43:48,949 And if my guess is right... 628 00:43:48,950 --> 00:43:52,847 you must prove to me that you're a monster. 629 00:43:52,848 --> 00:43:54,740 What are you talking about? 630 00:44:08,948 --> 00:44:12,825 This is Joo Dong's marking. Why is it on your body? 631 00:44:13,850 --> 00:44:15,702 - Let go of me. - Where's Joo Dong? 632 00:44:15,703 --> 00:44:18,059 - I don't know him! - Then explain this. 633 00:44:18,060 --> 00:44:20,733 Is there a reason why I should explain anything about my body? 634 00:44:20,734 --> 00:44:22,333 There's no reason? 635 00:44:22,334 --> 00:44:25,097 This is the marking of Joo Dong and Earth Country. 636 00:44:25,098 --> 00:44:29,237 Then is the crazy punk who disordered the Realm of the Gods and gave me immorality 637 00:44:29,238 --> 00:44:31,485 the god of Earth Country? 638 00:44:31,486 --> 00:44:35,733 Even then, you cannot possess this marking. 639 00:44:35,734 --> 00:44:39,608 I guess you haven't heard about the power that I possess. 640 00:44:39,609 --> 00:44:41,485 But... 641 00:44:41,486 --> 00:44:45,638 you have yet to check if that power works on me. 642 00:44:49,176 --> 00:44:50,756 Habaek! 643 00:44:57,718 --> 00:45:00,145 - What are you doing? - Shut up. 644 00:45:01,229 --> 00:45:03,121 - Go. - What are you... 645 00:45:03,122 --> 00:45:05,267 Do you want to be further humiliated? 646 00:45:09,006 --> 00:45:11,212 Mister. 647 00:45:16,176 --> 00:45:18,412 Is someone here? 648 00:45:23,352 --> 00:45:25,055 No. 649 00:45:47,220 --> 00:45:50,378 - He has Joo Dong's marking. - We'll take care of it. 650 00:45:50,379 --> 00:45:53,116 - I will... - Habaek, please! 651 00:45:53,721 --> 00:45:56,795 You don't have to prove anything. You're our king. 652 00:45:56,796 --> 00:45:59,748 It's been that way for 2,800 years. 653 00:45:59,749 --> 00:46:04,596 I'm sorry about the god stones. Wait while we solve the problem. 654 00:46:24,042 --> 00:46:27,333 Gosh, why hasn't he contacted me? 655 00:46:27,334 --> 00:46:31,767 He was early yesterday. Is he going to come right on time today? 656 00:46:32,553 --> 00:46:36,542 Gosh, seriously. Why am I so excited? 657 00:46:38,131 --> 00:46:41,641 - Are you going home now? - Gosh, what's wrong with you? 658 00:46:41,642 --> 00:46:45,001 Hey, I'll decide when to close. It's still way too early. 659 00:46:45,002 --> 00:46:47,681 - Pardon? - Is it because I sold my land? 660 00:46:47,682 --> 00:46:51,342 We will follow the same work hours until I go to Vanuatu, got it? 661 00:46:51,343 --> 00:46:54,146 It's your mother's memorial ceremony today. 662 00:46:54,147 --> 00:46:58,571 Did you forget? Does that mean you haven't prepared for it? 663 00:47:06,758 --> 00:47:08,997 I'm crazy. I'm crazy. 664 00:47:09,837 --> 00:47:12,212 What the heck am I doing? 665 00:47:39,953 --> 00:47:41,332 Oh no! 666 00:48:02,392 --> 00:48:04,878 Mom... 667 00:48:04,879 --> 00:48:06,968 Mom. 668 00:48:12,805 --> 00:48:15,428 You never ate anything... 669 00:48:16,502 --> 00:48:19,883 All you did was drink, and look at what happened. 670 00:48:22,933 --> 00:48:26,177 They don't even sell alcohol up there. 671 00:48:26,178 --> 00:48:28,828 What are you going to eat now? 672 00:48:32,372 --> 00:48:35,484 If this was going to happen, you should have eaten a lot here. 673 00:49:17,946 --> 00:49:19,508 What's the matter? 