All language subtitles for Bride of the Water God e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,273 --> 00:00:23,514 [Episode 3] 2 00:00:56,215 --> 00:00:58,904 - Are you all right? - Yeah. 3 00:01:01,215 --> 00:01:03,590 So, this is where you're staying? 4 00:01:03,591 --> 00:01:04,723 Yeah. 5 00:01:07,615 --> 00:01:09,220 Why are you by yourself, though? 6 00:01:10,437 --> 00:01:12,105 Are you talking about Nam Soo Ri? 7 00:01:13,015 --> 00:01:15,085 - I lost him. - How? 8 00:01:15,086 --> 00:01:16,381 None of your business. 9 00:01:20,762 --> 00:01:22,511 You can't continue staying here. 10 00:01:22,512 --> 00:01:25,174 Have you finally decided to offer up yourself and your home to me? 11 00:01:25,175 --> 00:01:27,297 No, that's not what I'm saying. 12 00:01:27,298 --> 00:01:28,625 It's not? 13 00:01:29,815 --> 00:01:31,452 What are you saying, then? 14 00:01:32,164 --> 00:01:35,560 How about you seek help from Korea's welfare system, and... 15 00:01:36,115 --> 00:01:38,335 I haven't the faintest idea what you are talking about. 16 00:01:38,336 --> 00:01:41,964 If you haven't decided to offer yourself up to me, leave. 17 00:01:44,714 --> 00:01:47,901 Did I... thank you properly? 18 00:01:47,902 --> 00:01:49,422 You did. 19 00:01:49,965 --> 00:01:52,169 Well, goodbye, then. 20 00:01:52,170 --> 00:01:53,589 All right. 21 00:01:54,371 --> 00:01:57,955 It's not like I saved your life in particular, or anything. 22 00:01:57,956 --> 00:01:59,263 Right? 23 00:01:59,264 --> 00:02:00,670 What? 24 00:02:06,714 --> 00:02:07,973 Leave. 25 00:02:16,015 --> 00:02:18,044 She doesn't even know how to be thankful! 26 00:02:28,214 --> 00:02:30,183 That utterly ungrateful woman! 27 00:02:41,415 --> 00:02:43,479 She must not even have a conscience! 28 00:02:46,814 --> 00:02:48,051 Yeah, it was since then. 29 00:02:48,052 --> 00:02:52,277 She's been hearing weird noises in her ear since then. 30 00:02:52,278 --> 00:02:56,270 Wait, no, it's more like something is trying to talk to her. 31 00:02:56,271 --> 00:02:57,356 What is? 32 00:02:57,970 --> 00:03:00,752 Flowers, or water. 33 00:03:00,753 --> 00:03:04,367 Or other things like trees, rocks, and ants. 34 00:03:04,368 --> 00:03:06,335 Also... oranges. 35 00:03:06,336 --> 00:03:07,509 Oranges? 36 00:03:07,510 --> 00:03:11,736 Yeah, so the patient said that the symptoms were quite minor at first. 37 00:03:11,737 --> 00:03:12,960 Ow! 38 00:03:12,961 --> 00:03:16,509 The patient told me that they thought they'd just misheard. 39 00:03:16,510 --> 00:03:19,583 You know, I wouldn't normally say this, but this is just too much! 40 00:03:19,584 --> 00:03:22,521 I'm a plant too, you know, you evil cactus-killing woman! 41 00:03:22,522 --> 00:03:25,206 The patient thought that they heard those voices the second time 42 00:03:25,207 --> 00:03:27,753 just because they were tired. 43 00:03:27,754 --> 00:03:30,196 How is it that there's never anything to eat in this house? 44 00:03:30,197 --> 00:03:31,827 Ugh, I'm going next door! 45 00:03:31,828 --> 00:03:36,033 And the third time, the patient thought that they must be really fatigued 46 00:03:36,034 --> 00:03:37,813 and that they just needed rest. 47 00:03:37,814 --> 00:03:42,199 You know, why do you Koreans keep pronouncing my name as "orenji"? 48 00:03:42,200 --> 00:03:44,914 Repeat after me. "Orange"! 49 00:03:44,915 --> 00:03:46,247 O, R... 50 00:03:46,248 --> 00:03:48,986 And the fourth time that the patient heard those voices 51 00:03:48,987 --> 00:03:54,747 they thought that they must be so extremely, ridiculously tired. 52 00:03:54,748 --> 00:03:58,322 The pee is spinning around! 53 00:03:58,826 --> 00:04:01,873 It's spinning round and round... 54 00:04:03,415 --> 00:04:04,987 But... 55 00:04:06,214 --> 00:04:09,815 the patient can't just chalk it up to mere fatigue anymore. 56 00:04:10,570 --> 00:04:11,736 That's what "Ms. A" told me. 57 00:04:11,737 --> 00:04:13,384 It doesn't seem like she has a problem with reality testing 58 00:04:13,385 --> 00:04:15,502 or that her ego boundaries have broken down. 59 00:04:15,503 --> 00:04:18,073 Bipolar patients may hear hallucinations during their manic episodes 60 00:04:18,074 --> 00:04:19,217 but that doesn't seem to be the case, either. 61 00:04:19,218 --> 00:04:21,849 They say that it's not an organic disease or a fake illness, either? 62 00:04:21,850 --> 00:04:22,864 Yeah. 63 00:04:22,865 --> 00:04:26,989 The answer may lie in Ms. A's first auditory hallucination, then. 64 00:04:26,990 --> 00:04:30,270 I thought someone said that she was ungrateful, and had no conscience. 65 00:04:30,271 --> 00:04:31,496 Yeah. 66 00:04:31,497 --> 00:04:33,147 Maybe it's because she feels guilty? 67 00:04:33,148 --> 00:04:34,589 Guilty? 68 00:04:34,590 --> 00:04:37,236 Yeah, over the fact that she turned away from someone in need. 69 00:04:37,237 --> 00:04:40,921 Um, we have nowhere to go right now. 70 00:04:40,922 --> 00:04:42,077 Please help us. 71 00:04:42,078 --> 00:04:45,664 Also, didn't you say that Mr. B, who ran into Ms. A by chance, helped her a lot? 72 00:04:45,665 --> 00:04:48,433 - Huh? - You really are a reckless woman. 73 00:04:48,434 --> 00:04:50,182 No, you can't! 74 00:04:51,097 --> 00:04:55,258 But it makes no sense that someone would hear hallucinations because of guilt. 75 00:04:55,259 --> 00:04:56,791 It's different from person to person. 76 00:04:56,792 --> 00:04:59,775 If it is really as you say, your patient, Ms. A 77 00:04:59,776 --> 00:05:01,486 could be a warm, kindhearted person on the inside 78 00:05:01,487 --> 00:05:03,621 but hasn't allowed that part of herself to ever surface. 79 00:05:03,622 --> 00:05:05,145 She's not being true to herself. 80 00:05:05,146 --> 00:05:08,426 She may hate the fact that she is overly compassionate 81 00:05:08,427 --> 00:05:10,914 so she is consciously trying to do the opposite of what she wants to do 82 00:05:10,915 --> 00:05:13,267 but the gap between what her heart wants and what she actually does 83 00:05:13,268 --> 00:05:15,244 is causing her unimaginable amounts of stress. 84 00:05:15,245 --> 00:05:18,084 I'm sure she has a reason why she hates her true personality. 85 00:05:18,085 --> 00:05:20,471 For example, she could've had a negative experience related to it. 86 00:05:20,472 --> 00:05:23,450 Also, didn't you say that "Homeless Fish" was left behind by his friend, Mr. C 87 00:05:23,451 --> 00:05:25,116 and really has nowhere to go? 88 00:05:25,117 --> 00:05:26,223 Huh? 89 00:05:27,735 --> 00:05:32,319 Wait, so you saw a seascape within this thing, my lord? 90 00:05:33,271 --> 00:05:34,371 Yeah. 91 00:05:34,372 --> 00:05:36,647 You should've told me before you walked off, then! 92 00:05:36,648 --> 00:05:39,390 You were hungry and you know nothing about this world and yet you set off... 93 00:05:39,391 --> 00:05:41,352 Just how far are you planning to go with this? 94 00:05:42,968 --> 00:05:46,207 Lady Moo Ra isn't the type of goddess to go to a place like this so carelessly. 95 00:05:46,208 --> 00:05:47,984 I wonder what happened to her. 96 00:05:49,172 --> 00:05:50,889 How do we save her? 97 00:05:54,138 --> 00:05:55,699 Lady Moo Ra! 98 00:05:56,472 --> 00:05:58,331 Can you hear me? 99 00:06:01,372 --> 00:06:03,101 Is this a joke? 100 00:06:03,102 --> 00:06:04,247 Pardon? 101 00:06:07,492 --> 00:06:11,097 This is the second most amazing human invention, after cars. 102 00:06:11,098 --> 00:06:12,804 First, I need to find out what it is that I saw. 103 00:06:12,805 --> 00:06:13,958 Give that back now. 104 00:06:18,309 --> 00:06:20,424 Want me to show you another skateboard trick? 105 00:06:20,425 --> 00:06:21,484 No. 106 00:06:21,485 --> 00:06:23,393 Wow. Fine. 107 00:06:25,040 --> 00:06:26,706 Wow, I never. 108 00:06:32,672 --> 00:06:34,831 Why don't you have a cell phone when you're an adult? 109 00:06:37,264 --> 00:06:39,330 There are many things that some adults don't have. 110 00:06:39,331 --> 00:06:42,058 Don't be worrying about things like that when you're a mere child. 111 00:06:42,059 --> 00:06:45,092 Rather, where did you get this thing? 112 00:06:45,093 --> 00:06:46,994 Is this your first time, or are you switching providers? 113 00:06:46,995 --> 00:06:48,900 The carrier's name is AKJTSG. 114 00:06:48,901 --> 00:06:51,505 And if you register for JT, I'll waive the application fee! 115 00:06:51,506 --> 00:06:54,340 Please choose a design. What's your price range? 116 00:06:54,341 --> 00:06:57,258 It'll set you back about 320,000 won for the device 117 00:06:57,259 --> 00:06:58,366 so your plan will cost around... 