All language subtitles for Bride of the Water God - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,190 --> 00:00:07,420 Bride of the Water God
2017
2 00:00:20,240 --> 00:00:22,490 Bride of the Water God
2017
3 00:00:25,840 --> 00:00:31,010 Timing and Subtitles by the Is it raining yet? Team @ Viki 4 00:00:37,530 --> 00:00:39,330 What do you see? 5 00:00:39,330 --> 00:00:42,820 - Is a bird flying around?
- That is so. 6 00:00:42,820 --> 00:00:46,240 The bird-animal is flying, but where is he headed to? 7 00:00:46,240 --> 00:00:50,410 It probably went to the world beyond. Can't you see? Look carefully. 8 00:00:50,410 --> 00:00:52,900 Mm, I do not see it. 9 00:00:52,900 --> 00:00:55,420 - Would you like to see it?
- Yes. 10 00:00:55,420 --> 00:01:00,420 Now, let's take a good look. 11 00:01:00,420 --> 00:01:05,990 It is said that the world we live in is divided in two: this world and the world on the other side. 12 00:01:05,990 --> 00:01:10,910 We live on this side and, on the other side, live the Gods. 13 00:01:10,910 --> 00:01:13,590 Gods? 14 00:01:14,870 --> 00:01:18,720 The realm of the gods is divided into the Water Kingdom, 15 00:01:18,720 --> 00:01:22,610 the Kingdom of Heaven and the Kingdom of the Earth. 16 00:01:22,610 --> 00:01:25,700 The God's Realm sends governing gods over here 17 00:01:25,700 --> 00:01:29,390 to take care of nature in the human realm. 18 00:01:30,090 --> 00:01:32,420 Do they not take care of humans? 19 00:01:32,420 --> 00:01:35,550 The humans probably take care of themselves. 20 00:01:35,550 --> 00:01:38,650 The Kings of the Water, Heaven, and Earth kingdoms 21 00:01:38,650 --> 00:01:43,000 are Gods destined to become Kings from the moment they are born. 22 00:01:44,100 --> 00:01:51,190 The God of the Water Kingdom especially, which is the origin of everything, was given absolute power as the Emperor of the Gods' Realm. 23 00:01:51,190 --> 00:01:56,880 The new emperor can only ascend the throne after making a seal out of three divine stones with oracle inscriptions. 24 00:01:56,880 --> 00:02:01,080 The divine stones are divided among the governing gods living in the human world. 25 00:02:01,080 --> 00:02:07,160 - So if someone wants to become the Emperor of the gods, they would have to come here and get them?
- Probably. 26 00:02:07,160 --> 00:02:11,430 What if the governing gods don't give them to him? 27 00:02:11,430 --> 00:02:13,780 That's something only humans do. 28 00:02:13,780 --> 00:02:17,100 But something´s weird. 29 00:02:17,100 --> 00:02:21,850 Why are the divine stones in the human world? 30 00:02:25,100 --> 00:02:31,060 Bride of the Water God 2017
Episode 1
31 00:02:31,890 --> 00:02:33,900 "The parent-child relationship"
(part of an inspirational quote by Choi Bool Ahm) 32 00:02:33,900 --> 00:02:37,560 ♬ Howling moon ♬ 33 00:02:37,560 --> 00:02:40,530 2018 34 00:02:41,340 --> 00:02:46,370 ♬ It has been so while ♬ 35 00:02:46,370 --> 00:02:50,870 ♬ in the silence ♬ 36 00:02:54,220 --> 00:02:59,590 ♬ And if you believe ♬ 37 00:03:11,930 --> 00:03:16,870 ♬ Oh how well you see? ♬ 38 00:03:16,870 --> 00:03:22,360 ♬ For how will you try? How? ♬ 39 00:03:22,360 --> 00:03:26,740 ♬ However I mean to you now ♬ 40 00:03:26,740 --> 00:03:34,520 ♬ Try. Then we cross a bridge for over million troubles to meet ♬ 41 00:03:34,520 --> 00:03:43,760 ♬ Nothing is easy, nothing is easy ♬ 42 00:03:49,460 --> 00:03:52,410 One year ago 43 00:04:03,990 --> 00:04:06,090 High Priest. 44 00:04:06,090 --> 00:04:08,720 It's time for the red water to arrive. 45 00:04:08,720 --> 00:04:13,460 For the first time in 3000 years, there will be a new emperor in the realm of gods
[Water Kingdom] 46 00:04:13,460 --> 00:04:16,330 Where is Lord Ha Baek? 47 00:04:46,090 --> 00:04:51,860 For giving this chance to a lowly being like me, the grace of Lord Ha Baek is as wide as the ocean. 48 00:04:51,860 --> 00:04:56,830 Now that I am drawing your noble portrait, 49 00:04:56,830 --> 00:05:00,530 I definitely understand why the spirit of the universe 50 00:05:00,530 --> 00:05:03,450 chose you as the next emperor. 51 00:05:04,370 --> 00:05:07,940 Now, if I could see your eyes... 52 00:05:16,060 --> 00:05:21,060 It's the finishing stroke. 53 00:05:26,140 --> 00:05:29,880 Lord Ha Baek. This is a message from the High Priest. 54 00:05:29,880 --> 00:05:34,950 Stop asking him to relay messages. How does he relay messages every day as if carrying food for a bird? 55 00:05:34,950 --> 00:05:38,410 The Water Kingdom's water has turned red. 56 00:05:40,320 --> 00:05:43,230 He says you have to be ready. 57 00:05:55,250 --> 00:05:58,450 - Does the King know too?
- He is glad. 58 00:05:58,450 --> 00:06:02,090 He had been waiting for a long time for the water to turn red. 59 00:06:02,090 --> 00:06:05,860 Since he kept his throne for such a long time, it's understandable he grew tired. 60 00:06:05,860 --> 00:06:10,150 This is the location of gods of the three kingdoms who have divine stones with them. 61 00:06:10,150 --> 00:06:13,680 These coordinates will guide you accordingly. 62 00:06:17,030 --> 00:06:19,340 Lord Ha Baek. 63 00:06:29,220 --> 00:06:33,140 For the Water Kingdom it must be Moo Ra, for the Earth Kingdom it must be Joo Dong, but who is it from the Heaven Kingdom? 64 00:06:33,140 --> 00:06:35,670 It is Lord Bi Ryeom. 65 00:06:36,220 --> 00:06:40,920 - Bi Ryeom?
- You must have the coronation ceremony when the red water flows 7 times, 66 00:06:40,920 --> 00:06:44,710 so you need to get the divine stones before the last tide is here. 67 00:06:44,710 --> 00:06:47,140 - I´ll come back right away.
- Why? 68 00:06:47,140 --> 00:06:50,310 The human world is more interesting than you might think. 69 00:06:50,310 --> 00:06:54,420 Since there is some time before the last tide gets here, enjoy the human world while you're there. 70 00:06:54,420 --> 00:06:56,520 I am not interested. 71 00:06:58,670 --> 00:07:03,390 More than that, why does such a meaningless custom still remain? 72 00:07:05,360 --> 00:07:09,880 Is there any form of existence in the world that has no meaning? 73 00:07:11,320 --> 00:07:16,960 Anyhow, when I become the Emperor, I will first eliminate these meaningless and obsolete customs. 74 00:07:16,960 --> 00:07:18,460 Yes, 75 00:07:18,460 --> 00:07:21,070 Yes. If you become Emperor, you can do that. 76 00:07:21,070 --> 00:07:24,410 Somehow it sounds as if you are questioning whether I can become Emperor. 77 00:07:24,410 --> 00:07:29,410 Absolutely not. You were meant to become Emperor since you were born, after all. 78 00:07:29,410 --> 00:07:33,280 It means you´ll become Emperor even if you stand still and do nothing. 79 00:07:33,280 --> 00:07:37,240 Unless the person has an abnormal soul, who will deny such fact? 80 00:07:37,240 --> 00:07:40,990 What is the connection between becoming the Emperor in the realm of gods and humans, 81 00:07:40,990 --> 00:07:44,160 that the divine stones have to remain in the human realm? It's tiresome. 82 00:07:44,160 --> 00:07:46,770 I see. 83 00:07:46,770 --> 00:07:49,780 Since you asked a question, 84 00:07:49,780 --> 00:07:53,010 you could stay there and find the answer. 85 00:07:53,010 --> 00:07:55,920 It was not a question. 86 00:07:58,400 --> 00:08:01,820 You must have heard of the god's servant, right? 87 00:08:01,820 --> 00:08:05,000 There is a human that promised to be the god's servant from generation to generation. 88 00:08:05,000 --> 00:08:09,620 If difficulty arises, find the descendant of that family. 89 00:08:09,620 --> 00:08:14,020 If you show this to that person and say a couple of words, they will automatically awaken 90 00:08:14,020 --> 00:08:15,850 and they will accept you as a god. 91 00:08:15,850 --> 00:08:19,300 I don´t need it. I will not go find him. 92 00:08:22,790 --> 00:08:24,720 It's a woman. 93 00:08:24,720 --> 00:08:28,100 Should I show you her face? She's not from the Shin family. 94 00:08:28,100 --> 00:08:30,280 It's okay. 95 00:08:30,280 --> 00:08:32,310 Nam Soo Ri will assist you. 96 00:08:32,310 --> 00:08:36,400 Even if it's inconvenient, keep the divine item on your body like you're doing now. 97 00:08:36,400 --> 00:08:39,210 Don't put it in your clothes. 98 00:08:39,860 --> 00:08:44,260 The Heaven Kingdom must be doomed. They sent Bi Ryeom to be the governing god of the sky. 99 00:08:44,260 --> 00:08:46,170 Do you think he would do a proper job? 100 00:08:46,170 --> 00:08:50,690 Why do you hate Lord Bi Ryeom so much? You guys used to be best friends. 101 00:08:50,690 --> 00:08:53,170 He has no class. 102 00:08:53,170 --> 00:08:56,660 And I cannot trust him. 103 00:08:56,660 --> 00:08:58,710 Shouldn´t you study the human world a little before you go? 104 00:08:58,710 --> 00:09:04,150 This is the reason why I am taking you. I heard you have been to the human world. 105 00:09:04,150 --> 00:09:06,840 I know most things. 106 00:09:06,840 --> 00:09:11,400 The moment you pass through the Gate of gods, it will tingle a bit. It could be addicting. 107 00:09:11,400 --> 00:09:14,740 Prepare the best clothes among human clothing. 108 00:09:14,740 --> 00:09:17,700 Also prepare a gift for Moo Ra. 109 00:09:19,690 --> 00:09:23,610 Have you seen the servant's face? I heard that it is a woman. Is she pretty? 110 00:09:23,610 --> 00:09:25,440 Yes, I see. 111 00:09:25,440 --> 00:09:29,860 Alien gods from the Intro-Q 2544 planet gave me a prophecy.
