All language subtitles for Bride of the Water God e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,872 --> 00:00:20,211 I... told you I'm a god. 2 00:00:20,212 --> 00:00:22,031 Huh? 3 00:00:27,860 --> 00:00:29,403 Lord Habaek! 4 00:00:29,404 --> 00:00:32,194 Your divine powers! 5 00:00:32,195 --> 00:00:36,228 Your divine powers, they... they've finally come back! 6 00:00:45,373 --> 00:00:48,478 [The Bride of the Water God] 7 00:00:48,479 --> 00:00:52,174 [Episode 4] 8 00:00:59,074 --> 00:01:03,039 Wow, how... how could your powers have... 9 00:01:03,040 --> 00:01:04,668 How could your powers... 10 00:01:07,010 --> 00:01:08,526 Do it again, my lord. 11 00:01:08,527 --> 00:01:10,655 - Sheesh. - Please! 12 00:01:24,274 --> 00:01:27,715 How could your powers have disappeared again? 13 00:01:30,373 --> 00:01:31,971 This is all your fault. 14 00:01:38,274 --> 00:01:41,250 It's all your fault. It's all your fault! 15 00:01:41,251 --> 00:01:45,355 Do you know how I had to live my life because of you? 16 00:01:47,605 --> 00:01:49,220 Does this feel unfair to you? 17 00:01:53,444 --> 00:01:54,471 Die. 18 00:01:56,884 --> 00:01:58,165 Die! 19 00:01:58,962 --> 00:02:00,212 Die! 20 00:02:08,074 --> 00:02:09,874 Please save me! 21 00:02:33,665 --> 00:02:37,196 I... told you I'm a god. 22 00:02:48,374 --> 00:02:50,174 Oh, I must still be dreaming. 23 00:02:59,273 --> 00:03:01,390 I'm still dreaming. 24 00:03:11,374 --> 00:03:12,953 This dream sure is long. 25 00:03:18,344 --> 00:03:19,653 Ow, that hurt! 26 00:03:20,941 --> 00:03:24,301 I've seen humans do this when trying to discern between dreams and reality. 27 00:03:24,302 --> 00:03:25,654 This must be a dream, too. 28 00:03:26,374 --> 00:03:27,743 No. 29 00:03:28,273 --> 00:03:30,385 - It's just a dream. - I told you, it's not. 30 00:03:30,386 --> 00:03:33,874 How could his powers... How could his powers... 31 00:03:35,974 --> 00:03:37,510 How could his powers... 32 00:03:38,350 --> 00:03:40,026 How could his powers... 33 00:03:40,027 --> 00:03:41,165 Huh? 34 00:03:41,166 --> 00:03:42,488 No way. 35 00:03:44,034 --> 00:03:46,083 No... no way. 36 00:03:48,773 --> 00:03:50,670 No way! 37 00:03:53,374 --> 00:03:55,014 How could his powers... 38 00:03:55,015 --> 00:03:58,774 No. That definitely was a dream. 39 00:04:05,028 --> 00:04:06,564 No way, no way! 40 00:04:06,565 --> 00:04:10,557 Yeah, um, this is because I feel guilty. 41 00:04:12,874 --> 00:04:15,830 I think this is a bit worse than I'd thought. 42 00:04:15,831 --> 00:04:19,080 I had auditory hallucinations, and now I'm even seeing things. 43 00:04:19,081 --> 00:04:21,200 Oh, I'm fine. 44 00:04:21,201 --> 00:04:25,474 I'll just take some meds. This is surely because of my guilt. 45 00:04:25,475 --> 00:04:28,621 It's all your fault. It's all your fault! 46 00:04:28,622 --> 00:04:30,725 Because of someone like you... 47 00:05:50,374 --> 00:05:52,988 Oh my gosh! Let go! Let go of me! 48 00:05:52,989 --> 00:05:54,990 - Stop this! - Get it together, woman! 49 00:05:57,463 --> 00:06:00,141 You've proven yourself to be a good runner, at the very least. 50 00:06:41,829 --> 00:06:43,571 Thank you. 51 00:07:32,674 --> 00:07:34,225 Who was that man? 52 00:07:36,141 --> 00:07:38,695 - I don't know. - Think about it carefully. 53 00:07:38,696 --> 00:07:41,604 Did you ever do anything to make someone hold a grudge against you? 54 00:07:41,605 --> 00:07:43,873 This is terrible. And you can't even report this to the police. 55 00:07:43,874 --> 00:07:47,145 No, I'll... have to report it. 56 00:07:47,146 --> 00:07:49,233 How are you going to tell them that someone tried to kill you 57 00:07:49,234 --> 00:07:52,933 but the ever-so-handsome king of Water Country saved you? 58 00:07:52,934 --> 00:07:54,845 Psh. Who'd believe that? 59 00:07:58,374 --> 00:08:00,952 But still, how could someone throw someone off a roof? 60 00:08:00,953 --> 00:08:02,903 Such turbulence! 61 00:08:14,374 --> 00:08:17,403 You were making such a big fuss over a house of merely this size? 62 00:08:18,273 --> 00:08:20,802 I... wasn't making a big fuss. 63 00:08:21,374 --> 00:08:22,828 See? 64 00:08:24,436 --> 00:08:26,381 Thank you. 65 00:08:36,444 --> 00:08:39,884 Are you... truly a god? 66 00:08:39,885 --> 00:08:42,491 You're not a monster, or a ghost 67 00:08:42,492 --> 00:08:44,146 but truly a god? 68 00:08:44,147 --> 00:08:45,148 For crying out loud. 69 00:08:45,149 --> 00:08:48,503 You're just so different from the gods I know about. 70 00:08:59,737 --> 00:09:00,761 Let's go. 71 00:09:07,174 --> 00:09:08,626 What are you doing? 72 00:09:11,873 --> 00:09:16,006 The noble Lord Habaek's footsteps have passed through your threshold. 73 00:09:16,007 --> 00:09:18,211 - What? - You've brought a god into your home 74 00:09:18,212 --> 00:09:20,250 so you must serve him faithfully, without fail! 75 00:09:24,074 --> 00:09:27,248 Um, excuse me! What do you... 76 00:09:28,174 --> 00:09:29,339 Wait. 77 00:09:32,387 --> 00:09:34,779 Do you believe that Lord Habaek is the god of water? 78 00:09:34,780 --> 00:09:36,727 Answer me. Do you? 79 00:09:37,915 --> 00:09:39,150 Do you? 80 00:09:39,151 --> 00:09:41,019 Yes. I believe it. 81 00:09:41,020 --> 00:09:43,573 You've let a god you believe in into your home, but are telling him go? 82 00:09:43,574 --> 00:09:44,936 I didn't want to enter, either. 83 00:09:44,937 --> 00:09:47,894 If you are disloyal, this radiant god will forsake this household. 84 00:09:47,895 --> 00:09:49,823 If I were going to forsake her, I would've done so already. 85 00:09:49,824 --> 00:09:53,730 If he forsakes you, your family will face all the hardships the world has to offer 86 00:09:53,731 --> 00:09:55,875 and all good luck will be repelled from your household! 87 00:09:55,876 --> 00:09:58,064 And none of your descendants will live past the age of 20! 88 00:09:58,065 --> 00:10:01,327 In other words, your life will be a living hell! 89 00:10:01,328 --> 00:10:02,617 What? 90 00:10:03,651 --> 00:10:05,510 If you weren't confident, then... 91 00:10:08,392 --> 00:10:11,066 you shouldn't have let a god enter your home in the first place! 92 00:10:11,067 --> 00:10:14,242 Wait, when did I ever let him in? When did I... 93 00:10:17,873 --> 00:10:20,084 Wait a second, so... 94 00:10:21,274 --> 00:10:22,444 Um... 95 00:10:34,774 --> 00:10:36,322 Here we are. 96 00:10:36,323 --> 00:10:38,905 I really can't believe this. 97 00:10:49,791 --> 00:10:53,654 Woman, you truly are an ungrateful Dine-and-dash. 98 00:10:54,529 --> 00:10:57,459 How could you dare to offer up a place like this to me... 99 00:11:02,453 --> 00:11:03,891 Where did she go? 100 00:11:12,674 --> 00:11:13,818 We barely managed to get in. 101 00:11:13,819 --> 00:11:16,067 If I'd known her place was like this, I wouldn't have come. 102 00:11:16,068 --> 00:11:17,778 Don't say such ignorant things, my lord. 103 00:11:17,779 --> 00:11:20,253 The difference between having a roof and not having one... 104 00:11:20,774 --> 00:11:22,405 is like heaven and earth. 105 00:11:38,702 --> 00:11:39,972 Don't worry too much, my lord. 106 00:11:39,973 --> 00:11:42,452 The owner of the duck boat rental shop really likes me. 107 00:11:42,453 --> 00:11:45,958 I'll do everything I can to make sure your stay here is comfortable. 108 00:11:58,646 --> 00:12:01,954 The human world is far more interesting than you'd think. 109 00:12:01,955 --> 00:12:04,272 Please enjoy yourself while you are there. 110 00:12:04,774 --> 00:12:06,198 That damned old man. 111 00:12:07,147 --> 00:12:09,949 It's because of his deceit that I ended up in this state. 