118 00:06:58,367 --> 00:07:00,539 Depending on your data use, your phone calls, and your texts 119 00:07:00,540 --> 00:07:01,976 it'll cost you about 50,000 won. 120 00:07:01,977 --> 00:07:05,077 We'll give you 250 free minutes of calling and unlimited texting. 121 00:07:05,078 --> 00:07:06,493 As for data, we'll give you 2G LTE 122 00:07:06,494 --> 00:07:09,149 which is good for basic internet usage and mobile games. 123 00:07:09,150 --> 00:07:10,909 How long do you want your contract to be? 124 00:07:10,910 --> 00:07:13,214 The two-year plan will cost 50,000 won. 125 00:07:13,215 --> 00:07:16,116 As for the price, you can pay for it in installments for 24 months. 126 00:07:16,117 --> 00:07:18,469 And if one of your family members uses the same provider as you 127 00:07:18,470 --> 00:07:20,808 we'll give you a discount. What name should I put down? 128 00:07:20,809 --> 00:07:22,111 Your ID, please. 129 00:07:22,112 --> 00:07:25,183 And please fill this out. 130 00:07:25,184 --> 00:07:26,850 Here's a pen. 131 00:07:28,771 --> 00:07:30,987 "Service Agreement Contract"? 132 00:07:34,172 --> 00:07:35,427 There we go. 133 00:07:45,006 --> 00:07:47,932 I do think we'll need the descendant's money, after all. 134 00:07:51,172 --> 00:07:52,488 Money. 135 00:07:52,489 --> 00:07:57,289 Did you just call me a mongrel, sir? I think I did as best as I could, though. 136 00:07:57,290 --> 00:07:58,641 Hey! 137 00:07:59,446 --> 00:08:02,079 - We have a customer! - All right! 138 00:08:02,949 --> 00:08:04,556 I'm going to go to my part-time job now. 139 00:08:04,557 --> 00:08:06,264 Stay right here. Don't go anywhere. 140 00:08:07,232 --> 00:08:08,615 But, you know... 141 00:08:09,143 --> 00:08:11,083 where did you get those clothes? 142 00:08:11,836 --> 00:08:14,448 From a clothing donation bin. Want me to get you some, too? 143 00:08:14,449 --> 00:08:17,554 Looks like you're really fond of the idea of becoming a mandarinfish. 144 00:08:21,571 --> 00:08:22,835 Again? 145 00:08:22,836 --> 00:08:24,792 You ate not too long ago, though! 146 00:08:24,793 --> 00:08:27,756 Wow, how are you hungry more often than I am, my lord? 147 00:08:37,341 --> 00:08:40,238 To me, this is the most amazing human invention. 148 00:08:40,239 --> 00:08:42,648 It expands like crazy once it goes into your stomach. 149 00:08:42,649 --> 00:08:43,942 Hang in there, my lord. 150 00:08:43,943 --> 00:08:46,036 I'll buy some goldfish bread when I get paid. 151 00:10:48,984 --> 00:10:51,233 - Why do you look like that? - Because of you... 152 00:10:52,272 --> 00:10:54,137 Wait, no. It's my fault. 153 00:10:57,172 --> 00:11:00,653 Is something the matter? Is something the matter? 154 00:11:00,654 --> 00:11:04,093 Is something the matter? Is something the matter? 155 00:11:04,094 --> 00:11:05,883 Is something the matter? 156 00:11:07,272 --> 00:11:08,765 Um, excuse me. 157 00:11:09,971 --> 00:11:13,934 I think that, as a doctor, I wasn't too considerate of your troubles. 158 00:11:13,935 --> 00:11:15,090 That's why... 159 00:11:19,871 --> 00:11:21,138 Are you okay? 160 00:11:21,139 --> 00:11:22,445 Yes. 161 00:11:25,971 --> 00:11:28,096 I was thinking only of you this whole time. 162 00:11:28,097 --> 00:11:29,116 Pardon? 163 00:11:29,772 --> 00:11:31,936 From the time that the sun rose in the east... 164 00:11:32,571 --> 00:11:38,503 to the time that the sun set in the west, I thought only about you. 165 00:11:38,504 --> 00:11:40,591 I couldn't rid myself of thoughts of you 166 00:11:40,592 --> 00:11:42,023 no matter how hard I tried. 167 00:11:46,571 --> 00:11:50,638 Why did you think about me? How pointless. 168 00:11:50,639 --> 00:11:52,647 I couldn't understand 169 00:11:52,648 --> 00:11:56,503 how you could be so foolish and dull-witted when you're not even a bear. 170 00:11:56,504 --> 00:12:00,263 I had no choice but to keep thinking about you because I was just so baffled. 171 00:12:00,264 --> 00:12:03,938 I can't stop thinking about you, even though I don't want to. 172 00:12:05,153 --> 00:12:07,853 And today, you've made it clear that even your leg is a bit slow. 173 00:12:07,854 --> 00:12:09,257 Forget it, I'm leaving. 174 00:12:22,571 --> 00:12:24,595 I'll be frank with you, okay? 175 00:12:25,172 --> 00:12:28,399 My consultation professor is a really great person. 176 00:12:28,400 --> 00:12:31,173 A lot of people have found happiness and peace through them. 177 00:12:31,174 --> 00:12:32,891 That has nothing to do with me. 178 00:12:32,892 --> 00:12:35,666 I'm not skilled enough to provide you with happiness or peace. 179 00:12:35,667 --> 00:12:37,078 I don't really need any of those things. 180 00:12:37,079 --> 00:12:40,671 I'll tell my professor all about you, so you can get some help... 181 00:12:40,672 --> 00:12:42,963 I've come to realize lots of things since coming here. 182 00:12:42,964 --> 00:12:44,562 And among the things I've learned 183 00:12:44,563 --> 00:12:47,392 is that I am perceived as abnormal if I tell the truth. 184 00:12:47,393 --> 00:12:49,854 Would you consider yourself sane if you said that 185 00:12:49,855 --> 00:12:51,541 you were the servant of a god with your own mouth? 186 00:12:51,542 --> 00:12:53,830 No. No! 187 00:12:53,831 --> 00:12:56,141 Wait, um, that's not it. 188 00:12:56,142 --> 00:12:57,282 See? 189 00:12:59,371 --> 00:13:02,042 The only person who believes and trusts you is me. 190 00:13:02,935 --> 00:13:05,970 It's not an easy feat to win someone's trust. 191 00:13:05,971 --> 00:13:11,349 Do you know how amazing it is to have someone who trusts you completely? 192 00:13:13,172 --> 00:13:17,546 That is what you are to me. 193 00:13:21,808 --> 00:13:23,003 Um... 194 00:13:23,004 --> 00:13:26,777 please come see me if you change your mind. 195 00:13:37,571 --> 00:13:39,964 Oh, whatever. I did all that I could. 196 00:13:39,965 --> 00:13:43,305 Yeah, my conscience is fine. Completely fine. 197 00:13:44,172 --> 00:13:45,334 I feel so refreshed! 198 00:13:45,335 --> 00:13:48,547 If you do not accept me, you will face many hardships! 199 00:13:48,548 --> 00:13:51,505 To think that I had to tell you this twice. 200 00:13:57,571 --> 00:14:01,450 Oh, I feel so refreshed. I feel so refreshed. 201 00:14:01,451 --> 00:14:03,181 I feel so refreshed. 202 00:14:03,182 --> 00:14:06,095 My entire body is so damn itchy because of those stupid ticks! 203 00:14:06,096 --> 00:14:08,881 I feel so refreshed! So, so refreshed. 204 00:14:08,882 --> 00:14:11,506 Ugh, I'm so sticky! Wash me, already! 205 00:14:11,507 --> 00:14:12,844 I feel like a weight is off my shoulders. 206 00:14:12,845 --> 00:14:15,527 You poured rotten milk on me last time, didn't you? 207 00:14:16,272 --> 00:14:17,762 I feel so refreshed! 208 00:14:17,763 --> 00:14:21,624 I'm the master of my own heart. 209 00:14:21,625 --> 00:14:23,555 - What are you going to do about it? - Shut up! 210 00:14:23,556 --> 00:14:26,686 Whoa! What's the matter? What? What is it? 211 00:14:26,687 --> 00:14:29,728 - You have no conscience, woman! - My conscience is fine! 212 00:14:30,245 --> 00:14:31,245 Doctor... 213 00:14:31,246 --> 00:14:33,410 And you! Why did you come in without knocking, huh? 214 00:14:33,411 --> 00:14:34,445 Get out now. 215 00:14:34,446 --> 00:14:37,061 Why are you so mean all the time nowadays, Doctor? 216 00:14:37,062 --> 00:14:38,091 What are you talking about? 217 00:14:38,092 --> 00:14:41,084 You have no patience and raise your voice all the time. 218 00:14:41,085 --> 00:14:42,531 And you keep muttering to yourself. 219 00:14:42,532 --> 00:14:44,262 Please get some sleep. 220 00:14:44,263 --> 00:14:46,418 What have you been doing at night instead of sleeping? 221 00:14:46,419 --> 00:14:47,662 Look into my eyes. 222 00:14:47,663 --> 00:14:49,345 You said you got into "Game of Thrones" recently 223 00:14:49,346 --> 00:14:52,494 but are you sure you're not into "Game of Not Sleeping" instead? 224 00:14:54,871 --> 00:14:56,942 Gosh, I think I need some rest. 225 00:14:56,943 --> 00:14:59,433 What time is our next patient coming in? 226 00:15:01,371 --> 00:15:03,662 "Of course we don't have a patient coming in!" 227 00:15:03,663 --> 00:15:09,168 "We're free all morning and afternoon, so get some rest whenever you please." 228 00:15:13,172 --> 00:15:14,706 Wow. 229 00:15:33,052 --> 00:15:36,932 Also, Mr. Park Sang Chul called again... 230 00:15:37,965 --> 00:15:39,171 Oh, whatever. 231 00:15:43,571 --> 00:15:47,378 What? Why don't you yap at me again, huh? 232 00:15:47,999 --> 00:15:50,284 Yap at me again! 