Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,708 --> 00:01:22,747
That.
2
00:01:23,734 --> 00:01:24,951
I want that too.
3
00:01:24,952 --> 00:01:26,402
What is he saying?
4
00:01:26,403 --> 00:01:28,975
Follow me. Follow me! Follow me!
5
00:01:28,976 --> 00:01:31,746
Ugh, why do I have to do this?
6
00:01:32,246 --> 00:01:36,034
Why did he get slapped in Jongro, only
to try and take revenge at the Han River?
7
00:01:36,035 --> 00:01:38,808
He was going on and on
about some goddess
8
00:01:38,809 --> 00:01:41,641
and I fell for his nonsense again.
I'm the idiot here.
9
00:01:41,642 --> 00:01:45,496
Servants are gullible.
That's why I'm a servant, I guess.
10
00:02:00,835 --> 00:02:02,259
Hurry up and lead the way!
11
00:02:03,749 --> 00:02:06,445
Yes, sir.
I'm doing just that, aren't I?
12
00:02:37,135 --> 00:02:39,429
I knew he'd do that.
13
00:02:39,430 --> 00:02:42,270
He's trying to make her get into an
accident by breaking her brakes.
14
00:02:48,594 --> 00:02:52,454
He poured water onto the brakes
so they won't work when she steps on them
15
00:02:52,455 --> 00:02:56,360
and the valve, which he loosened,
will loosen more and more.
16
00:02:56,361 --> 00:03:00,490
And due to the loose rear wheels,
the car will swerve in one direction.
17
00:03:00,491 --> 00:03:04,260
As a result, the car will build up
momentum and speed up.
18
00:03:05,635 --> 00:03:06,796
Listen, woman.
19
00:03:06,797 --> 00:03:09,770
This is the type of situation in
which you should file a police report.
20
00:03:34,535 --> 00:03:37,484
[The Bride of the Water God]
21
00:03:37,485 --> 00:03:41,064
[Episode 5]
22
00:03:41,065 --> 00:03:45,090
Wow!
23
00:03:45,091 --> 00:03:46,662
What are you talking about?
24
00:03:51,534 --> 00:03:52,655
Huh?
25
00:03:52,656 --> 00:03:55,234
- What are you sorry about?
- Did you just wake up from a dream?
26
00:03:55,235 --> 00:03:56,850
I'm thirsty. Give me water.
27
00:04:00,335 --> 00:04:04,364
You even get thirsty and hungry now.
28
00:04:04,365 --> 00:04:05,806
What other things do you feel now?
29
00:04:07,093 --> 00:04:08,955
Do you get out of breath if you run?
30
00:04:08,956 --> 00:04:11,563
Do your legs and back hurt
if you walk for too long, too?
31
00:04:11,564 --> 00:04:12,681
How did you know?
32
00:04:12,682 --> 00:04:15,466
Everything started after
I started getting hungry.
33
00:04:17,497 --> 00:04:19,021
But keep this to yourself, okay?
34
00:04:20,793 --> 00:04:23,204
It's not like I could tell anyone.
35
00:04:27,322 --> 00:04:28,851
This is nice and refreshing.
36
00:04:28,852 --> 00:04:30,479
It reminds me of Water Country.
37
00:04:30,480 --> 00:04:32,001
Water made of a tree's fruit, I see.
38
00:04:32,002 --> 00:04:36,011
I'll have to tell Moo Ra and Bi Ryeom
to take special care of these trees.
39
00:04:38,634 --> 00:04:40,217
Nam Soo Ri!
40
00:04:40,218 --> 00:04:41,432
Nam Soo Ri!
41
00:04:41,934 --> 00:04:43,297
Let's leave now!
42
00:04:46,593 --> 00:04:48,946
I definitely heard him say sorry.
43
00:04:50,151 --> 00:04:51,438
Did I mishear?
44
00:04:51,439 --> 00:04:53,932
But I really feel like I heard him!
45
00:04:57,735 --> 00:04:59,434
Give me your keys for a second.
46
00:05:00,285 --> 00:05:01,285
Why?
47
00:05:04,634 --> 00:05:07,589
Wait, what are you doing?
I told you, you can't drive!
48
00:05:07,590 --> 00:05:09,287
Those are human laws.
49
00:05:09,288 --> 00:05:10,532
But I am a god.
50
00:05:10,533 --> 00:05:11,579
Get in.
51
00:05:13,499 --> 00:05:15,447
- Wait, but...
- Please, just get in.
52
00:05:55,915 --> 00:05:57,633
Slow down.
53
00:05:57,634 --> 00:06:00,148
If you don't have a license,
you should at least follow traffic laws.
54
00:06:00,149 --> 00:06:02,313
The speed limit here is
70 kilometers per hour!
55
00:06:02,314 --> 00:06:04,083
I have no idea
what you're talking about.
56
00:06:17,634 --> 00:06:21,146
Oh! Oh no! No! No!
57
00:06:41,006 --> 00:06:42,982
If you want to die,
die by yourself.
58
00:06:42,983 --> 00:06:44,457
Oh yeah, you're a god, right?
59
00:06:44,458 --> 00:06:46,594
Gods don't die, so they
can live recklessly, right?
60
00:06:46,595 --> 00:06:48,614
It must be so nice to live
for thousands of years!
61
00:06:48,615 --> 00:06:51,188
- How annoying.
- Must be great to do whatever you want!
62
00:06:51,189 --> 00:06:53,188
It must be even better for you,
since you're a king!
63
00:06:53,189 --> 00:06:55,546
But unfortunately, mere mortals
like me can actually die.
64
00:06:55,547 --> 00:06:58,102
And even if I won't die, I don't
want you to drive at this speed!
65
00:06:58,103 --> 00:06:59,905
All right already,
so shut your mouth.
66
00:06:59,906 --> 00:07:01,689
I'll be nice and
decrease my speed for you.
67
00:07:06,711 --> 00:07:09,179
Why aren't you slowing down?
Do you want me to keep nagging?
68
00:07:09,180 --> 00:07:10,253
Wait.
69
00:07:10,254 --> 00:07:13,500
- Just as I suspected.
- Wow, unbelievable.
70
00:07:13,501 --> 00:07:15,250
You might not know this
since you're a god
71
00:07:15,251 --> 00:07:16,738
but people who get into
accidents suffer from trauma...
72
00:07:16,739 --> 00:07:19,706
- No.
- Exactly! So slow down!
73
00:07:21,134 --> 00:07:23,208
- The brakes won't work.
- What?
74
00:07:25,326 --> 00:07:27,028
What do you mean by that?
75
00:07:30,355 --> 00:07:33,766
Stop messing around.
This isn't funny at all.
76
00:07:34,334 --> 00:07:35,687
What... is it?
77
00:07:37,610 --> 00:07:39,004
Oh no!
78
00:07:40,487 --> 00:07:42,182
They... really won't work?
79
00:08:09,449 --> 00:08:12,864
The tunnel is under construction.
It's blocked off! It's a dead end!
80
00:08:14,711 --> 00:08:16,277
- Lord Habaek!
- No.
81
00:08:16,278 --> 00:08:18,397
I... I really don't
want to die like this!
82
00:08:18,398 --> 00:08:22,345
Just wait, woman. Do you truly think
that I'll let my servant die so easily?
83
00:08:23,684 --> 00:08:24,891
Stop.
84
00:08:25,535 --> 00:08:27,088
- Lord Habaek!
- Stop.
85
00:08:29,634 --> 00:08:32,219
Oh! Please, save us!
86
00:08:32,220 --> 00:08:34,613
Please, do something!
87
00:08:37,450 --> 00:08:38,541
Stop!
88
00:08:38,542 --> 00:08:40,033
Please! Please!
89
00:08:40,034 --> 00:08:41,466
Stop!
90
00:08:53,485 --> 00:08:54,816
Lord Habaek!
91
00:08:58,611 --> 00:08:59,748
Lord Habaek!
92
00:09:07,024 --> 00:09:08,850
What... are you doing?
93
00:09:13,586 --> 00:09:15,378
- Hold on to the wheel tightly.
- What?
94
00:09:18,389 --> 00:09:20,080
I'll go up first, so follow me.
95
00:09:20,081 --> 00:09:21,835
What are you planning to do?
96
00:09:30,485 --> 00:09:31,688
Hurry and climb up.
97
00:09:32,286 --> 00:09:34,404
I can't. I can't, I can't!
98
00:09:34,405 --> 00:09:35,860
I can't!
