Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,253 --> 00:00:38,863
[Shilla Period, 1,200 years ago]
2
00:00:41,914 --> 00:00:43,113
Father.
3
00:00:43,899 --> 00:00:45,392
Father!
4
00:00:45,393 --> 00:00:46,407
What is it?
5
00:00:46,408 --> 00:00:47,887
Over there.
6
00:00:51,054 --> 00:00:52,884
Father. Father!
7
00:00:52,885 --> 00:00:54,746
- Father!
- Lord Bi Ryeom!
8
00:00:54,747 --> 00:00:56,383
You are not allowed to hurt a human!
9
00:00:56,384 --> 00:00:57,663
The servant of the gods
is an exception
10
00:00:57,664 --> 00:01:00,323
when it comes to blessings,
punishments, honor, or pain.
11
00:01:00,324 --> 00:01:02,365
A god can do as they wish.
12
00:01:14,754 --> 00:01:17,730
Now, Habaek, it's your turn.
13
00:01:25,453 --> 00:01:27,280
You lost the god stones, didn't you?
14
00:01:45,054 --> 00:01:47,558
Why... did you lose the god stones?
15
00:01:51,947 --> 00:01:53,994
- What are you talking about...
- He did it!
16
00:01:53,995 --> 00:01:55,429
I didn't do anything wrong, Habaek.
17
00:01:57,063 --> 00:01:59,702
How could you surrender to him
so quickly, Moo Ra?
18
00:01:59,703 --> 00:02:00,857
He's the one who lost them.
19
00:02:00,858 --> 00:02:03,153
He's the one who wanted
to delay giving them to you, too.
20
00:02:06,608 --> 00:02:09,713
You... really lost the
god stones, my lord?
21
00:02:09,714 --> 00:02:12,791
Is that why you wouldn't,
no, couldn't give them to us?
22
00:02:12,792 --> 00:02:14,908
I told him that we
should just come clean.
23
00:02:14,909 --> 00:02:16,933
But that jerk Bi Ryeom
wanted us to keep this from you
24
00:02:16,934 --> 00:02:19,238
saying that you'd definitely
punish us for this.
25
00:02:24,409 --> 00:02:26,156
Oh, Ms. Descendant!
26
00:03:34,909 --> 00:03:38,416
What is she doing?
Is she taking my car?
27
00:03:39,302 --> 00:03:41,780
Oh, Yoon So Ah!
28
00:04:31,188 --> 00:04:34,550
[The Bride of the Water God]
29
00:04:34,551 --> 00:04:38,033
[Episode 6]
30
00:04:38,034 --> 00:04:41,058
Did you two truly lose the god stones?
31
00:04:42,825 --> 00:04:46,655
Yeah. So what happened
with that, Habaek...
32
00:04:46,656 --> 00:04:49,603
Let's go.
We'll talk tomorrow.
33
00:04:51,508 --> 00:04:54,866
Why? Let's just talk now!
I don't want to feel bad until tomorrow.
34
00:04:55,433 --> 00:04:56,494
Give me your keys.
35
00:04:56,495 --> 00:04:58,209
I'm sure it'll be faster if I drive.
36
00:05:01,909 --> 00:05:03,304
Let's just talk now, okay?
37
00:05:03,305 --> 00:05:05,567
Just make a decision
and resolve this now!
38
00:05:05,568 --> 00:05:06,652
Bi Ryeom.
39
00:05:09,479 --> 00:05:11,290
This is a true blow.
40
00:05:11,291 --> 00:05:13,107
Unlike being hit by a human
for 100 days straight.
41
00:05:13,108 --> 00:05:14,878
Hey, are you crazy?
42
00:05:16,236 --> 00:05:17,339
I surrender.
43
00:05:20,243 --> 00:05:21,805
He must be out of his mind!
44
00:05:25,801 --> 00:05:28,475
Why did you use violence?
What are you planning to do now?
45
00:05:28,476 --> 00:05:32,258
You don't have your powers.
What if he blows you away?
46
00:05:42,611 --> 00:05:44,074
Are you all right, my lord?
47
00:05:44,075 --> 00:05:46,991
His fists feel the same as always.
48
00:06:01,813 --> 00:06:03,230
The phone you are trying
to call has been shut off.
49
00:06:03,231 --> 00:06:05,326
Yeom Mi.
50
00:06:05,327 --> 00:06:08,140
You will be forwarded to the voice
mailbox and refunded your money.
51
00:06:14,644 --> 00:06:17,252
Yoo Sang Yoo's phone number is...
52
00:06:23,697 --> 00:06:25,330
Ugh, my cell phone...
53
00:06:32,808 --> 00:06:35,541
That damned guy.
54
00:06:49,313 --> 00:06:51,275
How did Habaek find out?
55
00:06:51,276 --> 00:06:54,080
I thought you clued him in.
56
00:07:02,433 --> 00:07:03,904
I think I know.
57
00:07:05,409 --> 00:07:09,218
This happened with us around
2,000 years ago too, remember?
58
00:07:09,219 --> 00:07:11,412
- Habaek caught us then, too...
- Wait.
59
00:07:11,413 --> 00:07:16,112
We each took one of the water fireflies
that were given to Habaek by his mother
60
00:07:16,113 --> 00:07:17,601
only to lose them.
61
00:07:18,909 --> 00:07:20,208
Give it back.
62
00:07:20,209 --> 00:07:23,014
Why are you only asking
me to give it back?
63
00:07:23,015 --> 00:07:25,281
Get it back from Bi Ryeom first.
64
00:07:26,238 --> 00:07:27,350
Give it back.
65
00:07:27,351 --> 00:07:30,324
Why should I give it back first
when Moo Ra didn't?
66
00:07:30,325 --> 00:07:32,140
Go get it back from Moo Ra first.
67
00:07:34,813 --> 00:07:35,968
Give it back.
68
00:07:35,969 --> 00:07:37,634
I told you to get Bi Ryeom's first!
69
00:07:37,635 --> 00:07:40,028
When he found out
that we'd lost them...
70
00:07:40,029 --> 00:07:43,379
he punched me, and you
were almost turned into a carp.
71
00:07:43,380 --> 00:07:45,331
And yet, you used the
same plan against him?
72
00:07:45,332 --> 00:07:46,907
Are you bird-brained?
73
00:07:47,909 --> 00:07:50,112
Yeah, you know that I'm a bird brain.
74
00:07:50,113 --> 00:07:51,463
Why are you acting as if you didn't know?
75
00:07:51,464 --> 00:07:52,497
Yeah, you bird brain.
76
00:07:52,498 --> 00:07:54,396
You know, Bird Brain...
77
00:07:54,397 --> 00:07:56,749
Why didn't you just worry
about Sky Country like a bird brain?
78
00:07:56,750 --> 00:07:58,908
Why did you cause
trouble for Water Country?
79
00:07:58,909 --> 00:08:00,069
Servant of the gods?
80
00:08:00,070 --> 00:08:01,949
We don't need something like that!
81
00:08:01,950 --> 00:08:04,165
This is causing a huge
commotion in the Realm of the Gods
82
00:08:04,166 --> 00:08:06,865
and a god from Sky Country was involved
83
00:08:06,866 --> 00:08:08,651
so it's only natural that I,
a god from Sky Country
84
00:08:08,652 --> 00:08:10,201
take the lead in
rectifying this situation.
85
00:08:10,202 --> 00:08:11,319
Rectifying the situation?
86
00:08:11,320 --> 00:08:13,761
You call fanning the flames
of Suh Wang Mo's anger
87
00:08:13,762 --> 00:08:15,819
and making them into the servant
of the gods "rectifying the situation"?
88
00:08:15,820 --> 00:08:19,528
You just did this because you wanted
to torment Habaek for your own fun!
89
00:08:19,529 --> 00:08:20,699
Yeah, you're right.
90
00:08:20,700 --> 00:08:23,900
And I was disappointed that
the dignified Habaek didn't fall for it.
91
00:08:23,901 --> 00:08:28,776
Back then, Habaek didn't do anything.