233 00:15:52,269 --> 00:15:56,300 My conscience is totally clean right now. 234 00:15:56,301 --> 00:15:57,422 Air pollutants? Yellow dust? 235 00:15:57,423 --> 00:16:00,346 I have no idea what those are, since I've never experienced them myself. 236 00:16:01,871 --> 00:16:05,655 What, you don't have anything left to say? 237 00:16:05,656 --> 00:16:08,180 Or are you sleeping? 238 00:16:20,571 --> 00:16:22,408 What on earth am I doing right now? 239 00:16:23,810 --> 00:16:25,467 I must be crazy. 240 00:16:26,071 --> 00:16:30,509 If you do not accept me, you will face many hardships. 241 00:16:32,880 --> 00:16:34,851 What kind of nonsense... 242 00:16:37,680 --> 00:16:39,732 [Yoon Sso] 243 00:16:39,733 --> 00:16:40,956 What's up, Yoon Sso? 244 00:16:40,957 --> 00:16:43,267 - Hey, there's this guy. - Is this an update to Ms. A's story? 245 00:16:43,268 --> 00:16:45,263 - No. - Is he handsome? 246 00:16:45,264 --> 00:16:46,901 Yeah. No. 247 00:16:46,902 --> 00:16:48,319 Who does he look like? 248 00:16:48,320 --> 00:16:49,605 Jude Law? 249 00:16:49,606 --> 00:16:51,314 Wait, no, no. 250 00:16:51,315 --> 00:16:53,392 So he's the sexy type. Is he rich? 251 00:16:53,393 --> 00:16:55,231 I don't think so. 252 00:16:56,033 --> 00:16:58,767 Hey, hey, don't talk. Just listen to me. 253 00:16:58,768 --> 00:16:59,977 Go ahead. 254 00:16:59,978 --> 00:17:02,464 He says weird things every time we meet. 255 00:17:02,465 --> 00:17:03,545 Like what? 256 00:17:03,546 --> 00:17:06,223 You know how when you watch dramas like "Hometown Legends" 257 00:17:06,224 --> 00:17:09,465 a monk or a mountain god who was passing by just appears 258 00:17:09,466 --> 00:17:10,812 and threatens a character? 259 00:17:10,813 --> 00:17:11,852 With a curse, or something? 260 00:17:11,853 --> 00:17:14,185 Not exactly that, but something like that. 261 00:17:14,186 --> 00:17:17,454 And if the character doesn't do as they say, they're trapped in a curse. 262 00:17:17,455 --> 00:17:19,017 Movies like that. You know? 263 00:17:19,018 --> 00:17:22,171 But do things like that really happen in real life... 264 00:17:22,172 --> 00:17:24,225 Gosh, what am I even saying? 265 00:17:24,226 --> 00:17:25,841 Sorry, I'm hanging up. 266 00:17:32,750 --> 00:17:34,231 Click! 267 00:17:35,093 --> 00:17:37,206 I must be really, really tired nowadays. 268 00:17:37,207 --> 00:17:38,556 [New message from: Quack] 269 00:17:38,557 --> 00:17:39,957 Oh. 270 00:17:41,492 --> 00:17:43,009 Goodness, she surprised me! 271 00:17:43,893 --> 00:17:45,077 What kind of photo is this? 272 00:17:45,078 --> 00:17:46,493 [Nurse Yoo] 273 00:17:49,838 --> 00:17:52,028 What's going on? Where are you that you're calling me? 274 00:17:52,029 --> 00:17:53,241 Right outside your door. 275 00:17:53,242 --> 00:17:55,497 I can't go into your office because you're so scary. 276 00:17:55,498 --> 00:17:58,334 First, I've scheduled Ma Bong Yeol's appointments for every Thursday. 277 00:17:58,335 --> 00:18:01,141 Also, Mr. Park Sung Chul called again and wanted to meet with you 278 00:18:01,142 --> 00:18:02,908 but I explained things in a way that he'd understand. 279 00:18:02,909 --> 00:18:04,966 I also have a more general thing I need to report... 280 00:18:04,967 --> 00:18:05,967 What is it? 281 00:18:05,968 --> 00:18:08,105 Do you want the good news or bad news first? 282 00:18:08,106 --> 00:18:09,152 Just spit it out. 283 00:18:09,153 --> 00:18:11,102 There's been no progress with the diamond theft case. 284 00:18:11,103 --> 00:18:14,414 And the bank called, saying they'd give you a loan at seven percent interest. 285 00:18:14,415 --> 00:18:15,898 Your insurance took care of the wiper 286 00:18:15,899 --> 00:18:17,680 and I think your rates will go up quite a lot. 287 00:18:17,681 --> 00:18:19,269 The building owner said you need to sign a new lease with higher rent 288 00:18:19,270 --> 00:18:21,004 if you're not going to give him more as a security deposit. 289 00:18:21,005 --> 00:18:22,523 All right. What about the good news? 290 00:18:22,524 --> 00:18:23,847 I just told you. 291 00:18:23,848 --> 00:18:26,011 What? What did you tell me? 292 00:18:26,012 --> 00:18:28,639 You don't need to increase the security deposit for your lease 293 00:18:28,640 --> 00:18:30,528 and you can just take care of it via rent. 294 00:18:37,872 --> 00:18:39,391 What is this? 295 00:18:39,392 --> 00:18:42,825 A potential solution. It's today. 296 00:18:47,316 --> 00:18:50,633 [Fundraiser for Children With Incurable Diseases] 297 00:18:50,634 --> 00:18:53,423 I'm sure that they're all quite well-off. 298 00:18:53,424 --> 00:18:55,344 If you know these people, try speaking to them. 299 00:18:55,345 --> 00:18:57,995 I would, except I don't know any rich people. 300 00:18:57,996 --> 00:18:59,809 Why would I go to this? 301 00:19:04,172 --> 00:19:09,893 Leave! I said leave, you bastard! 302 00:19:11,912 --> 00:19:13,729 You used to be such a damn crybaby 303 00:19:13,730 --> 00:19:19,234 and I made a man out of you by buying you a nice car and luxury goods! 304 00:19:19,258 --> 00:19:20,871 So how could you do this to me? 305 00:19:20,872 --> 00:19:22,424 To buy a roast chicken, I need... 306 00:19:25,287 --> 00:19:26,862 I'm 4,000 won short. 307 00:19:26,863 --> 00:19:29,971 I'll need two more customers to make that. 308 00:19:29,972 --> 00:19:31,567 You! 309 00:19:32,113 --> 00:19:36,845 Don't you dare die of an accident. Live a nice, long life! 310 00:19:38,825 --> 00:19:40,215 You're so mean! 311 00:19:40,216 --> 00:19:41,813 A lump of gold! 312 00:19:41,814 --> 00:19:43,758 - Gold? - Not just any gold. 313 00:19:43,759 --> 00:19:45,980 It was a huge chunk. They stacked it up so high 314 00:19:45,981 --> 00:19:48,203 they won't be able to tell even if we take a little piece! 315 00:19:48,204 --> 00:19:51,152 Are you referring to "that," by any chance? 316 00:19:51,153 --> 00:19:53,275 There's no way. 317 00:19:53,276 --> 00:19:57,083 We've lived here for so long, and yet you didn't even realize that? 318 00:19:57,084 --> 00:20:00,417 When I saw that, I thought, "Wow, humans really must like gold." 319 00:20:00,418 --> 00:20:02,226 I thought that it was a temple at first. 320 00:20:02,227 --> 00:20:05,508 But I've never seen a god in Water, Sky, or Earth Country 321 00:20:05,509 --> 00:20:07,892 with a temple that looked like that. 322 00:20:07,893 --> 00:20:10,365 I told you, gold is like a god to humans. 323 00:20:13,315 --> 00:20:14,970 Let's go. 324 00:20:20,515 --> 00:20:23,836 Wait just a bit longer. My powers will come back soon. 325 00:20:23,837 --> 00:20:25,113 I have a hunch. 326 00:20:25,929 --> 00:20:28,848 And when they do, the first thing I'll do is make you the gold you lost. 327 00:20:37,713 --> 00:20:39,338 Nam Soo Ri. 328 00:20:40,213 --> 00:20:42,592 I think I know why you're becoming dumber. 329 00:20:43,115 --> 00:20:47,116 The fact that I can still live somewhat comfortably without any hardships 330 00:20:47,117 --> 00:20:49,302 is all thanks to your devotion. 331 00:20:49,303 --> 00:20:51,278 Of course I know that. 332 00:20:51,913 --> 00:20:54,262 Is that what you thought I'd say? 333 00:21:05,714 --> 00:21:08,268 Moo... it's Moo Ra. 334 00:21:09,297 --> 00:21:10,711 Nam Soo Ri. 335 00:21:11,913 --> 00:21:13,633 Nam Soo Ri! 336 00:21:14,615 --> 00:21:16,653 - Nam Soo Ri! - Yes! 337 00:21:17,778 --> 00:21:19,189 Moo Ra is over there! 338 00:21:19,190 --> 00:21:22,133 - What? Where? - Over there! 339 00:21:23,466 --> 00:21:25,064 [I will become your sunlight.] 340 00:21:25,065 --> 00:21:26,631 Where, exactly? 341 00:21:33,547 --> 00:21:36,615 Hey, you're really not coming? 342 00:21:36,616 --> 00:21:39,481 Why would I go there? I'll just be treated like a monkey at a zoo. 343 00:21:39,482 --> 00:21:42,008 Then why am I going even though I'll probably be in the same position? 344 00:21:42,009 --> 00:21:44,212 Oh yeah, to get money. 345 00:21:44,213 --> 00:21:46,773 How much do you need? I can give you maybe one or two million won. 346 00:21:46,774 --> 00:21:48,509 It's fine. Just buy yourself some candy instead. 347 00:21:48,510 --> 00:21:50,112 You seem to be in good condition. I'm cheering you on. 348 00:21:50,113 --> 00:21:52,307 You're quite different than how you've been lately. 349 00:21:53,198 --> 00:21:56,334 You sure know how to butter me up. 350 00:21:57,236 --> 00:21:59,056 Oh, geez. 351 00:21:59,057 --> 00:22:03,210 Why is this in a hotel on a hill instead of in the lecture hall at school? 