99
00:09:37,956 --> 00:09:39,037
Trust me.
100
00:10:10,571 --> 00:10:12,354
What are you doing?
101
00:10:12,355 --> 00:10:13,429
We're going to jump off.
102
00:10:14,648 --> 00:10:16,522
Nam Soo Ri, take care of
getting yourself out.
103
00:10:16,523 --> 00:10:18,644
What? What?
104
00:10:19,193 --> 00:10:21,158
No, we can't!
105
00:10:28,586 --> 00:10:29,911
Don't be scared.
106
00:10:29,912 --> 00:10:31,883
You belong to a god.
107
00:11:30,786 --> 00:11:32,116
Are you all right?
108
00:11:37,942 --> 00:11:39,504
What just happened?
109
00:11:59,385 --> 00:12:01,888
It's all right. It's all right.
110
00:12:10,385 --> 00:12:13,677
Lord Habaek! Lord Habaek!
111
00:12:18,852 --> 00:12:21,734
Your powers...
they've come back!
112
00:12:21,735 --> 00:12:24,996
The powers you lost
have now come back.
113
00:12:37,385 --> 00:12:39,739
You don't think you'll lose them
again this time, do you?
114
00:12:39,740 --> 00:12:41,137
Hurry and try it, my lord.
115
00:12:45,385 --> 00:12:46,863
No.
116
00:12:46,864 --> 00:12:48,503
I've lost my powers again.
117
00:12:49,985 --> 00:12:51,732
I know now, even without trying.
118
00:12:51,733 --> 00:12:53,485
Really?
119
00:12:56,898 --> 00:12:59,001
Why is this happening?
120
00:12:59,485 --> 00:13:01,013
Why?
121
00:13:06,586 --> 00:13:08,449
My divine powers will return soon.
122
00:13:08,450 --> 00:13:09,556
I just have a feeling.
123
00:13:09,557 --> 00:13:11,912
There's nothing to worry about.
Let's go and file a report now.
124
00:13:11,913 --> 00:13:14,490
What do you mean, file a report?
125
00:13:16,648 --> 00:13:18,763
Someone messed with your brakes.
126
00:13:18,764 --> 00:13:20,534
It's something that
happens often in movies.
127
00:13:21,828 --> 00:13:22,989
Listen.
128
00:13:22,990 --> 00:13:25,777
There are CCTV cameras everywhere,
just as you've said.
129
00:13:25,778 --> 00:13:28,554
I thought you said that those are
more perceptive than gods' eyes.
130
00:13:33,586 --> 00:13:36,168
Why did that person...
131
00:13:36,169 --> 00:13:39,330
I just wanted to ask for directions, so
why are you treating me like a pervert?
132
00:13:39,331 --> 00:13:42,014
He confessed that he
messed with your brakes.
133
00:13:42,015 --> 00:13:45,489
Thankfully, you parked in a spot
that the camera captured well
134
00:13:45,490 --> 00:13:47,213
so everything he did was recorded.
135
00:13:47,214 --> 00:13:48,524
You know this guy, don't you?
136
00:13:48,525 --> 00:13:49,868
Yes.
137
00:13:50,465 --> 00:13:53,825
Um, no. It's just that I ran into
him a couple of days ago...
138
00:13:53,826 --> 00:13:56,050
He rear-ended you once
while speeding, didn't he?
139
00:13:56,051 --> 00:13:58,468
It's that guy, right?
Park Sang Chul?
140
00:13:58,469 --> 00:13:59,629
What?
141
00:14:03,291 --> 00:14:05,792
Oh my gosh! Ow!
142
00:14:07,385 --> 00:14:08,956
What the heck?
143
00:14:17,565 --> 00:14:19,245
Are you serious?
144
00:14:22,985 --> 00:14:24,462
Excuse me.
145
00:14:25,673 --> 00:14:27,985
What the heck is with this person?
146
00:14:28,485 --> 00:14:29,792
Excuse me!
147
00:14:38,186 --> 00:14:42,154
- He's the person from that time?
- Yes.
148
00:14:42,155 --> 00:14:45,750
Did you face some trouble
with having him compensate you?
149
00:14:45,751 --> 00:14:50,355
No, I took care of everything
through the insurance company.
150
00:14:50,356 --> 00:14:52,733
And I never met up with
him after that day, either.
151
00:14:52,734 --> 00:14:54,742
You know the person who
rear-ended you last month?
152
00:14:54,743 --> 00:14:56,983
Mr. Park Sang Chul?
He called again.
153
00:14:56,984 --> 00:14:59,398
And Mr. Park Sang Chul called again.
154
00:14:59,399 --> 00:15:00,459
He says he'll do it again.
155
00:15:00,460 --> 00:15:03,377
Mr. Park Sang Chul called again
saying that this is the last time
156
00:15:03,378 --> 00:15:04,769
and he seemed really determined.
157
00:15:20,385 --> 00:15:22,392
He's thoroughly crazy.
158
00:15:22,393 --> 00:15:25,913
He said that the rear-ending accident
is an indelible blemish on his life.
159
00:15:25,914 --> 00:15:26,956
What?
160
00:15:26,957 --> 00:15:29,452
He prided himself on living
a perfect life up until now.
161
00:15:29,453 --> 00:15:32,312
But after he rear-ended her, got
fined, and got points on his license
162
00:15:32,313 --> 00:15:34,460
all of his efforts to be
perfect were rendered useless.
163
00:15:34,461 --> 00:15:35,922
He feels like this isn't fair.
164
00:15:35,923 --> 00:15:38,557
He said all of that was
Yoon So Ah's fault.
165
00:15:38,558 --> 00:15:39,705
What?
166
00:15:39,706 --> 00:15:42,415
He became that resentful over
a couple of points on his license
167
00:15:42,416 --> 00:15:44,735
when it's not even a criminal record?
That makes no sense!
168
00:15:44,736 --> 00:15:46,450
And that accident
was his fault, anyway.
169
00:15:46,451 --> 00:15:47,921
What a crazy bastard.
170
00:15:47,922 --> 00:15:51,441
He said that he pushed Ms. Yoon
off a rooftop a few days ago
171
00:15:51,442 --> 00:15:54,416
but she's still alive, so he's
insisting that she's not human
172
00:15:54,417 --> 00:15:57,830
and that he can't be charged with
attempted murder, since she's not human.
173
00:15:57,831 --> 00:16:01,462
He said that he was just
trying to exorcise her.
174
00:16:02,697 --> 00:16:05,389
And he said that this gentleman
isn't human, either.
175
00:16:05,976 --> 00:16:07,533
You... are human, right?
176
00:16:15,275 --> 00:16:16,562
We've caught the culprit
177
00:16:16,563 --> 00:16:19,378
and you know his motive,
so all of this is over and done with.
178
00:16:19,379 --> 00:16:22,493
You can just focus on supporting me now.
179
00:16:26,686 --> 00:16:30,221
You sure are being stingy,
when I saved your life twice.
180
00:16:31,586 --> 00:16:32,840
What?
181
00:16:43,985 --> 00:16:47,276
I... can just put up a partition.
182
00:16:47,277 --> 00:16:49,947
Lord Habaek just loves taking baths.
183
00:16:51,385 --> 00:16:54,219
There have been times when
he's taken a bath the entire day.
184
00:16:54,220 --> 00:16:56,570
He truly had a blessed life.
185
00:17:00,737 --> 00:17:03,534
It's not right for a man to
become too lackadaisical, though.
186
00:17:05,404 --> 00:17:08,154
I looked into something when I
learned to read the humans' language.
187
00:17:08,155 --> 00:17:10,108
I heard that that there is
something called a "bubble bath."
188
00:17:10,109 --> 00:17:11,170
What?
189
00:17:11,171 --> 00:17:13,877
Furthermore, get me a new phone.
190
00:17:14,586 --> 00:17:16,619
Mine broke while I was rescuing you.
191
00:17:16,620 --> 00:17:18,719
And get me more new clothes.
192
00:17:18,720 --> 00:17:21,129
As for food, offer me
something that is more palatable!
193
00:17:21,130 --> 00:17:24,240
I think a 12-course meal
will do just fine.
194
00:17:37,385 --> 00:17:39,919
I can't even afford any
meat for myself, and yet...
195
00:17:42,885 --> 00:17:45,586
But still, he saved my life.
196
00:17:46,885 --> 00:17:48,215
Let's take a look.