92
00:08:28,777 --> 00:08:30,909
Well, would you have,
if you'd been in his shoes?
93
00:08:32,152 --> 00:08:34,277
Why is Habaek saying that
he'll hear us out tomorrow?
94
00:08:34,278 --> 00:08:36,441
I think he has more
pressing matters to attend to.
95
00:08:40,309 --> 00:08:41,848
What?
96
00:08:42,699 --> 00:08:44,304
She's not back.
97
00:08:44,305 --> 00:08:46,757
We shouldn't have let her leave
by herself like that earlier.
98
00:08:49,709 --> 00:08:52,031
She must have been so shocked.
99
00:09:04,778 --> 00:09:06,321
I'm here.
100
00:09:08,527 --> 00:09:10,648
[Hae Sa Ri]
101
00:09:17,309 --> 00:09:19,108
Have you been doing well?
102
00:09:22,309 --> 00:09:24,344
I'm sure you have.
103
00:09:24,345 --> 00:09:26,849
I'm sure you have no
worries where you are.
104
00:09:38,410 --> 00:09:40,214
I'm sorry, Mom...
105
00:09:42,104 --> 00:09:44,142
for not coming to
visit you more often.
106
00:09:55,908 --> 00:09:57,392
Mom.
107
00:09:58,267 --> 00:10:03,550
Have you ever heard of our family
members being servants of the gods?
108
00:10:03,551 --> 00:10:07,050
I mean, what on earth
did our ancestor do?
109
00:10:07,051 --> 00:10:09,739
Were they from your side, or Dad's side?
110
00:10:10,544 --> 00:10:13,538
Either way, one of you were tricked
when marrying the other one.
111
00:10:18,345 --> 00:10:19,378
Mom.
112
00:10:20,747 --> 00:10:25,879
There are so many unbelievable
things happening to me nowadays.
113
00:10:27,040 --> 00:10:31,456
But there isn't a single person
around me who I can talk to this about.
114
00:10:33,421 --> 00:10:36,719
All I have is Yeom Mi
and Yoo Sang Yoo, but...
115
00:10:36,720 --> 00:10:38,305
You know Yoo Sang Yoo, right?
116
00:10:38,306 --> 00:10:41,530
You know, the one
who was the most cowardly
117
00:10:41,531 --> 00:10:43,829
among the orphans
who stayed at our house.
118
00:10:43,830 --> 00:10:47,948
Yeah, him! He still won't leave me alone.
119
00:10:47,949 --> 00:10:50,353
He's so annoying!
All he ever does is nag.
120
00:10:55,945 --> 00:10:58,401
Do you know his contact
information by any chance, Mom?
121
00:11:02,408 --> 00:11:04,893
Do you know my hospital's
contact number, then?
122
00:11:19,555 --> 00:11:23,934
I still haven't heard from Dad.
123
00:11:28,002 --> 00:11:30,514
People say that he's gone missing.
124
00:11:31,884 --> 00:11:35,513
But we both know that he
just chose not to come back.
125
00:11:36,449 --> 00:11:38,186
How ridiculous.
126
00:11:44,562 --> 00:11:46,835
It's not that I miss him.
127
00:11:47,557 --> 00:11:50,595
I just want some closure, is all.
128
00:11:51,658 --> 00:11:53,952
I mean, even if he was
going to disappear again
129
00:11:53,953 --> 00:11:58,343
shouldn't he at least have
explained things to me beforehand?
130
00:12:22,408 --> 00:12:26,695
Um, Mom... you're not trying
to appear in front of me...
131
00:12:26,696 --> 00:12:32,451
like people sometimes
do in movies, are you?
132
00:12:33,494 --> 00:12:35,593
Um, you don't need to do that.
133
00:12:35,594 --> 00:12:37,277
I'll be leaving, then.
134
00:12:46,108 --> 00:12:47,922
Bye, Mom.
135
00:12:48,642 --> 00:12:50,290
I'll come visit you again.
136
00:14:31,209 --> 00:14:33,302
Are you okay?
137
00:14:41,209 --> 00:14:42,604
What did you just say?
138
00:14:53,108 --> 00:14:55,824
Just what kind of sin
did my ancestor commit?
139
00:14:55,825 --> 00:15:00,623
What did they do that was so terrible
that my life is just a toy to you gods?
140
00:15:03,209 --> 00:15:06,330
You know, I... yes, I...
141
00:15:06,331 --> 00:15:09,487
Living my life isn't particularly
fun or meaningful to me.
142
00:15:09,488 --> 00:15:12,285
I didn't have the luxury
to think about that.
143
00:15:12,286 --> 00:15:15,104
My future? My dreams?
144
00:15:16,451 --> 00:15:20,428
Yes, I suppose I did have
those things at one time.
145
00:15:20,429 --> 00:15:23,045
And right now,
I'm paying the price
146
00:15:23,046 --> 00:15:25,138
of having a dream that
was too big to handle.
147
00:15:25,139 --> 00:15:27,546
I've grown weary.
148
00:15:27,547 --> 00:15:32,503
But that doesn't mean that I'm okay
with dying in just any kind of way.
149
00:15:34,508 --> 00:15:36,392
I thought you said that you were a god.
150
00:15:36,809 --> 00:15:38,756
Grant this one wish of mine, then.
151
00:15:39,422 --> 00:15:41,631
Let me meet with my father.
152
00:15:41,632 --> 00:15:45,127
I want to ask him why he handed off
all these burdens to me
153
00:15:45,128 --> 00:15:47,112
and if he could
sleep at night afterwards.
154
00:15:47,113 --> 00:15:49,276
And if he can manage to
choke down food properly.
155
00:15:49,277 --> 00:15:50,858
I want him to take these
burdens from me, even now.
156
00:15:50,859 --> 00:15:54,114
He couldn't even save me, so what right
does he have trying to save the world?
157
00:15:54,115 --> 00:15:55,656
I just want to ask him that!
158
00:15:57,209 --> 00:15:59,052
That's all I want.
159
00:16:02,309 --> 00:16:04,206
That's why I can't die.
160
00:16:04,908 --> 00:16:08,573
Until I meet my dad and say
all of these things to him...
161
00:16:08,574 --> 00:16:10,734
I can't die.
162
00:16:21,253 --> 00:16:22,689
I promise you...
163
00:16:25,421 --> 00:16:27,136
that I will never...
164
00:16:28,397 --> 00:16:31,544
put you in danger again because
of things pertaining to us gods.
165
00:16:34,618 --> 00:16:36,671
I'll protect you.
166
00:16:38,252 --> 00:16:40,286
Because that is a god's duty.
167
00:16:46,152 --> 00:16:50,137
I want to be cool and retort with,
"I'll protect my own body," but...
168
00:16:54,498 --> 00:16:59,809
to be honest, you gods are a bit
too much for me to handle.
169
00:17:04,152 --> 00:17:05,793
All right, promise me, then.
170
00:17:06,455 --> 00:17:08,583
And make sure to keep your promise.
171
00:17:08,584 --> 00:17:10,270
I will.
172
00:17:10,271 --> 00:17:12,655
This is a promise made to you by a god.
173
00:17:16,554 --> 00:17:17,554
Got it?
174
00:17:21,705 --> 00:17:22,754
Got it.
175
00:17:35,054 --> 00:17:36,221
I promise.
176
00:17:37,672 --> 00:17:39,507
Stamp.
177
00:17:44,452 --> 00:17:45,821
Copy.
178
00:18:13,710 --> 00:18:16,767
What kind of sin did my ancestor commit?
179
00:18:18,453 --> 00:18:23,324
What did they do that was so terrible
that my life is just a toy to you gods?
180
00:18:25,215 --> 00:18:28,347
If you just let me live...
if you just let me live...
181
00:18:28,348 --> 00:18:31,363
I will lay down my entire life
for the sake of all of the gods.
182
00:18:31,364 --> 00:18:32,562
[1,200 years ago]
183
00:18:32,563 --> 00:18:34,802
Merely your lifetime won't do.