Doctor Yoon Soo Ah 112 00:09:29,860 --> 00:09:34,810 The alien god in charge of me is TF1-003 and the matter seemed very urgent. 113 00:09:34,810 --> 00:09:36,460 Oh, is that so? 114 00:09:36,460 --> 00:09:40,290 On our planet, there are earthly partners like me who carry out the prophecy. 115 00:09:40,290 --> 00:09:43,970 It's a point organization scattered all over the world. 116 00:09:43,970 --> 00:09:46,160 But the strange thing is that... 117 00:09:46,920 --> 00:09:52,330 Why did they give this prophecy to me and not the USA partner? 118 00:09:52,330 --> 00:09:53,730 That´s the thing. 119 00:09:53,730 --> 00:09:56,040 I know, why is that? 120 00:09:56,040 --> 00:10:00,620 Moo sosos skaegara obama tatttata. 121 00:10:00,620 --> 00:10:05,350 "Tell Obama that world peace is under threat." 122 00:10:05,350 --> 00:10:07,870 That´s what it means. 123 00:10:07,870 --> 00:10:10,000 Doctor, by chance... 124 00:10:12,250 --> 00:10:15,930 I don't know the address, so what should I do? 125 00:10:16,990 --> 00:10:20,160 Do you know that he's out of the White House? 126 00:10:23,700 --> 00:10:27,250 Ko ko nek ko ko ko? Ji ji ba ba 127 00:10:27,250 --> 00:10:30,220 ji ji ba ba ba ba? 128 00:10:35,890 --> 00:10:37,860 You don't believe me either, Doctor, right? 129 00:10:37,860 --> 00:10:42,300 - Ah, no, there's no way. Please, patient—
- PATIENT? PATIENT?! 130 00:10:48,060 --> 00:10:50,490 - Patient—
- WHO'S THE PATIENT? WHO?! 131 00:10:50,490 --> 00:10:54,970 Oh, yes, Mr. Ma Bong Yeol. I will somehow find Obama's address. 132 00:10:54,970 --> 00:10:58,820 Do not lie to me! You don't even believe me! 133 00:11:00,120 --> 00:11:02,530 Ah, Doctor, Doctor! 134 00:11:02,530 --> 00:11:04,930 Nobody believes my words. World peace will be... 135 00:11:04,930 --> 00:11:08,520 Please let me go. 136 00:11:08,520 --> 00:11:12,750 Client. Client. 137 00:11:12,750 --> 00:11:17,020 You are right that world peace will be in danger. 138 00:11:18,500 --> 00:11:21,720 Y-You... You know how to speak our language? 139 00:11:21,720 --> 00:11:24,990 Of course, nice to see you. 140 00:11:26,330 --> 00:11:28,790 Nice to meet you. 141 00:11:28,790 --> 00:11:32,240 Let's leave. Let's leave. 142 00:11:32,240 --> 00:11:34,950 This way. 143 00:11:34,950 --> 00:11:37,250 Let's leave. 144 00:11:39,850 --> 00:11:42,840 - How can you communicate?
- I studied. 145 00:11:42,840 --> 00:11:46,490 There are uniform symbols like the alphabet. 146 00:11:46,490 --> 00:11:48,490 Bong Yeol has always been smart. 147 00:11:48,490 --> 00:11:50,880 You're better than me. 148 00:11:52,890 --> 00:11:55,050 The guardian wanted to hospitalize him, right? 149 00:11:55,050 --> 00:11:57,480 I can't do it. Set up a consultation. 150 00:11:57,480 --> 00:11:59,650 Ah, you can't give up on him so easily. 151 00:11:59,650 --> 00:12:03,390 Give up easily? Hey, I've seen him for a year, a year. 152 00:12:03,390 --> 00:12:07,540 Is it easy to acknowledge failure? Do you think I should hold on to a patient because of my pride? 153 00:12:08,670 --> 00:12:11,440 - I'm getting sick of it, too.
- Okay. 154 00:12:12,160 --> 00:12:14,790 Half of them are notices of late payment. 155 00:12:17,150 --> 00:12:20,340 The bank said that the extension wouldn't be possible, and to come out tomorrow. 156 00:12:20,340 --> 00:12:22,880 What?! Why not? 157 00:12:22,880 --> 00:12:26,130 Our clinic's revenue isn't great, and you haven't paid the interest on time. 158 00:12:26,130 --> 00:12:28,380 If they won't extend it, are they saying we should close down the clinic? 159 00:12:28,380 --> 00:12:30,370 It seems so. 160 00:12:31,700 --> 00:12:33,100 Go. 161 00:12:33,450 --> 00:12:36,650 - Give me your gown. I'll wash it and give it to you tomorrow.
- Forget it. 162 00:12:37,340 --> 00:12:39,090 Let´s have a drink together. 163 00:12:39,090 --> 00:12:41,880 Why would I drink with you? 164 00:12:43,720 --> 00:12:47,390 I forgot to give this to you earlier. The land in Gangwon Province. 165 00:12:52,400 --> 00:12:55,300 Bill for property tax. 166 00:12:56,650 --> 00:12:58,570 Have you not sold that land yet? 167 00:12:58,570 --> 00:13:01,520 Who would buy such a useless wasteland? 168 00:13:01,520 --> 00:13:03,610 Why did my dad leave behind such land. 169 00:13:03,610 --> 00:13:07,590 You're behind on the clinic's rent too. Half of the security deposit has been deducted already. 170 00:13:07,590 --> 00:13:11,100 But why are you stuck by my side? Just leave. 171 00:13:11,100 --> 00:13:14,380 Of course I am here to pay back the favor. The senior doctor- 172 00:13:14,380 --> 00:13:16,070 Forget it! 173 00:13:17,840 --> 00:13:19,710 I don´t want to hear it. 174 00:13:24,640 --> 00:13:28,640 But is your dream still the same? Leaving Korea? 175 00:13:28,640 --> 00:13:33,470 That's right. If I can settle my debt, I am going to close everything and live in Vanuatu*.