197
00:17:59,586 --> 00:18:03,335
I was so scared that she would find out.
198
00:18:03,336 --> 00:18:07,383
I doubted my ears for a moment
when you said that to me, Lord Habaek.
199
00:18:08,385 --> 00:18:11,097
Who broke her brakes? And why?
200
00:18:11,098 --> 00:18:13,765
I'm sure it was the man
who tried to kill that woman.
201
00:18:13,766 --> 00:18:16,255
We can't just sit here like this, then!
Ms. Descendant!
202
00:18:16,786 --> 00:18:17,786
No.
203
00:18:17,787 --> 00:18:22,738
I think my divine powers come back
when she begs me to save her.
204
00:18:23,786 --> 00:18:25,838
This is a splendid opportunity.
205
00:18:25,839 --> 00:18:28,943
Who cares if they come back?
They'll only disappear again.
206
00:18:29,911 --> 00:18:32,478
What were you going to do
if your powers hadn't come back then?
207
00:18:32,479 --> 00:18:35,411
Ms. Descendant almost died back there!
208
00:18:37,951 --> 00:18:39,094
I saved her, didn't I?
209
00:18:39,095 --> 00:18:41,937
But still, how could you put a
lady in such a terrible situation?
210
00:18:41,938 --> 00:18:43,765
What's important is the end result.
211
00:18:45,380 --> 00:18:47,398
And I already apologized
to her in advance.
212
00:18:47,399 --> 00:18:48,559
You apologized?
213
00:18:50,056 --> 00:18:51,120
Huh?
214
00:18:51,121 --> 00:18:54,135
Mix the cellophane noodles
into everything else.
215
00:18:56,035 --> 00:18:58,024
I'll have to cool this down.
216
00:18:59,204 --> 00:19:00,677
Oh yeah, the jeon.
217
00:19:00,678 --> 00:19:01,970
Here we go.
218
00:19:04,035 --> 00:19:06,079
I think I'm doing okay making this.
219
00:19:06,080 --> 00:19:07,601
All righty, then.
220
00:19:09,535 --> 00:19:11,234
Yummy!
221
00:19:12,400 --> 00:19:14,539
It'll be wonderfully
crispy and delicious.
222
00:19:17,499 --> 00:19:19,733
Ah, the smell of freshly-made rice.
223
00:19:19,734 --> 00:19:21,469
I bet it'll be delicious.
224
00:19:24,265 --> 00:19:26,663
I'm not half-bad at cooking!
225
00:19:26,664 --> 00:19:28,256
Yeah, I'm pretty amazing.
226
00:19:28,855 --> 00:19:29,991
Oh, the squid!
227
00:19:33,410 --> 00:19:37,789
There are certain things that
humans can and cannot do.
228
00:19:37,790 --> 00:19:42,124
And I don't think a 12-course meal
is among the things I can do.
229
00:19:43,334 --> 00:19:45,592
- I'm okay with this...
- I'm not.
230
00:20:06,134 --> 00:20:07,669
Excuse me, Mr. Nature.
231
00:20:07,670 --> 00:20:11,281
I'll show you what really manly gods do.
232
00:20:13,370 --> 00:20:17,414
I want to go back!
233
00:20:17,415 --> 00:20:19,190
He goes in with a left hook!
234
00:20:19,191 --> 00:20:21,521
This is that sort of product.
235
00:20:21,522 --> 00:20:25,831
There aren't many people in Korea
who are capable of this needlework!
236
00:20:25,832 --> 00:20:27,913
Wow, how pretty!
237
00:20:27,914 --> 00:20:30,108
- Wow, this is great!
- Yeah!
238
00:20:30,109 --> 00:20:31,929
- Wow!
- Goodness!
239
00:20:35,756 --> 00:20:38,054
Damn it!
240
00:20:38,722 --> 00:20:40,535
And with the remaining meat...
241
00:20:40,536 --> 00:20:44,555
Nowadays, in the human world,
everyone loves men who can cook.
242
00:20:45,535 --> 00:20:47,762
Oh, that man!
He's super popular.
243
00:20:47,763 --> 00:20:50,405
Just by sprinkling salt,
he captures women's hearts... oh my!
244
00:20:50,406 --> 00:20:52,161
Oh, he's so amazing!
245
00:20:54,934 --> 00:20:57,534
How much longer are you going to
continue acting so foolishly?
246
00:20:57,535 --> 00:20:59,034
It's quite unbecoming.
247
00:20:59,035 --> 00:21:00,209
What?
248
00:21:03,334 --> 00:21:05,663
The sous chef said
before that this part is pretty...
249
00:21:22,734 --> 00:21:24,432
That won't work on me.
250
00:21:42,234 --> 00:21:44,256
He didn't need to copy them so precisely.
251
00:21:44,834 --> 00:21:48,061
Maybe I should've shown him an episode
of "Home Cooking with Chef Baek" instead?
252
00:22:30,674 --> 00:22:31,720
Whoa!
253
00:22:32,334 --> 00:22:33,756
Wow!
254
00:23:29,934 --> 00:23:30,934
Goodness.
255
00:23:30,935 --> 00:23:33,729
I should've shown you an episode
of "I Am A Natural Person" instead.
256
00:23:33,730 --> 00:23:35,260
Thank you for the meal.
257
00:23:35,261 --> 00:23:38,233
Wow, you sure are talented!
258
00:23:38,234 --> 00:23:41,235
Don't refer to my godly superiority
by using a lowly word like "skill."
259
00:23:41,236 --> 00:23:42,431
Yes, sure.
260
00:23:42,432 --> 00:23:45,200
I'm still new to all this,
so forgive my plain speech.
261
00:23:45,201 --> 00:23:47,123
I used to write a lot of children's poems
262
00:23:47,124 --> 00:23:49,248
when I was young enough
to be sucking on my own snot.
263
00:23:49,249 --> 00:23:51,490
So why do you think
I became a doctor instead?
264
00:24:06,334 --> 00:24:07,976
What... are you doing?
265
00:24:13,134 --> 00:24:14,997
You don't need to do
things like this for me.
266
00:24:22,334 --> 00:24:24,397
Take this a token of my apology.
267
00:24:29,834 --> 00:24:33,358
Did you do something
to be sorry to me about?
268
00:24:36,953 --> 00:24:39,246
Wait, so why did you
suck on your own snot?
269
00:24:57,986 --> 00:25:00,701
That's not even that funny,
so why is it making me laugh so much?
270
00:25:00,702 --> 00:25:02,333
It's been so long since
I've laughed like that.
271
00:25:02,334 --> 00:25:05,197
I'm sure you wanted to laugh,
but life slapped you in the face.
272
00:25:13,234 --> 00:25:14,576
Goodness!
273
00:25:17,734 --> 00:25:20,880
But you know, I saw that the
expiration date on this meat was today.
274
00:25:20,881 --> 00:25:24,867
It's fine. I've eaten meat that was
10 days past its expiration date before.
275
00:25:24,868 --> 00:25:26,693
Did your snot taste good?
276
00:25:26,694 --> 00:25:28,630
It's salty. Really salty.
277
00:25:28,631 --> 00:25:30,385
I love meat.
278
00:25:30,386 --> 00:25:33,412
At moments like these, it almost feels
like I'm back in the Realm of the Gods.
279
00:25:33,413 --> 00:25:35,941
[Habaek]
[Yoon So Ah]
280
00:25:52,234 --> 00:25:55,091
I think it's a severe case of
obsessive compulsive disorder.
281
00:25:55,092 --> 00:25:57,550
He was probably obsessed with
achieving absolute perfection.
282
00:25:57,551 --> 00:25:59,653
And persecutory delusion.
283
00:26:00,634 --> 00:26:05,059
That man, Park Sang Chul,
kept wanting to meet with me.
284
00:26:08,930 --> 00:26:11,422
That was probably his final cry for help.
285
00:26:14,734 --> 00:26:17,902
This happened with Ma Bong Yeol,
and now it happened again.
286
00:26:20,535 --> 00:26:25,003
Do you think that all of this
happened because I, a doctor...
287
00:26:25,734 --> 00:26:28,981
didn't see what I should've seen, and
didn't listen to what I should've heard?
288
00:26:28,982 --> 00:26:30,593
How would I know that?
289
00:26:35,934 --> 00:26:38,265
I don't want to think that.
290
00:26:39,340 --> 00:26:43,990
I don't want to feel responsible or
sorry about those types of things.