184
00:18:36,414 --> 00:18:41,546
Your entire family will have to serve
the gods, from generation to generation.
185
00:18:42,389 --> 00:18:45,682
Your descendants will
only be granted one child
186
00:18:45,683 --> 00:18:49,977
and your descendant's spouse will
leave this life once they give birth.
187
00:18:51,095 --> 00:18:54,854
The punishment for you deceiving
the gods will be a short-lived love
188
00:18:55,017 --> 00:18:57,546
and a long life, filled with betrayals.
189
00:18:57,554 --> 00:19:02,247
Your descendants will exist solely
for the reason of serving the gods
190
00:19:02,248 --> 00:19:05,118
and pay the price for your
betrayal of the gods.
191
00:19:05,119 --> 00:19:06,861
Will you promise me this?
192
00:19:51,384 --> 00:19:53,687
Geez, I just can't get used to this.
193
00:19:53,688 --> 00:19:55,882
Oh, Ms. Descendant!
194
00:20:06,257 --> 00:20:08,131
Oh, geez!
195
00:20:08,943 --> 00:20:10,888
I'll have to put some
partitions up soon.
196
00:20:12,494 --> 00:20:13,712
What?
197
00:20:14,705 --> 00:20:19,513
Um... where can I meet that goddess?
198
00:20:19,514 --> 00:20:21,361
I want to give her back her car.
199
00:20:21,362 --> 00:20:22,745
Why should I return my car to her?
200
00:20:22,746 --> 00:20:25,131
- What?
- I told her I'd keep it.
201
00:20:25,132 --> 00:20:27,997
I told her to transfer the
title of the car to me.
202
00:20:29,452 --> 00:20:32,649
How can she possibly do that
when you don't even have a license?
203
00:20:32,650 --> 00:20:34,104
That's what she said.
204
00:20:34,105 --> 00:20:36,563
And that's why I told her to
transfer the title to your name.
205
00:20:36,564 --> 00:20:37,576
What did you say?
206
00:20:37,577 --> 00:20:40,083
Only the title is yours. It's my car.
207
00:20:40,979 --> 00:20:42,821
I don't think so.
208
00:20:42,822 --> 00:20:45,228
I'm a god, and those are humans' laws.
209
00:20:45,229 --> 00:20:46,249
Oh, whatever!
210
00:20:46,760 --> 00:20:48,077
Anyway, I'm going to work.
211
00:20:56,952 --> 00:21:00,682
I feel like I've put so much
effort into this, all for nothing.
212
00:21:02,452 --> 00:21:05,626
I didn't realize this yesterday,
but this new car sure is sweet!
213
00:21:07,452 --> 00:21:09,488
Wow, look at these leather seats.
214
00:21:09,489 --> 00:21:11,083
So luxurious!
215
00:21:12,152 --> 00:21:14,597
It's the first time I've ever
ridden in a car like this.
216
00:21:14,598 --> 00:21:16,229
I'll just sell it.
217
00:21:20,121 --> 00:21:23,057
How on earth have you
been conducting yourself
218
00:21:23,058 --> 00:21:27,997
that there were ridiculous rumors about
CEO Shin being your sugar daddy, huh?
219
00:21:27,998 --> 00:21:31,362
Ugh, this is so difficult!
I'll talk to you after I park, Grandpa.
220
00:21:31,363 --> 00:21:34,770
I couldn't even bear to listen to
such disgusting rumors!
221
00:21:34,771 --> 00:21:36,949
What on earth did
Section Chief Bang tell him?
222
00:21:36,950 --> 00:21:39,515
Thank goodness that it was
revealed that you two are relatives.
223
00:21:39,516 --> 00:21:41,585
What were you going to do
if this didn't work out?
224
00:21:41,586 --> 00:21:43,649
Who on earth are you calling my relative?
225
00:21:43,650 --> 00:21:45,091
He's not a Shin!
226
00:21:45,092 --> 00:21:47,401
Is he automatically a Shin,
even though he was an orphan
227
00:21:47,402 --> 00:21:49,634
just because of a name change?
228
00:21:49,635 --> 00:21:51,221
You're so ridiculous, Grandpa.
229
00:21:51,222 --> 00:21:53,237
You're really not going to fire him?
230
00:21:53,238 --> 00:21:55,677
There you go again,
being ridiculous!
231
00:21:55,678 --> 00:21:58,094
Hurry up and get
your butt back here
232
00:21:58,095 --> 00:22:00,382
before I shave you bald and
send you off to a monastery!
233
00:22:02,354 --> 00:22:04,043
Ugh!
234
00:22:05,010 --> 00:22:07,825
How is it going with
the land in Gangwon-do?
235
00:22:07,826 --> 00:22:10,532
There isn't anyone who is
refusing to sell, is there?
236
00:22:10,533 --> 00:22:14,179
No, it seems that
everything is going smoothly.
237
00:22:14,180 --> 00:22:17,283
All of that land is land
that was hard to sell anyway
238
00:22:17,284 --> 00:22:21,333
so most of the landowners want
to make the sale right away, but...
239
00:22:22,065 --> 00:22:24,134
"But"?
240
00:22:24,135 --> 00:22:26,642
The landowner of the land that
they're planning to use as a road
241
00:22:26,643 --> 00:22:29,993
seems to be delaying the sale
due to personal reasons.
242
00:22:29,994 --> 00:22:33,219
You don't think they're trying
to pull a fast one, do you?
243
00:22:34,584 --> 00:22:37,830
Writer Kim.
I just got here.
244
00:22:37,831 --> 00:22:40,641
You said that the
locations you needed
245
00:22:40,642 --> 00:22:43,629
were the garden, a suite,
and the restaurant, right?
246
00:22:43,630 --> 00:22:47,758
What? An interview
with CEO Shin, too?
247
00:22:48,796 --> 00:22:52,080
Oh, of course I can!
Don't worry!
248
00:22:52,081 --> 00:22:54,448
You should've asked me sooner.
249
00:22:54,449 --> 00:22:57,997
Oh, it's nothing, really.
250
00:22:57,998 --> 00:23:00,883
All right, I'll be in touch. All right.
251
00:23:00,884 --> 00:23:02,825
If it hadn't been for him...
252
00:23:09,152 --> 00:23:11,132
Why, that little...
253
00:23:12,266 --> 00:23:13,792
Who is that?
254
00:23:16,254 --> 00:23:17,580
Hey!
255
00:23:20,017 --> 00:23:21,100
I'm Secretary Min.
256
00:23:21,101 --> 00:23:23,189
Who the heck drives like that?
257
00:23:23,190 --> 00:23:27,007
You were blocking the road,
so I safely steered the car around you.
258
00:23:27,008 --> 00:23:29,797
Don't you know that you're supposed
to stop, and then beep your horn?
259
00:23:29,798 --> 00:23:31,350
I did consider that for a short second
260
00:23:31,351 --> 00:23:33,920
but I figured that you'd
get quite angry if I did.
261
00:23:33,921 --> 00:23:35,334
- That's why I quietly slipped by.
- Hey.
262
00:23:35,335 --> 00:23:36,630
I'm Secretary Min.
263
00:23:36,631 --> 00:23:40,507
Also, I'm afraid you've wasted your time
if you're here to see CEO Shin.
264
00:23:40,508 --> 00:23:41,718
He's currently out.
265
00:23:41,719 --> 00:23:44,531
Furthermore, he will not be giving
any statements or interviews.
266
00:23:44,532 --> 00:23:46,304
And they may use those
spaces for filming.
267
00:23:46,305 --> 00:23:47,371
That'll be all, then.
268
00:23:52,738 --> 00:23:53,843
Oh, yes.
269
00:23:53,844 --> 00:23:56,131
Please return my handkerchief
to me as soon as possible.
270
00:23:56,132 --> 00:23:59,649
It's discourteous to hold on to
other people's things for so long.
271
00:24:10,354 --> 00:24:12,035
What a piece of work.
272
00:24:12,036 --> 00:24:15,804
The leopard that was acquired by
Changgyeongwon Zoo in 1973 has died.