352 00:22:03,211 --> 00:22:05,160 - So exhausting. - You've been speaking crudely lately. 353 00:22:05,161 --> 00:22:08,063 Hey, you try walking up a 35 degree incline with heels on, okay? 354 00:22:08,064 --> 00:22:11,451 I dressed up because they said that this would be fancy, but... 355 00:22:13,315 --> 00:22:15,308 I'm going to hang up. I'm running out of oxygen. 356 00:22:15,309 --> 00:22:18,076 Wait. If you run into Shin Ja Ya today, avoid her. 357 00:22:20,015 --> 00:22:22,133 Man, this keeps hurting! 358 00:22:37,214 --> 00:22:39,623 Why did they have to have this at a hotel? 359 00:22:39,624 --> 00:22:41,306 They're putting me through such hell. 360 00:22:45,598 --> 00:22:46,999 Ms. Yoon So Ah. 361 00:22:55,315 --> 00:22:57,516 Wow. 362 00:23:04,015 --> 00:23:05,134 Excuse us! 363 00:23:20,560 --> 00:23:22,356 I'm heading up this way too. 364 00:23:22,357 --> 00:23:26,052 Is it nosy of me to offer you a ride, even though we're going the same way? 365 00:23:26,053 --> 00:23:27,220 Yes. 366 00:23:29,422 --> 00:23:30,990 - Um... - I see. I knew it. 367 00:23:31,903 --> 00:23:33,806 I knew you'd say that. 368 00:23:38,413 --> 00:23:40,539 Wait. I... 369 00:23:50,315 --> 00:23:53,972 All of this has to be on purpose, right? 370 00:23:55,713 --> 00:23:57,655 It's all on purpose, right? 371 00:23:59,115 --> 00:24:02,411 If you do not accept me, you will face many hardships. 372 00:24:08,815 --> 00:24:10,829 Excuse me, CEO. 373 00:24:10,830 --> 00:24:12,469 Yes? 374 00:24:12,470 --> 00:24:15,685 They say that some people have their own language. 375 00:24:16,457 --> 00:24:17,663 What? 376 00:24:17,664 --> 00:24:21,968 For example, for people like that, "I'm okay" means "I'm not okay." 377 00:24:21,969 --> 00:24:24,826 "I hate it" means "I like it." 378 00:24:24,827 --> 00:24:27,675 "It's fine" means "please help me." 379 00:24:29,804 --> 00:24:31,199 Really? 380 00:24:32,415 --> 00:24:34,255 Then, that doctor from back then... 381 00:24:38,174 --> 00:24:39,924 I don't think that applies to her, though. 382 00:24:39,925 --> 00:24:42,816 She seems to be a clear-cut person, since she's a doctor. 383 00:24:43,626 --> 00:24:46,440 I thought that you'd give up, my lord. 384 00:24:46,441 --> 00:24:47,634 Yeah. 385 00:24:47,635 --> 00:24:51,142 But she's begging for forgiveness and asking me to come. 386 00:24:51,143 --> 00:24:52,357 When? 387 00:24:52,358 --> 00:24:54,191 She came to me a few days ago. 388 00:24:55,140 --> 00:24:59,679 Well... please come see me if you change your mind. 389 00:24:59,680 --> 00:25:01,187 Do you think she was worried, then? 390 00:25:01,188 --> 00:25:02,345 No, it's not that. 391 00:25:03,711 --> 00:25:06,421 I think that she was completely smitten by me. 392 00:25:06,422 --> 00:25:08,731 I am the only one who trusts and believes in you. 393 00:25:10,075 --> 00:25:13,190 It is no easy feat to gain someone's trust. 394 00:25:13,191 --> 00:25:17,762 Do you know how amazing it is to have someone trust you completely? 395 00:25:20,413 --> 00:25:24,105 That is what you are to me. 396 00:25:26,315 --> 00:25:28,548 - Open the door. - Yes, sir. 397 00:25:29,913 --> 00:25:31,713 [Happy Psychiatric Clinic] 398 00:25:32,213 --> 00:25:33,406 Huh? 399 00:25:33,913 --> 00:25:35,630 That place is closed today. 400 00:25:37,423 --> 00:25:40,933 The doctor isn't coming back today, right, Nurse Yoo? 401 00:25:40,934 --> 00:25:44,129 Right. She went to a college alumni fundraiser, so she'll be back late. 402 00:25:44,130 --> 00:25:45,168 Why? 403 00:25:45,169 --> 00:25:47,063 Want me to call her nurse for you instead? 404 00:25:47,064 --> 00:25:48,632 He's working part-time at my shop. 405 00:25:48,633 --> 00:25:49,874 No, it's fine. 406 00:25:53,290 --> 00:25:57,350 Going back to school for the first time in a while makes one feel recharged, too. 407 00:25:57,351 --> 00:26:00,667 What do you mean, school? It's at the Grand Park Hotel 408 00:26:00,668 --> 00:26:02,114 since they're all rich. 409 00:26:02,115 --> 00:26:03,328 Should we come back tomorrow? 410 00:26:04,797 --> 00:26:06,136 Let's go. 411 00:26:08,015 --> 00:26:12,035 There's a bus that goes there, so why did we have to take an expensive cab? 412 00:26:12,036 --> 00:26:13,939 We're living paycheck to paycheck now! 413 00:26:13,940 --> 00:26:15,762 We shouldn't be living like this. 414 00:26:31,815 --> 00:26:33,134 Yoon So Ah! 415 00:26:34,038 --> 00:26:36,029 - Oh, Ji Won. - Hey! 416 00:26:36,030 --> 00:26:40,953 What brings you here? You usually never come to reunions. 417 00:26:40,954 --> 00:26:42,307 Oh, um... 418 00:26:42,913 --> 00:26:44,555 I just wanted to come. 419 00:26:44,556 --> 00:26:46,093 How are you doing lately? 420 00:26:46,094 --> 00:26:49,120 There are tons of rumors about your clinic not doing well nowadays. 421 00:26:52,106 --> 00:26:54,277 What's with the flowers? 422 00:26:54,278 --> 00:26:56,619 I'm here for the donation collections. 423 00:26:56,620 --> 00:26:58,979 Also, there's someone we need to thank among the former donors 424 00:26:58,980 --> 00:27:00,996 so I brought this as per my hospital director's orders. 425 00:27:00,997 --> 00:27:05,642 Really? Who is it that your director sent flowers for them? 426 00:27:05,643 --> 00:27:08,591 I think they're the biggest personal donor among the alumni. 427 00:27:08,592 --> 00:27:10,113 For many years now, too. 428 00:27:10,114 --> 00:27:13,450 He donates a lot of money and helps a lot of people in need, too. 429 00:27:13,451 --> 00:27:16,515 Last year, he started supporting teenage entrepreneurs, too. 430 00:27:16,516 --> 00:27:18,539 And he does all of that with his own money. 431 00:27:18,540 --> 00:27:20,672 Supporting teenage entrepreneurs? 432 00:27:22,015 --> 00:27:24,757 Goodness. Isn't he perfect? 433 00:27:24,758 --> 00:27:26,574 He's two years older than us, and studied business administration. 434 00:27:26,575 --> 00:27:28,895 He attended our school for one year, and then went to Yale. 435 00:27:28,896 --> 00:27:31,193 He graduated in a year and half after returning. 436 00:27:31,194 --> 00:27:34,590 To be honest, it's a little awkward to treat him like a fellow classmate. 437 00:27:34,591 --> 00:27:36,594 Apparently, he doesn't have any close friends from school. 438 00:27:36,595 --> 00:27:38,230 He's a really secretive person. 439 00:27:38,996 --> 00:27:40,209 Single, too. 440 00:27:40,210 --> 00:27:43,721 His face, body, and good heart. They all shine so brightly. 441 00:27:48,422 --> 00:27:50,399 Maybe he's much different than he seems, on the inside. 442 00:27:50,400 --> 00:27:52,180 Not that senior. 443 00:27:52,181 --> 00:27:53,623 "Senior"? 444 00:27:59,815 --> 00:28:02,410 Would you be able to say to someone. 445 00:28:02,411 --> 00:28:06,219 "Stop bothering the bank employees over mere interest rates" 446 00:28:06,220 --> 00:28:10,614 "and work harder to make more money instead," in front of other people? 447 00:28:10,615 --> 00:28:11,682 What? 448 00:28:16,076 --> 00:28:18,528 They say that the devil's in the details. 449 00:28:18,529 --> 00:28:20,719 People like him go after people incessantly 450 00:28:20,720 --> 00:28:24,140 for small things like the cost of a windshield wiper. 451 00:28:24,141 --> 00:28:26,393 He uses other people's suffering for his gain. 452 00:28:26,394 --> 00:28:28,546 Who knows? That face might just be a facade. 453 00:28:28,547 --> 00:28:32,206 Um, do you know that senior personally, by any chance? 454 00:28:32,207 --> 00:28:34,509 How would she possibly know him? 455 00:28:34,510 --> 00:28:37,861 Wow, your clinic really must be doing pretty poorly. 456 00:28:37,862 --> 00:28:40,912 You sure are twisted now, just like a twisted doughnut. 457 00:28:40,913 --> 00:28:41,942 Hey, Moon Yi Young. 458 00:28:41,943 --> 00:28:44,074 So this is how you talk about me, huh? 459 00:28:44,615 --> 00:28:47,163 Oh, yes. Is your foot all right, Ms. Yoon So Ah? 460 00:28:48,230 --> 00:28:51,181 Um, do you know each other? 461 00:28:51,182 --> 00:28:55,611 Yes, well, enough to speak for each other. 462 00:28:55,612 --> 00:28:58,883 And we've discussed bank interest rates in the bank's VIP room. 463 00:28:58,884 --> 00:29:01,086 - VIP? - VIP? 464 00:29:01,087 --> 00:29:03,893 Oh, and she broke my wiper by accident 465 00:29:03,894 --> 00:29:05,707 but I have no interest in being repaid for it. 466 00:29:05,708 --> 00:29:09,204 But Ms. Yoon So Ah will not be at ease until she pays for it. 467 00:29:09,913 --> 00:29:11,691 That's the kind of relationship we have. 468 00:29:12,198 --> 00:29:14,710 - That kind of relationship? - That kind of relationship? 