291
00:26:45,934 --> 00:26:47,847
I don't want to live my life like that.
292
00:26:48,535 --> 00:26:52,211
I only want to think about
myself as I live my life.
293
00:26:53,874 --> 00:26:56,891
- I...
- I have no idea what you're saying.
294
00:27:01,576 --> 00:27:03,038
What a relief.
295
00:27:03,039 --> 00:27:04,450
But I'm sure of one thing.
296
00:27:07,334 --> 00:27:10,853
You won't be able to live your
life in the way that you want to.
297
00:27:14,535 --> 00:27:15,535
Why not?
298
00:27:15,536 --> 00:27:18,538
Because that was not the type
of life that was meant for you.
299
00:27:21,734 --> 00:27:24,817
I did a little research since
I'm interested in things with wheels...
300
00:27:26,080 --> 00:27:28,597
and the thing about these
contraptions called bicycles is that
301
00:27:28,598 --> 00:27:30,839
you have to steer the bike
in the direction it's falling
302
00:27:30,840 --> 00:27:32,503
in order to prevent it
from falling over.
303
00:27:33,843 --> 00:27:36,885
Isn't it merely that you
are the only one...
304
00:27:37,535 --> 00:27:40,278
who is unaware of which direction
your heart is trying to fall in?
305
00:27:40,788 --> 00:27:43,664
If you keep trying to force yourself
to steer in the other direction...
306
00:27:44,280 --> 00:27:46,304
you'll fall over, and fall ill.
307
00:28:45,334 --> 00:28:47,409
Thank you.
308
00:28:47,410 --> 00:28:48,963
For what?
309
00:28:51,499 --> 00:28:52,747
For...
310
00:28:53,383 --> 00:28:55,153
saving me again.
311
00:28:56,035 --> 00:28:57,769
And for...
312
00:28:59,535 --> 00:29:01,741
keeping me busy...
313
00:29:05,634 --> 00:29:07,963
all day today.
314
00:29:24,234 --> 00:29:25,744
[4. Bragging about one's husband.]
315
00:29:25,745 --> 00:29:28,391
[Surprised, the two women asked,
"What kind of work does he do?"]
316
00:29:28,392 --> 00:29:30,142
[CEO Shin Hoo Ye]
317
00:29:46,910 --> 00:29:49,108
[Jokes to Make a
Comedian Cry from Laughter]
318
00:29:49,109 --> 00:29:50,842
[Dad Jokes]
[Why Do Humans Laugh?]
319
00:29:50,843 --> 00:29:52,432
[The Comedy Sutra]
320
00:30:05,535 --> 00:30:06,535
[Plaque of Appreciation]
321
00:30:06,536 --> 00:30:07,798
[2015 Best Korean CEO Award]
322
00:30:07,799 --> 00:30:10,012
[Number One Hotel Award]
[Best Customer Service Award]
323
00:30:11,167 --> 00:30:12,984
[Very One Resort
and Green Orphanage]
324
00:30:14,134 --> 00:30:17,236
If I can just establish a firm
understanding of the comedy world...
325
00:30:17,832 --> 00:30:19,818
I'll be perfect.
326
00:30:21,234 --> 00:30:25,539
I don't think we're close enough
to be making jokes with one another.
327
00:30:26,151 --> 00:30:28,354
I thought comedy would
get through to her, though.
328
00:30:37,234 --> 00:30:38,234
Yes?
329
00:30:38,235 --> 00:30:40,531
You're not studying comedy late at the
office instead of going home, are you?
330
00:30:40,532 --> 00:30:44,034
I think I'll have to give up on
developing a sense of humor.
331
00:30:44,035 --> 00:30:46,856
I think this is a side effect
of not having a family of your own.
332
00:30:46,857 --> 00:30:47,873
Why don't you give dating a try?
333
00:30:47,874 --> 00:30:50,396
CEO Jo of Daehan Securities
is an elder at my church.
334
00:30:50,397 --> 00:30:52,440
And he keeps mentioning his
third eldest daughter to me.
335
00:30:52,441 --> 00:30:55,152
- Shall I introduce you to her?
- Just tell me why you called.
336
00:30:55,153 --> 00:30:59,543
That same CEO Jo wants to push back
our lunch meeting tomorrow by 30 minutes.
337
00:30:59,544 --> 00:31:00,693
Sure.
338
00:31:00,694 --> 00:31:02,786
Also, regarding the incident
with the handkerchief from last time
339
00:31:02,787 --> 00:31:05,754
I will contact Ms. Shin Ja Ya tomorrow
and take care of it.
340
00:31:05,755 --> 00:31:07,440
Handkerchief?
341
00:31:07,954 --> 00:31:10,467
Oh. Please do.
342
00:31:16,765 --> 00:31:18,335
Oh man, I look so pretty.
343
00:31:18,336 --> 00:31:20,175
Who do I take after that I'm so pretty?
344
00:31:20,176 --> 00:31:23,237
"Taking a short break
during my busy schedule."
345
00:31:23,238 --> 00:31:27,134
"Time for Ja Ya to be
comforted by you all!"
346
00:31:27,634 --> 00:31:28,646
[Group Chat: 20 Members
Flower Ja Ya has invited you]
347
00:31:28,647 --> 00:31:30,601
- Whoa, is this really Ja Ya?
- Hey there!
348
00:31:30,602 --> 00:31:32,275
Wow, it's the goddess Ja Ya herself!
349
00:31:32,276 --> 00:31:34,294
I saw your jjajangmyun video,
Ms. Ja Ya! I loved it!
350
00:31:34,295 --> 00:31:36,839
You're so pretty, Ja Ya!
You're like an angel!
351
00:31:36,840 --> 00:31:39,275
- What are you doing right now?
- Been filming since early this morning.
352
00:31:39,276 --> 00:31:40,394
Cry face.
353
00:31:40,395 --> 00:31:44,306
It just wrapped, and I was
craving coffee on the way home.
354
00:31:44,307 --> 00:31:46,344
What's your secret for
having such a great body?
355
00:31:46,345 --> 00:31:48,698
Teach us how you've
become such a goddess!
356
00:31:49,201 --> 00:31:50,373
This is Secretary Min.
357
00:31:50,374 --> 00:31:52,299
Why the heck is he texting me?
It's ruining my mood.
358
00:31:52,300 --> 00:31:53,947
When will you be
returning that handkerchief?
359
00:31:53,948 --> 00:31:55,993
What handkerchief?
360
00:31:57,164 --> 00:31:58,303
Wipe that off your face.
361
00:31:58,304 --> 00:31:59,465
You're a star, after all.
362
00:32:01,179 --> 00:32:03,309
Why, did CEO Shin ask for it?
363
00:32:03,310 --> 00:32:06,848
Wow, he's so damn stingy!
364
00:32:06,849 --> 00:32:10,082
Just tell him to buy another one,
since he's so rich!
365
00:32:10,083 --> 00:32:11,682
How pathetic!
366
00:32:12,807 --> 00:32:13,877
It's mine.
367
00:32:13,878 --> 00:32:16,852
I got it as a gift from my ex-girlfriend,
so I would really like it back.
368
00:32:16,853 --> 00:32:17,951
It's his?
369
00:32:18,441 --> 00:32:19,464
Wait a minute.
370
00:32:23,525 --> 00:32:25,046
Wow, how ridiculous!
371
00:32:32,916 --> 00:32:35,654
Hey, I threw that
handkerchief away back then
372
00:32:35,655 --> 00:32:37,086
and tell Shin Hoo Ye this.
373
00:32:37,087 --> 00:32:38,913
"You handed me another
person's handkerchief? Why?"
374
00:32:38,914 --> 00:32:40,365
Why, why, why?
375
00:32:40,366 --> 00:32:43,245
Oh, is it because he didn't want
to offer up his own to me?
376
00:32:43,246 --> 00:32:46,137
Well, tell him that I'm tired of
wasting my emotions on him
377
00:32:46,138 --> 00:32:48,856
so he should disappear
from my sight, already!
378
00:32:48,857 --> 00:32:52,718
And tell him that I hope
Very One fails, big time!
379
00:32:59,461 --> 00:33:02,784
What? Why is there no answer?
380
00:33:02,785 --> 00:33:05,462
Did he leave the chatroom?
381
00:33:05,463 --> 00:33:07,958
What a mannerless jerk!
382
00:33:11,698 --> 00:33:15,890
- Ja Ya, what is this?
- Ja Ya, is it one-sided love?