674 00:49:21,740 --> 00:49:23,875 Because of me... 675 00:49:25,770 --> 00:49:28,218 nothing is going right. 676 00:49:35,223 --> 00:49:36,685 No. 677 00:49:40,839 --> 00:49:42,908 It's all my fault. 678 00:49:59,142 --> 00:50:03,272 Be careful. My mom tries to come out sometimes. 679 00:50:19,723 --> 00:50:23,404 [Hae Sa Ri] 680 00:50:40,290 --> 00:50:42,022 Mom. 681 00:50:43,171 --> 00:50:48,016 I was possessed by a water ghost, so I couldn't prepare any food. 682 00:50:48,017 --> 00:50:50,812 I came so you wouldn't make the journey in vain. 683 00:50:53,319 --> 00:50:57,551 I hope you're a mother who gets full from seeing your daughter's face. 684 00:51:20,350 --> 00:51:22,438 My dad... 685 00:51:22,439 --> 00:51:25,651 abandoned my mother and me. 686 00:51:26,937 --> 00:51:32,653 And my mom couldn't overcome her rage, so she drank every day 687 00:51:32,654 --> 00:51:35,448 and ended up passing away due to liver cancer. 688 00:51:38,870 --> 00:51:41,726 I really despise my dad 689 00:51:41,727 --> 00:51:44,869 but I despise my mom too. 690 00:51:44,870 --> 00:51:50,533 I think my mother and father were both egoists who put themselves first. 691 00:51:55,058 --> 00:51:58,367 Mr. Nature, for the last 2,800 years 692 00:51:58,368 --> 00:52:02,307 have you regretted anything or felt embarrassed? 693 00:52:02,308 --> 00:52:03,975 No. 694 00:52:06,022 --> 00:52:09,202 I've regretted a lot of things 695 00:52:09,203 --> 00:52:13,449 and felt embarrassed once. 696 00:52:13,450 --> 00:52:18,776 But it was so embarrassing, that nothing else feels embarrassing to me anymore. 697 00:52:20,924 --> 00:52:23,470 After my mom passed away 698 00:52:23,471 --> 00:52:27,179 I put all the blame on my father. 699 00:52:27,180 --> 00:52:29,988 And my life became a melodrama. 700 00:52:31,285 --> 00:52:33,882 One day... 701 00:52:33,883 --> 00:52:37,529 I decided to get revenge against my father. 702 00:52:38,343 --> 00:52:42,587 In the middle of winter, I jumped into the river. 703 00:52:45,624 --> 00:52:47,484 That was funny. 704 00:52:48,711 --> 00:52:54,849 It was so cold, that I couldn't wait until I died. 705 00:52:54,850 --> 00:53:00,873 I was really going to freeze to death, so I just wanted to get out of there. 706 00:53:00,874 --> 00:53:06,006 I briefly learned to swim as a kid, and that ability multiplied by 100. 707 00:53:07,602 --> 00:53:09,535 That's how I survived. 708 00:53:10,323 --> 00:53:16,758 After that... I couldn't swim ever again. 709 00:53:19,254 --> 00:53:21,677 How embarrassing. 710 00:53:21,678 --> 00:53:24,171 This is so embarrassing. 711 00:53:33,787 --> 00:53:36,327 Good thing it's dark. 712 00:53:36,328 --> 00:53:39,763 You should be relieved that I lost my powers. 713 00:53:40,533 --> 00:53:43,598 If I hadn't, it wouldn't be this dark. 714 00:53:47,022 --> 00:53:50,389 Do you normally plant street lamps everywhere? 715 00:53:50,390 --> 00:53:52,651 How superficial. 716 00:53:55,319 --> 00:53:57,343 Like this. 717 00:54:00,069 --> 00:54:01,999 Like this? 718 00:54:02,000 --> 00:54:05,012 That's right. If you do this... 719 00:54:05,013 --> 00:54:09,041 The brightest water fireflies in the world are created. 720 00:54:09,042 --> 00:54:11,343 Water fireflies? 