469 00:29:17,730 --> 00:29:18,935 What's with you guys? 470 00:29:45,414 --> 00:29:48,507 What was that? Were you playing the role of a prince who rescues someone? 471 00:29:48,508 --> 00:29:50,164 I didn't know that we attended the same college. 472 00:29:50,165 --> 00:29:52,054 - If I'd known... - So what if you'd known? 473 00:29:52,055 --> 00:29:53,414 Were you going to lend me money? 474 00:29:53,415 --> 00:29:54,489 Pardon? 475 00:29:54,490 --> 00:29:55,845 I must be crazy! 476 00:29:57,814 --> 00:30:00,808 I'm sorry. It's because I'm drunk. 477 00:30:00,809 --> 00:30:03,100 I just skipped straight to the point without even explaining anything. 478 00:30:03,101 --> 00:30:06,330 Did you come here today to get money, Ms. Yoon So Ah? 479 00:30:10,682 --> 00:30:13,001 You sure are a peculiar person. 480 00:30:13,002 --> 00:30:17,010 With most people, they wouldn't ask that outright even if they thought that. 481 00:30:17,011 --> 00:30:20,910 I'm thinking of picking up a guy once I sober up. 482 00:30:20,911 --> 00:30:22,381 But why did you follow me out? 483 00:30:22,382 --> 00:30:25,264 I didn't follow you out. I have somewhere else to go now. 484 00:30:25,265 --> 00:30:28,315 - Wow, a pretty woman is coming! - You look so pretty. 485 00:30:28,316 --> 00:30:29,642 - You look so pretty now! - Hey! 486 00:30:29,643 --> 00:30:30,933 - Hey, Shin Ja Ya! - Hey! 487 00:30:30,934 --> 00:30:32,317 Hey, Ja Ya! 488 00:30:32,318 --> 00:30:35,912 Wow, you still look so pretty! 489 00:30:35,913 --> 00:30:37,009 Yeah, no kidding! 490 00:30:38,479 --> 00:30:41,678 I'll be going now, then. There's someone I don't want to see. 491 00:30:41,679 --> 00:30:43,604 I'll treat you as a fellow alumnus from now on. 492 00:30:43,605 --> 00:30:45,103 Goodbye, then. 493 00:31:02,015 --> 00:31:03,463 Look who it is. 494 00:31:10,632 --> 00:31:13,383 - Oh, Shin... - Look who it is. 495 00:31:13,384 --> 00:31:16,045 Isn't this the Three-second Goddess from Saewoon Medical School? 496 00:31:16,046 --> 00:31:19,385 I gave her that nickname since she looks like a goddess, at a glance 497 00:31:19,386 --> 00:31:22,266 but looks like a bum when you look at her again after three seconds. 498 00:31:25,751 --> 00:31:28,608 I gave her that nickname since she looks like a goddess, at a glance 499 00:31:28,609 --> 00:31:31,017 but looks like a "boom" when you look at her again after three seconds. 500 00:31:31,018 --> 00:31:32,152 What's with her? 501 00:31:32,153 --> 00:31:35,712 Are you saying hello to my roses right now? 502 00:31:35,713 --> 00:31:38,960 - No. - Yeah, you were! 503 00:31:38,961 --> 00:31:44,440 Oh, you're jealous because you knew that my fan gave this to me, right? 504 00:31:44,441 --> 00:31:46,206 You're totally jealous. Yeah. 505 00:31:46,207 --> 00:31:50,952 What do you mean, "boom," Shin Ja Ya? 506 00:31:50,953 --> 00:31:53,257 You still haven't fixed that speech problem of yours yet? 507 00:31:53,258 --> 00:31:56,892 I see you having problems enunciating words sometimes on TV, too. 508 00:31:56,893 --> 00:31:58,922 Don't do that, okay? 509 00:32:00,048 --> 00:32:01,737 And stop flaunting your alma mater. It's childish. 510 00:32:01,738 --> 00:32:02,842 Hey, Yoon So Ah! 511 00:32:03,721 --> 00:32:05,216 Hey, Yoon So Ah! 512 00:32:05,217 --> 00:32:07,150 Say my name properly. 513 00:32:07,151 --> 00:32:08,950 I mean, that's your name. Shin Ja Ya. 514 00:32:08,951 --> 00:32:10,101 Shin Ja Ya! (Means "Catholic") 515 00:32:10,102 --> 00:32:13,055 Shin Ja Ya? Oh, Shin Ja Ya. 516 00:32:14,170 --> 00:32:18,075 Don't be like that, okay? Bye. 517 00:32:18,076 --> 00:32:19,727 It was nice to see you. 518 00:32:21,515 --> 00:32:23,345 Your father... 519 00:32:23,346 --> 00:32:24,902 still hasn't come back yet? 520 00:32:24,903 --> 00:32:29,254 I'm talking about your dad who went to Haiti or Somalia, or wherever 521 00:32:29,255 --> 00:32:33,123 to do volunteer work, and never came back home. 522 00:32:33,124 --> 00:32:37,072 Do you guys know what an amazing person her dad was? 523 00:32:37,073 --> 00:32:41,604 He'd bring all of the bums and hobos on the street to his house 524 00:32:41,605 --> 00:32:45,403 and feed them, wash them up, clothe them, and give them an education. 525 00:32:45,404 --> 00:32:49,240 He was a total angel. 526 00:32:49,241 --> 00:32:51,712 He fed them, washed them up, clothed them, and gave them an education. 527 00:32:51,713 --> 00:32:54,335 He was a total angel. 528 00:32:54,336 --> 00:32:56,314 And then, around junior year of high school 529 00:32:56,315 --> 00:33:00,644 he went somewhere in Africa because there was an earthquake, and went to volunteer. 530 00:33:00,645 --> 00:33:05,965 Oh, I've actually been attending the same school as her since junior high 531 00:33:05,966 --> 00:33:07,331 so I know a lot about her. 532 00:33:07,332 --> 00:33:09,076 Wow, he was a really amazing person! 533 00:33:09,691 --> 00:33:11,047 Amazing? 534 00:33:13,101 --> 00:33:15,719 Yeah, sure. He was amazing. 535 00:33:15,720 --> 00:33:17,402 Because he was someone 536 00:33:17,403 --> 00:33:20,269 who put the happiness of his family after the happiness of mankind 537 00:33:20,270 --> 00:33:22,515 and ended up going missing for the sake of his beliefs. 538 00:33:22,516 --> 00:33:23,603 He was amazing. 539 00:33:24,213 --> 00:33:25,449 Because he was someone 540 00:33:25,450 --> 00:33:28,231 who put the happiness of his family after the happiness of mankind 541 00:33:28,232 --> 00:33:29,614 and ended up going missing for the sake of his beliefs. 542 00:33:29,615 --> 00:33:30,998 What, huh? What? 543 00:33:35,713 --> 00:33:36,827 What? 544 00:33:37,672 --> 00:33:39,574 Shut the hell up, already! 545 00:33:41,713 --> 00:33:43,145 Why did she do that to the flowers? 546 00:33:55,913 --> 00:33:58,565 Hey, give that back! It's mine... 547 00:33:58,566 --> 00:33:59,807 - Oh my gosh! - Whoa! 548 00:33:59,808 --> 00:34:01,461 - What's going on? - What was that? 549 00:34:01,462 --> 00:34:03,757 - It's totally ripped! - Wow! 550 00:34:05,057 --> 00:34:06,316 - Goodness. - Oh no! 551 00:34:06,815 --> 00:34:08,414 Are you done? 552 00:34:08,915 --> 00:34:10,425 I'll talk now, then. 553 00:34:10,426 --> 00:34:13,507 First, tell the people inside that I left. 554 00:34:13,508 --> 00:34:16,577 And I know that this world is cruel 555 00:34:16,578 --> 00:34:20,072 but do you really need to reaffirm that with your pretty little mouth? 556 00:34:20,073 --> 00:34:22,063 They say that if you're not virtuous 557 00:34:22,064 --> 00:34:24,056 you should at least try to look like you are. 558 00:34:24,057 --> 00:34:28,058 And stop using social media too much. Narcissism is a disease too, you know. 559 00:34:29,000 --> 00:34:33,508 I saw something on social media about you. What was it again? 560 00:34:34,017 --> 00:34:35,106 Oh yeah! 561 00:34:35,107 --> 00:34:37,435 They called you an attention whore. 562 00:34:38,593 --> 00:34:41,122 I guess it's not the nicest thing to be called. 563 00:34:42,814 --> 00:34:44,243 I'll really be going now, then. 564 00:34:46,995 --> 00:34:49,494 What did you say? "Attention whore"? 565 00:34:49,495 --> 00:34:52,542 Why, you little... Stop right there! 566 00:34:58,915 --> 00:35:00,092 That's quite enough. 567 00:35:00,093 --> 00:35:01,330 Get out of my face. 568 00:35:02,609 --> 00:35:05,251 Hey! Yoon So Ah! 569 00:35:05,252 --> 00:35:06,816 Stop right there! 570 00:35:06,817 --> 00:35:08,098 Let's go, sir. 571 00:35:09,366 --> 00:35:13,010 Do you guys know what an amazing person her dad was? 572 00:35:13,011 --> 00:35:17,905 He'd bring all of the bums and hobos on the street to his house 573 00:35:17,906 --> 00:35:21,757 and feed them, wash them up, clothe them, and give them an education. 574 00:35:21,758 --> 00:35:25,688 - He was a total angel. - Hey! Stop right there! 575 00:35:25,689 --> 00:35:26,770 Why, you... 576 00:35:28,133 --> 00:35:29,830 Who the heck are you? 577 00:35:33,615 --> 00:35:35,435 What the heck? 578 00:35:37,332 --> 00:35:40,367 - Who the heck are you? - What's your surname? 579 00:35:40,368 --> 00:35:42,136 Is it Shim, by any chance? 580 00:35:42,910 --> 00:35:45,773 Don't you know me? It's me. 581 00:35:45,774 --> 00:35:49,121 It's because you look similar to a Shim that I know. 582 00:35:49,122 --> 00:35:52,949 I know a rude and unpleasant woman. 583 00:35:52,950 --> 00:35:54,956 And she's a Shim. 584 00:35:54,957 --> 00:35:56,454 Are you? 585 00:35:56,455 --> 00:35:59,383 This man is seriously... 