383
00:33:15,891 --> 00:33:19,662
- Ja Ya, are you dating him?
- It's Shin Hoo Ye of Very One Resort.
384
00:33:19,663 --> 00:33:22,655
Ja Ya isn't that kind of person.
Why isn't she denying it?
385
00:33:22,656 --> 00:33:25,233
Ja Ya hit on CEO Shin
and got rejected.
386
00:33:25,234 --> 00:33:29,550
- Who's Ja Ya?
- She's on variety shows sometimes.
387
00:33:30,355 --> 00:33:35,008
What is this? What? What did I just do?
388
00:33:37,076 --> 00:33:39,549
- Hello?
- Did CEO Shin reject you?
389
00:33:39,550 --> 00:33:41,994
Geez, did you ask your fans for comfort?
390
00:33:41,995 --> 00:33:44,227
The representative
wants to see you right away!
391
00:33:52,748 --> 00:33:54,373
- Resolve it.
- What's the matter?
392
00:33:54,374 --> 00:33:58,152
Whether you announce it in a press
release, or hold a press conference
393
00:33:58,153 --> 00:34:00,253
resolve this right away!
394
00:34:07,111 --> 00:34:08,769
What's going on?
395
00:34:08,770 --> 00:34:10,823
It's because she's embarrassed.
396
00:34:14,250 --> 00:34:17,390
[What is her relationship
with Shin Hoo Ye of Very One Resort?]
397
00:34:21,216 --> 00:34:25,327
Rumors on the internet will be forgotten
soon enough. Don't worry about it.
398
00:34:25,328 --> 00:34:28,987
- What is he about?
- That's what CEO Shin said.
399
00:34:28,988 --> 00:34:30,318
This guy.
400
00:34:30,319 --> 00:34:32,447
[Road Manager Jang]
401
00:34:32,448 --> 00:34:35,932
- What?
- Is CEO Shin your cousin?
402
00:34:35,933 --> 00:34:39,554
Why didn't you tell me?
Don't fight with your cousin.
403
00:34:39,555 --> 00:34:42,410
He's not my cousin!
404
00:35:10,912 --> 00:35:12,217
Geez, seriously.
405
00:35:12,218 --> 00:35:15,642
I told you not to come,
but you never listen.
406
00:35:16,424 --> 00:35:19,898
What a warm greeting after years
of not seeing each other.
407
00:35:19,899 --> 00:35:22,190
Hey! Don't take that off.
408
00:35:22,191 --> 00:35:25,312
Since we haven't seen each other
in a while, respect my eyes.
409
00:35:27,267 --> 00:35:29,965
Our goddess hasn't changed one bit.
410
00:35:29,966 --> 00:35:32,764
Maybe you have to go back to the
Realm of the Gods and see that punk.
411
00:35:32,765 --> 00:35:35,074
That punk? Who?
412
00:35:35,075 --> 00:35:36,351
You know, that punk.
413
00:35:36,352 --> 00:35:39,686
The one the high priest told us
about when we were little.
414
00:35:39,687 --> 00:35:42,429
- The guy who said he'll kill everyone.
- Not that again.
415
00:35:42,430 --> 00:35:45,101
This is why I think
you're younger than Habaek.
416
00:35:45,102 --> 00:35:48,178
Do you still believe things
you heard when you were little?
417
00:35:53,314 --> 00:35:56,986
Do you still believe the story
about the bear that ate garlic?
418
00:35:58,006 --> 00:36:00,707
Isn't the story about the man
hatched from an egg more amusing?
419
00:36:05,294 --> 00:36:08,471
What are you going to do now?
Do you have a plan?
420
00:36:09,042 --> 00:36:11,083
Tell him you'll give it to him
if I give it to him.
421
00:36:11,084 --> 00:36:13,237
And I'll say I'll give it to him
if you do it first.
422
00:36:13,238 --> 00:36:15,766
Do you call that a strategy?
423
00:36:15,767 --> 00:36:18,097
Let's buy some more time.
424
00:36:18,098 --> 00:36:20,740
Where's that water god
boyfriend of yours anyway?
425
00:36:20,741 --> 00:36:26,055
That idiot is using a servant for
the first time in the history of gods.
426
00:36:26,727 --> 00:36:28,383
A god's servant?
427
00:36:28,993 --> 00:36:33,789
Happy Psychiatric Clinic, Director...
428
00:36:33,790 --> 00:36:35,390
Yoon So Ah?
429
00:36:36,022 --> 00:36:39,452
- A woman?
- Yeah, I don't like the looks of her.
430
00:36:39,453 --> 00:36:42,644
I don't thinks she knows
that Habaek is a god.
431
00:36:42,645 --> 00:36:43,997
Why not?
432
00:36:47,044 --> 00:36:49,479
I will never tell you the reason.
433
00:37:17,642 --> 00:37:19,674
Where am I?
434
00:37:24,082 --> 00:37:26,963
Where are we? What are you trying to do?
435
00:37:26,964 --> 00:37:29,970
- Don't you remember?
- Remember what?
436
00:37:29,971 --> 00:37:35,457
Last night, you were in a good mood,
so you finished my dessert wine...
437
00:37:36,636 --> 00:37:40,185
and then you insisted on sleeping
in Nam Soo Ri's bed.
438
00:37:41,716 --> 00:37:43,392
I did?
439
00:37:44,149 --> 00:37:46,284
If you sleep in the cold,
you'll get sick.
440
00:37:46,285 --> 00:37:50,794
Then you told him that he'd get sick
if he slept in the cold.
441
00:37:52,254 --> 00:37:56,452
And then you limped and crawled...
442
00:37:56,453 --> 00:37:58,593
into my room.
443
00:38:14,046 --> 00:38:18,062
- It seems like I made a mistake.
- I searched it on the internet.
444
00:38:18,973 --> 00:38:23,091
They call that symptom
a "severe drunken act."
445
00:38:23,790 --> 00:38:25,314
That's not true.
446
00:38:45,133 --> 00:38:49,132
That's right, Nam Soo Ri. Nam Soo Ri!
447
00:38:49,133 --> 00:38:52,182
Nam Soo Ri! Nam Soo Ri! Oh, Nam Soo Ri.
448
00:38:52,183 --> 00:38:54,060
Why are you coming out from there?
449
00:39:01,964 --> 00:39:04,351
- Did you two...
- No.
450
00:39:04,352 --> 00:39:05,955
No.
451
00:39:14,328 --> 00:39:17,454
- Hello?
- Doesn't Habaek have a phone?
452
00:39:17,455 --> 00:39:19,002
Who...
453
00:39:21,580 --> 00:39:23,160
Lord Bi Ryeom!
454
00:39:25,698 --> 00:39:28,949
I'm going crazy.
I'm going crazy, seriously.
455
00:39:28,950 --> 00:39:32,523
Gosh, my back. Gosh.
456
00:39:32,524 --> 00:39:35,351
What an inconsiderate god.
457
00:39:35,352 --> 00:39:39,530
He could have given me a blanket,
or even a pillow...
458
00:39:39,531 --> 00:39:41,653
He wouldn't do that.
459
00:39:41,654 --> 00:39:45,202
- Bi Ryeom, this is Nam Soo Ri.
- Where's Habaek?
460
00:39:45,203 --> 00:39:47,927
He's here. I'll give him the phone.
461
00:39:47,928 --> 00:39:49,430
Pardon?
462
00:39:50,689 --> 00:39:52,127
Yes.
463
00:39:53,674 --> 00:39:56,568
- What?
- He asked you to meet him at his house.
464
00:39:56,569 --> 00:39:58,798
It seems like Moo Ra found Bi Ryeom.
465
00:39:58,799 --> 00:40:01,648
How about you find
your powers before you go?
466
00:40:01,649 --> 00:40:04,429
We can't put the descendant
in danger again.
467
00:40:04,430 --> 00:40:07,849
I'm still bothered that we tricked her.
468
00:40:07,850 --> 00:40:09,747
What are you talking about?
469
00:40:19,138 --> 00:40:20,825
Did you...
470
00:40:21,894 --> 00:40:23,700
try to kill me on purpose?
471
00:40:23,701 --> 00:40:25,409
No.
472
00:40:25,410 --> 00:40:28,257
Is that why you apologized?
473
00:40:28,258 --> 00:40:30,457
Because you were going to kill me?
474
00:40:31,656 --> 00:40:35,383
- No.
- That's why you sliced my meat...