273
00:24:15,805 --> 00:24:18,363
Thus, the last leopard
living in Korea is now gone.
274
00:24:18,369 --> 00:24:21,651
In Gangwon-do, the Korean
leopard, which has become extinct...
275
00:24:21,652 --> 00:24:22,985
Doctor!
276
00:24:22,986 --> 00:24:24,890
Look into some places that buy used cars.
277
00:24:24,891 --> 00:24:28,245
- What happened to you?
- Why are you yelling at me?
278
00:24:28,246 --> 00:24:30,370
You left, saying you were
meeting CEO Shin yesterday!
279
00:24:30,371 --> 00:24:31,498
Huh?
280
00:24:32,693 --> 00:24:35,634
You didn't show up where you
were supposed to meet or call him.
281
00:24:35,635 --> 00:24:36,678
And your phone was off!
282
00:24:36,679 --> 00:24:38,843
I went to see if you were home,
but you weren't!
283
00:24:38,844 --> 00:24:42,926
I left the news on in case there
were reports of any accidents!
284
00:24:42,927 --> 00:24:44,269
Sorry.
285
00:24:45,354 --> 00:24:47,749
I really thought that something
might have happened to you!
286
00:24:47,750 --> 00:24:50,073
How could I possibly
face your father then?
287
00:24:50,074 --> 00:24:53,238
If you keep acting like this,
I'll move back to your neighborhood!
288
00:24:53,239 --> 00:24:55,870
Stop spouting nonsense,
and just take care of your own business.
289
00:24:56,502 --> 00:25:00,085
CEO Shin called many times and
came by many times, too! It was crazy!
290
00:25:08,727 --> 00:25:09,916
Ms. Yoon So Ah.
291
00:25:09,917 --> 00:25:12,017
Oh, I'm so sorry.
292
00:25:12,018 --> 00:25:14,670
- About yesterday...
- Doctor!
293
00:25:14,671 --> 00:25:16,687
It's CEO Shin.
294
00:25:18,961 --> 00:25:20,854
He's here.
295
00:25:29,452 --> 00:25:31,285
What brings you all the way here?
296
00:25:33,152 --> 00:25:37,292
I didn't know what happened to you, or
what I should do, so I kept dropping by.
297
00:25:40,132 --> 00:25:41,583
I'm sorry.
298
00:25:41,584 --> 00:25:44,064
Something came up all of the sudden.
299
00:25:44,065 --> 00:25:48,004
I know I should've contacted you,
but my cell phone broke.
300
00:25:48,005 --> 00:25:51,125
I couldn't remember your number,
and I went so far away
301
00:25:51,126 --> 00:25:53,345
- and I came back so late, and...
- Stop it.
302
00:25:54,025 --> 00:25:55,756
If you're okay, that's good enough.
303
00:25:55,757 --> 00:25:58,517
It's fine. That is all.
304
00:26:06,152 --> 00:26:07,821
I'm sorry.
305
00:26:07,822 --> 00:26:10,587
As for the contract,
if you just wait here...
306
00:26:18,138 --> 00:26:19,488
Ms. Yoon So Ah?
307
00:26:23,998 --> 00:26:25,193
Ms. Yoon So Ah.
308
00:26:26,179 --> 00:26:28,123
- Um...
- I know what you're about to say.
309
00:26:28,759 --> 00:26:31,327
So please give me a call
when you're ready.
310
00:26:31,328 --> 00:26:33,267
I'll be going.
311
00:26:34,902 --> 00:26:36,604
I'll visit you this evening.
312
00:26:36,605 --> 00:26:39,344
Where will you be?
I'll come to you.
313
00:26:47,354 --> 00:26:51,270
I'm planning to be at a
very private place tonight.
314
00:26:52,152 --> 00:26:54,459
Oh, um, I see.
315
00:26:55,466 --> 00:26:59,500
Then, I'll give you a call
as soon as possible.
316
00:27:00,738 --> 00:27:01,806
I'm sorry.
317
00:27:01,807 --> 00:27:02,955
All right, then.
318
00:27:15,952 --> 00:27:17,967
Damn that Ahn Bin!
319
00:27:21,554 --> 00:27:23,991
Damn it, I have to see him again?
320
00:27:47,296 --> 00:27:48,516
Sorry.
321
00:27:48,517 --> 00:27:50,449
Go ahead.
322
00:27:50,450 --> 00:27:54,796
Well... I didn't do anything wrong!
This is entirely that jerk's fault!
323
00:27:54,797 --> 00:27:55,861
Moo Ra!
324
00:27:56,649 --> 00:27:58,141
Well...
325
00:27:58,142 --> 00:28:01,391
all of us got together a long time ago.
326
00:28:02,219 --> 00:28:05,978
But Bi Ryeom kept messing
around and starting fights!
327
00:28:05,979 --> 00:28:08,277
At first, I resisted.
But that jerk...
328
00:28:08,278 --> 00:28:11,429
Isn't it a bit rude to keep referring to
a god from another country as a "jerk"?
329
00:28:11,430 --> 00:28:12,575
Shut up.
330
00:28:16,804 --> 00:28:19,576
Moo Ra threw a water grenade at me first.
331
00:28:20,554 --> 00:28:22,663
[13 years ago]
332
00:28:36,952 --> 00:28:39,664
Hey, let's resolve this
with our words, all right?
333
00:28:42,619 --> 00:28:43,631
And then?
334
00:28:43,632 --> 00:28:47,874
She ran at me like a leopard,
so I defended myself a little.
335
00:28:48,429 --> 00:28:51,611
"I defended myself a little"?
336
00:28:51,612 --> 00:28:53,518
He threw a thunderbolt at me!
337
00:28:53,519 --> 00:28:55,410
That's when Joo Dong ran
in between us to stop us.
338
00:28:55,411 --> 00:28:58,911
And then, the god stones
were flung from our bodies.
339
00:29:14,554 --> 00:29:16,236
We found two of them right away.
340
00:29:16,237 --> 00:29:18,351
But Moo Ra's god stone
was flung quite far away.
341
00:29:18,352 --> 00:29:20,365
So Joo Dong went to go and get it.
342
00:29:20,366 --> 00:29:22,506
- But he hasn't come back since.
- What?
343
00:29:22,507 --> 00:29:25,167
He didn't come back,
no matter how long we waited.
344
00:29:25,168 --> 00:29:27,057
And we never saw him again after that.
345
00:29:27,058 --> 00:29:29,612
We've completely lost
all contact with him.
346
00:29:29,613 --> 00:29:31,314
What are you two saying?
347
00:29:31,315 --> 00:29:33,227
We've both done our
fair share of searching.
348
00:29:33,228 --> 00:29:37,560
But that jerk, Bi Ryeom, went to Rome,
saying it'd be nice to study there.
349
00:29:37,561 --> 00:29:39,862
I was going to resume my search
once I came back!
350
00:29:39,863 --> 00:29:42,302
I didn't know that the
red water would appear so soon.
351
00:29:42,303 --> 00:29:44,442
That's a lie.
He said he'd only be gone for a year
352
00:29:44,443 --> 00:29:47,230
but he traveled the whole
world in the past 10 years!
353
00:29:47,231 --> 00:29:48,375
Moo Ra.
354
00:29:48,376 --> 00:29:50,939
In archaeology, the more you find,
the more there is to find.
355
00:29:50,940 --> 00:29:54,091
It was six million years ago
when humans and chimpanzees
356
00:29:54,092 --> 00:29:55,728
split from their genetic ancestors.
357
00:29:55,729 --> 00:29:59,522
So humans may have
existed longer than we have.
358
00:29:59,523 --> 00:30:00,581
Just look at him.
359
00:30:00,582 --> 00:30:03,545
How could I not wither away
when he's acting so absurd?
360
00:30:03,546 --> 00:30:04,661
You two...
361
00:30:05,854 --> 00:30:08,583
How could you two
be so irresponsible?
362
00:30:08,584 --> 00:30:09,638
No, no.