112 00:12:23,274 --> 00:12:25,779 No way. No way. 113 00:12:26,397 --> 00:12:27,785 No way. 114 00:12:34,308 --> 00:12:36,529 [Habaek] 115 00:12:38,281 --> 00:12:40,784 [Song Il Gook, Hae Mo Soo, Lady Yuhwa] 116 00:12:40,785 --> 00:12:43,119 [Jun Kwang Ryul, Jumong, Goguryeo, Oh Yeon Soo, Lady Yuhwa betrayed] 117 00:12:43,120 --> 00:12:51,120 [God of Water] 118 00:12:51,774 --> 00:12:53,520 No... no way! 119 00:12:55,174 --> 00:12:56,535 No way. 120 00:13:04,383 --> 00:13:07,902 Gone to Gyeryongsan Mountain. Don't contact me until I'm back. 121 00:13:59,373 --> 00:14:00,497 - Bye! - Bye! 122 00:14:03,155 --> 00:14:04,935 See you later! Bye! 123 00:14:11,574 --> 00:14:12,992 Oh yeah! 124 00:14:14,116 --> 00:14:16,008 A god can do anything, right? 125 00:14:16,766 --> 00:14:18,946 Can you give me that? 126 00:14:18,947 --> 00:14:21,189 If you perform your duties as my servant satisfactorily 127 00:14:21,190 --> 00:14:23,949 I can make tons of things like that for you. 128 00:14:24,690 --> 00:14:26,250 That too, then? 129 00:14:26,251 --> 00:14:27,356 Yeah. 130 00:14:27,357 --> 00:14:29,492 All it takes is a flick of a finger. 131 00:14:30,131 --> 00:14:31,956 Exactly! 132 00:14:31,957 --> 00:14:34,419 So why does he keep trying to stick around me? 133 00:14:40,174 --> 00:14:41,261 Excuse... 134 00:14:42,574 --> 00:14:45,773 I want to be filthy rich. Do that for me. 135 00:14:45,774 --> 00:14:48,420 Not right now, because of my current situation. 136 00:14:50,449 --> 00:14:53,319 A situation? What situation? 137 00:14:53,320 --> 00:14:55,149 He's in a bit of a situation. 138 00:14:55,150 --> 00:14:57,919 It's strange to you that he's in this state when he's a god, right? 139 00:14:57,920 --> 00:14:59,731 - Yes. - Something happened to him. 140 00:14:59,732 --> 00:15:01,313 What happened, you see, is... 141 00:15:01,314 --> 00:15:04,571 It's fine. I hate listening to other people's excuses the most. 142 00:15:04,572 --> 00:15:05,766 Oh, I see. 143 00:15:10,463 --> 00:15:13,503 Oh! Um, if you have any leftover rice... 144 00:15:14,873 --> 00:15:17,266 He's here to find the god stones? 145 00:15:17,267 --> 00:15:21,073 Yes. All he needs is to go get them from the guardian gods here. 146 00:15:21,074 --> 00:15:22,713 They made it sound like it'd be so easy. 147 00:15:22,724 --> 00:15:23,724 But... 148 00:15:24,428 --> 00:15:26,396 I have no idea why things turned out like this. 149 00:15:36,574 --> 00:15:39,933 It's the first time he's faced struggles like these in 2,800 years. 150 00:15:39,934 --> 00:15:41,723 I'm sure he's having quite a difficult time right now. 151 00:15:41,724 --> 00:15:44,376 He hasn't even been able to take baths, which he loves to do. 152 00:15:45,274 --> 00:15:49,178 He... he's 2,800 years old? 153 00:15:49,179 --> 00:15:51,143 You really don't want to know what happened to us? 154 00:15:51,144 --> 00:15:55,646 No, I don't. I really hate hearing about other people's hardships and whatnot. 155 00:15:58,362 --> 00:16:00,757 How did you end up in your profession then, Ms. Descendant? 156 00:16:00,758 --> 00:16:01,914 - What? - Isn't it your job 157 00:16:01,915 --> 00:16:03,952 to listen to other people talk about their lives? 158 00:16:10,873 --> 00:16:12,647 He lost his divine powers? 159 00:16:14,074 --> 00:16:16,296 He's nothing to be scared of, then. 160 00:16:23,274 --> 00:16:25,437 What the... huh? 161 00:16:31,631 --> 00:16:33,703 What on earth are you doing? 162 00:16:34,501 --> 00:16:38,058 You can't do this here. Get out of there right now! 163 00:16:38,059 --> 00:16:40,505 - Shut it. - I said, get out! 164 00:16:45,574 --> 00:16:48,409 Wait, wait, no! No! Don't come out. Stay right there. 165 00:16:48,410 --> 00:16:49,721 What are you trying to do, here? 166 00:16:49,722 --> 00:16:52,075 Stay... right there. 167 00:16:55,274 --> 00:16:56,458 Here. 168 00:16:56,459 --> 00:16:59,183 And here I was trying to take a bath for the first time in a while. 169 00:16:59,184 --> 00:17:00,297 A... bath? 170 00:17:00,298 --> 00:17:02,419 He hasn't even been able to take baths, which he loves to do. 171 00:17:02,420 --> 00:17:03,943 I don't need this. 172 00:17:05,873 --> 00:17:09,123 No, you do. People will see you. 173 00:17:09,124 --> 00:17:10,733 They'll report you to the police! You know what that means, right? 174 00:17:10,734 --> 00:17:12,843 A cop will come. You know what a cop is, right? 175 00:17:17,086 --> 00:17:19,023 The fact that humans would report someone 176 00:17:19,024 --> 00:17:21,470 just for enjoying a bath says a lot about their true nature. 177 00:17:21,471 --> 00:17:23,621 That's not why they'd report you. 178 00:17:23,622 --> 00:17:25,672 No? For what reason would they report me, then? 179 00:17:25,673 --> 00:17:27,749 For indecent exposure. 180 00:17:27,750 --> 00:17:29,032 As per our public morals, we... 181 00:17:30,274 --> 00:17:33,241 Um, pull up your towel a bit higher. 182 00:17:35,873 --> 00:17:37,292 Pull it up! 183 00:17:37,293 --> 00:17:39,420 Are you going to keep bossing me around? 184 00:17:39,421 --> 00:17:42,064 Have you forgotten that I am your master, and a god? 185 00:17:42,065 --> 00:17:45,178 I don't know about "master," but I heard you lost your divine powers. 186 00:17:45,179 --> 00:17:48,989 Can a god who has lost his powers really be considered a god anymore? 187 00:17:57,373 --> 00:17:59,068 Something seems off. 188 00:18:12,274 --> 00:18:17,483 Fine, I admit my powers come and go, but they'll return soon. 189 00:18:17,484 --> 00:18:18,678 Furthermore... 190 00:18:20,689 --> 00:18:22,702 I guess you didn't hear about that part, did you? 191 00:18:23,230 --> 00:18:25,999 Does a god stop being a god just because he lost his powers? 192 00:18:26,000 --> 00:18:29,770 Are you no longer a human if you have no humanity left? 193 00:18:30,817 --> 00:18:35,079 You still don't know why that flower keeps talking and driving you crazy? 194 00:18:35,974 --> 00:18:37,432 I'll make you remember. 195 00:18:46,074 --> 00:18:50,204 Don't you dare test me. 196 00:18:55,645 --> 00:18:58,185 The reason you stopped hearing those voices is because of me. 197 00:18:58,186 --> 00:19:00,023 If I forsake you, you will hear them again. 198 00:19:00,024 --> 00:19:01,407 Are you blackmailing me? 199 00:19:01,408 --> 00:19:02,505 Blackmail? 200 00:19:02,506 --> 00:19:04,535 Save your resentment for your foolish ancestor 201 00:19:04,536 --> 00:19:06,378 who made such a stupid contract with a god. 202 00:19:06,974 --> 00:19:08,814 I have no intention of staying long. 203 00:19:08,815 --> 00:19:11,973 I have no hopes that you will help me with my situation, either. 204 00:19:11,974 --> 00:19:16,137 Just assist me well so that I can have a comfortable stay here. 205 00:19:18,650 --> 00:19:20,817 You won't accept that, either? 206 00:19:20,818 --> 00:19:22,340 Repay me for my kindness toward you. 207 00:19:22,341 --> 00:19:25,050 I did help you and save your life, after all. 208 00:19:33,593 --> 00:19:34,871 Fine. 209 00:19:34,872 --> 00:19:37,608 I'd much prefer being a god's assistant than a servant. 210 00:19:37,609 --> 00:19:38,784 However! 211 00:19:38,785 --> 00:19:40,801 This is the human world. 212 00:19:40,802 --> 00:19:43,149 We're in Seoul, South Korea, in the year 2017. 213 00:19:43,150 --> 00:19:44,689 If you're going to live here properly 214 00:19:44,690 --> 00:19:47,614 don't just take your clothes off and bathe naked anywhere. 215 00:19:47,615 --> 00:19:50,608 Also, human beings are not objects. 216 00:19:50,609 --> 00:19:52,754 You're not supposed to say that humans are "mine" or "yours." 217 00:19:52,755 --> 00:19:56,438 Servant? Master? None of that, either. 218 00:19:56,439 --> 00:19:57,935 Furthermore! 219 00:19:59,372 --> 00:20:01,671 If you kiss me one more time without my consent... 220 00:20:01,672 --> 00:20:02,766 That is my right. 221 00:20:02,767 --> 00:20:04,086 I'll report you to the police. 222 00:20:58,058 --> 00:20:59,923 [Happy Psychiatric Clinic] [Doctor Yoon So Ah] 223 00:21:08,333 --> 00:21:09,745 - Are you okay? - Who are you? 224 00:21:09,746 --> 00:21:11,227 I'm this person's guardian. 