475
00:40:40,080 --> 00:40:42,909
and gave me an apple,
to try to kill me?
476
00:40:42,910 --> 00:40:45,655
- Was it like the Last Supper?
- I said, no.
477
00:40:45,656 --> 00:40:49,699
What do you mean? You put me
in that car when you knew everything.
478
00:40:49,700 --> 00:40:52,315
All so you could find
your insignificant powers again.
479
00:40:52,316 --> 00:40:54,534
- Insignificant?
- That's right.
480
00:40:54,535 --> 00:40:57,079
I don't know how great your powers are
481
00:40:57,080 --> 00:40:59,965
but should gods put a person's life
on the line for their own objective?
482
00:40:59,966 --> 00:41:02,212
How can a god be so pathetic?
483
00:41:09,703 --> 00:41:13,368
He thought his powers would come back
like last time so he could save you.
484
00:41:15,058 --> 00:41:19,088
Do you think that makes sense?
If his powers hadn't come back
485
00:41:19,089 --> 00:41:22,677
- what would have happened to me?
- He would have saved you somehow.
486
00:41:22,678 --> 00:41:25,882
Even then, the fact that he
used me remains unchanged.
487
00:41:25,883 --> 00:41:29,454
But the fact that he saved
your life two times...
488
00:41:29,455 --> 00:41:32,435
- remains unchanged as well.
- Nam Soo Ri.
489
00:41:35,314 --> 00:41:37,679
Why are you dragging it out?
490
00:41:37,680 --> 00:41:39,212
Let's go.
491
00:41:40,381 --> 00:41:45,189
Anyhow, if we go back as soon
as possible, it'll be good for you too.
492
00:42:08,857 --> 00:42:11,606
Let's go together.
I have something to collect too.
493
00:42:11,607 --> 00:42:14,419
- What?
- The money you spent.
494
00:42:15,310 --> 00:42:17,820
I have the receipts for the calculations
495
00:42:17,821 --> 00:42:20,675
so I'll tell him to give you the stone,
or take you instead.
496
00:42:20,676 --> 00:42:23,387
Let's see what these
mighty gods look like.
497
00:42:23,388 --> 00:42:26,180
- Shall we get going?
- Yes.
498
00:42:32,066 --> 00:42:36,255
He hasn't changed a bit. He liked high
places in the Realm of the Gods too.
499
00:42:36,256 --> 00:42:39,706
These people should keep a low profile,
but one is a top star
500
00:42:39,707 --> 00:42:43,854
and another one lives
in the top penthouse in Korea.
501
00:42:46,149 --> 00:42:49,461
Is this world in such a state
because of these gods?
502
00:42:49,462 --> 00:42:53,756
Or did the gods give up
because the world is in this state?
503
00:42:55,216 --> 00:42:57,755
You're become ruder over time.
504
00:42:57,756 --> 00:43:01,601
This reminds me of the guy who
chased me because he wanted to marry me.
505
00:43:01,602 --> 00:43:05,101
He have me a diamond ring
this big when he proposed.
506
00:43:05,102 --> 00:43:07,026
But I kicked him to the curb.
507
00:43:09,321 --> 00:43:11,619
- Yeom Mi!
- Yoon Sso!
508
00:43:11,620 --> 00:43:14,032
What brings you here?
I thought you were working part-time.
509
00:43:14,033 --> 00:43:16,784
- Why don't I see Ahn Bin these days?
- Ahn Bin?
510
00:43:16,785 --> 00:43:19,021
- He quit school and went to Rome.
- What?
511
00:43:19,022 --> 00:43:24,574
He's funny. He was the top of his class,
but decided that medicine wasn't for him.
512
00:43:24,575 --> 00:43:26,732
I guess he only went to school for fun.
513
00:43:28,017 --> 00:43:29,502
But why do you ask?
514
00:43:30,707 --> 00:43:32,903
I wanted to return this to him.
515
00:43:32,904 --> 00:43:37,386
I should have married him back then.
He was a second generation heir.
516
00:43:39,513 --> 00:43:44,383
Gosh, he lived here too,
and bragged about it all the time.
517
00:43:48,151 --> 00:43:51,272
- It's been a long time, Bi Ryeom.
- It's been a long time, Yoon So Ah.
518
00:44:14,247 --> 00:44:15,679
Nam Soo Ri, it's been a long time.
519
00:44:15,680 --> 00:44:19,345
Lord Bi Ryeom, how have you been?
520
00:44:21,640 --> 00:44:24,441
I can't believe my friend, Yoon So Ah,
was the gods' servant.
521
00:44:25,185 --> 00:44:27,354
That's why I was
strangely attracted to her.
522
00:44:41,187 --> 00:44:44,005
The god stones don't disappear
because you lost your powers.
523
00:44:44,006 --> 00:44:47,903
I've never lost my powers before,
so I was curious.
524
00:44:58,923 --> 00:45:00,845
It's been a long time, Yoon So Ah.
525
00:45:08,106 --> 00:45:10,150
If my god stone is safe,
hand it over to me.
526
00:45:10,151 --> 00:45:14,173
I'm sure you prepared for it, but you
can't take it from me. And you know why.
527
00:45:14,174 --> 00:45:18,273
However, if you get it
from Moo Ra, I'll reconsider.
528
00:45:18,274 --> 00:45:20,435
Bi... Bi Ryeom.
529
00:45:32,738 --> 00:45:34,597
It's been a long time, Yoon So Ah.
530
00:45:43,977 --> 00:45:47,988
Right? You were so close to Moo Ra.
531
00:45:48,810 --> 00:45:51,690
If she doesn't give it to you,
isn't that a problem?
532
00:45:51,691 --> 00:45:54,549
That's also why we're
guarding the god stones.
533
00:45:55,249 --> 00:45:58,316
- Bi Ryeom.
- That's right.
534
00:45:59,176 --> 00:46:03,968
And I heard you're hungry these days.
535
00:46:05,156 --> 00:46:08,498
That's right. I experienced
the pain of betrayal
536
00:46:08,499 --> 00:46:10,298
and the feeling of hunger.
537
00:46:10,299 --> 00:46:15,734
I feel like I'm a better king than I was
yesterday, and the day before that.
538
00:46:17,126 --> 00:46:21,299
- What?
- I'm learning to be a great king.
539
00:46:25,160 --> 00:46:27,180
Let's go, Nam Soo Ri.
540
00:46:31,439 --> 00:46:35,738
Leave her here. It's been a long time,
so we have a lot to catch up on.
541
00:46:47,957 --> 00:46:52,095
If Moo Ra won't give it to you,
there's no way Bi Ryeom will.
542
00:47:08,194 --> 00:47:10,726
This might be a hobby of yours
543
00:47:10,727 --> 00:47:13,045
but it's very hard on your employees.
544
00:47:13,046 --> 00:47:16,813
Tell them I'll fire them
if they worry about it.
545
00:47:16,814 --> 00:47:20,230
The new business planning team
inquired about Yoon So Ah.
546
00:47:20,231 --> 00:47:24,521
It seems like you have to take care
of it yourself, CEO Shin.
547
00:47:24,522 --> 00:47:28,012
- I guess she's still reviewing it.
- I thought she'd sign it right away.
548
00:47:28,013 --> 00:47:31,413
It's been in her family for generations,
so now that she's about to sell it
549
00:47:31,414 --> 00:47:33,815
I'm sure she feels hesitant.
550
00:47:33,816 --> 00:47:38,221
She acts strong on the outside,
but she's a very careful person.
551
00:47:38,222 --> 00:47:39,491
Pardon?
552
00:47:41,225 --> 00:47:43,000
She's good at heart.
553
00:47:43,001 --> 00:47:47,130
But she doesn't want anyone to know that,
so she's acting in the opposite way.
554
00:47:47,131 --> 00:47:51,345
And that's also why
her plans never go as planned.
555
00:47:52,895 --> 00:47:54,344
That wasn't my question...
556
00:47:54,345 --> 00:47:58,519
Isn't it fun to watch her
fail at acting evil?
557
00:47:58,520 --> 00:48:01,748
- Does that answer your question?
- Yes.
558
00:48:01,749 --> 00:48:04,286
Yoon So Ah is the psychiatrist, but...
559
00:48:04,287 --> 00:48:06,570
Can I tell you a secret?
560
00:48:06,571 --> 00:48:09,225
I analyze people's feelings.
561
00:48:10,655 --> 00:48:13,861
That's the secret to my success.