363
00:30:10,652 --> 00:30:12,064
Habaek.
364
00:30:12,065 --> 00:30:13,881
My main point is this.
365
00:30:13,882 --> 00:30:18,093
If only you hadn't lost the coordinates,
there wouldn't have been any problems.
366
00:30:18,094 --> 00:30:22,605
Because those coordinates would've
led you anywhere we may have been.
367
00:30:22,606 --> 00:30:23,921
Isn't that right?
368
00:30:32,832 --> 00:30:34,615
I really tried my best to find it.
369
00:30:34,616 --> 00:30:36,812
But I was super busy, too!
370
00:30:36,813 --> 00:30:42,023
There have been problems with the rivers
in the south, so I was really stressed.
371
00:30:42,024 --> 00:30:44,047
- All right.
- Also...
372
00:30:44,048 --> 00:30:46,725
you know how Joo Dong
gets really one-track minded.
373
00:30:46,726 --> 00:30:50,985
He always disappears without a word if
he remembers that he has something to do.
374
00:30:50,986 --> 00:30:52,701
Why did you go there on that day?
375
00:30:52,702 --> 00:30:55,189
I think Joo Dong was working
around there around that time.
376
00:30:55,190 --> 00:30:58,653
But he said something was strange,
and wanted us to come.
377
00:30:59,678 --> 00:31:00,834
Something strange?
378
00:31:01,528 --> 00:31:02,671
Like what?
379
00:31:03,854 --> 00:31:05,285
Why did you go there on that day?
380
00:31:05,286 --> 00:31:07,931
I think Joo Dong was working
around there around that time.
381
00:31:08,854 --> 00:31:11,575
But he said something was strange,
and wanted us to come.
382
00:31:12,899 --> 00:31:14,191
Something strange?
383
00:31:14,192 --> 00:31:15,495
Like what?
384
00:31:16,293 --> 00:31:18,798
I... I don't know.
385
00:31:18,799 --> 00:31:21,596
Since Bi Ryeom and I got into
a fight as soon as we got there.
386
00:31:24,730 --> 00:31:26,125
And why did you two fight?
387
00:31:26,126 --> 00:31:27,513
You don't need to know!
388
00:31:40,488 --> 00:31:42,270
Don't worry.
389
00:31:42,271 --> 00:31:44,960
We have time before the
red water comes for the last time.
390
00:31:44,961 --> 00:31:47,379
We'll find it by then.
391
00:31:47,380 --> 00:31:52,142
I don't like it, but Bi Ryeom has
a connection with the minor gods here.
392
00:31:52,143 --> 00:31:55,026
He's probably on the move as we speak.
393
00:31:55,027 --> 00:31:58,381
The problem isn't that
you lost the coordinates.
394
00:31:58,382 --> 00:32:01,064
The problem is that the god stones
were left in this world.
395
00:32:01,065 --> 00:32:04,326
What does this have to do with
becoming king in the Realm of the Gods?
396
00:32:06,730 --> 00:32:10,437
What does becoming king
have to do with humans
397
00:32:10,438 --> 00:32:14,350
that the god stones are left in the
human world? How bothersome.
398
00:32:16,528 --> 00:32:18,096
I agree.
399
00:32:20,277 --> 00:32:23,945
- I have a shoot, so get going.
- Okay.
400
00:32:23,946 --> 00:32:25,654
Habaek.
401
00:32:29,084 --> 00:32:30,922
I'm sorry.
402
00:32:48,467 --> 00:32:50,046
And...
403
00:32:53,093 --> 00:32:55,830
I don't like the clothes you're wearing.
404
00:33:04,313 --> 00:33:07,948
Gosh, how many phones
have I bought already?
405
00:33:08,701 --> 00:33:12,608
That damned Ahn Bin's number...
I don't know it.
406
00:33:12,609 --> 00:33:15,696
And I don't know "Habak's" number either.
407
00:33:15,697 --> 00:33:20,533
No way, they can't be the first ones
to be saved onto my contact list.
408
00:33:24,692 --> 00:33:27,872
- Hello?
- It's me.
409
00:33:27,873 --> 00:33:31,365
- Pardon? Who...
- Bring my car, I have to go somewhere.
410
00:33:31,366 --> 00:33:32,769
Excuse me?
411
00:33:43,738 --> 00:33:47,730
I asked for my keys.
Why did you come here with me?
412
00:33:49,075 --> 00:33:52,961
How does one obtain
the license you speak of?
413
00:33:52,962 --> 00:33:56,285
An ID, a color photo that
you took in the last six months
414
00:33:56,286 --> 00:33:58,802
as well as a technical test
and a road test.
415
00:33:58,803 --> 00:34:00,513
Why? Do you want one?
416
00:34:00,514 --> 00:34:03,802
It sounds troublesome, but I'll do it.
417
00:34:04,856 --> 00:34:06,911
But what about an ID?
418
00:34:08,390 --> 00:34:09,939
An ID?
419
00:34:11,491 --> 00:34:15,171
Buy me one, and keep the receipt.
420
00:34:15,172 --> 00:34:16,877
No thanks.
421
00:34:19,611 --> 00:34:21,377
Why did we come here?
422
00:34:23,922 --> 00:34:25,593
Here?
423
00:34:26,908 --> 00:34:29,423
Wow, what a weird connection.
424
00:34:29,424 --> 00:34:33,269
This location is doomed.
I lost something here too.
425
00:34:33,270 --> 00:34:36,171
That thief deserves to
catch a foot disease.
426
00:34:36,172 --> 00:34:37,847
You should have been careful.
427
00:34:37,848 --> 00:34:42,702
If there's really a god, please infest
his toes with an incurable infection.
428
00:34:42,703 --> 00:34:44,467
And infect his toenails with Candida...
429
00:34:44,468 --> 00:34:47,477
I don't know of any god
who would do that.
430
00:34:49,776 --> 00:34:53,055
I thought Nam Soo Ri
couldn't find it either.
431
00:34:53,056 --> 00:34:55,953
But I wanted to check just in case.
432
00:34:56,783 --> 00:34:59,575
What do those coordinates look like?
433
00:34:59,576 --> 00:35:02,425
There's no use. You can't see them.
434
00:35:02,426 --> 00:35:05,275
Who knows? Maybe the gods'
servant's eyes are special.
435
00:35:05,276 --> 00:35:08,432
- Even if I told you, you won't get it.
- Who knows?
436
00:35:08,433 --> 00:35:09,938
Maybe the servant's ears are special.
437
00:35:09,939 --> 00:35:12,284
It's hard to explain.
438
00:35:12,285 --> 00:35:16,875
Who knows? Maybe the gods'
servant's understanding is special.
439
00:35:18,172 --> 00:35:20,706
It has the temper of water,
but the clearness of fire.
440
00:35:20,707 --> 00:35:23,834
It is the truth that is
engraved with solid markings.
441
00:35:23,835 --> 00:35:27,467
All moments are stopped,
yet all moments are passing by.
442
00:35:27,468 --> 00:35:30,512
It's my one and only
answer that is intact.
443
00:35:30,513 --> 00:35:34,434
If you see something like this,
don't hesitate...
444
00:35:34,435 --> 00:35:37,680
and pick it up quickly.
445
00:35:37,681 --> 00:35:40,734
I'll wait over there. Take your time.
446
00:36:12,991 --> 00:36:14,917
That damned Ahn Bin.
447
00:36:37,718 --> 00:36:40,206
- Tell me Ahn Bin's number.
- Who?
448
00:36:40,207 --> 00:36:43,238
Ahn... I mean...
449
00:36:43,239 --> 00:36:45,246
Bi Ryeom's phone number.
450
00:36:45,247 --> 00:36:47,202
I told you not to associate with him.
451
00:36:47,203 --> 00:36:51,484
It's because I left
something in his car, okay?
452
00:36:55,069 --> 00:36:57,712
Gosh, that man.
453
00:37:00,087 --> 00:37:03,102
Fine, I won't bother you.