(a South Pacific Ocean nation made up of 80 islands) 176 00:13:33,470 --> 00:13:37,880 Meet a man that can settle your debt. And just live here. 177 00:13:37,880 --> 00:13:40,560 I don´t want to. I hate Korea. 178 00:13:40,560 --> 00:13:45,260 Isn't it that men hate you? 179 00:13:45,260 --> 00:13:50,340 Hey. I'm a woman that even received a diamond ring from a second generation chaebol!*
(heir to a business conglomerate) 180 00:13:59,640 --> 00:14:01,580 I found it. 181 00:14:03,170 --> 00:14:06,840 Why wouldn´t he just believe me? I said I received one. 182 00:14:08,320 --> 00:14:11,900 You were meant to be mine all this time, that's why you were here, right? 183 00:14:13,610 --> 00:14:17,890 And his name is An Bin, An Bin! What a silly name. 184 00:14:17,890 --> 00:14:22,100 Please take care of the different bills and the interest on the loan. 185 00:14:30,410 --> 00:14:33,050 My beloved Vanuatu. 186 00:14:53,250 --> 00:14:57,270 That´s right. That´s living. 187 00:15:03,640 --> 00:15:08,930 This rotten country where you can´t even see any star properly... 188 00:15:17,470 --> 00:15:20,270 Money! Please make me rich! 189 00:15:39,590 --> 00:15:43,710 Hey woman! Woman? 190 00:16:10,670 --> 00:16:13,840 I will graciously honor you by briefly borrowing this from you. 191 00:16:39,810 --> 00:16:43,010 Listen here, Woman, wake up. 192 00:16:45,380 --> 00:16:47,910 Isn't this a place you should be sleeping at? 193 00:16:50,330 --> 00:16:53,030 She's a very bothersome person. 194 00:17:02,850 --> 00:17:04,540 What? 195 00:17:08,890 --> 00:17:11,100 What happened? 196 00:17:49,220 --> 00:17:52,160 Hey, you thief! 197 00:17:54,770 --> 00:17:58,420 A thief? Such a rude woman! 198 00:18:02,600 --> 00:18:05,190 I will punish her next time. 199 00:18:09,880 --> 00:18:12,570 What in the world happened? 200 00:18:12,570 --> 00:18:16,580 Nam Soo Ri. What happened to Nam Soo Ri? 201 00:18:16,580 --> 00:18:19,740 Lord Ha Baek, are you alright? 202 00:18:19,740 --> 00:18:21,040 What happened? 203 00:18:21,040 --> 00:18:24,670 I don´t know. I fell on that side. 204 00:18:24,670 --> 00:18:26,860 But... why do you look like this? 205 00:18:26,860 --> 00:18:29,500 And why are you wearing my clothes? 206 00:18:29,500 --> 00:18:30,930 What? 207 00:18:32,970 --> 00:18:35,260 How did that happen? 208 00:18:37,640 --> 00:18:39,330 Switch. 209 00:18:40,360 --> 00:18:41,960 It's strange, 210 00:18:41,960 --> 00:18:45,590 The Gate of gods is different from when I came 55 years ago. 211 00:18:45,590 --> 00:18:50,210 Look carefully. In there, there is a saying that even the mountains and rivers change in 10 years. 212 00:18:50,210 --> 00:18:54,410 No, the land used as the Gate of gods never changes. 213 00:18:55,390 --> 00:18:58,900 Then there is no doubt that something went wrong on our way here. 214 00:19:07,880 --> 00:19:11,480 - Where is the map with the coordinates?
- What? You don't have it? 215 00:19:16,350 --> 00:19:18,840 You should use your divine power to look for it. 216 00:19:32,250 --> 00:19:34,030 Have you found it? 217 00:19:34,910 --> 00:19:36,370 Why? 218 00:19:37,350 --> 00:19:40,760 It's strange. Something from my body... 219 00:19:40,760 --> 00:19:45,380 has slowly... left. 220 00:20:11,190 --> 00:20:14,500 How can something like this happen... How can your divine power disappear? 221 00:20:14,500 --> 00:20:17,220 Let's return to the Water Kingdom for now. Guide me to the land with the Gate of gods. 222 00:20:17,220 --> 00:20:21,570 We can't go. A god that has entered the human world can only go back if they have accomplished their mission. 223 00:20:21,570 --> 00:20:23,610 I told you to study up... 224 00:20:23,610 --> 00:20:27,900 Let's first find the descendant of the god's servant. We need her at times like this. 225 00:20:37,400 --> 00:20:39,080 You don't have it? 226 00:20:40,150 --> 00:20:42,290 What do we do now? 227 00:20:48,390 --> 00:20:50,710 - I'll first find some clothes to change into.
- I'm okay. 228 00:20:50,710 --> 00:20:52,940 I'm not okay. 229 00:20:55,470 --> 00:20:57,400 Just stay right here. 230 00:20:57,400 --> 00:21:00,290 Y-You can't be confident, or dignified, 231 00:21:00,290 --> 00:21:03,310 or command anyone, okay? 232 00:21:03,310 --> 00:21:05,050 I understand. 233 00:21:06,090 --> 00:21:07,770 Damn it! 234 00:21:13,110 --> 00:21:17,230 No, this can't be. 235 00:21:20,500 --> 00:21:22,970 It's only a temporary symptom. 236 00:21:23,640 --> 00:21:26,160 When I first went to the Heaven kingdom, 237 00:21:26,160 --> 00:21:28,870 things didn't go my way either. 238 00:21:53,430 --> 00:21:56,500 Ah, so where are you saying you are again? 239 00:21:57,500 --> 00:22:01,480 How many times do I have to tell you that someone stole my diamond ring? 240 00:22:02,760 --> 00:22:04,680 I´m not drunk. 241 00:22:04,680 --> 00:22:06,720 I'm Ha Baek 242 00:22:06,720 --> 00:22:09,050 Why did I come to the park? 243 00:22:11,020 --> 00:22:14,840 I told you. I came to find the diamond ring. 244 00:22:14,840 --> 00:22:17,590 W-W-What? D-Delusion? Hey. 245 00:22:19,600 --> 00:22:23,920 - Where are you?
- I'm Ha Baek. 246 00:22:23,920 --> 00:22:27,290 Just respond to the questions that I ask, okay? 247 00:22:27,290 --> 00:22:30,410 I'm Ha Baek. 248 00:22:30,410 --> 00:22:32,290 Ah, where are you, you fart? 249 00:22:32,290 --> 00:22:34,600 I'm Ha Baek!
- Where? 250 00:22:34,600 --> 00:22:37,620 I'M HA BAEK! 251 00:22:50,530 --> 00:22:52,780 That scared me. 252 00:23:00,750 --> 00:23:03,390 Because I'm Ha Baek. 253 00:23:10,800 --> 00:23:14,530 Oh, yeah, it's working well. There's nothing wrong with the mechanism. 254 00:23:14,530 --> 00:23:18,630 Turn it off for now. Let's turn it off and turn it back on a couple of times. 255 00:23:35,300 --> 00:23:37,240 That woman. 256 00:23:41,280 --> 00:23:45,950 Who is he? Is he coming to me? Is he someone I know? 257 00:24:01,550 --> 00:24:04,270 I don't know who he is... 258 00:24:08,330 --> 00:24:09,860 Woman! 259 00:24:10,720 --> 00:24:13,780 You thought wrong. I only was borrowing it for a moment. 260 00:24:13,780 --> 00:24:15,210 Yes? 261 00:24:17,170 --> 00:24:22,060 - M-Me?
- If you tell me your name and where you live, I will tell Nam Soo Ri to compensate you. 262 00:24:23,650 --> 00:24:25,930 What do you need? 263 00:24:26,690 --> 00:24:29,480 Mental disease really does not discriminate based on looks. 264 00:24:29,480 --> 00:24:33,770 Excuse me, your family must be very worried, so please head home quickly. 265 00:24:33,770 --> 00:24:36,850 - Don't refuse and tell me.
- It's alright. 266 00:24:36,850 --> 00:24:41,100 Such arrogance! I told you to speak, not to leave! 267 00:24:41,100 --> 00:24:43,820 Ah seriously. 268 00:24:48,370 --> 00:24:53,220 Mu. mu sa shi (gibberish) 269 00:24:55,190 --> 00:24:56,920 Is it delusion? 270 00:24:56,920 --> 00:24:59,280 I said, what do you need? 271 00:25:05,170 --> 00:25:07,230 Money? 272 00:25:08,220 --> 00:25:10,000 Money? 273 00:25:11,730 --> 00:25:13,900 Money? 274 00:25:14,810 --> 00:25:16,650 What is that? 275 00:25:17,620 --> 00:25:21,260 Never mind... please return home quickly. Then. 276 00:25:23,840 --> 00:25:27,360 - Will you not let go of me?
- Your name and where you live. 277 00:25:27,360 --> 00:25:30,700 - If you do not let go of me, I will report you. Ah, let me go!