225 00:21:12,372 --> 00:21:15,071 Who are you, really? 226 00:21:15,072 --> 00:21:16,228 Hye Ra! 227 00:21:18,912 --> 00:21:20,727 It's been a while, CEO Shin. 228 00:21:20,728 --> 00:21:22,928 I apologize for yesterday. It was our hotel's fault. 229 00:21:22,929 --> 00:21:26,156 There's no need for you to apologize for one of my own unruly fans. 230 00:21:28,173 --> 00:21:31,657 I guess that doctor went overboard while trying to treat her patient. 231 00:21:31,658 --> 00:21:33,274 Do you... know that woman? 232 00:21:33,275 --> 00:21:34,398 She's a good doctor. 233 00:21:34,399 --> 00:21:38,016 I don't know if she is a good doctor, but she sure was rude. 234 00:21:38,872 --> 00:21:41,732 Have you ever acted alongside an actor who is always sorry? 235 00:21:41,733 --> 00:21:42,936 There are actors like that? 236 00:21:42,937 --> 00:21:44,610 Ji Sung. (Means "sincerity.") 237 00:21:47,172 --> 00:21:48,881 Bye, then. 238 00:21:53,872 --> 00:21:55,545 Was that corny? 239 00:22:01,336 --> 00:22:04,477 This is the list of landowners we will be buying from for Block World. 240 00:22:04,478 --> 00:22:05,912 But, um... 241 00:22:05,913 --> 00:22:11,070 it seems Chairman Shin will refuse to cooperate until Block World gets a mall. 242 00:22:11,071 --> 00:22:13,364 Don't worry about it, and handle the landowners for me. 243 00:22:13,365 --> 00:22:16,190 Yes. I will be contacting all of them today. 244 00:22:20,191 --> 00:22:22,545 Shall I make an appointment for you with Chairman Shin? 245 00:22:22,546 --> 00:22:23,651 Sure. 246 00:22:25,580 --> 00:22:26,717 Oh, yes. 247 00:22:26,718 --> 00:22:28,870 Do you know what kind of guy is a good-looking guy? 248 00:22:29,388 --> 00:22:30,392 Pardon? 249 00:22:30,393 --> 00:22:31,518 A handsome guy. 250 00:22:31,519 --> 00:22:32,983 Um, CEO? 251 00:22:32,984 --> 00:22:36,208 There's a new segment in the comedy show I like to watch 252 00:22:36,209 --> 00:22:38,721 and they were making these kinds of jokes. It was so funny. 253 00:22:39,561 --> 00:22:42,284 Why do you like comedies so much that you don't watch anything else? 254 00:22:42,285 --> 00:22:45,282 Shall I tell you a secret? To be honest, I don't find them funny. 255 00:22:45,283 --> 00:22:47,185 I have no idea why people are laughing. 256 00:22:48,881 --> 00:22:51,528 I'm more jealous of humans' sense of humor than anything else. 257 00:22:51,529 --> 00:22:54,389 I really can't understand it, no matter how much I research it. 258 00:22:54,390 --> 00:22:56,555 [List of Landowners for Block World Property] 259 00:22:56,556 --> 00:22:57,640 [Yoon So Ah] 260 00:22:59,695 --> 00:23:03,571 For some strange reason, I keep running into Yoon So Ah. 261 00:23:04,274 --> 00:23:08,393 It's all your fault. Do you know what kind of life I've lived until now? 262 00:23:08,394 --> 00:23:10,536 What, do you feel like this is too unfair? 263 00:23:11,143 --> 00:23:12,246 Think about it carefully. 264 00:23:12,247 --> 00:23:15,011 Did you ever do anything to make someone hold a grudge against you? 265 00:23:15,012 --> 00:23:17,111 I need to report this to the police. 266 00:23:20,112 --> 00:23:22,590 How are you going to tell them that someone tried to kill you 267 00:23:22,591 --> 00:23:25,938 but the ever-so-handsome king of Water Country saved you? 268 00:23:25,939 --> 00:23:26,994 Psh. 269 00:23:26,995 --> 00:23:28,487 That's true. 270 00:23:29,599 --> 00:23:31,305 What should I do? 271 00:23:33,362 --> 00:23:37,814 Damn it, this is driving me crazy! What am I supposed to do? 272 00:23:42,672 --> 00:23:45,496 You can't come to work at such inconsistent times, Doctor. 273 00:23:45,497 --> 00:23:47,661 You had a patient for the first time in forever, but they left. 274 00:23:47,662 --> 00:23:50,938 They looked like a patient you'd be able to see for at least two years. 275 00:23:50,939 --> 00:23:53,983 Hey, I almost died yesterday. 276 00:23:53,984 --> 00:23:55,554 - What? - I went to Yeom Mi's practice 277 00:23:55,555 --> 00:23:58,626 but someone dragged me to the roof of that building and pushed me off. 278 00:23:58,627 --> 00:24:01,582 As I fell, I thought to myself, "So I'm dying now, huh?" 279 00:24:01,583 --> 00:24:05,778 But all of the sudden, a god from Water Country came and saved me! 280 00:24:05,779 --> 00:24:07,238 He wasn't handsome, though. 281 00:24:10,372 --> 00:24:12,085 Why are you like this lately, Doctor? 282 00:24:12,672 --> 00:24:14,373 Are you trying to change your personality? 283 00:24:15,157 --> 00:24:17,882 There isn't a patient who comes to my clinic 284 00:24:17,883 --> 00:24:19,765 who really, really hates me, is there? 285 00:24:19,766 --> 00:24:22,275 Of course there is! Ma Bong Yeol. You know that. 286 00:24:22,774 --> 00:24:24,436 - Shall I prove it to you? - Hey! 287 00:24:28,498 --> 00:24:33,600 There aren't people who really, really despise me, though, right? 288 00:24:33,601 --> 00:24:36,809 Like, enough to want to kill me, for instance. 289 00:24:36,810 --> 00:24:39,393 There's tons of people like that! Didn't you know? 290 00:24:40,372 --> 00:24:41,440 What? 291 00:24:41,441 --> 00:24:45,920 Hyung Shik, Min Chul, Hae Doong, Hyun Ah, Seo Won, Mr. Sung Dae. 292 00:24:45,921 --> 00:24:49,464 And more. Wow, I don't have enough fingers to count them all. 293 00:24:50,958 --> 00:24:52,704 Who... are those people? 294 00:24:52,705 --> 00:24:54,578 You don't know them? They're my friends! 295 00:24:54,579 --> 00:24:56,560 Why would I know your friends? 296 00:24:56,561 --> 00:24:58,583 Also, why do they hate me? 297 00:24:59,773 --> 00:25:00,988 You don't remember? 298 00:25:00,989 --> 00:25:08,045 Happy birthday to you, happy birthday to you! 299 00:25:23,074 --> 00:25:26,131 This birthday cake for some hobos doesn't even taste good. 300 00:25:31,801 --> 00:25:32,986 Aw. 301 00:25:32,987 --> 00:25:35,531 - Aw! - Aw! 302 00:25:37,574 --> 00:25:39,736 Take that off. That's my shirt! 303 00:25:42,172 --> 00:25:43,324 Take it off! 304 00:25:57,372 --> 00:25:59,707 - Thank you for the meal! - Thank you for the meal! 305 00:25:59,708 --> 00:26:01,618 Hey, Yoo Sang Yoo. Move. 306 00:26:03,352 --> 00:26:04,602 I said, move. 307 00:26:17,872 --> 00:26:21,746 You were so tiny, but so, so evil. 308 00:26:22,668 --> 00:26:24,919 We used to say among ourselves 309 00:26:24,920 --> 00:26:27,519 that we'd teach that psycho girl a lesson when we got older! 310 00:26:28,763 --> 00:26:31,024 We did that when we were young and immature, though. 311 00:26:31,025 --> 00:26:33,699 We still talk about those things sometimes when we meet up. 312 00:26:33,700 --> 00:26:37,643 Man, why did I have to bring that up? 313 00:26:42,372 --> 00:26:46,218 Today, I ate the birthday cake I couldn't eat yesterday. 314 00:26:46,219 --> 00:26:50,496 Dad gave me the best parts, which were the chocolate and the cherries. 315 00:26:50,497 --> 00:26:51,572 [My birthday] 316 00:26:55,672 --> 00:26:59,083 Dad, you're too much. How could you buy this for me, and then take it back? 317 00:26:59,084 --> 00:27:01,607 It's not small on me. It's not! 318 00:27:01,608 --> 00:27:04,412 And even if it were, or had holes all over it, it's mine! 319 00:27:15,091 --> 00:27:19,561 I begged and begged him to make me those sausage side dishes, just once. 320 00:27:21,681 --> 00:27:24,191 But all he ever gives me is kimchi. 321 00:27:30,951 --> 00:27:32,826 I was justified in acting how I did. 322 00:27:33,804 --> 00:27:35,803 I was the victim. 323 00:27:43,774 --> 00:27:45,278 She left us the key before leaving! 324 00:27:45,279 --> 00:27:47,696 And she said we could eat anything we wanted in her fridge. 325 00:27:48,974 --> 00:27:52,322 Oh, so this is what is called a "refrigerator." 326 00:27:52,323 --> 00:27:54,310 But Ms. Descendant has pretty meager offerings. 