562
00:48:15,037 --> 00:48:19,444
- I'll talk to Yoon So Ah.
- Okay.
563
00:48:58,176 --> 00:48:59,847
Let's go together.
564
00:48:59,848 --> 00:49:01,626
It's been a long time, Yoon So Ah.
565
00:49:03,303 --> 00:49:05,855
Gosh, seriously.
566
00:49:05,856 --> 00:49:08,697
What kind of dream was that?
567
00:49:08,698 --> 00:49:12,493
How could a dream be so well-organized
with a turn of events too?
568
00:49:15,049 --> 00:49:17,068
Gosh, I'm speechless.
569
00:49:36,207 --> 00:49:38,673
These people, seriously.
570
00:49:38,674 --> 00:49:41,383
How dare you try to crawl in here?
571
00:49:42,441 --> 00:49:47,245
I heard that diamond ring
wasn't a proposal ring.
572
00:49:50,214 --> 00:49:51,941
It was a friendship ring.
573
00:49:52,966 --> 00:49:55,554
A friendship ring.
Did Ahn Bin give this to you?
574
00:49:55,555 --> 00:49:59,117
I thought he'd give you a love ring.
575
00:49:59,118 --> 00:50:01,821
I heard 20 people received this ring.
576
00:50:02,653 --> 00:50:05,048
I heard he gave it to
more than 20 people.
577
00:50:05,049 --> 00:50:08,366
And he's never followed you
around before either.
578
00:50:09,714 --> 00:50:12,564
Do you have insanity of grandeur?
579
00:50:13,694 --> 00:50:16,805
What? You were going to
make him make a decision?
580
00:50:17,789 --> 00:50:20,202
You couldn't say a single word.
581
00:50:20,854 --> 00:50:22,734
Don't faint!
582
00:50:26,202 --> 00:50:28,495
You try to faint
when you're at a disadvantage.
583
00:50:29,937 --> 00:50:34,070
No way. No way!
584
00:50:34,071 --> 00:50:36,650
No way!
585
00:50:36,651 --> 00:50:38,963
Anyway, be careful of Bi Ryeom.
586
00:50:38,964 --> 00:50:41,827
Not all gods are the same.
587
00:50:45,691 --> 00:50:49,865
That punk came
from the goddess of love.
588
00:50:51,508 --> 00:50:53,192
Hey!
589
00:50:53,193 --> 00:50:56,016
He's not from any god,
but the goddess of love.
590
00:50:56,017 --> 00:50:59,601
That punk enjoys betrayal
and commotion, which is why...
591
00:50:59,602 --> 00:51:03,397
- you shouldn't talk to him.
- Ahn Bin is a god?
592
00:51:04,778 --> 00:51:06,810
Ahn Bin...
593
00:51:07,816 --> 00:51:10,228
Ahn Bin is a god?
594
00:51:10,229 --> 00:51:12,923
She has completely lost it.
595
00:51:15,280 --> 00:51:18,220
How about we talk to Moo Ra again?
596
00:51:19,055 --> 00:51:21,874
And where did Joo Dong go?
597
00:51:22,506 --> 00:51:24,147
Ahn Bin...
598
00:51:25,124 --> 00:51:27,539
Ahn Bin...
599
00:51:27,540 --> 00:51:30,977
Ah... Ahn Bin?
600
00:52:00,607 --> 00:52:04,194
Why did you want to see me?
601
00:52:06,879 --> 00:52:09,097
You didn't have to tell
Bi Ryeom about my powers.
602
00:52:09,098 --> 00:52:11,139
I... had no choice.
603
00:52:11,140 --> 00:52:14,630
If you give it to him,
Bi Ryeom will reconsider.
604
00:52:14,631 --> 00:52:17,516
Give it to me. You trust me.
605
00:52:17,517 --> 00:52:20,137
My powers will return once I go
back to the Realm of the Gods.
606
00:52:20,138 --> 00:52:22,342
No... no.
607
00:52:22,343 --> 00:52:24,780
- I can't.
- Moo Ra.
608
00:52:24,781 --> 00:52:27,221
Get it from Bi Ryeom.
Then I'll give it to you.
609
00:52:27,222 --> 00:52:30,211
- Moo Ra.
- I can't decide by myself.
610
00:52:30,939 --> 00:52:32,785
Moo Ra!
611
00:52:38,767 --> 00:52:42,569
I'm sorry, but I have no other choice.
612
00:52:44,638 --> 00:52:46,725
How exciting.
613
00:52:48,497 --> 00:52:50,730
It's been a while since
we've teamed up against Habaek.
614
00:52:50,731 --> 00:52:53,427
What are you saying?
What did I do with you in the past?
615
00:52:53,428 --> 00:52:56,904
A proposal, and it's still valid today.
616
00:52:56,905 --> 00:52:59,558
Although, it's not making Habaek
jealous like you hoped...
617
00:52:59,559 --> 00:53:02,221
- Hey!
- Let's go, I'm busy.
618
00:53:02,222 --> 00:53:05,285
I need to meet a friend of mine,
and I have a lot of work to do.
619
00:53:11,727 --> 00:53:15,637
It's been a long time, Yoon So Ah.
It's been a long time, Yoon So Ah.
620
00:53:15,638 --> 00:53:18,342
This makes no sense. This makes no sense.
621
00:53:18,343 --> 00:53:20,318
This makes no sense.
622
00:53:27,126 --> 00:53:31,640
The phone is turned off,
so you'll be redirected...
623
00:53:33,890 --> 00:53:35,517
Yeom Mi.
624
00:53:37,147 --> 00:53:39,343
Ahn Bin...
625
00:53:40,713 --> 00:53:42,734
Ahn Bin...
626
00:53:43,424 --> 00:53:45,223
When did you get here?
627
00:53:46,747 --> 00:53:48,132
Doctor Yoon!
628
00:53:48,133 --> 00:53:52,406
CEO Shin called multiple times
saying he couldn't reach you.
629
00:53:58,116 --> 00:54:00,980
I need time to look at the contract.
630
00:54:00,981 --> 00:54:05,136
- What's more important than this?
- That's what I'm saying.
631
00:54:13,544 --> 00:54:16,521
- Hello?
- Hello, this is Yoon So Ah.
632
00:54:16,522 --> 00:54:19,150
- I finally reached you.
- I'm sorry.
633
00:54:19,151 --> 00:54:21,320
I called because there was
no word about the contract.
634
00:54:21,321 --> 00:54:25,030
Oh, I'm sorry.
I haven't reviewed the contract yet.
635
00:54:25,031 --> 00:54:29,074
I'm on my way to your area for
a meeting, but I have some time.
636
00:54:29,075 --> 00:54:31,960
If you're ready,
I can meet you before my meeting.
637
00:54:31,961 --> 00:54:35,235
Then, let's meet at
the cafe near my clinic.
638
00:54:35,236 --> 00:54:37,553
Let's proceed with it right away.
639
00:54:41,888 --> 00:54:43,963
What are you going to
ask Ms. Descendant?
640
00:54:43,964 --> 00:54:46,918
About Moo Ra and Bi Ryeom.
I'm wondering about something.
641
00:54:46,919 --> 00:54:49,712
Pardon? What would the
descendant possibly know?
642
00:54:49,713 --> 00:54:53,875
After I learned how to read,
I looked into what she does for a living.
643
00:54:53,876 --> 00:54:59,126
I want to check something about
the mental states of Moo Ra and Bi Ryeom.
644
00:55:07,107 --> 00:55:10,690
Oh my! What the heck?
645
00:55:10,691 --> 00:55:12,568
Why are you here?
646
00:55:12,569 --> 00:55:15,050
I was sad that you left like that.
647
00:55:15,051 --> 00:55:19,894
Let's catch up, and talk about you
being the servant's descendant.
648
00:55:20,535 --> 00:55:23,295
I'd like to talk here,
but I have some work to do too.
649
00:55:23,296 --> 00:55:25,472
Let's kill two birds with one stone.
650
00:55:25,473 --> 00:55:28,952
Hey, let go of me! Hey!
651
00:55:28,953 --> 00:55:30,703
Hey, let go!
652
00:55:46,897 --> 00:55:49,200
Isn't that Bi Ryeom...
653
00:55:58,598 --> 00:56:02,615
Hey, stop the car. Hey, stop the car!
654
00:56:02,616 --> 00:56:04,324
Hey!
655
00:56:04,325 --> 00:56:06,127
Bi Ryeom!