586 00:36:00,408 --> 00:36:01,904 Hey! 587 00:36:03,721 --> 00:36:04,811 That's that. 588 00:36:04,812 --> 00:36:08,883 Why are you following my woman around and harassing her? 589 00:36:10,410 --> 00:36:11,474 That's that. 590 00:36:11,475 --> 00:36:15,724 Why are you following my woman around and harassing her? 591 00:36:15,725 --> 00:36:17,963 What? My woman? 592 00:36:17,964 --> 00:36:21,257 That's right. That woman belongs to me. 593 00:36:21,258 --> 00:36:24,044 If you want to harass her, get my permission first. 594 00:36:25,625 --> 00:36:27,365 It's Ja Ya. 595 00:36:32,433 --> 00:36:34,295 Her surname is Ja. 596 00:36:34,296 --> 00:36:37,167 Thankfully, it's not Shim. 597 00:36:51,100 --> 00:36:54,126 How... did you get here? 598 00:36:54,127 --> 00:36:56,129 I took a taxi. 599 00:37:00,035 --> 00:37:01,966 I... 600 00:37:02,821 --> 00:37:05,314 keep hearing things. 601 00:37:08,136 --> 00:37:09,935 I'm going crazy. 602 00:37:21,207 --> 00:37:23,118 I warned you already. 603 00:37:31,221 --> 00:37:34,013 - Taxi! - What? 604 00:37:40,207 --> 00:37:41,575 Get in. 605 00:38:54,919 --> 00:38:58,842 That night, the reason I ran recklessly... 606 00:38:58,843 --> 00:39:02,795 wasn't because I wanted to catch my father, who ran away. 607 00:39:02,796 --> 00:39:07,774 It was so I could gather up my pain and turn it into strength to keep living. 608 00:39:11,970 --> 00:39:16,603 My father was going to continue living his own life, like he always has 609 00:39:16,604 --> 00:39:20,936 and from then on, I had to support myself. 610 00:39:20,937 --> 00:39:23,692 That was the premonition I had that night. 611 00:39:26,743 --> 00:39:31,726 That night, the pain I felt all over my body was carved into me. 612 00:39:31,727 --> 00:39:36,103 And, I believed it was all because of my father. 613 00:39:36,104 --> 00:39:39,792 I decided to live on by using that hatred as strength. 614 00:39:41,497 --> 00:39:44,731 I ran to let my father go. 615 00:39:44,732 --> 00:39:47,011 It was my last resort. 616 00:40:35,740 --> 00:40:39,403 Why... did you bring me here? 617 00:40:41,933 --> 00:40:45,204 I brought you to my home because you didn't tell me where you live. 618 00:40:45,205 --> 00:40:48,042 It's not too late to tell me where you live. 619 00:40:51,196 --> 00:40:53,140 Thank you. 620 00:40:58,359 --> 00:40:59,862 Where do you think you're going? 621 00:40:59,863 --> 00:41:03,275 After receiving a god's help, you dare to leave every time? 622 00:41:03,276 --> 00:41:05,684 - What do they call it around here? - Dine and dash. 623 00:41:05,685 --> 00:41:09,691 That's right! Is that what you are? 624 00:41:17,993 --> 00:41:20,856 I'll work part-time to pay for the bills. 625 00:41:20,857 --> 00:41:23,456 Moo Ra will compensate you accordingly. 626 00:41:23,457 --> 00:41:26,129 - And... - I need to go to my part-time job. 627 00:41:28,435 --> 00:41:31,507 They're called electronic signs. 628 00:41:31,508 --> 00:41:34,940 You probably saw her on the news. 629 00:41:34,941 --> 00:41:39,041 It's possible that she was briefly captured on camera as a passerby 630 00:41:39,042 --> 00:41:42,228 or, maybe... 631 00:41:42,229 --> 00:41:45,652 But you can recognize her, right? 632 00:41:45,653 --> 00:41:49,636 I can recognize our Moo Ra with my eyes closed. 633 00:41:50,834 --> 00:41:53,616 - Is she a woman? - She's a goddess. 634 00:41:57,770 --> 00:42:01,945 In your world, where electronic signs don't exist, what is there? 635 00:42:01,946 --> 00:42:07,036 Water, wind, trees, sky... 636 00:42:07,037 --> 00:42:09,184 mountains... 637 00:42:09,185 --> 00:42:13,655 fish, air, and birds. 638 00:42:13,656 --> 00:42:15,633 That's it? 639 00:42:16,482 --> 00:42:20,010 I thought it was the Realm of the Gods. We have those things too. 640 00:42:20,011 --> 00:42:22,606 But the ones here are fake. 641 00:42:22,607 --> 00:42:27,057 It was the universe that separated the human world from the Realm of the Gods. 642 00:42:27,058 --> 00:42:29,831 Thank goodness the Realm of the Gods didn't turn out this way. 643 00:42:29,832 --> 00:42:31,883 Sure, sure. 644 00:42:32,665 --> 00:42:35,475 - Hold it if you want. - Pardon? 645 00:42:39,044 --> 00:42:41,267 No, that's okay. 646 00:42:44,718 --> 00:42:49,189 It's the generosity and duty of a god. 647 00:43:22,296 --> 00:43:24,274 Did you see her yet? 648 00:43:27,281 --> 00:43:29,192 My mind is hectic. 649 00:43:31,252 --> 00:43:34,596 That's how they make their products sell. 650 00:43:39,841 --> 00:43:43,555 I wish you were really a god. 651 00:43:46,330 --> 00:43:48,729 Gods can do anything, right? 652 00:43:50,421 --> 00:43:52,248 Can you give me that? 653 00:43:52,249 --> 00:43:56,882 If you fulfill your duties as my servant, I can always make that for you. 654 00:43:56,883 --> 00:43:58,732 You can make it for me? 655 00:44:01,375 --> 00:44:03,967 - Then what about that? - Of course. 656 00:44:03,968 --> 00:44:06,261 All it takes is a flick of a finger. 657 00:44:08,627 --> 00:44:11,266 Then... that too? 658 00:44:11,267 --> 00:44:14,551 - Of course. - Then, what about that bridge? 659 00:44:15,301 --> 00:44:18,324 - Of course. - What about the river? 660 00:44:18,325 --> 00:44:21,247 - Easy. - What about that tree? 661 00:44:22,216 --> 00:44:25,698 - I can even make gold. - Gold? 662 00:44:28,627 --> 00:44:31,211 Gosh, my heart is pounding. 663 00:44:31,212 --> 00:44:34,231 I want to become filthy rich. Do that for me. 664 00:44:34,232 --> 00:44:38,532 Not right now, because of my current situation. 665 00:44:38,533 --> 00:44:40,040 I see. 666 00:44:46,604 --> 00:44:48,037 There. 667 00:44:49,649 --> 00:44:52,712 - There she is. - Really? 668 00:44:55,874 --> 00:44:59,846 - That woman? - I told you, she's a goddess. 669 00:45:02,633 --> 00:45:06,063 The thing is, she's a goddess all right. 670 00:45:06,064 --> 00:45:09,267 The representing goddess of Korea. The national goddess, Hye Ra. 671 00:45:11,685 --> 00:45:13,104 Hye Ra? 672 00:45:15,645 --> 00:45:18,614 That must be the name she's living by. 673 00:45:18,615 --> 00:45:21,751 Everyone calls her a goddess. You're not the only one. 674 00:45:21,752 --> 00:45:27,359 That's right. That girl is radiant, and her existence can't be denied. 675 00:45:27,968 --> 00:45:31,574 Really? But think about it carefully. 676 00:45:31,575 --> 00:45:33,956 Do you think an amazing goddess like that 677 00:45:33,957 --> 00:45:37,155 will meet someone like you? 678 00:45:37,156 --> 00:45:41,242 Don't worry. I'm that woman's lord and king. 679 00:45:41,243 --> 00:45:44,563 - Excuse me... - If you take me to her castle 680 00:45:44,564 --> 00:45:49,580 your assignment is over. That means you'll no longer be my servant. 681 00:45:52,428 --> 00:45:54,049 Don't you want that? 682 00:46:02,705 --> 00:46:06,028 We're here. We actually ended up coming. 683 00:46:06,029 --> 00:46:07,253 What do we do? 684 00:46:07,254 --> 00:46:10,406 It would have been nice if Nam Soo Ri came too. 685 00:46:11,968 --> 00:46:14,019 What's a part-time job? 686 00:46:14,020 --> 00:46:18,225 Can I really do this? Am I allowed to do this? 687 00:46:19,783 --> 00:46:21,970 Good work. You were a poor servant 688 00:46:21,971 --> 00:46:24,595 but Moo Ra will reward you for what you did today. 689 00:46:24,596 --> 00:46:28,934 And once I resolve my problems, I'll give you everything you asked for. 690 00:46:28,935 --> 00:46:30,473 You may go now. 691 00:46:31,457 --> 00:46:33,113 Hey, wait a minute. 692 00:46:40,339 --> 00:46:42,887 Do you... really have to go? 693 00:46:42,888 --> 00:46:44,771 I see you still don't trust me. 694 00:46:44,772 --> 00:46:49,608 I want to bring you with me, but Moo Ra hates female humans as much as I do. 695 00:46:49,609 --> 00:46:51,443 It's for your best interest. Get going. 696 00:46:51,444 --> 00:46:53,881 No, it's not that... 697 00:46:55,593 --> 00:46:58,357 This isn't Hye Ra's house though. 698 00:47:00,727 --> 00:47:02,812 It's not... 699 00:47:03,696 --> 00:47:05,891 But, fine. 700 00:47:05,892 --> 00:47:08,888 Try facing reality head-on. 701 00:47:58,955 --> 00:48:03,030 He told me to leave. I did everything I could. A conscience? 702 00:48:03,031 --> 00:48:06,859 My conscience is just fine. That weird... 703 00:48:10,225 --> 00:48:13,912 Now that I think about it, I haven't heard any voices in a while. 