327 00:28:03,477 --> 00:28:04,531 You call this clothing? 328 00:28:04,532 --> 00:28:06,865 That was the only thing I could find in the donation bin. 329 00:28:07,842 --> 00:28:09,196 I can't go like this. 330 00:28:09,197 --> 00:28:11,621 Go tomorrow then. I have to go to my part-time job, anyway... 331 00:28:11,622 --> 00:28:12,688 Call a cab. 332 00:28:28,774 --> 00:28:31,167 Go eat by yourself. I'm fine. 333 00:28:31,168 --> 00:28:33,228 It's important to eat three square meals a day. 334 00:28:33,229 --> 00:28:36,313 - You don't even know that? - I don't want to go outside today. 335 00:28:36,314 --> 00:28:38,862 Why? Did you take out a private loan, by any chance? 336 00:28:38,863 --> 00:28:42,005 Are there debt collectors around? I knew you were acting strange today! 337 00:28:42,006 --> 00:28:43,016 No. 338 00:28:43,017 --> 00:28:45,677 No matter how broke you may be, you can't borrow from loan sharks! 339 00:28:45,678 --> 00:28:48,195 - How much did you borrow? - All right, already! I'll come! 340 00:28:48,196 --> 00:28:49,334 I'll come! 341 00:28:49,335 --> 00:28:50,844 I'll eat, all right? 342 00:28:50,845 --> 00:28:53,084 Loan sharks are a huge no-no! 343 00:28:54,207 --> 00:28:55,871 I'll be right out after I lock the door! 344 00:28:55,872 --> 00:28:56,872 Okay. 345 00:28:58,018 --> 00:28:59,622 Ugh, geez. 346 00:29:00,341 --> 00:29:03,546 I'd be a little bit happier if only that punk left my life. 347 00:29:21,574 --> 00:29:22,747 Oh my gosh! Oh! 348 00:29:23,442 --> 00:29:25,254 What's wrong? 349 00:29:30,872 --> 00:29:32,698 Um, it's nothing. I'm sorry. 350 00:29:32,699 --> 00:29:35,747 I just wanted to ask for directions, and you're treating me like a pervert? 351 00:29:35,748 --> 00:29:37,668 Ugh. 352 00:29:43,785 --> 00:29:46,984 I won't be able to go on like this. Seriously. 353 00:29:53,699 --> 00:29:55,291 What's going on? 354 00:29:57,584 --> 00:29:59,159 What the heck? 355 00:30:04,172 --> 00:30:05,291 Woman! 356 00:30:06,678 --> 00:30:07,862 Hey, you! Servant! 357 00:30:18,591 --> 00:30:20,339 Oh, um, hello! 358 00:30:20,340 --> 00:30:23,185 What's with you people? How did you know... 359 00:30:24,172 --> 00:30:25,364 Oh, I'm sure you took a cab here. 360 00:30:25,365 --> 00:30:26,583 I need you to get me some clothes. 361 00:30:26,584 --> 00:30:28,871 Moo Ra will be insulted if I go to her looking like this. 362 00:30:28,872 --> 00:30:31,112 Why are you telling me that? 363 00:30:31,113 --> 00:30:32,134 Who are you? 364 00:30:34,074 --> 00:30:37,023 Who are you... oh! I've seen you before! 365 00:30:39,672 --> 00:30:40,772 Let us hurry. 366 00:30:40,773 --> 00:30:42,362 Hey, whoa there! 367 00:30:42,363 --> 00:30:44,396 Hey, let go of his hand! 368 00:30:44,397 --> 00:30:45,620 - Huh? - Let go. 369 00:30:45,621 --> 00:30:47,435 You won't? Who do you think you're touching? 370 00:30:47,436 --> 00:30:48,707 You let go first! 371 00:30:48,708 --> 00:30:49,840 Hey, you! 372 00:30:49,841 --> 00:30:51,687 - Hey! - Let go! 373 00:30:51,688 --> 00:30:53,082 I don't know who he is, all right? Who is he? 374 00:30:53,083 --> 00:30:54,323 Knock it off! 375 00:31:32,974 --> 00:31:35,956 Wow, you sure have great taste! 376 00:31:35,957 --> 00:31:38,005 This may be hanging up here 377 00:31:38,006 --> 00:31:40,344 but this fabric is actually from Italy. 378 00:31:40,345 --> 00:31:41,843 Well? It looks nice, doesn't it? 379 00:31:41,844 --> 00:31:42,899 How much is it? 380 00:31:42,900 --> 00:31:44,245 150,000 won. 381 00:31:44,246 --> 00:31:47,030 If you hung this up at a department store, it'd be one million won! 382 00:31:47,031 --> 00:31:48,928 They overcharge for the brand names. 383 00:31:48,929 --> 00:31:51,383 - Don't you think so? - Can't you give it to me for cheaper? 384 00:31:51,384 --> 00:31:52,632 I'll give you a 5,000 won discount. 385 00:31:52,633 --> 00:31:55,356 Haggling is what the marketplace is all about, don't you think?∫. 386 00:31:56,442 --> 00:31:58,880 Why is he just standing there when he's here to buy clothes? 387 00:31:58,881 --> 00:31:59,892 He doesn't need to try this on? 388 00:31:59,893 --> 00:32:01,405 He's mad that it's not name-brand. 389 00:32:01,406 --> 00:32:03,871 Oh, who cares about brands? 390 00:32:03,872 --> 00:32:05,534 Don't you know that your face is everything? 391 00:32:05,535 --> 00:32:07,800 The person wanting the clothes is a luxury good himself! 392 00:32:07,801 --> 00:32:10,026 It'll look name-brand no matter what you wear! 393 00:32:10,027 --> 00:32:13,929 You're perfect as you are, so why are you trying to cover yourself up with money? 394 00:32:17,009 --> 00:32:20,334 I'll give you another 10,000 won off if he wears this and takes a photo. 395 00:32:20,335 --> 00:32:22,120 I want to hang the photo up in my store. 396 00:32:23,074 --> 00:32:24,998 - All right! - All right. 397 00:32:26,074 --> 00:32:27,759 Why did you even bring me to the department store 398 00:32:27,760 --> 00:32:29,926 - if you were going to do this? - Petty revenge. 399 00:32:29,927 --> 00:32:31,899 It pisses you off that you have to eat pork belly 400 00:32:31,900 --> 00:32:33,004 when you were eating ribeye before, doesn't it? 401 00:32:33,005 --> 00:32:34,476 - What? - Aren't you hungry? 402 00:32:34,477 --> 00:32:36,902 We still have time before Nam Soo Ri comes. 403 00:32:36,903 --> 00:32:41,284 I'm a god! I don't feel lowly sensations such as "hunger." 404 00:32:41,285 --> 00:32:43,657 Didn't you say that gluttonous god attacked you, though? 405 00:32:56,243 --> 00:32:57,750 Geez. 406 00:32:57,774 --> 00:33:01,179 Eat up. There's no medicine to cure a god who passed out from starvation. 407 00:33:01,180 --> 00:33:02,220 It's fine. 408 00:33:03,872 --> 00:33:06,554 Oh, really? Wow. 409 00:33:08,986 --> 00:33:10,791 Geez, seriously. 410 00:33:17,774 --> 00:33:19,890 Here, here, here. 411 00:33:21,580 --> 00:33:23,065 What are you doing? 412 00:33:23,956 --> 00:33:28,184 Do you really think I'd resort to this if Nam Soo Ri didn't beg me? 413 00:33:28,185 --> 00:33:30,775 How about you be more considerate of the person who came with you 414 00:33:30,776 --> 00:33:33,099 despite this heat, to help you? 415 00:33:33,872 --> 00:33:36,544 - Though I don't quite get it, myself. - You talk too much. 416 00:33:37,666 --> 00:33:40,349 About that person who's Moo Ra, Hye Ra, or a goddess, or whatever. 417 00:33:40,350 --> 00:33:42,070 Do you think she'll actually help you out this time? 418 00:33:42,071 --> 00:33:43,248 Yeah. 419 00:33:44,128 --> 00:33:46,234 You sure are forgiving toward that goddess. 420 00:33:46,235 --> 00:33:47,911 Yes, I am like that toward Moo Ra. 421 00:33:49,872 --> 00:33:51,305 Oh, I see. 422 00:33:51,306 --> 00:33:53,843 So you're actually capable of being forgiving to others. 423 00:33:53,844 --> 00:33:55,596 Isn't that a bit stupid of you? 424 00:33:57,222 --> 00:33:59,657 How is it that you don't have a single person like that? 425 00:33:59,658 --> 00:34:01,966 - What do you mean? - Someone you trust unconditionally. 426 00:34:01,967 --> 00:34:03,878 Someone who will unconditionally be on your side. 427 00:34:03,879 --> 00:34:05,617 Shouldn't you have at least one person like that? 428 00:34:05,618 --> 00:34:08,409 You'll realize when you're utterly betrayed by someone you trusted 429 00:34:08,410 --> 00:34:10,180 just how fragile trust is. 430 00:34:12,142 --> 00:34:13,966 Excuse me, can I have some hot water? 431 00:34:13,967 --> 00:34:15,117 Sure. 432 00:34:15,773 --> 00:34:20,002 Goodness, why do you want hot water, amidst this heat? 433 00:34:20,003 --> 00:34:21,581 Be careful. 434 00:34:28,673 --> 00:34:29,828 Do you hate cold water? 435 00:34:29,829 --> 00:34:31,183 - Yes. - Why? 436 00:34:31,184 --> 00:34:32,414 Because it's cold. 437 00:34:37,101 --> 00:34:39,685 Was it the middle of winter when you jumped into the water? 