656
00:56:08,149 --> 00:56:10,436
Do you know the expression,
"run like the wind"?
657
00:56:10,437 --> 00:56:12,009
I'll show it to you.
658
00:56:12,010 --> 00:56:13,265
What?
659
00:56:55,495 --> 00:56:59,638
I'm seriously... going to report you.
660
00:57:03,336 --> 00:57:06,878
- Hey!
- Don't worry, I'll get you a new one.
661
00:57:06,879 --> 00:57:08,577
No...
662
00:57:21,905 --> 00:57:26,869
The phone is turned off,
so you'll be redirected...
663
00:57:26,870 --> 00:57:29,738
[Doctor Yoon So Ah]
664
00:57:52,631 --> 00:57:54,372
Wait here.
665
00:58:04,979 --> 00:58:08,469
It's a mutation.
It's too early to show affection.
666
00:58:08,470 --> 00:58:10,715
But now, the time is just right.
667
00:58:10,716 --> 00:58:12,934
This is a temporary solution.
668
00:58:12,935 --> 00:58:16,904
You... you're seriously...
669
00:58:16,905 --> 00:58:18,823
Can I tell you a secret?
670
00:58:19,635 --> 00:58:21,864
We're not almighty.
671
00:58:21,865 --> 00:58:25,630
For example, we can't bring
a dead organism back to life.
672
00:58:25,631 --> 00:58:30,135
If humans continue to
look down on us, you'll all die.
673
00:58:31,301 --> 00:58:33,304
But how strange...
674
00:58:33,305 --> 00:58:36,953
The humans who received a ring
from me ended up living well.
675
00:58:40,062 --> 00:58:42,626
Why did you turn out like this?
Did you throw out the ring?
676
00:58:42,627 --> 00:58:44,772
What the heck are you doing?
677
00:58:45,696 --> 00:58:49,023
From what I remember,
you were a poor, working student.
678
00:58:49,024 --> 00:58:52,759
I quit school
so you could have the scholarship.
679
00:58:52,760 --> 00:58:54,368
That's a lie.
680
00:58:55,861 --> 00:58:59,574
Why did you go into psychiatry?
There are better ways to make money.
681
00:58:59,575 --> 00:59:02,994
You rushed to open a clinic,
and you're still in debt.
682
00:59:02,995 --> 00:59:06,127
I heard you can't pay
your rent these days either.
683
00:59:17,809 --> 00:59:19,645
Isn't it bigger than the first one?
684
00:59:39,441 --> 00:59:41,858
I need you to do something
as the gods' servant.
685
00:59:41,859 --> 00:59:44,197
If Habaek ingests this,
the ring is yours.
686
00:59:44,198 --> 00:59:45,279
What?
687
00:59:45,280 --> 00:59:47,007
It'll make him forget
about the god stones temporarily.
688
00:59:47,008 --> 00:59:49,650
I have something to do in the meantime.
689
00:59:49,651 --> 00:59:52,942
And of course, you'll be rewarded
accordingly. The ring is just a bonus.
690
00:59:52,943 --> 00:59:54,891
I can grant you a wish.
691
00:59:54,892 --> 00:59:58,845
For example, I can make you very rich.
692
01:00:00,227 --> 01:00:02,990
You can make me really rich?
693
01:00:20,403 --> 01:00:23,950
Be careful with it.
There's only one in this world.
694
01:00:34,843 --> 01:00:37,159
Deal with your problems on your own.
695
01:00:37,160 --> 01:00:40,984
And my wish isn't to be rich.
696
01:00:41,836 --> 01:00:45,297
First, you're not just Habaek's servant,
but every god's servant.
697
01:00:45,298 --> 01:00:50,345
Second, Habaek, who lost his powers,
can't do anything for you.
698
01:00:51,778 --> 01:00:55,256
In other words,
suck up to the right gods.
699
01:00:55,892 --> 01:00:58,661
I'm sorry, but he has his powers.
700
01:00:58,662 --> 01:01:01,036
They come and go...
701
01:01:01,037 --> 01:01:03,655
but he's still a god,
even if he lost his powers.
702
01:01:03,656 --> 01:01:05,075
What?
703
01:01:07,131 --> 01:01:11,042
They'll come back if we wait.
Why are we chasing them down?
704
01:01:11,673 --> 01:01:15,783
- I can't trust him.
- You never cared about what he did.
705
01:01:18,823 --> 01:01:22,564
There's... no way you're
doing this because of that.
706
01:01:30,725 --> 01:01:33,820
Are you done?
I have a patient to see tonight.
707
01:01:33,821 --> 01:01:38,542
I want to ask Habaek
if what you said is right.
708
01:01:46,847 --> 01:01:49,331
Why do you cause a commotion
wherever you go?
709
01:01:49,332 --> 01:01:50,723
It's you again.
710
01:01:51,426 --> 01:01:52,796
Come here.
711
01:02:01,249 --> 01:02:03,222
Hey... hey!
712
01:02:04,120 --> 01:02:06,395
Hey! Hey!
713
01:02:11,374 --> 01:02:12,664
Hey!
714
01:02:23,568 --> 01:02:26,358
- What on earth are you doing?
- What are you doing?
715
01:02:26,359 --> 01:02:29,117
- Habaek didn't entirely lose his powers.
- What?
716
01:02:29,118 --> 01:02:32,900
I'll give you a chance to prove it.
If you show me your powers
717
01:02:32,901 --> 01:02:35,621
I'll reconsider giving you the god stone.
718
01:02:35,622 --> 01:02:37,834
What is he saying right now?
719
01:02:38,991 --> 01:02:42,559
Hey! Hey! Hey...
720
01:03:03,374 --> 01:03:04,716
Hey!
721
01:03:07,655 --> 01:03:09,342
Hey, don't do this, you jerk!
722
01:03:09,343 --> 01:03:13,593
If you take one more step,
she'll fall through.
723
01:03:17,405 --> 01:03:19,894
Hey, what the heck are you doing?
724
01:03:24,249 --> 01:03:27,212
Lord Bi Ryeom, you can't bully humans!
725
01:03:27,213 --> 01:03:31,918
The gods' servants are an exception.
Blessings, punishments, honor, pain...
726
01:03:31,919 --> 01:03:34,809
- and the god's heart.
- That's nonsense!
727
01:03:34,810 --> 01:03:37,759
Hey, I don't like her either.
But this isn't right!
728
01:03:37,760 --> 01:03:41,005
But she says his powers return
every time she's in danger.
729
01:03:41,006 --> 01:03:44,575
- Aren't you curious?
- What?
730
01:03:45,472 --> 01:03:47,672
Are you ready?
731
01:03:47,673 --> 01:03:49,426
Then, let's start.
732
01:04:04,115 --> 01:04:06,495
Geez, what do we do?
733
01:04:08,227 --> 01:04:11,032
Lord Bi Ryeom, please stop this!
734
01:04:11,033 --> 01:04:12,911
What if his powers do not return?
735
01:04:12,912 --> 01:04:17,789
Then that must be this child's fate.
736
01:04:18,464 --> 01:04:21,899
Now, Habaek, it's your turn.
737
01:04:35,180 --> 01:04:37,397
You lost the god stones, didn't you?
738
01:04:42,546 --> 01:04:44,002
Hey!
739
01:04:55,616 --> 01:04:59,968
Why... did you lose the god stones?
740
01:05:21,522 --> 01:05:23,717
[The Bride of the Water God]
741
01:05:23,718 --> 01:05:26,657
I felt like I watching a romantic
comedy movie when I followed you.
742
01:05:26,658 --> 01:05:30,634
What did I do wrong to have
my life and fate played by you?
743
01:05:30,635 --> 01:05:32,920
Even the fight and breakup were perfect.
744
01:05:32,921 --> 01:05:34,929
I don't want you
falling for a human again.
745
01:05:34,930 --> 01:05:36,210
If you keep doing this, I'll...
746
01:05:36,211 --> 01:05:39,076
- He's a bad person.
- He's going to leave anyway.
747
01:05:39,077 --> 01:05:41,371
- He's going to leave anyway...
- Did anything happen?
748
01:05:41,372 --> 01:05:42,817
But you've fallen for him.
749
01:05:42,818 --> 01:05:46,931
I'm paying the price for having
a dream that I can't handle.
750
01:05:46,932 --> 01:05:50,114
I don't want you to remember
the pain and despair of the past!
751
01:05:50,115 --> 01:05:52,049
Yoon So Ah!
59140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.