721 00:54:15,254 --> 00:54:16,877 Do you see it? 722 00:54:20,754 --> 00:54:22,743 I don't see anything. 723 00:54:23,966 --> 00:54:27,607 Look carefully with your heart. 724 00:55:43,359 --> 00:55:44,766 That's right. 725 00:55:44,767 --> 00:55:48,748 What did you mean when you said we'd go home together? 726 00:55:48,749 --> 00:55:53,184 If you tell someone to go home with you... 727 00:55:53,185 --> 00:55:55,386 It means I'll pick you up. 728 00:55:56,285 --> 00:55:57,741 Pardon? 729 00:55:58,412 --> 00:56:00,873 Why all of the sudden? 730 00:56:00,874 --> 00:56:01,932 I have my reasons. 731 00:56:01,933 --> 00:56:05,463 I went to the clinic, but you were already gone. 732 00:56:05,464 --> 00:56:07,060 Go inside. 733 00:57:09,017 --> 00:57:11,277 By the way... 734 00:57:11,278 --> 00:57:16,376 How about we go home together tomorrow since we couldn't today? 735 00:57:16,377 --> 00:57:20,646 Do you want to do what we couldn't do together yesterday? 736 00:57:20,647 --> 00:57:24,315 - What couldn't we do? - I mean... 737 00:57:24,316 --> 00:57:29,046 I'll feed you good food and show you nice places. 738 00:57:34,828 --> 00:57:36,461 Why not? 739 00:57:38,991 --> 00:57:40,733 Okay. 740 00:57:40,734 --> 00:57:43,412 Then, see you tomorrow. 741 00:58:17,437 --> 00:58:19,815 - You're leaving early today. - Yes. 742 00:58:19,816 --> 00:58:22,508 A group of kindergarten kids is coming today. 743 00:58:23,388 --> 00:58:27,411 But Nam Soo Ri, about my land... 744 00:58:27,412 --> 00:58:33,785 If I sell that land, it won't interfere with Mr. Nature becoming king, right? 745 00:58:34,564 --> 00:58:38,484 - I guess not. - Then, that's good. 746 00:58:39,071 --> 00:58:42,074 But... 747 00:58:42,075 --> 00:58:46,742 "However, in our world, they are always on alert for an opportunity." 748 00:58:46,743 --> 00:58:48,824 What does this mean? 749 00:58:48,825 --> 00:58:51,541 - Did Lord Habaek say that? - Yes. 750 00:58:51,542 --> 00:58:54,333 Ah, about that... 751 00:58:54,334 --> 00:58:59,824 The truth is, there was a time when someone tried to take Habaek's position. 752 00:58:59,825 --> 00:59:03,802 But I thought that didn't happen in the Realm of the Gods. 753 00:59:03,803 --> 00:59:08,249 That's true, but the King of Sky Country was greedy at the time. 754 00:59:08,250 --> 00:59:12,577 He committed evil act against Lord Habaek. 755 00:59:12,578 --> 00:59:14,574 An evil act? 756 00:59:14,575 --> 00:59:16,615 No, never mind. 757 00:59:53,457 --> 00:59:55,107 Are you going somewhere? 758 00:59:56,006 --> 00:59:57,904 There are no appointments, right? 759 00:59:58,542 --> 01:00:02,548 The rumor that we're closing must have spread. We received no calls today. 760 01:00:02,549 --> 01:00:07,557 Let's work hard. We'll pass out business cards and update our blog too. 761 01:00:07,558 --> 01:00:10,929 I heard there are companies that promote clinics. Look into that too. 762 01:00:10,930 --> 01:00:13,433 Be friendly to the patients. 763 01:00:14,336 --> 01:00:18,879 There's nothing else we can do. Let's work our butts off. 764 01:00:19,814 --> 01:00:24,275 Oh, make another request to Ma Bong Yeol's father. 765 01:00:24,276 --> 01:00:27,353 And did we receive any calls about Korean leopards? 