438 00:34:39,686 --> 00:34:41,307 Why did you try to kill yourself? 439 00:34:43,273 --> 00:34:47,149 What do you mean, kill myself? 440 00:34:47,150 --> 00:34:48,355 Goodness. 441 00:34:48,356 --> 00:34:50,494 What are you talking about? 442 00:34:52,867 --> 00:34:54,776 Was it because of the person who betrayed you? 443 00:34:58,130 --> 00:34:59,723 How foolish. 444 00:34:59,724 --> 00:35:00,836 Now, see here... 445 00:35:04,574 --> 00:35:06,270 - Yes? - I'm here, Doctor. 446 00:35:06,271 --> 00:35:08,869 - Where should I meet you? - We'll come to you. All right. 447 00:35:09,443 --> 00:35:11,595 If you're not going to eat, then let's go. 448 00:35:16,773 --> 00:35:18,644 Yes, where are you now? 449 00:35:34,584 --> 00:35:37,500 It'll be difficult if the water god's servant is scared of water. 450 00:35:37,501 --> 00:35:39,162 It doesn't make any sense. 451 00:35:42,334 --> 00:35:45,066 The one who really doesn't make sense... 452 00:35:48,809 --> 00:35:52,670 Can we make a deal? If you do me a favor, I'll do you a favor in return. 453 00:35:52,671 --> 00:35:56,143 - I have no favor to ask you. - Stop calling me your servant! 454 00:35:56,144 --> 00:35:59,437 What's your request? Anything except for the department store. 455 00:35:59,438 --> 00:36:02,221 I'll count down from five. Five, four three, two one. 456 00:36:02,222 --> 00:36:06,183 I don't have a request, but I have a warning. 457 00:36:06,184 --> 00:36:07,754 - Let's do that. - A warning? 458 00:36:07,755 --> 00:36:09,209 That's right. 459 00:36:12,878 --> 00:36:15,900 Don't fall for me. If you do... 460 00:36:15,901 --> 00:36:17,691 there's no cure. 461 00:36:18,242 --> 00:36:21,929 There is really no cure for you. 462 00:36:21,930 --> 00:36:25,143 - I warned you. - Deal. 463 00:36:25,144 --> 00:36:26,588 Deal. 464 00:36:35,963 --> 00:36:38,687 If I fall for him, there's no cure? 465 00:36:38,688 --> 00:36:43,205 Is he joking? Is it a parody or a satire? 466 00:36:43,206 --> 00:36:45,714 Is he serious, by any chance? 467 00:36:45,715 --> 00:36:50,031 Amazing. I'd make so much money if I opened a clinic in his world. 468 00:36:50,032 --> 00:36:52,026 Maybe I should go there instead. 469 00:36:54,956 --> 00:36:57,559 - What is it? - Where are you? 470 00:36:59,287 --> 00:37:00,683 I'm in front of the clinic. 471 00:37:00,684 --> 00:37:04,500 Don't worry about them. They're neighborhood residents. 472 00:37:04,501 --> 00:37:07,324 - Don't nag them... - It looks like you can sell your land! 473 00:37:07,325 --> 00:37:08,715 What? 474 00:37:09,416 --> 00:37:12,897 - Very One Resort? - Yes, do you know them? 475 00:37:12,898 --> 00:37:14,926 I think they said they're going to build a resort. 476 00:37:14,927 --> 00:37:17,949 It sounded like they need land to be used for roads. 477 00:37:17,950 --> 00:37:22,120 This means they need your land to build their resort. 478 00:37:22,121 --> 00:37:25,270 Then, should I ask for more than what it's worth? 479 00:37:25,271 --> 00:37:29,474 No, should I ask for five times the original price? 480 00:37:31,184 --> 00:37:33,692 - Hello? - What? Who is it? 481 00:37:33,693 --> 00:37:36,015 Yes, she's here. 482 00:37:36,016 --> 00:37:37,387 It's the resort. 483 00:37:40,686 --> 00:37:43,509 Hello? I'm the landowner. 484 00:37:43,510 --> 00:37:45,964 Yes, I'm open to making a deal. 485 00:37:45,965 --> 00:37:49,263 - Then can we meet today? - Yes, of course... 486 00:37:49,264 --> 00:37:50,943 Hello? 487 00:38:01,496 --> 00:38:03,591 I'm available to meet today... 488 00:38:03,592 --> 00:38:07,406 - I see, should we go to your clinic? - No. 489 00:38:07,407 --> 00:38:12,478 Please tell your representative to call me himself. 490 00:38:12,479 --> 00:38:17,245 I have about five minutes until my next consultation. 491 00:38:17,246 --> 00:38:20,673 Then, I'll be waiting. 492 00:38:26,601 --> 00:38:30,358 What are you doing right now? 493 00:38:31,391 --> 00:38:35,212 Let me be the boss this time. That man pissed me off so much. 494 00:38:35,213 --> 00:38:37,308 Work harder and make more money. 495 00:38:37,309 --> 00:38:39,003 Pay me back, then. 496 00:38:41,487 --> 00:38:44,226 No, wait... 497 00:38:45,490 --> 00:38:47,698 I see your old personality coming back. 498 00:38:47,699 --> 00:38:50,232 What if they don't respond well to your games? 499 00:38:50,233 --> 00:38:51,557 Let's wait and see. 500 00:39:14,209 --> 00:39:17,833 Hello? This is Happy Psychiatric Clinic 501 00:39:17,834 --> 00:39:21,157 - and I'm Director Yoon So Ah. - This is Shin Hoo Ye. 502 00:39:22,713 --> 00:39:24,850 Moo Ra is amazing. 503 00:39:24,851 --> 00:39:28,572 She managed to live as a goddess even in the human world. 504 00:39:30,282 --> 00:39:32,871 I wish she had the personality of a goddess though. 505 00:39:34,537 --> 00:39:37,623 Now that you can't use your powers on humans... 506 00:39:37,624 --> 00:39:39,486 I'm going crazy. 507 00:39:39,487 --> 00:39:42,679 She's not throwing a tantrum because she's stubborn. 508 00:39:42,680 --> 00:39:46,685 She treated you that way because everyone spoils her. 509 00:39:46,686 --> 00:39:51,074 If she finds out you lost your powers, she'll treat you like dirt. 510 00:39:51,967 --> 00:39:54,585 That's why you must keep it a secret. 511 00:39:54,586 --> 00:39:56,812 Keep your mouth shut. 512 00:39:56,813 --> 00:39:58,697 What's the meaning of this? 513 00:40:00,485 --> 00:40:02,572 Moo... Moo Ra! 514 00:40:10,936 --> 00:40:16,258 What... did you lose? Did you lose your powers? 515 00:40:21,731 --> 00:40:24,455 Do you recognize me now? What didn't you like? 516 00:40:24,456 --> 00:40:27,359 - What do you mean you lost your powers? - Don't worry. 517 00:40:27,360 --> 00:40:29,787 It's just a temporary problem... 518 00:40:30,769 --> 00:40:32,427 so they'll come back soon. 519 00:40:36,686 --> 00:40:38,127 He's been having a hard time. 520 00:40:38,128 --> 00:40:42,384 He couldn't find you, had nowhere to go, knew nothing about this place 521 00:40:42,385 --> 00:40:44,942 and became hungry because of a minor god. 522 00:40:44,943 --> 00:40:47,598 - A minor god? - Do you know Joo Geol Rin? 523 00:40:47,599 --> 00:40:51,569 The one who challenged Lord Habaek to a battle. It turns out, he was here. 524 00:40:51,570 --> 00:40:54,681 We found his servant's descendant and asked for help 525 00:40:54,682 --> 00:40:58,158 - but it doesn't look good. - His servant's descendant? 526 00:40:58,159 --> 00:41:01,757 - Then, is that woman... - She's quite dim-witted. 527 00:41:01,758 --> 00:41:05,105 I need to relocate to your house. Where are Bi Ryeom and Joo Dong? 528 00:41:05,106 --> 00:41:08,072 I'll collect your god stone first, so have it ready. 529 00:41:12,438 --> 00:41:14,612 Hello, Yoon So Ah. 530 00:41:14,613 --> 00:41:17,516 Isn't this place too casual for business? 531 00:41:17,517 --> 00:41:21,120 I had a feeling you asked to see me for something unrelated to business. 532 00:41:21,121 --> 00:41:23,995 Why would I ask to see you if it's not for business? 533 00:41:23,996 --> 00:41:28,903 Do you think I'm here because of your wiper or my bank loans? 534 00:41:29,592 --> 00:41:30,972 Please sit down. 535 00:41:33,412 --> 00:41:36,238 I'm here about my land that you're interested in. 536 00:41:37,184 --> 00:41:40,248 I have someone who takes care of such business matters, so why... 537 00:41:40,249 --> 00:41:44,608 That's right. But I need to bargain with you instead. 538 00:41:45,293 --> 00:41:46,973 Bargain? 539 00:41:46,974 --> 00:41:50,536 - I heard you really need my land. - That's right. 540 00:41:50,537 --> 00:41:53,657 I won't sell it if you don't buy it for five times its value. 541 00:41:55,356 --> 00:41:56,361 No. 542 00:41:56,362 --> 00:41:57,366 What? 543 00:41:57,367 --> 00:42:01,495 I can't give you the stone, and I don't know where they are. And not my house. 