704 00:48:14,622 --> 00:48:18,036 That's right. I did as much as I could! It's all good. 705 00:48:18,037 --> 00:48:19,734 I can go. 706 00:48:20,725 --> 00:48:24,351 No... 707 00:48:24,352 --> 00:48:26,740 I can't do this. 708 00:48:34,354 --> 00:48:36,020 That car must have broken down. 709 00:48:39,642 --> 00:48:41,479 It's the doctor from last time. 710 00:48:58,375 --> 00:49:03,482 I can go now, but I can't seem to do that... 711 00:49:18,044 --> 00:49:20,423 She lives in a decent house, I see. 712 00:49:20,424 --> 00:49:23,012 I'd better take a warm bath first. 713 00:49:23,013 --> 00:49:26,229 And I'm hungry too. But there's no way. 714 00:49:27,211 --> 00:49:30,095 She trained her servants well too. 715 00:49:31,421 --> 00:49:34,566 Are you looking for someone? Let me help you. 716 00:49:34,567 --> 00:49:38,956 I can find her. I want to surprise her, you see. 717 00:49:38,957 --> 00:49:41,319 Then, enjoy your stay. 718 00:49:42,067 --> 00:49:44,132 What the heck? Why is he so informal? 719 00:49:44,133 --> 00:49:47,810 I can sense that she's not too far away. 720 00:49:50,243 --> 00:49:54,340 I don't think you're sick, and I'm sure you're not here to see me either. 721 00:49:54,341 --> 00:49:58,624 - Why would I come here to see you? - I know, right? 722 00:49:58,625 --> 00:50:01,733 I overreacted because I misunderstood us to be in some sort of relationship. 723 00:50:01,734 --> 00:50:07,362 But why are you stalling in front of my hotel? I'm curious. 724 00:50:07,363 --> 00:50:10,062 How is this your hotel... 725 00:50:11,154 --> 00:50:12,638 I guess it is. 726 00:50:15,600 --> 00:50:18,785 Then... 727 00:50:22,020 --> 00:50:25,327 I was wondering... 728 00:50:25,328 --> 00:50:27,697 if the actress, Hye Ra... 729 00:50:27,698 --> 00:50:30,036 is here today, but I'm sure she's not, right? 730 00:50:30,037 --> 00:50:33,557 Hye Ra? Are you talking about our resort's spokesmodel? 731 00:50:47,337 --> 00:50:50,141 Hello, Representative... 732 00:50:50,142 --> 00:50:52,611 About our goddess' style... 733 00:51:01,846 --> 00:51:03,361 Moo Ra. 734 00:51:13,185 --> 00:51:14,979 It's been a long time, Moo Ra. 735 00:51:16,424 --> 00:51:19,157 Hye Ra is probably shooting a pictorial right now. 736 00:51:19,158 --> 00:51:21,057 What did you say? 737 00:51:21,058 --> 00:51:22,745 What's wrong? 738 00:51:27,997 --> 00:51:29,406 No way. 739 00:51:38,064 --> 00:51:40,041 Let go of me! 740 00:51:40,042 --> 00:51:44,039 Moo Ra! It's me, Habaek! Moo Ra! 741 00:51:44,040 --> 00:51:47,470 Don't you recognize me? I'm in a sticky situation! 742 00:51:47,471 --> 00:51:50,405 Something went wrong on my way here! I lost my coordinates! 743 00:51:50,406 --> 00:51:52,257 And that's not all! 744 00:51:52,258 --> 00:51:54,399 There are a lot of crazy bastards out there. 745 00:51:55,618 --> 00:52:00,668 Didn't he cause a fuss about wanting an autograph at the last signing event? 746 00:52:00,669 --> 00:52:02,564 How dare you touch me? 747 00:52:03,955 --> 00:52:08,028 That's not him. But he's so handsome! 748 00:52:08,029 --> 00:52:10,479 Gosh, what a shame. 749 00:52:13,725 --> 00:52:17,963 - I'm sorry, Hye Ra. - Those are the wrong shoes. 750 00:52:17,964 --> 00:52:19,522 Hurry up. 751 00:52:20,435 --> 00:52:21,866 Punk! 752 00:52:31,352 --> 00:52:33,367 Don't come here... 753 00:52:33,368 --> 00:52:35,862 Hye Ra, I think we need to split up. 754 00:52:35,863 --> 00:52:38,707 - Deal with it. - Sure. 755 00:52:43,008 --> 00:52:45,877 Oh no, what do I do? 756 00:52:49,274 --> 00:52:54,918 Excuse me! Excuse me! Excuse me, he's my patient! 757 00:52:54,919 --> 00:52:57,983 Let me talk to him. Let go of him! 758 00:52:57,984 --> 00:52:59,743 Please let go of him! 759 00:53:03,415 --> 00:53:04,810 I apologize. 760 00:53:06,736 --> 00:53:08,966 Don't touch my servant. 761 00:53:19,176 --> 00:53:21,377 - Are you all right? - Stop! 762 00:53:29,854 --> 00:53:32,294 We'll try to deal with this... 763 00:54:02,109 --> 00:54:04,063 Manager Kim... 764 00:54:04,064 --> 00:54:06,694 - Call the company. - Yes. 765 00:54:10,020 --> 00:54:13,199 Excuse me, what are you doing? 766 00:54:13,200 --> 00:54:17,454 Why don't you talk it out instead? Why did you slap him? 767 00:54:17,455 --> 00:54:19,238 What are you? 768 00:54:20,750 --> 00:54:23,615 - I'm his guardian. - His guardian? 769 00:54:28,756 --> 00:54:32,824 I hit him for a reason, and he got hit because he deserved it. 770 00:54:32,825 --> 00:54:35,630 No one has a reason to hit or get hit. 771 00:54:35,631 --> 00:54:39,639 - But he pushed our bodyguards too. - Excuse me, Hye Ra. 772 00:54:39,640 --> 00:54:43,271 Do you think you're a real goddess because people call you a goddess? 773 00:54:43,272 --> 00:54:46,536 Everything ages and comes to an end. 774 00:54:46,537 --> 00:54:49,420 Do you think your beauty will last forever? It won't. 775 00:54:49,421 --> 00:54:53,810 If you don't want to be shocked at an old age, take care of your mental health. 776 00:54:58,513 --> 00:55:01,598 Stop by my clinic. I'll give you a celebrity discount. 777 00:55:02,955 --> 00:55:05,664 Let's go. Let's go! 778 00:55:05,665 --> 00:55:07,270 Let's go! 779 00:55:13,238 --> 00:55:17,020 [Happy Psychiatric Clinic] 780 00:55:17,763 --> 00:55:19,369 Get in. 781 00:55:19,370 --> 00:55:21,717 Why did you interrupt? Moo Ra did that on an impulse. 782 00:55:21,718 --> 00:55:25,170 - Are you serious... - You... were wrong. 783 00:55:25,171 --> 00:55:28,360 Moo Ra is a real goddess. She's a flower that will never die. 784 00:55:28,361 --> 00:55:30,732 She'll never age! 785 00:55:35,325 --> 00:55:37,532 I said I'm your guardian. 786 00:55:37,533 --> 00:55:42,036 For the first time, I wanted to get you out of your world with my own method! 787 00:55:42,037 --> 00:55:47,099 But it seems like... you have no will to get out of that world. 788 00:55:47,100 --> 00:55:49,613 We live in two different worlds anyway. 789 00:55:55,357 --> 00:55:58,166 Fine. Do you really want to meet a god? 790 00:55:58,167 --> 00:56:00,950 - I must. - Fine. 791 00:56:06,379 --> 00:56:07,961 Yeom Mi. 792 00:56:07,962 --> 00:56:11,349 It seems like the patient that the doctor brought is a huge fan of Hye Ra. 793 00:56:11,350 --> 00:56:14,148 There was a slight disturbance, but it was taken care of. 794 00:56:14,149 --> 00:56:16,528 - A patient that Yoon So Ah brought? - Yes. 795 00:56:16,529 --> 00:56:21,184 But I think he was the same man we saw at the Grand Park last night. 796 00:56:21,185 --> 00:56:22,426 Really? 797 00:56:27,191 --> 00:56:30,542 It appears that Yoon So Ah is using a very unique treatment method. 798 00:56:31,267 --> 00:56:34,329 She seems very devoted to her patients. 799 00:56:34,330 --> 00:56:37,858 This wasn't the first time. Don't worry about it. 800 00:56:37,859 --> 00:56:41,608 That punk attacked us too, so he won't cause any problems. 801 00:56:41,609 --> 00:56:43,721 But if he does... 802 00:56:45,330 --> 00:56:48,103 then we can argue back... 803 00:56:48,104 --> 00:56:50,161 - Manager Kim. - Yeah, what is it? 804 00:56:50,162 --> 00:56:51,638 Shut up. 805 00:56:56,401 --> 00:56:59,411 Get some rest. I'll come and get you when we're ready. 806 00:56:59,412 --> 00:57:03,841 For 10 minutes, let's take a break. Let's take a break, everyone. 807 00:57:16,814 --> 00:57:18,327 - Where are you? - Shanghai. 808 00:57:18,328 --> 00:57:20,112 What are you doing there? 809 00:57:20,113 --> 00:57:23,159 - I wanted to fly. - This isn't the time for that. 810 00:57:23,160 --> 00:57:26,217 Now that you say that, I think it's the perfect time to fly. 811 00:57:26,218 --> 00:57:28,124 - He's here. - Who? 812 00:57:28,125 --> 00:57:30,019 - Habaek is here! - What? 813 00:57:30,020 --> 00:57:33,262 It was unbelievable. He showed up looking like a beggar. 814 00:57:33,263 --> 00:57:35,925 Did the red water finally arrive in Water Country? 815 00:57:35,926 --> 00:57:38,441 - What do we do? - Calm down, miss. 816 00:57:38,442 --> 00:57:40,095 He'll come find me too. 817 00:57:40,096 --> 00:57:42,030 I don't think so. 818 00:57:42,031 --> 00:57:45,630 - That idiot lost his coordinates. - What? 819 00:57:45,631 --> 00:57:50,082 He said that's not all, but I don't know what that means. I kicked him out. 820 00:57:50,812 --> 00:57:54,757 I don't know about anything else, but about the god stone... 821 00:57:54,758 --> 00:57:58,774 remember that we're both accomplices. 822 00:58:05,526 --> 00:58:07,931 He dared to show up with a woman? 823 00:58:07,932 --> 00:58:11,443 Did you pick up a woman as soon as you arrived in the human world? 824 00:58:11,444 --> 00:58:13,854 Habaek is here? 825 00:58:15,399 --> 00:58:18,224 I was just about to get bored, so this will be fun. 826 00:58:18,225 --> 00:58:22,404 Let's switch over to the mystery, thriller, and suspense genre. 