766 01:00:27,354 --> 01:00:29,002 No. 767 01:00:29,613 --> 01:00:32,729 Even leopard poops disappear when you need them. 768 01:00:53,580 --> 01:00:55,956 I'm sorry. I'm very sorry. 769 01:00:55,957 --> 01:00:57,742 Yoon So Ah. 770 01:00:57,743 --> 01:01:02,767 I know that this makes no sense... 771 01:01:04,421 --> 01:01:07,977 But I'll do whatever I can to pay the contract termination fee. 772 01:01:09,263 --> 01:01:11,176 What is your reason? 773 01:01:12,194 --> 01:01:16,810 Why are you being so irrational? I thought you needed money. 774 01:01:19,142 --> 01:01:21,734 About that... 775 01:01:26,352 --> 01:01:30,057 - It's because of leopard poop. - Excuse me? 776 01:01:30,058 --> 01:01:36,389 The thing is, they discovered Korean leopard poop on my land. 777 01:01:36,390 --> 01:01:41,066 The Korean conservation organization collaborated with Russia for a long time 778 01:01:41,067 --> 01:01:44,123 to conserve Korean leopards 779 01:01:44,124 --> 01:01:49,266 but it seems that a Korean leopard pooped on my land 780 01:01:49,267 --> 01:01:51,740 almost 100 years ago. 781 01:01:51,741 --> 01:01:54,512 That's why, as a Korean citizen... 782 01:01:54,513 --> 01:01:57,626 because they are urgently trying to conserve Korean leopards... 783 01:01:57,627 --> 01:01:58,979 Yoon So Ah. 784 01:02:01,330 --> 01:02:03,225 I'll... 785 01:02:04,370 --> 01:02:06,535 hold a meeting to discuss it. 786 01:02:12,392 --> 01:02:15,325 What the heck did I just do? 787 01:02:16,265 --> 01:02:19,719 It's not like I was possessed by a ghost. 788 01:02:19,720 --> 01:02:23,343 I was possessed by a ghost, wasn't I? A water ghost. 789 01:02:24,836 --> 01:02:28,095 [Water Ghost] 790 01:02:28,096 --> 01:02:30,829 - Hello? - I'm leaving now. 791 01:02:30,830 --> 01:02:33,675 I'll see you there. Can you find where it is? 792 01:02:33,676 --> 01:02:35,028 I can. 793 01:02:42,787 --> 01:02:44,493 That water ghost. 794 01:03:02,366 --> 01:03:04,745 - Let me help you. - Yes. 795 01:03:08,013 --> 01:03:11,203 Thank you. Thank you. 796 01:03:14,848 --> 01:03:17,336 Which way is the administrative office? 797 01:03:17,337 --> 01:03:21,720 Oh, go that way and go upstairs. 798 01:03:21,721 --> 01:03:23,426 Thank you. 799 01:03:26,968 --> 01:03:29,245 Why isn't he here yet? 800 01:03:37,131 --> 01:03:40,353 You have to wait a little longer. 801 01:03:40,354 --> 01:03:44,196 I still have a few more things to do here. 802 01:04:21,573 --> 01:04:23,254 What's wrong with him? 803 01:05:01,352 --> 01:05:03,764 [The Bride of the Water God] 804 01:05:03,765 --> 01:05:06,498 - Pretending to be a good person, huh? - What do you want? 805 01:05:06,499 --> 01:05:10,344 I don't know why you're hesitating, but I won't watch this time. 806 01:05:10,345 --> 01:05:13,670 - Then, are you going back now? - I must go back. 807 01:05:13,671 --> 01:05:16,619 What can you do? Are you going to kill me? 808 01:05:16,620 --> 01:05:21,070 - You're a bad god. - Can you do it better than me? 809 01:05:21,071 --> 01:05:22,981 - Did you kill him? - I made a decision. 810 01:05:22,982 --> 01:05:26,324 - Go and see what your woman is doing. - It's Yoon So Ah. 811 01:05:26,325 --> 01:05:27,825 What are you saying? 812 01:05:29,406 --> 01:05:31,495 CEO Shin. 63852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.