544 00:42:01,496 --> 00:42:02,891 - What? - Did you forget? 545 00:42:02,892 --> 00:42:04,536 The three possessors of the god stones 546 00:42:04,537 --> 00:42:07,237 decide whether to give them to you or not. 547 00:42:07,238 --> 00:42:11,774 Moo Ra! Please reconsider. This goes against the common law. 548 00:42:11,775 --> 00:42:14,948 The guardians of the god stones have always protected them 549 00:42:14,949 --> 00:42:19,110 - and given them to the to-be king... - How dare you? 550 00:42:22,110 --> 00:42:25,500 How can I accept a king who lost his powers? 551 00:42:25,501 --> 00:42:28,995 Look at you now. If you were qualified to be king. 552 00:42:28,996 --> 00:42:32,513 Bi Ryeom and Joo Dong would be right next to you now, but... 553 00:42:32,514 --> 00:42:35,217 you have no idea where they are. 554 00:42:36,726 --> 00:42:40,740 No? Then I won't sell it. 555 00:42:42,465 --> 00:42:47,460 We were going to offer seven times its value because your land is important 556 00:42:47,461 --> 00:42:51,685 but if I'm crossing the line, I'll fairly offer five times its value. 557 00:42:51,686 --> 00:42:55,414 I have no choice, since you won't sell it to me otherwise. 558 00:42:56,394 --> 00:42:59,501 I'll ask them to bring the contract. Please look it over. 559 00:43:00,854 --> 00:43:03,255 I... I won't sell it. 560 00:43:08,715 --> 00:43:12,653 Geez, what do I do? I was really kidding this time. 561 00:43:15,403 --> 00:43:20,005 I'm saying... you have no right to be king. 562 00:43:20,865 --> 00:43:23,776 - I have no right? - That's right. 563 00:43:28,324 --> 00:43:29,813 Let's go. 564 00:43:44,318 --> 00:43:47,788 - What can I do to get that stone? - What? 565 00:43:47,789 --> 00:43:50,647 What do I have to do for you to make you acknowledge my right? 566 00:43:50,648 --> 00:43:53,004 - For me? - That's right! 567 00:43:53,005 --> 00:43:54,480 - Don't come near me. - Tell me! 568 00:43:54,481 --> 00:43:56,963 Report all the negative comments about me on the internet. 569 00:44:03,883 --> 00:44:06,313 Gosh, seven times the price... 570 00:44:07,454 --> 00:44:09,371 Seven times the price... 571 00:44:12,313 --> 00:44:14,422 Isn't that woman the woman we know? 572 00:44:14,423 --> 00:44:16,508 Oh, Ms. Descendant! 573 00:44:19,934 --> 00:44:23,409 That's right. He said he'd come here. 574 00:44:26,066 --> 00:44:27,190 What are you doing here? 575 00:44:27,191 --> 00:44:30,433 I... I'm just here to see a friend. 576 00:44:30,434 --> 00:44:32,745 A friend? The strange woman from last time? 577 00:44:32,746 --> 00:44:35,493 Did everything work out? Are you going to Hye Ra's house now? 578 00:44:35,494 --> 00:44:38,034 - What's a negative comment? - Pardon? 579 00:44:40,186 --> 00:44:43,058 In that urgent situation, that's what you came up with? 580 00:44:43,059 --> 00:44:46,183 I was caught off guard! I didn't know he'd come off like that. 581 00:44:46,184 --> 00:44:48,795 You lost your reason when he asked what he could do for you. 582 00:44:48,796 --> 00:44:51,533 - It's not that, the god stone... - What did you ask him to do? 583 00:44:51,534 --> 00:44:53,908 She asked you to be her bodyguard at her fan signing? 584 00:44:53,909 --> 00:44:56,551 That's right. What's a bodyguard? 585 00:44:56,552 --> 00:45:01,334 Is she really a goddess? She acts like a sulking middle school girl. 586 00:45:01,883 --> 00:45:03,318 Yoon So Ah! 587 00:45:10,921 --> 00:45:12,626 I see you have company. 588 00:45:15,972 --> 00:45:20,769 I'd like to resolve our misunderstanding and negotiate a deal. 589 00:45:27,671 --> 00:45:30,406 If not, we can reschedule for tomorrow... 590 00:45:30,407 --> 00:45:32,456 No, that's okay. 591 00:45:33,336 --> 00:45:37,153 I'm leaving first. Let's go. Let's go. 592 00:45:40,592 --> 00:45:43,412 Her friend looks like someone with a lot of gold. 593 00:45:51,827 --> 00:45:53,588 A joke? 594 00:45:54,905 --> 00:46:00,007 I didn't know we were so close to make jokes like that with each other. 595 00:46:00,008 --> 00:46:03,480 I just want to get along with anyone, no matter what relationship it is. 596 00:46:03,481 --> 00:46:06,105 - Why? - What do you mean? 597 00:46:06,106 --> 00:46:08,132 It's not possible to get along with everyone. 598 00:46:08,133 --> 00:46:09,446 Why not? 599 00:46:09,447 --> 00:46:13,618 If you want everyone to like you, you have to neglect your own feelings. 600 00:46:13,619 --> 00:46:18,471 And as a result, you'll end up looking for a way to release that build-up. 601 00:46:18,472 --> 00:46:21,601 In extreme cases, murderers... 602 00:46:24,055 --> 00:46:27,827 - I went overboard. - That's okay. It's your job. 603 00:46:28,909 --> 00:46:31,475 I want to be a good person. 604 00:46:31,476 --> 00:46:34,803 I want to help people in need and aid society. 605 00:46:34,804 --> 00:46:38,094 I want to be a useful person in this world. 606 00:46:38,095 --> 00:46:41,324 Gosh, here's another middle school student... 607 00:46:42,331 --> 00:46:44,911 - Can't I do that? - There's no reason why not... 608 00:46:44,912 --> 00:46:48,422 but I knew someone like that before... 609 00:46:48,423 --> 00:46:50,921 and it wasn't all that great. 610 00:46:55,112 --> 00:46:59,024 - Hello? - You can meet Chairman Shin now. 611 00:46:59,025 --> 00:47:00,246 Okay. 612 00:47:03,720 --> 00:47:08,039 Here's the contract. It's for seven times its value. Review it and let me know. 613 00:47:10,892 --> 00:47:15,583 Grandpa! An entertainment company! 614 00:47:15,584 --> 00:47:17,020 That's enough! 615 00:47:17,021 --> 00:47:20,692 We're planning a shopping mall in Block World, so take that instead. 616 00:47:20,693 --> 00:47:24,595 You'll make 100 times more money than what you're making now. 617 00:47:26,581 --> 00:47:31,870 Geez! I lost two buildings to make you into a doctor! 618 00:47:31,871 --> 00:47:35,412 What the heck are you thinking after graduating from medical school? 619 00:47:37,068 --> 00:47:39,491 And why are you in that state? 620 00:47:39,492 --> 00:47:42,087 I was eating black bean noodles on a roller coaster 621 00:47:42,088 --> 00:47:45,165 but none of them cared to do anything about it! 622 00:47:45,166 --> 00:47:49,391 But I still filmed it with a smile! Why? Because I'm a professional! 623 00:47:49,392 --> 00:47:54,980 That's why, I want you to set up a company for me so this won't happen... 624 00:47:54,981 --> 00:47:57,405 That's enough! 625 00:48:00,543 --> 00:48:04,583 Take this and wash it for me. Put a lot of water on it 626 00:48:04,584 --> 00:48:06,876 as if it's a real wet wipe! 627 00:48:07,664 --> 00:48:09,191 No! 628 00:48:10,019 --> 00:48:11,688 That girl! 629 00:48:12,255 --> 00:48:14,591 Come back here! 630 00:48:14,592 --> 00:48:16,184 Move! 631 00:48:22,985 --> 00:48:26,703 Fine! I know doctors are great! 632 00:48:26,704 --> 00:48:29,877 But I can't do it, so what do I do? I'm too dumb! 633 00:48:29,878 --> 00:48:35,033 I already know most entertainers can't make any money! 634 00:48:35,034 --> 00:48:40,470 But I still like it... 635 00:48:56,782 --> 00:48:58,769 I lost my appetite. 636 00:49:06,233 --> 00:49:09,710 - What's this? - Wipe yourself off. You're a star. 637 00:49:09,711 --> 00:49:11,914 What does that have to do with you? 638 00:49:21,892 --> 00:49:25,827 Hey! Hey! Hey, I don't need this! Take it! 639 00:49:29,769 --> 00:49:31,514 This is embarrassing. 640 00:49:34,717 --> 00:49:37,614 [Real Estate Letter of Intent and Contract] 641 00:49:37,615 --> 00:49:40,970 Seven times its value. I can't believe it. 642 00:49:43,409 --> 00:49:45,092 What do I do? 643 00:49:47,604 --> 00:49:49,610 Do you want me to pinch you harder? 644 00:49:50,229 --> 00:49:52,942 I'll be pretty busy from now on. 645 00:49:52,943 --> 00:49:54,668 Finally... 646 00:49:58,173 --> 00:50:01,016 I need an international license, a health check in English 647 00:50:01,017 --> 00:50:03,683 a criminal check, and a copy of my registry. 