454
00:37:08,678 --> 00:37:13,819
[Mr. Nature]
455
00:37:14,553 --> 00:37:21,057
[The Protector]
456
00:37:21,058 --> 00:37:26,201
[Guardian]
457
00:37:34,506 --> 00:37:38,053
[Water Ghost]
458
00:37:53,060 --> 00:37:57,320
He always sits in his rubber bucket,
sits and reads the newspaper
459
00:37:57,321 --> 00:38:00,160
or sits and surfs the internet.
460
00:38:01,502 --> 00:38:03,684
After seeing him sit around all the time
461
00:38:03,685 --> 00:38:08,006
it's fascinating to see him move
around and work hard at something.
462
00:38:24,497 --> 00:38:27,915
He said something was strange that day,
and told us to go and have a look.
463
00:38:29,062 --> 00:38:31,113
Something strange?
464
00:38:31,114 --> 00:38:34,985
What is he doing?
Is he praying? Is he sleeping?
465
00:38:34,986 --> 00:38:36,910
Is he showing off his jawline?
466
00:38:38,991 --> 00:38:40,732
I promise you...
467
00:38:41,526 --> 00:38:44,450
that I will never...
468
00:38:44,451 --> 00:38:48,116
put you in danger again because
of things pertaining to us gods.
469
00:38:50,984 --> 00:38:52,888
I'll protect you.
470
00:38:54,493 --> 00:38:57,061
Because that is a god's duty.
471
00:38:57,062 --> 00:38:59,729
A god's...
472
00:38:59,730 --> 00:39:01,879
duty?
473
00:39:08,194 --> 00:39:11,950
- What are you filming?
- Oh my, um...
474
00:39:12,685 --> 00:39:14,869
I was just... did you find them?
475
00:39:14,870 --> 00:39:17,966
No, I must have lost them in the streets.
476
00:39:18,776 --> 00:39:20,505
What is it?
477
00:39:20,506 --> 00:39:23,871
Well, um... do you
want to take a picture?
478
00:39:23,872 --> 00:39:26,521
- A picture?
- A commemorative picture.
479
00:39:26,522 --> 00:39:29,769
Since we were both screwed
over here, let's remember it.
480
00:39:29,770 --> 00:39:32,570
I see you commemorate
all sorts of things.
481
00:39:32,571 --> 00:39:34,784
Consider this an honor.
482
00:39:34,785 --> 00:39:37,268
Then, there.
483
00:39:45,676 --> 00:39:48,017
- We don't fit.
- Give it to me.
484
00:39:55,517 --> 00:39:57,963
Do you want that tree in the picture?
485
00:39:57,964 --> 00:39:59,306
Yes.
486
00:40:02,247 --> 00:40:03,796
There.
487
00:40:23,658 --> 00:40:25,341
One...
488
00:40:26,069 --> 00:40:30,026
two... three.
489
00:40:30,850 --> 00:40:32,431
Again.
490
00:40:34,127 --> 00:40:35,693
Again.
491
00:40:35,694 --> 00:40:39,282
Again. Again.
492
00:40:39,283 --> 00:40:42,570
- Are you stupid?
- Is it that hard?
493
00:40:42,571 --> 00:40:44,354
I thought you were a god.
494
00:40:44,355 --> 00:40:45,651
Again.
495
00:40:47,533 --> 00:40:51,866
One, two, three!
496
00:40:56,038 --> 00:40:58,332
Let's go. Take it.
497
00:41:03,692 --> 00:41:05,573
I'll send you the pictures.
498
00:41:09,109 --> 00:41:11,708
Show me the pictures from today.
499
00:41:11,709 --> 00:41:14,384
There are six pictures.
500
00:41:16,466 --> 00:41:18,552
Send them to Water Ghost.
501
00:41:18,553 --> 00:41:20,062
What?
502
00:41:23,093 --> 00:41:25,634
Please select a sharing method.
503
00:41:26,500 --> 00:41:29,335
Hey, you listen so well.
504
00:41:47,250 --> 00:41:50,668
Is it over once you
find the last god stone?
505
00:41:50,669 --> 00:41:52,153
That's right.
506
00:41:52,154 --> 00:41:55,284
Then are you going back?
507
00:41:55,285 --> 00:41:57,173
That's right.
508
00:41:57,174 --> 00:41:59,985
Then you'll only protect me
for a limited time.
509
00:41:59,986 --> 00:42:03,351
- What?
- Nothing.
510
00:42:03,352 --> 00:42:06,932
But what if you don't get your
powers back when you go back?
511
00:42:06,933 --> 00:42:10,510
That won't happen.
I am one with Water Country.
512
00:42:10,511 --> 00:42:13,082
Nature is meant to go back to nature.
513
00:42:13,810 --> 00:42:16,400
But I'm still speechless.
514
00:42:16,401 --> 00:42:19,365
I can't believe this is all
because you lost the coordinates.
515
00:42:19,366 --> 00:42:22,380
To be honest, I thought it took
a lot more to become a king.
516
00:42:22,381 --> 00:42:24,104
- A lot more?
- Yes.
517
00:42:24,105 --> 00:42:27,055
For example,
a battle between the kings.
518
00:42:27,056 --> 00:42:31,378
- I guess that doesn't exist there.
- Because I was born to be a king.
519
00:42:31,379 --> 00:42:33,753
I heard humans elect their kings.
520
00:42:33,754 --> 00:42:35,974
There are no kings.
521
00:42:35,975 --> 00:42:39,550
They are just entrusted
with authority for a temporary term.
522
00:42:39,551 --> 00:42:42,081
- Because people are busy.
- Entrusted?
523
00:42:42,082 --> 00:42:43,517
Yes.
524
00:42:43,518 --> 00:42:47,492
But the problem is that
they often forget it.
525
00:42:47,493 --> 00:42:52,102
That's why we have to elect people
who have a good memory.
526
00:42:52,875 --> 00:42:56,285
But since I'm leaving this country,
it doesn't matter to me.
527
00:42:56,928 --> 00:43:00,609
- Does it really not matter?
- Pardon?
528
00:43:01,379 --> 00:43:06,051
If I had to leave Water Country
forever, how would I feel?
529
00:43:06,665 --> 00:43:09,569
If I couldn't go back, I would I feel?
530
00:43:11,834 --> 00:43:16,119
I wonder if it won't matter to me.
531
00:43:16,120 --> 00:43:18,611
Although, that will never happen.
532
00:43:19,509 --> 00:43:23,156
Water Country without me is unimaginable.
533
00:43:37,663 --> 00:43:39,497
What is this smell?
534
00:43:40,732 --> 00:43:45,349
I drank with the duck boat boss.
There were no customers.
535
00:43:45,350 --> 00:43:49,530
- Direct me to Ahn Bin's place.
- I need to go to my land. Head that way.
536
00:43:49,531 --> 00:43:51,209
- Pardon?
- I need to check something.
537
00:43:51,210 --> 00:43:55,517
- I'm in a rush too.
- I told you not to meet him, so go...
538
00:43:55,518 --> 00:43:57,387
I'll decide whether
I should meet him or not.
539
00:43:57,388 --> 00:44:00,699
There's something I must check today.
540
00:44:00,700 --> 00:44:02,767
You people are seriously...
541
00:44:02,768 --> 00:44:04,654
Aren't you hungry?
542
00:44:14,138 --> 00:44:17,084
- Hello?
- It's me. Are you closing your clinic?
543
00:44:17,085 --> 00:44:19,927
- Yeom Mi!
- I heard you left this morning.
544
00:44:19,928 --> 00:44:23,416
That's okay.
We don't have any patients anyway.
545
00:44:23,417 --> 00:44:25,461
- But still...
- You wench!
546
00:44:25,462 --> 00:44:28,923
How could you do this to me?
Do you know what happened to me?
547
00:44:28,924 --> 00:44:32,388
You don't care if I die
or not, do you? I...
548
00:44:34,674 --> 00:44:37,014
I thought I was your one and only friend.
549
00:44:37,015 --> 00:44:41,510
Don't you care if I get robbed,
scammed, or haunted by a water ghost?