- Doctor! 278 00:25:30,700 --> 00:25:34,190 What are you doing? Let go. 279 00:25:34,190 --> 00:25:37,590 Oh, let's release her. Please do not do this! 280 00:25:37,590 --> 00:25:39,350 So rude! How dare you! 281 00:25:39,350 --> 00:25:42,940 What's wrong with your forehead? Did you hit her?! 282 00:25:42,940 --> 00:25:44,800 No, let's go. 283 00:25:44,800 --> 00:25:49,860 I am the god of Water, the next King of the Water Kingdom, the next Emperor of the Gods' Realm 284 00:25:50,800 --> 00:25:52,530 I am Ha Baek. (T/N Ha Baek means "Water God".) 285 00:25:57,470 --> 00:26:02,380 I am the god of Water, the next King of the Water Kingdom, the next emperor of the Gods' Realm, 286 00:26:03,340 --> 00:26:05,030 I am Ha Baek. 287 00:26:10,400 --> 00:26:14,570 Of course you are. It's the beginning stages of delusion. 288 00:26:23,380 --> 00:26:24,990 Here. 289 00:26:26,130 --> 00:26:30,860 It's not far, so come visit once. Our doctor is good at treating patients. 290 00:26:30,860 --> 00:26:32,810 Make sure to come! 291 00:26:43,390 --> 00:26:46,240 You know being psychiatrist is your calling, right? 292 00:26:46,240 --> 00:26:48,860 People who need you, are able to find you day and night. 293 00:26:48,860 --> 00:26:50,600 Be quiet. 294 00:26:50,600 --> 00:26:55,790 Even if you go to Vanuatu, only those people will find you. Isn't it better not to go there? 295 00:26:55,790 --> 00:26:57,380 Isn't our country better... 296 00:26:57,380 --> 00:26:58,970 Where's the nearest police station? 297 00:26:58,970 --> 00:27:01,670 - Why the police station? Are you going to report it?
- Yeah. 298 00:27:01,670 --> 00:27:03,370 Please hold it in. You can't do that. 299 00:27:03,370 --> 00:27:05,990 I'm going to report the theft of my diamond ring. 300 00:27:05,990 --> 00:27:08,060 Are you still drunk? 301 00:27:08,060 --> 00:27:10,840 They said they would investigate it and contact you. 302 00:27:11,990 --> 00:27:13,420 Are you mad? 303 00:27:13,420 --> 00:27:15,980 It seems like they don't believe me. 304 00:27:16,900 --> 00:27:20,490 Alright, let's say the story about the diamond ring you buried under the tree is true. 305 00:27:20,490 --> 00:27:24,200 But you also said meteors were acting weird. coming and going back. 306 00:27:24,200 --> 00:27:29,160 The thief who dropped from the sky left the wallet untouched. Did he leave it behind for your cab fare? 307 00:27:29,160 --> 00:27:31,200 I'm being serious! 308 00:27:31,200 --> 00:27:34,650 Do you want some cold water? Oh, she doesn't like cold water. 309 00:27:34,650 --> 00:27:36,890 Then some hot water! 310 00:27:40,100 --> 00:27:42,370 Where were you all this time? 311 00:27:42,370 --> 00:27:46,750 I was collecting some information from humans, and looking into where we would stay for tonight. 312 00:27:46,750 --> 00:27:49,850 Let's go. I've found a place that we can use. And it's close to the waterfront. 313 00:27:49,850 --> 00:27:52,070 There's no need. My divine power came back. 314 00:27:52,070 --> 00:27:55,670 - Really?
- This water behind me, followed my command, 315 00:27:55,670 --> 00:27:57,690 and leaped high. 316 00:27:57,690 --> 00:28:01,990 As expected. Then please make some gold. 317 00:28:21,300 --> 00:28:26,310 It's the closest place to water, so you'll be comfortable. It's here. 318 00:28:26,310 --> 00:28:29,490 I was a bit late since I had to blow in some air. 319 00:28:33,020 --> 00:28:35,880 Earlier a human man told me to look for it and gave it to me. 320 00:28:35,880 --> 00:28:38,560 You spoke with a human? 321 00:28:38,560 --> 00:28:41,000 You shouldn't have said anything. 322 00:28:42,300 --> 00:28:47,230 "Blessed Mental Health Clinic Nurse Yoo Sang Yoo"? 323 00:28:47,230 --> 00:28:48,710 What? 324 00:28:48,710 --> 00:28:53,150 Ah, I was reading the text. You don't know human text, do you? 325 00:28:58,040 --> 00:29:01,920 Please sleep comfortably. I will be on watch all night. 326 00:29:03,510 --> 00:29:07,460 I will look for the coordinates tomorrow when the day breaks. 327 00:29:15,970 --> 00:29:19,360 In the human world, if you have money, most things will be solved. 328 00:29:19,360 --> 00:29:21,260 I asked you what you needed. 329 00:29:21,260 --> 00:29:23,170 Mo-ney? 330 00:29:23,170 --> 00:29:25,400 It's not money, 331 00:29:25,400 --> 00:29:28,720 but mo-ney. 332 00:30:52,290 --> 00:30:55,760 Happy Bank called. Did you get a loan from them too? 333 00:30:55,760 --> 00:30:57,660 I didn't do it. 334 00:31:04,110 --> 00:31:06,030 That's right. 335 00:31:07,760 --> 00:31:11,790 It's not something that would be solved by selling a diamond ring. 336 00:31:13,470 --> 00:31:15,000 Mo-ney? 337 00:31:16,930 --> 00:31:19,070 What's that? 338 00:31:21,870 --> 00:31:25,100 Right, his mind must be at ease. 339 00:31:25,780 --> 00:31:28,670 That's all you need in life. 340 00:31:53,240 --> 00:31:56,800 Let us talk while walking around the resort. Food and Beverage team, please begin. 341 00:31:56,800 --> 00:31:59,470 There is a party with 200 guests regarding building a harbor in China. 342 00:31:59,470 --> 00:32:03,250 Chinese harbor tycoon Li Wei Lung will be in attendance. You should attend. 343 00:32:03,250 --> 00:32:06,810 Since he's not a guest of the state, there is no need for me to attend. How about the proposal for the new business? 344 00:32:06,810 --> 00:32:11,010 It's an updated proposal from the UK Block company regarding construction of Block World. 345 00:32:11,010 --> 00:32:14,370 The site is the same as you have reviewed in the previous proposal. 346 00:32:14,370 --> 00:32:17,690 It's not bad. As long as we could obtain this land. 347 00:32:17,690 --> 00:32:20,170 Let's look into it. Finance department, is it regarding a bank? 348 00:32:20,170 --> 00:32:24,440 Yes, there is a bank proposing to lower the interest rate for many loans. 349 00:32:24,440 --> 00:32:27,870 He wants to have a meal with you, Chairman. 350 00:32:28,640 --> 00:32:30,590 Do I have to go? 351 00:32:30,590 --> 00:32:34,130 It may be better if you meet him once. 352 00:32:34,130 --> 00:32:37,330 Scientists have succeeded in detecting a second wave of gravitational forces 353 00:32:37,330 --> 00:32:43,100 There may be a third or fourth wave of gravitational forces coming at us as we speak 354 00:32:43,100 --> 00:32:47,310 The time-space continuum in Seoul may have shifted without us knowing 355 00:32:47,310 --> 00:32:52,030 Today in "Fascinating Science" we discussed about gravitational forces 356 00:32:52,030 --> 00:32:53,120 Did you arrive? 357 00:32:53,120 --> 00:32:56,120 - Did you receive any news from the police station?
- No, I haven't. 358 00:32:56,120 --> 00:32:59,850 They say Seoul's time-space continuum might have shifted last night. 359 00:32:59,850 --> 00:33:03,870 Could the diamond ring have disappeared then? 360 00:33:24,070 --> 00:33:27,500 I bought that at the Dongdaemun Market at dawn. At least wear that for now. 361 00:33:27,500 --> 00:33:28,990 You should have just slept. 362 00:33:28,990 --> 00:33:32,610 A gown is the most important thing to a doctor. Doesn't your stomach sting? 363 00:33:32,610 --> 00:33:33,770 I'm not drunk. 364 00:33:33,770 --> 00:33:36,080 - What about breakfast?
- Ah, your nagging again. 365 00:33:36,080 --> 00:33:37,930 There's nothing to eat at home, right? 366 00:33:37,930 --> 00:33:40,680 - I should make some side dishes.