648 00:50:03,684 --> 00:50:05,741 I don't have to worry about the money. 649 00:50:05,742 --> 00:50:07,598 It costs millions of won to move. 650 00:50:07,599 --> 00:50:12,208 Hey, I'll introduce you to a good hospital, so don't worry. 651 00:50:12,209 --> 00:50:14,414 I've gotten offers already, you know. 652 00:50:15,258 --> 00:50:18,591 - We should have a celebratory drink! - I need to work part-time. 653 00:50:18,592 --> 00:50:21,193 Hey, let's go! 654 00:50:31,293 --> 00:50:34,542 The things you do with alcohol-free beverages... 655 00:50:34,543 --> 00:50:36,849 I have my reasons. 656 00:50:37,860 --> 00:50:42,384 - Remember what happened with my ring? - But this is a bar... 657 00:50:42,385 --> 00:50:44,623 Doctor Yoon, why do you hate Korea so much? 658 00:50:44,624 --> 00:50:47,734 You're the weird one. Don't you know the term "Hell Joseon"? 659 00:50:47,735 --> 00:50:51,710 That coined term was invented by people in their 20s. Everyone wants to leave! 660 00:50:51,711 --> 00:50:53,326 I still like our country. 661 00:50:53,327 --> 00:50:55,989 Who cares about that when Korea hates you? 662 00:50:55,990 --> 00:50:57,242 Excuse me? 663 00:50:58,144 --> 00:51:00,924 - Korea likes other types of people. - Who? 664 00:51:00,925 --> 00:51:03,292 I met two people today who don't know the world. 665 00:51:03,293 --> 00:51:06,112 No, one of them isn't human. But anyway... 666 00:51:06,113 --> 00:51:08,147 Do you know what they have in common? 667 00:51:08,148 --> 00:51:11,361 They were both born with golden pacifiers in their mouths. 668 00:51:11,362 --> 00:51:16,312 For these people, life is a hobby. That's why they have so much false hope 669 00:51:16,313 --> 00:51:18,732 as if they're going through puberty again. 670 00:51:18,733 --> 00:51:19,743 Doctor Yoon. 671 00:51:19,744 --> 00:51:22,259 But Korea actually likes people like that. 672 00:51:22,260 --> 00:51:25,569 They curse them on the outside, but they secretly like them. 673 00:51:25,570 --> 00:51:27,056 And you're the opposite of that. 674 00:51:27,057 --> 00:51:30,984 They cheer you on, but they actually hate you. 675 00:51:30,985 --> 00:51:33,714 I see why we didn't have any patients at our hospital. 676 00:51:33,715 --> 00:51:35,942 I'll be scolded when our boss comes back. 677 00:51:35,943 --> 00:51:38,647 I was supposed to take care of you. 678 00:51:38,648 --> 00:51:41,419 - But you're in a bad mental state. - Gosh. 679 00:51:41,420 --> 00:51:43,334 Don't ruin my mood. 680 00:51:44,965 --> 00:51:48,265 Hey, let's go to karaoke. 681 00:51:48,266 --> 00:51:53,100 "I heard Hye Ra is dating six different men at once." 682 00:51:53,101 --> 00:51:58,210 "Plastic Queen. She thinks she's a goddess." 683 00:51:58,211 --> 00:51:59,998 These are negative comments. 684 00:51:59,999 --> 00:52:03,411 Moo Ra is going through a lot of hardship here too. 685 00:52:03,412 --> 00:52:06,479 If I press this, "Report." 686 00:52:07,222 --> 00:52:10,058 But you don't know the alphabet. 687 00:52:10,059 --> 00:52:12,603 Study the alphabet first. 688 00:52:12,604 --> 00:52:15,579 G... N. 689 00:52:24,363 --> 00:52:26,841 By the way, why isn't this woman back home yet? 690 00:52:26,842 --> 00:52:28,792 I'm sure she'll be back soon. 691 00:52:28,793 --> 00:52:32,276 "An old fox." I'll report this too. 692 00:52:36,595 --> 00:52:38,669 - What did you say? - What are you looking at? 693 00:52:38,670 --> 00:52:40,416 What's that noise? 694 00:52:41,052 --> 00:52:44,192 Oh, that's the sound of drunk men fighting. 695 00:52:44,193 --> 00:52:47,364 In the human world, all sorts of things can happen at night. 696 00:52:47,365 --> 00:52:49,235 That's nothing. 697 00:52:50,450 --> 00:52:52,270 Hit me! Hit me! Hit me! 698 00:52:52,271 --> 00:53:00,172 This is our nation! This is our heaven! 699 00:53:00,173 --> 00:53:03,866 It is love! 700 00:53:03,867 --> 00:53:04,895 I... 701 00:53:04,896 --> 00:53:09,259 We live the way we want, we sleep the way we want... 702 00:53:09,260 --> 00:53:14,270 We live the way we want, we do whatever we want... 703 00:53:14,271 --> 00:53:18,009 Everyone, gather around! 704 00:53:18,010 --> 00:53:21,982 Seoul, Seoul, Seoul... 705 00:53:21,983 --> 00:53:25,425 It's a place I long for... 706 00:53:26,804 --> 00:53:30,142 What is it that you want? 707 00:53:31,342 --> 00:53:34,845 What is it that you really want? 708 00:53:35,704 --> 00:53:38,827 What is it that you really want? 709 00:53:40,182 --> 00:53:44,221 What is it that you really want? 710 00:53:44,222 --> 00:53:47,063 I can't listen to this. I'll pick a song I like. 711 00:53:50,606 --> 00:53:52,574 [National Anthem] 712 00:53:58,838 --> 00:54:00,559 That punk... 713 00:54:01,318 --> 00:54:04,365 "When I watch her bad..." 714 00:54:06,659 --> 00:54:10,333 "bad acting, I want to rip her face off." 715 00:54:10,334 --> 00:54:12,408 Her face... 716 00:54:12,409 --> 00:54:13,812 "Report." 717 00:54:13,813 --> 00:54:17,380 "Be careful not to..." 718 00:54:18,249 --> 00:54:22,290 "not to run... into me." 719 00:54:22,291 --> 00:54:25,583 That's... "Report." 720 00:54:25,584 --> 00:54:27,287 Geez... 721 00:54:43,309 --> 00:54:45,764 How bothersome. 722 00:55:01,811 --> 00:55:04,900 If you're going to be like that, I'll sing you something else. 723 00:55:04,901 --> 00:55:06,224 Hey. 724 00:55:09,776 --> 00:55:15,897 Love never... 725 00:55:15,898 --> 00:55:20,187 went the way... 726 00:55:20,188 --> 00:55:25,491 I wanted it to. 727 00:55:25,492 --> 00:55:30,501 My heart is like my words... 728 00:57:11,325 --> 00:57:13,121 What are you doing here? 729 00:57:13,713 --> 00:57:17,355 I was thinking of how to get my powers back. 730 00:57:17,356 --> 00:57:21,157 Why are you thinking about that here? Let's go inside. 731 00:57:25,742 --> 00:57:30,525 Then, think about that at the entrance of this alleyway next time. 732 00:57:33,191 --> 00:57:36,203 - What's that smell? - Oh. 733 00:57:36,204 --> 00:57:38,766 I bought some seasoned chicken. 734 00:57:38,767 --> 00:57:42,919 I had a really good day today. It's my treat. 735 00:57:42,920 --> 00:57:44,340 I won't eat it. 736 00:57:47,164 --> 00:57:49,297 Did you eat? 737 00:57:49,298 --> 00:57:52,532 I said I don't need food. 738 00:57:54,150 --> 00:57:55,749 Food... 739 00:57:57,287 --> 00:57:58,733 Food. 740 00:58:00,459 --> 00:58:03,572 - Food? - Stop that! 741 00:58:06,108 --> 00:58:07,904 I know how it works now. 742 00:58:07,905 --> 00:58:10,024 People get hungry when they talk about food. 743 00:58:10,025 --> 00:58:11,509 No. 744 00:58:11,510 --> 00:58:13,281 They call it self-awareness. 745 00:58:13,282 --> 00:58:16,837 Accept that you're a god that can get hungry. 746 00:58:16,838 --> 00:58:19,472 I think it's time you realize that. 747 00:58:20,374 --> 00:58:22,416 That woman... 748 00:58:31,485 --> 00:58:33,121 That was funny. 749 00:58:34,514 --> 00:58:36,591 Why are you in such a good mood? 750 00:58:36,592 --> 00:58:41,944 The thing is, I met a real god today. 751 00:58:41,945 --> 00:58:43,040 What do you mean? 752 00:58:43,041 --> 00:58:47,182 A real god who will rescue me from this hell I'm living in. 753 00:58:55,729 --> 00:58:58,275 Who is tricking you this time? 754 00:58:58,276 --> 00:59:01,716 Not all handsome men are gods. 755 00:59:01,717 --> 00:59:04,725 - Gosh, what is a god? - What? 756 00:59:04,726 --> 00:59:08,936 They are superior beings who make our wishes come true. 757 00:59:12,508 --> 00:59:14,884 They're the real gods. 758 00:59:14,885 --> 00:59:17,879 I... I'm the real god. 759 00:59:17,880 --> 00:59:19,487 Sure. 760 00:59:19,488 --> 00:59:20,891 Did you report the bad comments? 761 00:59:20,892 --> 00:59:23,646 That's right, you don't know the alphabet. 