550
00:44:41,511 --> 00:44:44,991
Don't you... hello? What the heck?
551
00:44:45,669 --> 00:44:46,865
Hello?
552
00:44:46,866 --> 00:44:49,336
Come to my shop. I need to
introduce you to someone.
553
00:44:49,337 --> 00:44:55,130
That robber, scam artist,
and especially that water ghost...
554
00:44:55,131 --> 00:44:57,247
It's not me, is it?
555
00:45:00,506 --> 00:45:03,488
- If you're done, go to my land.
- Let's eat first.
556
00:45:03,489 --> 00:45:05,580
I'm going to see my friend.
557
00:45:12,797 --> 00:45:15,941
Why is this man still
stuck to you like gum?
558
00:45:15,942 --> 00:45:18,363
I don't think you have the right
to say that right now.
559
00:45:18,364 --> 00:45:20,927
There is a time for everything.
560
00:45:20,928 --> 00:45:25,960
If you're curious, I'll introduce them.
This is the god of water, Habaek.
561
00:45:26,797 --> 00:45:30,810
- And his subordinate, Nam Soo Ri.
- Hello.
562
00:45:32,676 --> 00:45:34,771
You're really mad, aren't you?
563
00:45:34,772 --> 00:45:37,611
I know I was gone for a long time.
564
00:45:40,265 --> 00:45:44,731
But I have my reasons.
I met a great man in Gaerongsan.
565
00:45:44,732 --> 00:45:47,380
He's a guru who is
no different than a god.
566
00:45:47,381 --> 00:45:49,066
Ah, really?
567
00:45:49,067 --> 00:45:52,171
It's been while since he had a godly
connection, but he's still incredible.
568
00:45:52,172 --> 00:45:53,197
Is that so?
569
00:45:53,198 --> 00:45:56,242
He needs to return to Gaerongsan
tomorrow, so meet him today.
570
00:45:56,243 --> 00:46:00,072
- No thanks, I'm busy.
- Listen to me!
571
00:46:00,073 --> 00:46:02,464
You two can wait there.
572
00:46:05,955 --> 00:46:07,823
Hey, seriously!
573
00:46:12,781 --> 00:46:14,865
This is the friend I told you about.
574
00:46:14,866 --> 00:46:18,688
She's still young, but her
situation is quite serious.
575
00:46:18,689 --> 00:46:20,921
Ask him about your situation.
576
00:46:20,922 --> 00:46:25,369
I wish I could see it. I can read
everyone else, except for you.
577
00:46:25,370 --> 00:46:29,125
This is why I go to Gaerongsan.
Because I might be lacking.
578
00:46:32,502 --> 00:46:36,385
You have no luck with parents.
579
00:46:36,386 --> 00:46:38,343
See?
580
00:46:39,181 --> 00:46:41,542
Please take care of her.
581
00:46:51,113 --> 00:46:53,750
You don't look like you should be
someone's subordinate.
582
00:46:54,960 --> 00:46:57,613
You don't have any luck with parents
583
00:46:57,614 --> 00:46:59,645
but you don't have
any luck with men either.
584
00:47:00,709 --> 00:47:04,171
I see that you're frustrated
because of your land these days.
585
00:47:04,172 --> 00:47:08,597
It's your land, but it's also not.
But it's not someone else's land either.
586
00:47:08,598 --> 00:47:10,508
You won't sell it.
587
00:47:10,509 --> 00:47:12,693
You're mistaken. I'll sell it soon.
588
00:47:12,694 --> 00:47:15,496
There's no use if it is
not fated to happen.
589
00:47:15,497 --> 00:47:20,822
Even if it is looking up, you'll lose it.
There's nothing you can do about it.
590
00:47:20,823 --> 00:47:21,994
Why?
591
00:47:21,995 --> 00:47:26,320
Because a heavy spirit is
by your side, driving away all luck.
592
00:47:26,321 --> 00:47:29,610
A tenacious punk is by your side.
593
00:47:29,611 --> 00:47:31,452
A tenacious punk?
594
00:47:31,453 --> 00:47:35,159
A god is in your house. A minor god.
595
00:47:35,160 --> 00:47:39,928
If you don't kick him out,
things will get even worse.
596
00:47:41,419 --> 00:47:43,530
He's not a minor god.
597
00:47:43,531 --> 00:47:46,047
He's a real god.
598
00:47:48,127 --> 00:47:51,851
Hey! Do you think a minor god
would admit that he's a minor god?
599
00:47:51,852 --> 00:47:54,563
Who are you calling a minor god?
600
00:47:54,564 --> 00:47:57,885
Hold on, what on earth is...
601
00:47:57,886 --> 00:48:00,563
- What's wrong?
- Joo Geol Rin.
602
00:48:00,564 --> 00:48:03,275
How dare you...
603
00:48:03,276 --> 00:48:05,444
How dare you?
604
00:48:06,975 --> 00:48:11,162
Ha... Habaek, please save me.
605
00:48:11,163 --> 00:48:14,863
I mean, please kill me. I mean, save...
606
00:48:14,864 --> 00:48:16,464
Damn it!
607
00:48:17,620 --> 00:48:20,127
You scared me, you mandarinfish!
608
00:48:21,741 --> 00:48:23,346
Joo Geol Rin!
609
00:48:26,649 --> 00:48:29,839
- Get him!
- Sir!
610
00:48:35,207 --> 00:48:39,017
- Excuse me, can you...
- Oh, yes.
611
00:48:39,018 --> 00:48:41,413
No, I didn't mean that.
612
00:48:43,480 --> 00:48:47,000
That's not what I meant, you jerk!
613
00:49:22,823 --> 00:49:24,470
Where... where did he go?
614
00:49:24,471 --> 00:49:26,876
That way. What's wrong?
615
00:49:26,877 --> 00:49:28,583
He's a minor god.
616
00:49:28,584 --> 00:49:30,654
A minor god?
617
00:49:54,276 --> 00:49:56,761
Oh! Lord Habaek!
618
00:50:12,683 --> 00:50:15,250
Geez! Geez, I lived!
619
00:50:40,049 --> 00:50:41,363
Stop right there!
620
00:50:41,364 --> 00:50:45,125
Good thing you lost your powers!
621
00:51:04,354 --> 00:51:06,470
Hey, come here.
622
00:51:06,471 --> 00:51:09,047
- Come here!
- Geez!
623
00:51:13,828 --> 00:51:15,970
Hey, come here.
624
00:51:15,971 --> 00:51:18,665
- Come here!
- Geez!
625
00:51:27,006 --> 00:51:30,579
- What happened?
- I thought he'd be in the sky
626
00:51:30,580 --> 00:51:34,276
but he disappeared into the ground!
What is this?
627
00:51:57,515 --> 00:51:59,814
Here's your order.
628
00:52:06,814 --> 00:52:08,783
Enjoy.
629
00:52:09,294 --> 00:52:11,655
His hunger got worse
after seeing Joo Geol Rin.
630
00:52:11,656 --> 00:52:14,139
It looks like a strong subject symptom.
631
00:52:14,140 --> 00:52:16,364
It'll calm down soon.
632
00:52:22,363 --> 00:52:25,385
But what are you going to do
after you catch that minor god?
633
00:52:25,386 --> 00:52:27,796
- We have to break the curse.
- Can you do that?
634
00:52:27,797 --> 00:52:30,371
Of course. It's not hard.
635
00:52:30,372 --> 00:52:32,573
- The thing is...
- Nam Soo Ri.
636
00:52:33,571 --> 00:52:35,379
Can we break it?
637
00:52:36,227 --> 00:52:39,377
Oh, about that...
638
00:52:42,797 --> 00:52:44,989
Do you have to kiss him again?
639
00:52:46,689 --> 00:52:49,066
What's wrong with that?
640
00:52:49,067 --> 00:52:52,223
Oh, it must be pretty undesirable.
641
00:52:53,009 --> 00:52:55,686
Hey, but what's wrong with that?
642
00:52:55,687 --> 00:52:57,700
Will it be uncomfortable?