- Do you want to die? 367 00:33:40,680 --> 00:33:45,140 Remember the person who ran into your car last month, Park Sang Cheol? He called again. 368 00:33:45,140 --> 00:33:46,900 It was all taken care of by the insurance company. 369 00:33:46,900 --> 00:33:51,970 I don't know what's going on. He goes back and forth about coming to see you and saying forget about it. 370 00:33:51,970 --> 00:33:53,910 When are you going to the bank? 371 00:33:53,910 --> 00:33:55,760 It won't get solved by delaying it — 372 00:33:55,760 --> 00:33:57,960 Ah, I know. 373 00:33:59,590 --> 00:34:01,180 Do we have any consultations in the morning? 374 00:34:01,180 --> 00:34:05,730 Of course we don't. We don't have any in the afternoon, either, so you can leave when you like. 375 00:34:11,890 --> 00:34:16,220 You're always late in paying interest on your loan, 376 00:34:16,220 --> 00:34:19,250 and you don't really take care of your credit either. 377 00:34:19,250 --> 00:34:23,570 You scored too low on the last year's income evaluation. 378 00:34:25,710 --> 00:34:27,500 Please review it again. 379 00:34:27,500 --> 00:34:31,340 I pay my taxes well, and I'm having a hard time temporarily. 380 00:34:31,340 --> 00:34:33,220 Lately there are so many psychiatric customers! 381 00:34:33,220 --> 00:34:40,640 Then you could pay part of the loan back and change your interest to 7% for the second half. It will be possible then. 382 00:34:40,640 --> 00:34:44,340 But, I don't know if the screening team will accept this, Customer. 383 00:34:44,340 --> 00:34:46,500 7 percent? 384 00:34:46,500 --> 00:34:49,680 Wait, how can it go from 4% to 7%? 385 00:34:53,020 --> 00:34:55,640 Then, please let me know. 386 00:35:05,570 --> 00:35:08,130 Ah, where did he go again? 387 00:35:24,510 --> 00:35:26,730 Why isn't he coming? 388 00:35:29,460 --> 00:35:30,960 Excuse me. Excuse me! 389 00:35:30,960 --> 00:35:33,350 Please wait a moment. 390 00:35:43,230 --> 00:35:46,800 Is it not out yet? I have to do some consultations at the hospital. 391 00:35:46,800 --> 00:35:49,600 Ah, please wait a moment. 392 00:35:53,950 --> 00:35:56,760 Omo! Omo, what am I going to do? 393 00:35:59,510 --> 00:36:02,640 Chairman, did you enjoy your meal? 394 00:36:02,640 --> 00:36:06,770 Would you like an organic Ethiopian hand drip coffee? 395 00:36:06,770 --> 00:36:10,290 If you use our bank's loan, we will offer you the exceptional initial 1% interest rate. 396 00:36:10,290 --> 00:36:13,120 What? 1 percent?! 397 00:36:15,540 --> 00:36:17,500 Pardon me. 398 00:36:18,240 --> 00:36:19,640 I-I told you to wait! 399 00:36:19,640 --> 00:36:21,210 Why do you keep telling me to wait? 400 00:36:21,210 --> 00:36:24,300 The only thing that I've been doing since this morning is wait. 401 00:36:24,300 --> 00:36:27,180 I'm not even asking you for another loan, but I'm requesting for you to extend it, 402 00:36:27,180 --> 00:36:29,870 is it so hard to confirm that? 403 00:36:29,870 --> 00:36:33,790 Why are you walking around from one place to another with someone's private files?! 404 00:36:35,770 --> 00:36:39,620 E-Excuse me, for now, please wait outside. 405 00:36:39,620 --> 00:36:41,300 I told you I'm not waiting. 406 00:36:41,300 --> 00:36:44,620 And, why am I 7 percent and this person 1 percent? 407 00:36:44,620 --> 00:36:46,370 Why are you discriminating between people? 408 00:36:46,370 --> 00:36:48,760 - A-Ah, that is...
- I know, I know. 409 00:36:48,760 --> 00:36:51,190 However, you should discriminate to a certain extent! 410 00:36:51,190 --> 00:36:54,140 7 percent and 1 percent is too much! 411 00:36:54,140 --> 00:36:59,540 Please help her first. Our conversation will continue through the finance team. 412 00:37:00,840 --> 00:37:03,280 A-Ah, chairman. If you leave like this— 413 00:37:03,280 --> 00:37:07,580 - A-Apologize to the chairman, customer!
- What did you say? 414 00:37:07,580 --> 00:37:12,410 You cut in front of him with no manners, so that's why you've upset him! 415 00:37:13,280 --> 00:37:15,760 That's not true. 416 00:37:15,760 --> 00:37:18,730 It's the bank's fault for revealing another customer's interest rate. 417 00:37:18,730 --> 00:37:22,350 - I think that you should be the one to apologize.
- Excuse me? 418 00:37:22,350 --> 00:37:25,310 I will try to ask the bank so your loan will be approved. 419 00:37:25,310 --> 00:37:27,330 Why is it any of your concern? 420 00:37:29,870 --> 00:37:32,070 It seems you won't accept a kindness as a kindness. 421 00:37:32,070 --> 00:37:35,150 Then, don't pester the bank's employees with the interest rate, 422 00:37:35,150 --> 00:37:38,200 work hard, and earn money. 423 00:37:46,700 --> 00:37:48,800 Blessed Mental Health Clinic. 424 00:37:48,800 --> 00:37:52,000 Blessed Mental Health... Here, it's Blessed Mental Health Clinic. 425 00:37:54,570 --> 00:37:57,740 O-Oh! STOP! 426 00:37:59,020 --> 00:38:01,490 Why would you clean bird poop with our business card?! 427 00:38:01,490 --> 00:38:06,230 But, why?! 428 00:38:06,230 --> 00:38:07,520 What is the problem? 429 00:38:07,520 --> 00:38:09,590 Ah, it's nothing. 430 00:38:09,590 --> 00:38:13,630 - What's the problem?
- Why are you cleaning bird poop with our business card? WHY?! 431 00:38:13,630 --> 00:38:15,700 Please do not do this, 432 00:38:18,010 --> 00:38:20,620 if you contact me separately I will take care of this. 433 00:38:20,620 --> 00:38:24,670 A business card is a face. You just cleaned bird poop with our clinic's face!! 434 00:38:24,670 --> 00:38:25,680 Stop it. Let's go. 435 00:38:25,680 --> 00:38:28,720 No, otherwise why would you need wipers? 436 00:38:28,720 --> 00:38:31,150 It's there so that you can clean it with this, no?! 437 00:38:31,150 --> 00:38:34,010 Is it just great to have a big car, huh?! 438 00:38:38,200 --> 00:38:40,820 What do I do? 439 00:38:41,450 --> 00:38:44,200 A psychiatry clinic? 440 00:38:44,200 --> 00:38:47,490 I will call you with an estimate. 441 00:39:04,600 --> 00:39:06,500 Lord Ha Baek! 442 00:39:09,110 --> 00:39:12,100 Did you find the coordinates? 443 00:39:12,100 --> 00:39:15,910 They weren't there. I think that we may have lost them on the way. 444 00:39:15,910 --> 00:39:17,450 On the way? 445 00:39:18,090 --> 00:39:20,270 Then there's no way to find them, right? 446 00:39:20,270 --> 00:39:24,870 Yes. But why did you come out when it's dangerous? You should have just stayed put at home like I said. 447 00:39:26,610 --> 00:39:28,190 Home. 448 00:39:32,320 --> 00:39:36,210 You slept well. You said you would be on watch all night. 449 00:39:36,210 --> 00:39:39,610 I was tired, and hungry... so I couldn't help myself. 450 00:39:39,610 --> 00:39:40,590 Hungry? 451 00:39:40,590 --> 00:39:44,820 Yes. A newbie like me tends to become hungry like a human at mealtime. 452 00:39:44,820 --> 00:39:47,080 A god like you wouldn't know what it means to be hungry. 453 00:39:47,080 --> 00:39:50,540 Do I have to keep listening to those kinds of stories? 454 00:39:50,540 --> 00:39:52,370 Ah, no. 455 00:39:54,890 --> 00:39:56,970 Are you really hungry? 456 00:39:57,900 --> 00:40:00,170 Yes, that is so. 457 00:40:01,760 --> 00:40:03,600 I'm sorry. 458 00:40:03,600 --> 00:40:07,060 This is all because I lost my divine power, 459 00:40:07,060 --> 00:40:10,530 As a master, if I am unable to take care of a servant like you, 460 00:40:10,530 --> 00:40:13,010 I don't know how I will be a good king... 461 00:40:13,010 --> 00:40:16,140 What? A-Ah, no Lord Ha Baek! 462 00:40:16,140 --> 00:40:19,220 This is not what you were expecting to hear from me, right? 463 00:40:20,030 --> 00:40:20,810 Right. 464 00:40:20,810 --> 00:40:23,710 But what is that thing used for? 465 00:40:26,750 --> 00:40:31,480 That is... not something you eat, but... 466 00:40:36,490 --> 00:40:38,060 Let's go to that place. 467 00:40:38,060 --> 00:40:39,580 What? Where? 468 00:40:39,580 --> 00:40:41,240 The land where the Gate of gods is located. 469 00:40:41,240 --> 00:40:45,710 Since it's the land the descendant of the gods' servant guards, if I go there, I will be able to know how to meet her. 470 00:40:45,710 --> 00:40:48,140 What? Will you meet the descendant? 471 00:40:48,140 --> 00:40:52,330 Of course giving a servant the opportunity to die to fulfill a mission 472 00:40:52,400 --> 00:40:56,600 is a god's generosity and it's not a game I'm playing. 473 00:40:56,660 --> 00:40:58,380 What will we do? 474 00:40:58,380 --> 00:41:01,890 Isn't that one wiper going to cost thousands of dollars? 475 00:41:01,890 --> 00:41:04,440 Maybe I need to take the security deposit out from my studio apartment. 