762 00:59:24,773 --> 00:59:26,088 Give me that. 763 00:59:29,628 --> 00:59:34,556 [Yoon] 764 00:59:34,557 --> 00:59:36,835 [So] 765 00:59:36,836 --> 00:59:39,026 [Ah] 766 00:59:40,144 --> 00:59:44,465 - You know it? - Feel honored. This is my first time. 767 00:59:44,845 --> 00:59:47,124 And my name is written like this. 768 00:59:58,264 --> 00:59:59,947 [Habak] 769 01:00:05,983 --> 01:00:07,322 Gosh. 770 01:00:10,738 --> 01:00:17,584 [Habaek] 771 01:00:39,735 --> 01:00:43,152 [Habaek] [Yoon So Ah] 772 01:00:43,153 --> 01:00:45,953 Wow, what is this? 773 01:00:45,954 --> 01:00:48,800 - Please eat. - No thanks. 774 01:00:51,349 --> 01:00:54,699 - I saw you last time. - What? 775 01:00:58,088 --> 01:01:01,994 That day, at the Han River, you ate the chicken off the ground... 776 01:01:03,901 --> 01:01:07,498 After drawing lines between us, look at you now. 777 01:01:07,499 --> 01:01:12,013 You finally understand how betrayal and hunger feel... 778 01:01:12,014 --> 01:01:15,904 I'm sure you're a better king than you were yesterday. 779 01:01:15,905 --> 01:01:19,943 - What are you saying? - You're learning to be a king here. 780 01:01:22,253 --> 01:01:25,603 By the way, did you find out what a bodyguard is? 781 01:01:25,604 --> 01:01:27,806 I did, after I learned how to read... 782 01:01:27,807 --> 01:01:30,734 He found out what it is on the internet. 783 01:01:30,735 --> 01:01:34,581 It's an admirable profession. It's worth trying for the experience. 784 01:01:39,505 --> 01:01:41,762 Don't underestimate people... 785 01:01:48,144 --> 01:01:51,845 - She's coming out! - She's here! 786 01:01:54,813 --> 01:01:58,287 - Lord Habaek! - Let go! Let go! Let go! 787 01:02:02,092 --> 01:02:04,873 Lord Habaek! Don't do that! 788 01:02:04,874 --> 01:02:07,874 No! Don't do that! 789 01:02:10,409 --> 01:02:13,561 Don't do that! No! 790 01:02:18,595 --> 01:02:20,552 What's wrong with you? 791 01:02:28,733 --> 01:02:31,269 What's wrong with you... 792 01:02:33,559 --> 01:02:38,490 To be honest, I think you've failed at life. 793 01:02:39,787 --> 01:02:42,357 It's because you just touched your nose. 794 01:02:42,358 --> 01:02:46,007 I heard that when you lie, your hormones cause nose congestion. 795 01:02:46,008 --> 01:02:48,642 That's why you end up touching it without realizing it. 796 01:02:49,309 --> 01:02:51,995 No, it was just itchy. 797 01:02:51,996 --> 01:02:56,173 And that's also why you yawned during our last two sessions. 798 01:02:57,363 --> 01:02:59,478 So Min, it's been two hours already. 799 01:02:59,479 --> 01:03:02,480 All this time, you've been trying to find my faults. 800 01:03:02,481 --> 01:03:05,863 - This won't lead to a good diagnosis... - Forget it. 801 01:03:06,545 --> 01:03:08,630 I'm insulted now! 802 01:03:18,385 --> 01:03:21,839 Let's hold it in. Hold it in. 803 01:03:21,840 --> 01:03:24,222 Let's endure it for little bit longer. 804 01:03:28,956 --> 01:03:31,935 - Are you really doing this? - I'm sorry. 805 01:03:31,936 --> 01:03:34,283 This won't work. 806 01:03:34,284 --> 01:03:38,345 I can't trust a king who lost his powers. 807 01:03:39,231 --> 01:03:40,918 Lady Moo Ra. 808 01:03:44,675 --> 01:03:48,767 Geez, seriously. I'm going crazy. 809 01:03:52,251 --> 01:03:55,936 - Hello? - I can't do this anymore. Take over! 810 01:04:03,365 --> 01:04:04,721 What did you say? 811 01:04:04,722 --> 01:04:09,453 I have to go for a drive to relieve my stress, so give me your car keys. 812 01:04:09,454 --> 01:04:11,375 Go home. 813 01:04:11,376 --> 01:04:14,687 - If not, I'll break into it. - What? 814 01:04:14,688 --> 01:04:18,746 I'll search the internet. I already know the fundamentals of cars. 815 01:04:25,325 --> 01:04:27,692 I said I want to drive! 816 01:04:27,693 --> 01:04:29,442 I want to kill him. 817 01:04:29,443 --> 01:04:33,243 Is there anything on the internet about how to kill gods? 818 01:04:33,244 --> 01:04:35,787 Hey, that's blasphemous. 819 01:04:40,934 --> 01:04:42,600 Fine, let's go. 820 01:04:42,601 --> 01:04:46,274 I'm pretty exhausted today too, so let's go for a drive. 821 01:04:46,275 --> 01:04:48,854 - I'll do it. - Put on your seat belts. 822 01:04:59,074 --> 01:05:02,883 In any case, I'll charge you for gas. 823 01:05:42,320 --> 01:05:45,967 - My neck is cut off. - If I'm in it, that's all that matters. 824 01:05:48,284 --> 01:05:49,617 Come here. 825 01:06:10,579 --> 01:06:12,368 I guess my car wasn't enough. 826 01:06:12,369 --> 01:06:15,685 The sound of your engine is weird, and it's quite noisy. 827 01:06:15,686 --> 01:06:18,117 I heard all sorts of unnatural noises in there. 828 01:06:18,680 --> 01:06:20,826 All it takes is a tightening of a few nuts and bolts. 829 01:06:20,827 --> 01:06:22,912 I got a fixed price to repair it. 830 01:06:23,726 --> 01:06:25,621 I'm speechless. 831 01:06:26,487 --> 01:06:29,395 When you look at anything just once 832 01:06:29,396 --> 01:06:32,219 can you really know and do anything? 833 01:06:32,220 --> 01:06:35,458 - Even without skills? - Skills don't matter. 834 01:06:35,459 --> 01:06:37,554 I'm a god for a reason. 835 01:06:38,463 --> 01:06:41,788 Then, Mr. Nature, I'm curious about something. 836 01:06:41,789 --> 01:06:46,048 Who's the mother, then? I can't find any information. 837 01:06:47,106 --> 01:06:50,120 - Who are you talking about? - Your daughter. 838 01:06:50,121 --> 01:06:55,062 Joo Mong's mother. Yoo Ri's grandmother. You're Yoo Ri's grandfather. 839 01:06:55,063 --> 01:06:57,531 So who's your wife? 840 01:06:57,532 --> 01:07:00,212 I'm not married. 841 01:07:00,213 --> 01:07:02,619 No need to pretend. 842 01:07:18,680 --> 01:07:23,313 Today, I had a really hard day. 843 01:07:26,921 --> 01:07:32,973 I wish... you still had your powers. 844 01:07:32,974 --> 01:07:35,665 If you had your powers... 845 01:07:35,666 --> 01:07:39,105 could you have made the ocean in five seconds? 846 01:07:39,106 --> 01:07:40,540 Of course. 847 01:07:40,541 --> 01:07:43,902 Find sand... 848 01:07:43,903 --> 01:07:46,246 and the beautiful sun, too? 849 01:07:47,055 --> 01:07:49,889 I want to go into the ocean. 850 01:07:50,543 --> 01:07:54,481 I... see the ocean. 851 01:07:56,621 --> 01:07:58,601 I want to swim. 852 01:08:00,014 --> 01:08:02,518 The water isn't scary at all. 853 01:08:02,519 --> 01:08:05,840 And even when I'm by myself, it's not lonely. 854 01:08:13,276 --> 01:08:15,681 - What are you doing? - Don't swim alone. 855 01:08:15,682 --> 01:08:17,899 I need to be here for the powers to work. 856 01:08:17,900 --> 01:08:21,062 Dang it, I wanted to be alone. 857 01:08:39,178 --> 01:08:42,200 - What are you doing this time? - You can't swim. 858 01:08:42,201 --> 01:08:44,984 - But I'm swimming right now. - Really? 859 01:08:44,985 --> 01:08:46,558 I'll let go, then. 860 01:08:47,958 --> 01:08:50,499 No, wait a minute! 861 01:08:50,500 --> 01:08:53,820 Dang it, I swam not too long ago. 862 01:08:53,821 --> 01:08:57,021 Why don't I feel like I can do it anymore? 863 01:08:59,388 --> 01:09:02,383 Leave it to me. In the water... 864 01:09:02,384 --> 01:09:04,857 I'll keep you safe. 865 01:09:34,294 --> 01:09:35,870 I'm sorry. 866 01:09:41,603 --> 01:09:43,245 About what? 867 01:10:13,298 --> 01:10:15,485 [The Bride of the Water God] 868 01:10:15,486 --> 01:10:20,043 - Did you try to kill me on purpose? - If it started, it should end. 869 01:10:20,044 --> 01:10:23,856 - Why are you such a loser? - You won't have the life that you want. 870 01:10:23,857 --> 01:10:27,182 - A god's servant? - Why do you need her? 871 01:10:27,183 --> 01:10:31,712 - No! - This is making me overexcited. 872 01:10:31,713 --> 01:10:35,102 How could you be so irresponsible? 873 01:10:35,103 --> 01:10:37,950 I'm sure he's not doing this for that reason. 874 01:10:37,951 --> 01:10:40,584 Thank you for saving my life. 875 01:10:40,585 --> 01:10:43,405 I promise I'll keep you safe. 67906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.