827 00:58:24,448 --> 00:58:26,261 Let's see... 828 00:58:40,647 --> 00:58:45,070 Can we really find a woman who knows a god in this building? 829 00:58:45,071 --> 00:58:48,926 That's right. She sees the god quite often. 830 00:58:49,803 --> 00:58:52,323 There's no way that's true. 831 00:59:02,787 --> 00:59:05,148 Don't you think Bi Ryeom could do this? 832 00:59:05,149 --> 00:59:07,536 He was pretty wild in the Realm of the Gods too. 833 00:59:07,537 --> 00:59:08,661 And it's a woman. 834 00:59:08,662 --> 00:59:11,122 There's nothing Bi Ryeom loves more than women. 835 00:59:12,002 --> 00:59:15,246 - Stay here. - Sure, I'll be here. 836 00:59:15,247 --> 00:59:17,927 I'll think about why Moo Ra is so cold. 837 00:59:17,928 --> 00:59:20,428 - What did you say? - Let's go. 838 00:59:37,937 --> 00:59:39,673 Why is it so empty? 839 00:59:39,674 --> 00:59:42,403 It's probably because she's a medium. 840 00:59:42,404 --> 00:59:45,844 It's already been two years, but it's still the same. 841 00:59:45,845 --> 00:59:50,132 She predicts other people's futures very well, but neglects her own. 842 00:59:50,133 --> 00:59:52,995 - What's a medium? - We're here. 843 00:59:59,258 --> 01:00:00,674 It's right here. 844 01:00:04,276 --> 01:00:07,256 This is Jo Yeom Mi. She's my friend. 845 01:00:23,354 --> 01:00:28,336 Is that the man who made your conscience feel conflicted? 846 01:00:28,337 --> 01:00:31,108 And you kept hearing nonsensical voices in your head 847 01:00:31,109 --> 01:00:34,858 - while he insisted he was a god? - Listen to me. 848 01:00:34,859 --> 01:00:37,166 He keeps telling me he needs to meet a god 849 01:00:37,167 --> 01:00:40,888 but you're the only person who's anywhere close to that. 850 01:00:41,535 --> 01:00:46,059 I know. But he refuses all medical treatments that we learned. 851 01:00:46,060 --> 01:00:48,498 That's why, if you talk with him first 852 01:00:48,499 --> 01:00:52,856 you can make a decision about what kind of world he lives in... 853 01:00:52,857 --> 01:00:55,429 I think he's real. 854 01:00:55,430 --> 01:00:59,128 - He's a real god. - What? 855 01:00:59,129 --> 01:01:02,112 It's just as I expected. I heard everything from So Ah. 856 01:01:02,113 --> 01:01:05,932 Where's Bi Ryeom? Bring him to me. 857 01:01:05,933 --> 01:01:09,044 - I don't know that person. - You don't? 858 01:01:10,732 --> 01:01:13,224 Then, did you meet Joo Dong? 859 01:01:13,225 --> 01:01:15,125 Who's Joo Dong? 860 01:01:16,261 --> 01:01:19,434 I came here because I heard you met a god. 861 01:01:19,435 --> 01:01:23,766 That's true, but it's not Bi Ryeom or Joo Dong. 862 01:01:23,767 --> 01:01:25,943 It's not? Then who is it? 863 01:01:25,944 --> 01:01:29,731 Are you meeting one of the minor gods who dropped down here like garbage? 864 01:01:29,732 --> 01:01:32,098 He's not a minor god either. 865 01:01:32,745 --> 01:01:34,782 There's someone like that. 866 01:01:34,783 --> 01:01:37,680 Sigmund Freud. 867 01:01:58,107 --> 01:02:01,632 Fine, tell me your story first. 868 01:02:01,633 --> 01:02:03,897 I thought you heard it all already. 869 01:02:05,296 --> 01:02:08,555 This servant is poor in everything she does. 870 01:02:10,241 --> 01:02:12,449 Listen carefully, petty human. 871 01:02:12,450 --> 01:02:14,920 I'm to-be emperor of the Realm of the Gods 872 01:02:14,921 --> 01:02:16,139 to-be king of Water Country 873 01:02:16,140 --> 01:02:19,752 and the god of water, Habaek. 874 01:02:32,776 --> 01:02:35,824 Park Sang Chul called and said this is really the last time. 875 01:02:35,825 --> 01:02:40,258 - It was pathetic. - Geez, what does he want? 876 01:02:41,633 --> 01:02:48,136 Give him a call, and schedule him in for tomorrow. 877 01:02:55,736 --> 01:03:00,829 I think he's real. He's a real god. 878 01:03:00,830 --> 01:03:03,784 We live in two different worlds anyway. 879 01:03:03,785 --> 01:03:07,131 No matter who I listen to... 880 01:03:07,991 --> 01:03:10,537 In the end, he's from a different world. 881 01:03:38,392 --> 01:03:40,232 I'll stop here. 882 01:03:41,439 --> 01:03:43,645 I won't mind him anymore. 883 01:03:46,194 --> 01:03:48,433 I have Vanuatu to look forward to. 884 01:03:56,334 --> 01:03:58,314 What am I thinking? 885 01:04:00,859 --> 01:04:04,307 [Quack] 886 01:04:04,308 --> 01:04:05,322 Hey, what happened? 887 01:04:05,323 --> 01:04:07,786 You don't know Professor Hwang's phone number, do you? 888 01:04:07,787 --> 01:04:08,793 I'll text it to you. 889 01:04:08,794 --> 01:04:12,175 He went to Gangwon-do to be a director at a mental hospital. 890 01:04:12,176 --> 01:04:14,661 I think this case is his specialty. 891 01:04:14,662 --> 01:04:17,242 Professor Hwang was the only person who understood me. 892 01:04:17,243 --> 01:04:20,766 I can see why you had so much trouble. This is too much for you to handle. 893 01:04:20,767 --> 01:04:22,434 - Send him there. - Yeom Mi! 894 01:04:22,435 --> 01:04:24,677 I'm starting a cooking class today. 895 01:04:24,678 --> 01:04:26,170 I'm late, so I'll talk to you later! 896 01:04:26,171 --> 01:04:27,631 Hey! 897 01:04:28,975 --> 01:04:30,607 Seriously. 898 01:04:46,794 --> 01:04:48,464 Excuse me... 899 01:04:59,645 --> 01:05:01,513 Did you play with me? 900 01:05:02,531 --> 01:05:06,006 - No, it's not that. - Foolish human. 901 01:05:07,560 --> 01:05:09,990 Is it that hard to believe me? 902 01:05:09,991 --> 01:05:13,108 - No, it's not that... - Go. 903 01:05:13,109 --> 01:05:15,189 I'll let you go now. 904 01:05:34,453 --> 01:05:37,269 I just didn't believe what was unbelievable. 905 01:05:37,270 --> 01:05:41,565 - I did the best I could! - How do you differentiate... 906 01:05:41,566 --> 01:05:43,059 a truth from a lie? 907 01:05:43,060 --> 01:05:46,034 It's always true when you believe what you want to believe, isn't it? 908 01:05:46,035 --> 01:05:50,086 Because that's less difficult and easier for you to manage. 909 01:05:50,087 --> 01:05:53,843 In this way, some truths blind people. 910 01:05:57,307 --> 01:06:01,363 Your father abandoned us. Think of it that way. 911 01:06:04,761 --> 01:06:06,712 What do you know? 912 01:06:20,381 --> 01:06:23,331 It's always true when you believe what you want to believe, isn't it? 913 01:06:23,332 --> 01:06:27,321 Because that's less difficult and easier for you to manage. 914 01:06:28,225 --> 01:06:31,816 In this way, some truths blind people. 915 01:06:33,787 --> 01:06:37,831 Your father abandoned us. Think of it that way. 916 01:06:37,832 --> 01:06:42,622 What's so important about the truth? 917 01:07:21,401 --> 01:07:23,137 Lord Habaek was right. 918 01:07:23,138 --> 01:07:27,252 This really is an amazing invention. 919 01:07:27,912 --> 01:07:30,324 But I wonder how it's going up there. 920 01:07:30,325 --> 01:07:32,025 Should I text him? 921 01:07:32,026 --> 01:07:35,567 Geez, he can't read, can he? 922 01:07:38,238 --> 01:07:39,687 What's that? 923 01:07:54,200 --> 01:07:56,807 [Nam Soo Ri] 924 01:08:07,779 --> 01:08:10,653 - What? - Why is the descendant up there? 925 01:08:10,654 --> 01:08:13,715 - What? - Why is she fighting a man on the roof? 926 01:08:13,716 --> 01:08:15,717 What are you talking about? 927 01:08:15,718 --> 01:08:17,812 Why is the descendant... 928 01:08:18,825 --> 01:08:20,496 That man! 929 01:08:24,612 --> 01:08:27,330 What are you saying right now? 930 01:08:27,331 --> 01:08:31,152 He's pushing her! He pushing her! 931 01:08:31,153 --> 01:08:32,584 She's falling! 932 01:09:26,769 --> 01:09:29,151 It's fate. 933 01:09:29,152 --> 01:09:32,527 He saved this child's life. 934 01:09:36,965 --> 01:09:41,416 I... told you I'm a god. 935 01:09:43,242 --> 01:09:45,615 It's fate. 936 01:10:04,764 --> 01:10:07,257 [The Bride of the Water God] 937 01:10:07,258 --> 01:10:09,540 - Your powers... - No way. 938 01:10:09,541 --> 01:10:12,116 - Long time no see, Yoon So Ah. - No way! 939 01:10:12,117 --> 01:10:15,598 - Don't fall for me. - What are you? 940 01:10:15,599 --> 01:10:17,932 If you fall for me, there's no cure. 941 01:10:17,933 --> 01:10:19,259 I want to kill him. 942 01:10:19,260 --> 01:10:23,143 - Today, I met a real god. - I'm real. 943 01:10:23,144 --> 01:10:26,066 - But why does he keep following around? - I'm sorry. 944 01:10:26,067 --> 01:10:30,102 - Can I tell you a secret? - I did nothing wrong. I'm the victim. 945 01:10:30,103 --> 01:10:33,093 - Who's that punk? - How did he... 946 01:10:33,094 --> 01:10:34,955 What do you want? 74347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.