476 00:41:04,440 --> 00:41:07,430 So why did you get that angry, when it's not even your style? 477 00:41:07,430 --> 00:41:10,780 Ah. that was because he was cleaning bird poop with our precious business card. 478 00:41:10,780 --> 00:41:13,670 You're just bursting with strong devotion, aren't you? 479 00:41:16,090 --> 00:41:19,460 But why did it have to be that person's car out of all people? 480 00:41:23,120 --> 00:41:26,200 Are you calling Assistant Min? Please tell him to cut the cost a bit! 481 00:41:26,200 --> 00:41:28,740 Assistant Min my butt! 482 00:41:35,430 --> 00:41:39,630 Ah, this real estate ahjussi is not picking up his phone again! 483 00:41:44,410 --> 00:41:45,680 I'm going to head over to Gangwon Province. 484 00:41:45,680 --> 00:41:47,620 Right now? 485 00:41:47,620 --> 00:41:50,040 You need to change your tires to drive on the freeway. 486 00:41:50,040 --> 00:41:53,850 The brake oil, your navigation system, and the emission oil too— 487 00:41:56,580 --> 00:41:59,130 The wiper! 488 00:42:04,890 --> 00:42:08,400 Ah, why are you malfunctioning again? 489 00:42:08,400 --> 00:42:11,180 Don't make it so obvious that you're a used car. 490 00:42:13,300 --> 00:42:15,420 Ah, it's all right now. 491 00:42:38,920 --> 00:42:41,490 Did you say you live in Jeongbok village? 492 00:42:41,490 --> 00:42:43,360 If you go that way, 493 00:42:43,360 --> 00:42:45,600 go that way 494 00:42:45,600 --> 00:42:48,790 and turn left where it seems right 495 00:42:48,790 --> 00:42:53,180 then go straight again and when it feels right again, turn right. 496 00:42:53,180 --> 00:42:56,990 If you turn like that, you'll come across it. Do you understand? 497 00:43:06,620 --> 00:43:09,830 What has that human said so far? 498 00:43:09,830 --> 00:43:11,780 Ah, it means that it's close. 499 00:43:11,780 --> 00:43:15,730 Ah, you don't have to worry! I've been here more than once. 500 00:43:21,470 --> 00:43:23,830 I didn't get any call for the last 5 years. 501 00:43:23,830 --> 00:43:26,460 So, I asked you for a favor last time. 502 00:43:26,460 --> 00:43:29,420 To put up a "for sale" sign and put in some effort in selling the land. 503 00:43:29,420 --> 00:43:33,360 Aigoo, I got it, I got it. 504 00:43:33,360 --> 00:43:37,230 I am here today to lower the price a little. 505 00:43:37,230 --> 00:43:41,620 No matter how much you lower the price, who would buy such a useless wasteland? 506 00:43:41,620 --> 00:43:46,890 Ah, ahjussi. You are right, but that is not something to say in front of the land's owner! 507 00:43:47,620 --> 00:43:50,430 So how much? Do you want to lower the price by half? 508 00:43:50,430 --> 00:43:51,760 H-Half? 509 00:43:59,060 --> 00:44:03,090 We should have come through the main gate. For the human eye, it is not visible. 510 00:44:03,090 --> 00:44:06,060 The land is quite shabby to house the Gate of gods. 511 00:44:06,060 --> 00:44:08,910 But the descendant of that servant will not be aware of anything. What do we do? 512 00:44:08,910 --> 00:44:12,520 We need to give her the lost royal crest for her to realize that she's the servant of god. 513 00:44:12,520 --> 00:44:15,200 Do not worry. There is a way. 514 00:44:15,200 --> 00:44:17,330 What way? 515 00:44:17,330 --> 00:44:22,150 She will fall for my charms. There will be no way that she will not comply. 516 00:44:22,870 --> 00:44:27,730 If it doesn't work because she's too dim-witted. I need to use the last resort. 517 00:44:27,730 --> 00:44:30,130 What last resort? 518 00:44:31,270 --> 00:44:35,110 - What? Ah, you cannot do that, Lord Ha Baek!
- Why not? 519 00:44:35,110 --> 00:44:39,480 That needs to remain sealed for good. We could retrieve the crest on our way back. 520 00:44:39,480 --> 00:44:43,880 Then, she can forget everything, but if you use that method she can't. 521 00:44:43,880 --> 00:44:47,910 That's something very hard for a human. 522 00:44:47,910 --> 00:44:50,520 From yesterday to this very moment, 523 00:44:50,520 --> 00:44:52,960 you keep doing idiotic things. 524 00:44:52,960 --> 00:44:57,240 And what are you now idiotically spouting out that I cannot understand? 525 00:44:57,240 --> 00:45:01,160 And, most of all, you've lost your divine power right now. 526 00:45:01,160 --> 00:45:02,170 Will that work? 527 00:45:02,170 --> 00:45:06,390 What does that have to do with my divine power? If I don't have divine power, am I not a God? 528 00:45:07,630 --> 00:45:10,030 Then you could be my master then. 529 00:45:10,030 --> 00:45:13,880 Oh, how could you say something like that? No it's not that. 530 00:45:13,880 --> 00:45:15,750 Excuse me! 531 00:45:17,550 --> 00:45:20,210 Excuse me, what is the problem? 532 00:45:23,210 --> 00:45:25,490 Ah, this is my land. 533 00:45:43,700 --> 00:45:45,490 It was you. 534 00:45:46,690 --> 00:45:48,720 Ah, let's release her! Please do not do this! 535 00:45:48,720 --> 00:45:50,040 I am the God of Water, 536 00:45:50,040 --> 00:45:54,590 the next king of the Water Kingdom, the next emperor of the gods' realm. 537 00:45:54,590 --> 00:45:56,610 I am Ha Baek. 538 00:45:56,610 --> 00:45:58,440 Why is that man here? 539 00:45:58,440 --> 00:45:59,760 Are you this land's owner? 540 00:45:59,760 --> 00:46:02,390 Yes, I am the land's owner. 541 00:46:04,090 --> 00:46:04,910 Are you going to buy the land? 542 00:46:04,910 --> 00:46:06,590 Why would I buy my own land? 543 00:46:06,590 --> 00:46:08,020 Excuse me? 544 00:46:24,630 --> 00:46:28,220 I have searched for you for a while, my servant. 545 00:46:28,220 --> 00:46:31,390 To see you like this, it is nice to see you. 546 00:46:31,390 --> 00:46:33,960 Be touched that 547 00:46:35,710 --> 00:46:37,780 I am glad to see you. 548 00:46:46,330 --> 00:46:47,660 What are you doing? 549 00:46:47,660 --> 00:46:49,910 How dare you... 550 00:46:49,910 --> 00:46:52,330 You know that being a psychiatrist suits you perfectly, right? 551 00:46:52,330 --> 00:46:54,910 People who need you come to you night and day. 552 00:46:54,910 --> 00:46:58,830 I have to go see Yeom Mi. I think it's time I see her. 553 00:47:01,560 --> 00:47:06,620 Excuse me, Lord Ha Baek. If you could give me a sign before you do something— Oh! 554 00:47:08,260 --> 00:47:11,180 Yeah, Yeom Mi. Are you free tonight? 555 00:47:11,180 --> 00:47:15,570 Ah, no, no. You have to be free. Yeah, let's meet. 556 00:47:15,570 --> 00:47:18,400 Yeah, I'm in Gangwon Province now— Oh my gosh! 557 00:47:19,550 --> 00:47:22,290 What? What happened? 558 00:47:22,290 --> 00:47:25,420 Hey... I'll call you again later. 559 00:47:28,930 --> 00:47:29,870 Are you okay? 560 00:47:29,870 --> 00:47:32,900 - Let me see.
- I'm okay. 561 00:47:32,900 --> 00:47:33,990 He is not okay. 562 00:47:33,990 --> 00:47:38,190 I don't think I'm okay. I-I'm not okay. 563 00:47:50,410 --> 00:47:53,710 The entrance will soon be on your right. 564 00:47:54,670 --> 00:47:58,790 I'll drop you off at the nearest hospital, so let's figure out the insurance there. 565 00:47:58,790 --> 00:48:01,360 No. We will go where you are going. 566 00:48:01,360 --> 00:48:03,560 Look here. 567 00:48:03,560 --> 00:48:06,540 How are we going to go to Seoul at this rate when he is injured? 568 00:48:06,540 --> 00:48:08,070 Also, why do you keep speaking informally to me? 569 00:48:08,070 --> 00:48:11,900 I do not know what you mean, but you will awaken soon. Then you will understand. 570 00:48:11,900 --> 00:48:15,090 If you understand, then everything will become easier. 571 00:48:15,660 --> 00:48:17,210 What is he even saying? 572 00:48:17,860 --> 00:48:21,330 Excuse me, do you have a doctor that you usually go to? 573 00:48:21,330 --> 00:48:24,770 If you don't, then my clinic— Ah, no. 574 00:48:26,380 --> 00:48:30,410 Excuse me, I'm a doctor. Your friend here— 575 00:48:30,410 --> 00:48:33,060 He's not my friend. He's a servant. 576 00:48:33,060 --> 00:48:34,840 The servant— 577 00:48:36,450 --> 00:48:41,560 I mean... In my opinion, there's nothing wrong with him. 578 00:48:41,560 --> 00:48:44,410 I am going with you so it won't turn into a case of hit and run, so let's settle reasonably. 579 00:48:44,410 --> 00:48:47,190 I do not understand what you are saying. 580 00:48:50,130 --> 00:48:53,120 I feel like this road is a bit different from the one I was on before. 581 00:48:58,720 --> 00:49:01,790 It will be on the right side soon. 582 00:49:03,280 --> 00:49:06,740 Where is there a road on the right side? 583 00:49:11,510 --> 00:49:14,170 Please go straight until the next sign. 584 00:49:14,170 --> 00:49:17,730 I feel like we're going more towards the mountains.