643
00:52:57,701 --> 00:53:02,124
But it's better than being hungry.
Close your eyes and...
644
00:53:02,125 --> 00:53:03,369
I'm not hungry!
645
00:53:03,370 --> 00:53:05,583
The curse will be broken
once we return to our world.
646
00:53:05,584 --> 00:53:08,119
- His powers will return too.
- Oh.
647
00:53:08,120 --> 00:53:10,053
When you return?
648
00:53:16,551 --> 00:53:19,369
But, speaking of curses...
649
00:53:19,370 --> 00:53:22,109
How can our family break our curse?
650
00:53:25,997 --> 00:53:29,195
That's not a curse, but a promise.
651
00:53:29,196 --> 00:53:31,512
- Is it different?
- It is.
652
00:53:31,513 --> 00:53:33,822
Why did my ancestors make that promise?
653
00:53:33,823 --> 00:53:36,342
- Because they committed a sin.
- What sin?
654
00:53:36,343 --> 00:53:40,767
I'm really curious.
If it's a valid reason, I'll give in.
655
00:53:40,768 --> 00:53:45,470
There was a woman who was
attacked and thrown into the water.
656
00:53:45,471 --> 00:53:49,508
The rules were broken so
she could live in Water Country.
657
00:53:49,509 --> 00:53:52,093
And she lived a decent life there.
658
00:53:53,913 --> 00:53:56,976
But one day...
659
00:53:56,977 --> 00:54:03,061
she became frail due to her worries
about her blind father.
660
00:54:03,062 --> 00:54:07,232
After she was sent back to her world
with a generous care package...
661
00:54:07,899 --> 00:54:09,890
she never returned.
662
00:54:11,828 --> 00:54:15,381
She fell for a king in her
own country and got married.
663
00:54:16,785 --> 00:54:20,122
The entire Realm of the Gods
felt betrayed.
664
00:54:21,895 --> 00:54:24,053
After what we'd done for her.
665
00:54:26,968 --> 00:54:31,923
Was her last name Shim, by any chance?
666
00:54:31,924 --> 00:54:34,564
And was her name Chung?
(Figure of virtue and filial piety)
667
00:54:36,154 --> 00:54:37,654
Let's go.
668
00:54:41,667 --> 00:54:43,125
Let's get going.
669
00:54:48,216 --> 00:54:51,763
- Please pack this up.
- Yes.
670
00:55:01,091 --> 00:55:04,103
My dad's last name was Yoon,
and my mom's last name was Kang.
671
00:55:04,104 --> 00:55:06,898
Please tell me a story
with the correct last name next time.
672
00:55:06,899 --> 00:55:11,110
- Direct me to Ahn Bin.
- There's no need to meet him.
673
00:55:11,111 --> 00:55:13,044
Hey, come on.
674
00:55:14,776 --> 00:55:17,589
- What's this?
- What you're looking for.
675
00:55:20,504 --> 00:55:23,444
This must be Yoon So Ah's.
Deliver it to her.
676
00:55:34,491 --> 00:55:36,501
What is this?
677
00:55:36,502 --> 00:55:39,561
- How dare you try to sell gods' land?
- Look here!
678
00:55:39,562 --> 00:55:43,885
I was too astonished to read all of it.
It's clearly about the sale of my land.
679
00:55:43,886 --> 00:55:47,296
I don't know who you were trying
to sell it to, but don't waste your time.
680
00:55:47,297 --> 00:55:50,479
I'll forgive you just this once,
so take me to my land.
681
00:55:50,480 --> 00:55:53,994
How is this your land? This is my land!
682
00:55:53,995 --> 00:55:56,981
It won't sell anyway.
683
00:55:56,982 --> 00:56:00,808
Why are you... doing this to me?
684
00:56:01,489 --> 00:56:04,467
This is...
685
00:56:04,468 --> 00:56:07,008
This is really important to me.
686
00:56:07,009 --> 00:56:10,121
You can sell everything else.
But not the gods' land.
687
00:56:10,122 --> 00:56:12,261
I have nothing else to sell!
688
00:56:15,410 --> 00:56:16,893
Ms. Descendant!
689
00:56:24,678 --> 00:56:26,267
Hold on.
690
00:56:31,078 --> 00:56:35,111
When you said you'd protect me,
I was a little happy.
691
00:56:36,743 --> 00:56:40,381
When you said it was your duty,
I wanted to believe you.
692
00:56:42,872 --> 00:56:45,285
It wasn't perfect...
693
00:56:46,841 --> 00:56:50,171
but I thought I finally
had someone on my side.
694
00:57:02,149 --> 00:57:04,444
I thought living together...
695
00:57:05,725 --> 00:57:07,549
was...
696
00:57:08,551 --> 00:57:10,560
such a relief.
697
00:57:14,033 --> 00:57:17,946
That ridiculous thought
went through my mind.
698
00:57:21,676 --> 00:57:23,916
I knew it was a matter of time
699
00:57:23,917 --> 00:57:27,182
until you disappeared back to your world.
700
00:57:27,183 --> 00:57:29,776
I knew that would happen...
701
00:57:36,796 --> 00:57:40,656
but I liked being so happy,
even if it was temporary.
702
00:57:44,571 --> 00:57:46,589
I foolishly...
703
00:57:49,718 --> 00:57:53,922
I was a little happy today.
704
00:58:00,895 --> 00:58:03,131
I'm so upset about that.
705
00:58:04,683 --> 00:58:06,513
I'm so upset...
706
00:58:18,055 --> 00:58:21,667
I don't know what kind of
person you are, I mean...
707
00:58:22,473 --> 00:58:24,593
I don't know what kind of god...
708
00:58:28,832 --> 00:58:30,944
you are.
709
00:58:36,636 --> 00:58:38,354
I'm...
710
00:58:40,591 --> 00:58:42,975
- the god of water...
- Exactly.
711
00:58:44,832 --> 00:58:47,580
You're someone from a bigger world.
712
00:58:50,687 --> 00:58:53,584
And you are meant to do bigger things.
713
00:58:57,310 --> 00:59:00,367
Even if small and nameless things...
714
00:59:00,368 --> 00:59:03,160
leave without a trace...
715
00:59:05,464 --> 00:59:07,404
it won't matter.
716
01:00:55,734 --> 01:00:57,368
Yoon So Ah?
717
01:00:58,718 --> 01:01:02,351
Is it okay... if I visit you
718
01:01:02,352 --> 01:01:05,281
at your private residence?
719
01:01:08,582 --> 01:01:10,506
I'm begging you.
720
01:01:42,526 --> 01:01:44,415
Yoon So Ah!
721
01:01:46,131 --> 01:01:47,846
Yoon So Ah!
722
01:01:57,823 --> 01:01:59,236
Yoon So Ah.
723
01:02:00,672 --> 01:02:02,618
Yoon So Ah!
724
01:02:03,696 --> 01:02:05,616
Yoon So Ah!
725
01:02:07,310 --> 01:02:09,808
Yoon So Ah!
726
01:02:32,243 --> 01:02:34,920
[The Bride of the Water God]
727
01:02:34,921 --> 01:02:36,231
I told you I'd protect you...
728
01:02:36,232 --> 01:02:39,416
If I make up my mind,
I can read people's feelings.
729
01:02:39,417 --> 01:02:42,159
- Stay away from my woman.
- Pardon?
730
01:02:42,160 --> 01:02:43,708
Let's go home together.
731
01:02:43,709 --> 01:02:47,159
- Gosh, what does that mean?
- It's only hard for me.
732
01:02:47,160 --> 01:02:50,273
I think Habaek wants to return
as soon as possible too.
733
01:02:50,274 --> 01:02:54,164
- What happened?
- Nothing goes well because of me.
734
01:02:54,165 --> 01:02:56,834
- I'm sorry too.
- What are you trying to do?
735
01:02:56,835 --> 01:03:00,528
- An early farewell party.
- The wind that shook up your heart...
736
01:03:00,529 --> 01:03:02,643
It already stopped.
56411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.