(An idiom for heading nowhere) 585 00:49:20,060 --> 00:49:23,140 In a moment, head in the right direction. 586 00:49:24,090 --> 00:49:26,800 In a moment, it is a left turn. 587 00:49:26,800 --> 00:49:30,090 It's straight ahead to your next prompt. 588 00:49:30,090 --> 00:49:32,850 In a moment, it is a U-turn. 589 00:49:46,340 --> 00:49:48,870 It's straight on your left at a 11 o'clock direction. 590 00:49:48,870 --> 00:49:49,620 This is driving me crazy. 591 00:49:49,620 --> 00:49:52,190 Please watch out for sharp turns
[No Road Ahead] 592 00:49:54,100 --> 00:49:56,500 It's straight in the 12 o'clock direction. 593 00:49:56,500 --> 00:49:58,760 It's blocked! 594 00:49:58,760 --> 00:50:01,040 Where are you telling me to go, you idiot? 595 00:50:01,040 --> 00:50:04,750 Proceed straight ahead. Please drive safely. 596 00:50:10,570 --> 00:50:11,250 Are you tired? 597 00:50:11,250 --> 00:50:13,190 Yes. 598 00:50:13,960 --> 00:50:17,230 What should I do? 599 00:50:18,530 --> 00:50:19,920 Nothing. 600 00:50:19,920 --> 00:50:22,030 Will it be resolved if I do that so-called 'driving'? 601 00:50:22,030 --> 00:50:24,220 Do you have a license? 602 00:50:24,220 --> 00:50:26,070 What is that? 603 00:50:31,880 --> 00:50:37,720 Never mind. A doctor does not let her patient drive. 604 00:50:51,860 --> 00:50:54,940 It's to your right in a moment. 605 00:51:17,930 --> 00:51:19,300 Network can not be located 606 00:51:19,300 --> 00:51:21,740 Ah, no! 607 00:51:23,720 --> 00:51:25,290 What is the problem? 608 00:51:25,290 --> 00:51:27,320 Ah, there is no fuel, so the car stopped. 609 00:51:27,320 --> 00:51:29,490 Then give it the fuel. 610 00:51:29,490 --> 00:51:32,200 H-How? 611 00:51:37,740 --> 00:51:39,960 Let me use your cellphone. 612 00:51:40,880 --> 00:51:44,730 Your cellphone. Do you not have one? 613 00:51:51,930 --> 00:51:55,410 Fine then. Let's walk. We'll at least be able to meet someone. 614 00:51:55,410 --> 00:51:59,330 We can then either borrow a phone and call the insurance or buy fuel. 615 00:51:59,330 --> 00:52:03,570 I do not understand what you are saying, but you rest. 616 00:52:03,570 --> 00:52:04,250 What? 617 00:52:04,250 --> 00:52:08,770 You said you were tired. Rest. Nam Soo Ri will go. 618 00:52:09,690 --> 00:52:11,900 But he is injured. 619 00:52:11,900 --> 00:52:14,100 - Ah, yes. I'm injured.
- He is not. 620 00:52:14,120 --> 00:52:17,260 I do not think I am injured. I am not injured. 621 00:52:17,260 --> 00:52:18,770 Go safely. 622 00:52:18,770 --> 00:52:23,350 Ah, no it's okay. I will be back soon. 623 00:52:23,350 --> 00:52:26,520 Omo, aigoo! Excuse me! 624 00:52:29,130 --> 00:52:31,530 I do not even know where anything is... 625 00:52:35,200 --> 00:52:37,190 Excuse me! 626 00:52:37,190 --> 00:52:38,760 Yes? 627 00:52:38,760 --> 00:52:41,760 Here is the vehicle identification number and the number of the insurance. 628 00:52:41,760 --> 00:52:46,240 And this is money for fuel— Oh, please wait a moment. 629 00:52:48,590 --> 00:52:51,090 Here. 630 00:52:51,090 --> 00:52:53,190 I almost forgot. 631 00:53:45,130 --> 00:53:50,140 What is with my luck today? 632 00:54:57,630 --> 00:54:59,450 Excuse me. 633 00:55:03,490 --> 00:55:05,770 Please wait inside. 634 00:55:14,000 --> 00:55:16,740 I'm alright, so rest comfortably inside. 635 00:55:16,740 --> 00:55:19,990 My name is not 'excuse me', but Ha Baek. 636 00:55:19,990 --> 00:55:23,970 God of Water, the next king of the Water Kingdom and next emperor of the gods' realm. 637 00:55:23,970 --> 00:55:27,500 And, your master. 638 00:55:27,500 --> 00:55:31,200 Ha. Baek. 639 00:55:34,220 --> 00:55:37,730 Ah, I keep forgetting that he's a mental patient. 640 00:55:38,470 --> 00:55:42,240 Excuse me, patient— Oh, Mr. Ha Baek. 641 00:55:42,240 --> 00:55:45,690 Why do you think of yourself as the God of Water? 642 00:55:45,690 --> 00:55:48,360 What kind of question is that? Then what about you? 643 00:55:48,360 --> 00:55:51,260 Why do you think you are a human? 644 00:55:56,970 --> 00:55:58,740 Alright then. 645 00:55:58,740 --> 00:56:02,700 Then, what is the God of Water? 646 00:56:02,700 --> 00:56:05,320 What are you starting to do with me now? 647 00:56:07,760 --> 00:56:11,560 As a human, do you want to receive a lesson? 648 00:56:11,560 --> 00:56:15,500 It seems like you want to have a conversation about the ultimate essence of the world. 649 00:56:16,550 --> 00:56:18,010 Listen carefully. 650 00:56:18,010 --> 00:56:22,000 God of Water, God of Heaven, God of Earth. 651 00:56:22,000 --> 00:56:29,040 We are nature. So, I am nature. 652 00:56:30,710 --> 00:56:32,420 So you are a natural person? (Idiom) 653 00:56:32,420 --> 00:56:34,010 I am nature. 654 00:56:34,010 --> 00:56:35,610 So you are a natural person? 655 00:56:35,610 --> 00:56:41,750 I am nature and on top of that the most natural of them all. 656 00:56:56,760 --> 00:57:00,720 Based on his appearance, he really seems normal. 657 00:57:02,300 --> 00:57:07,440 Stop peeking at me. Even if my eyes are closed, I still know. 658 00:57:08,470 --> 00:57:10,580 I am used to those looks, you know. 659 00:57:10,580 --> 00:57:14,810 Yes, you probably would be. 660 00:57:17,700 --> 00:57:20,350 You have family, right? 661 00:57:20,350 --> 00:57:23,500 You can say I do, or you can say I don't. 662 00:57:23,500 --> 00:57:26,810 A god does not have such relationships with family as you humans would think. 663 00:57:26,810 --> 00:57:30,330 -Then, that person from earlier-
- I told you he is a servant. 664 00:57:30,330 --> 00:57:36,200 Like you, Nam Soo Ri is a servant, but in the realm of gods. You are a servant in the human realm. 665 00:57:37,880 --> 00:57:40,580 - Look here, servant.
-Yes? 666 00:57:41,730 --> 00:57:44,930 - Ah, excuse me!
- "Lord Ha Baek"! 667 00:57:48,140 --> 00:57:52,990 Is what you really need? 'Mooo-ney'? 668 00:57:52,990 --> 00:57:57,970 - Why are you asking?
- Why does a human need 'mooo-ney' so much? 669 00:58:00,100 --> 00:58:04,510 Because if you have 'mooo-ney', then you will be happy. 670 00:58:04,510 --> 00:58:08,980 - You too?
- That is so. Why do you ask? 671 00:58:08,980 --> 00:58:13,410 I think I will be able to do that for you. 672 00:58:16,360 --> 00:58:20,110 Not at the moment, because I have some circumstances. 673 00:58:21,390 --> 00:58:24,490 Strangely, I keep falling for his tricks. 674 00:58:25,500 --> 00:58:31,280 Look here, servant. So the thing you need most is 'mooo-ney', 675 00:58:32,580 --> 00:58:38,060 because if you have 'mooo-ney', you will become happy. Thus, the thing you need most is happiness. 676 00:58:41,090 --> 00:58:43,080 What do you know about me that you would say such a thing? 677 00:58:43,080 --> 00:58:49,240 But I have no interest in a human woman's happiness, thus I will compensate you with 'mooo-ney'. 678 00:58:54,820 --> 00:58:58,290 I think it would be better to look together after all. 679 00:59:03,250 --> 00:59:07,700 - Is this the right road?
- No. It seems like we're lost. 680 00:59:08,700 --> 00:59:11,600 You are calmer than expected. 681 00:59:11,600 --> 00:59:16,110 Isn't that a given? For now, I am 'natural man's' guardian anyway. 682 00:59:16,110 --> 00:59:18,950 - Guardian?
-Yes. 683 00:59:19,930 --> 00:59:23,790 It might not look like it, but I am a doctor after all. 684 00:59:24,890 --> 00:59:29,770 I should have taken a good look at your subordinate or companion. 685 00:59:35,360 --> 00:59:38,420 This won´t do. I think it´s better to go back. 686 00:59:38,420 --> 00:59:41,680 - That is what I wanted to say a while ago.
- Excuse me, I'll lead the way. 687 00:59:41,680 --> 00:59:44,510 Look here, servant! 688 00:59:48,850 --> 00:59:52,230 This is the last time. Listen carefully. 689 00:59:52,230 --> 00:59:57,860 My name is not "excuse me" but "Lord Hae Baek", god of Water, next king of the Water Kingdom, and 690 00:59:57,860 --> 01:00:02,870 the next emperor of the gods' realm, Ha Baek. 691 01:00:11,880 --> 01:00:16,740 Then listen carefully as well. My name is not "servant", but Yoon So Ah. 692 01:00:16,740 --> 01:00:21,480 Right now, since I am your guardian, it would be better to call me Doctor Yoon So Ah, 693 01:00:21,480 --> 01:00:26,660 but if you do not wish to do so, then please call me "Miss Yoon So Ah". Do you understand? 694 01:00:26,660 --> 01:00:29,540 Such rudeness. 695 01:00:43,670 --> 01:00:45,650 - What?
- Quick, run! 696 01:01:36,580 --> 01:01:39,030 Let's go inside the car-Omo! 697 01:01:54,430 --> 01:01:57,910 Let's go inside the car! Omo! 698 01:02:09,400 --> 01:02:10,900 The trunk! 699 01:02:42,740 --> 01:02:44,210 - Why do we have to be quiet?
- Shh! 700 01:02:46,990 --> 01:02:49,400 I think it left. 701 01:02:50,790 --> 01:02:53,670 - How are you?
- I'm extremely uncomfortable.
- What? 702 01:02:57,930 --> 01:03:00,180 Don't move. I'm even more uncomfortable. 703 01:03:08,910 --> 01:03:12,380 I think it left, so I'll open the trunk. 704 01:03:21,410 --> 01:03:24,730 What... is that? 705 01:03:32,900 --> 01:03:36,000 It's a wild boar oh my gosh- it's a crazy wild boar! 706 01:04:15,340 --> 01:04:17,490 Lord Ha Baek! 707 01:04:39,610 --> 01:04:42,900 - Do you think you can move?
- Let's go after I sit for a while. 708 01:04:44,300 --> 01:04:45,790 What happened? 709 01:04:45,790 --> 01:04:48,510 I was lost in the woods when I met a hunter. 710 01:04:48,510 --> 01:04:50,990 It was a relief that I came with him. 711 01:04:51,010 --> 01:04:54,690 - What happened to the hunter?
- He followed the wild boar. 712 01:04:54,690 --> 01:04:57,680 Are you hurt anywhere? 713 01:05:11,800 --> 01:05:15,490 Excuse me, but I thought you couldn't drive. 714 01:05:15,490 --> 01:05:17,010 I couldn't. 715 01:05:17,010 --> 01:05:18,840 Then, what are you doing right now? 716 01:05:18,840 --> 01:05:24,720 I'm doing well now. I'm doing this for the first time, but driving seems fun. 717 01:05:24,720 --> 01:05:27,690 What? 718 01:05:29,230 --> 01:05:31,760 Then, y-your license— 719 01:05:31,760 --> 01:05:33,910 I keep asking you what that license is. 720 01:05:33,910 --> 01:05:36,370 Look here! Pull over immediately. Change seats. 721 01:05:36,370 --> 01:05:42,210 Just rest, I am bestowing unimaginable grace on you, so don't refuse. 722 01:05:42,220 --> 01:05:48,940 Doing this is rightful generosity and duty of the god. 723 01:05:48,940 --> 01:05:59,790 - Excuse me, don't worry. My Lord Ha Baek really does have a shocking skill that humans can't imagine.
- Regardless of his skill or whatever, pull over! 724 01:06:04,510 --> 01:06:06,100 PULL OVER! 725 01:06:27,420 --> 01:06:29,960 Is this the place where you live? 726 01:06:35,600 --> 01:06:40,010 - Did you fool me?
- Who is fooling whom? 727 01:06:43,420 --> 01:06:48,830 Anyway, thank you for multiple things today. 728 01:06:48,830 --> 01:06:51,860 It was a long time ago. 729 01:06:54,150 --> 01:06:57,400 Your ancestor, whose name I don't know, made a promise with the god. 730 01:06:57,400 --> 01:07:01,070 To have your family live as god's servant from generation to generation. 731 01:07:01,070 --> 01:07:03,430 It doesn't matter that you're not the one who made the promise. 732 01:07:03,430 --> 01:07:09,520 If the god wishes, you as the descendant of the servant, must serve me as promised by your family. 733 01:07:09,520 --> 01:07:12,010 Lead me to your home. 734 01:07:12,010 --> 01:07:16,180 No, you will be led to the hospital. 735 01:07:16,180 --> 01:07:21,290 - If you refuse, only you will struggle.
- It doesn't matter because I am struggling enough as it is. 736 01:07:21,290 --> 01:07:28,290 Your words are right. I do not know if happiness is the thing I need the most, because I am very exhausted. 737 01:07:28,290 --> 01:07:36,020 So, please just leave now. I beg of you. 738 01:07:38,680 --> 01:07:43,210 I gave her such instruction, but she still doesn't realize. 739 01:07:43,210 --> 01:07:47,730 She's too dumb, then I don't have a choice. 740 01:07:47,730 --> 01:07:55,360 Nam Soo Ri! I tried to follow your words to not use the last resort, but in this case, I must use it. 741 01:07:55,360 --> 01:07:57,830 Lord Ha Baek! But your divine power...! 742 01:07:57,830 --> 01:07:59,920 Look here, servant! 743 01:08:15,510 --> 01:08:21,480 I am giving you god's grace, so wake up. 744 01:08:35,420 --> 01:08:40,210 Timing and Subtitles by the Is it raining yet? Team @ Viki 745 01:08:40,210 --> 01:08:46,890 ♬ What's this feeling now? What's this shaking now? ♬ 746 01:08:46,890 --> 01:08:53,070 ♬ Everytime I meet you I feel it ♬ 747 01:08:53,070 --> 01:08:58,450 ♬ What's this feeling right now? The reason for it is so nice. ♬ 748 01:08:58,450 --> 01:09:00,230 Bride of the Water God
2017
749 01:09:00,260 --> 01:09:02,990 Something quietly creeps into your heart 750 01:09:02,990 --> 01:09:05,370 Ah, why did you close your eyes then, why?! 751 01:09:05,370 --> 01:09:07,330 and hit you in the head, that's how it feels, right? 752 01:09:07,330 --> 01:09:08,670 No. 753 01:09:08,670 --> 01:09:10,970 That dim-witted woman, it's here! 754 01:09:10,970 --> 01:09:13,160 - You crazy—
- It is destiny.
755 01:09:13,160 --> 01:09:15,070 - You are now a person of god.
- No I'm not.
756 01:09:15,070 --> 01:09:16,920 God, god, god. 757 01:09:16,920 --> 01:09:19,280 If you refuse to accept it, you will experience great hardship. 758 01:09:19,280 --> 01:09:21,340 Is what I'm experiencing... 759 01:09:21,340 --> 01:09:23,430 No! 760 01:09:23,430 --> 01:09:24,460 She's falling! 761 01:09:24,460 --> 01:09:26,200 SERVANT! 762 01:09:26,200 --> 01:09:28,690 Please, please save me! 763 01:09:31,070 --> 01:09:34,590 - Are you leaving right away?
- Yes, the drawing of my portrait was interrupted. 764 01:09:34,590 --> 01:09:38,420 I know. He just needs to draw your eyes, but why are you punishing him? 765 01:09:41,710 --> 01:09:43,290 What punishment? 766 01:09:45,690 --> 01:09:49,270 When is Lord Ha Baek going to come? 767 01:09:49,270 --> 01:09:51,330 I said just do the eyes before. 64662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.