Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,900 --> 00:04:25,094
Pati!
2
00:04:28,137 --> 00:04:29,729
You monster.
3
00:04:30,140 --> 00:04:32,904
Nuru, you mustn't leave the drinks
where Pati can get at them.
4
00:04:33,277 --> 00:04:36,245
I'm very sorry, Memsahib.
That bad, Pati!
5
00:04:36,413 --> 00:04:37,936
It's not really her fault.
6
00:04:38,114 --> 00:04:41,413
You're not supposed to put temptation
in the path of an alcoholic.
7
00:04:41,484 --> 00:04:44,920
She's not a....
She's a rock hyrax.
8
00:04:45,355 --> 00:04:49,291
Yes, and a disgrace to her species.
Anyway, we'll all have to be more careful.
9
00:04:49,359 --> 00:04:52,795
-I'm sure it can't be good for her.
-Yes, but she likes it.
10
00:04:53,463 --> 00:04:56,795
I know. Now, where did I leave my paints?
11
00:04:56,865 --> 00:04:58,527
Here, Memsahib.
12
00:05:00,836 --> 00:05:03,670
Thank you, Nuru. Will you take Pati?
13
00:05:04,607 --> 00:05:05,937
Thank you.
14
00:05:10,380 --> 00:05:12,313
Now, no more drinking.
15
00:05:32,566 --> 00:05:34,329
I am Joy Adamson...
16
00:05:34,402 --> 00:05:38,203
...and for many years my home has been
in the northern province of Kenya...
17
00:05:38,306 --> 00:05:41,571
...where my husband, George,
was senior game warden.
18
00:05:44,145 --> 00:05:48,013
One of his duties was
to deal with dangerous animals...
19
00:05:48,082 --> 00:05:51,245
...who were a menace
to either human life or to crops.
20
00:05:51,352 --> 00:05:54,322
And we were on safari
in the Boran region...
21
00:05:54,388 --> 00:05:57,516
...where a man-eating lion
had been reported.
22
00:07:30,381 --> 00:07:31,713
Look out!
23
00:07:56,841 --> 00:07:59,071
You've been very successful, haven't you?
24
00:07:59,176 --> 00:08:02,668
-Joy, can you spare a minute?
-Yes, I suppose so. What is it?
25
00:08:02,747 --> 00:08:05,181
I've a little something for you.
26
00:08:11,688 --> 00:08:13,918
-Do they belong to those two up there?
-Yes.
27
00:08:14,457 --> 00:08:16,448
We had to kill the mother.
28
00:08:16,561 --> 00:08:20,223
I'm sorry. She attacked us and
we didn't know why until it was too late.
29
00:08:20,297 --> 00:08:23,233
Poor little dears.
Come here, darlings.
30
00:08:23,301 --> 00:08:24,460
Careful!
31
00:08:24,569 --> 00:08:29,699
One gave Sam a first-class scratch.
Not very good-tempered, are they?
32
00:08:29,773 --> 00:08:33,402
Neither are you when you're hungry.
l don't suppose you've fed them.
33
00:08:33,476 --> 00:08:35,376
No, I can't say I have.
34
00:08:35,445 --> 00:08:38,608
You didn't pack any lion's milk
for me before I left.
35
00:08:38,715 --> 00:08:43,242
You didn't ask me.
Come on, darlings, never mind that brute.
36
00:08:43,453 --> 00:08:46,580
We'll feed you.
We'll make you strong and healthy.
37
00:08:55,497 --> 00:08:56,794
Come on.
38
00:09:01,737 --> 00:09:04,672
Well, that wasn't a great success, was it?
39
00:09:05,307 --> 00:09:08,401
But why don't they?
It's at least two days since they've eaten.
40
00:09:08,477 --> 00:09:10,002
-They'll just die.
-Yes, I know.
41
00:09:10,112 --> 00:09:12,740
It must be the formula.
We haven't hit on it yet.
42
00:09:12,815 --> 00:09:15,613
-We'll just have to try again.
-Right.
43
00:09:15,784 --> 00:09:18,184
Back to the drawing board. Formula....
44
00:09:18,287 --> 00:09:19,618
Thirteen.
45
00:09:23,626 --> 00:09:27,084
George, I've just been thinking
about the cod-liver oil.
46
00:09:27,162 --> 00:09:28,925
Do you think we put too much in?
47
00:09:30,799 --> 00:09:35,531
Twenty-four hours later,
they were still refusing food of any kind.
48
00:09:35,871 --> 00:09:39,500
They were actually dying of starvation
before our eyes.
49
00:09:48,548 --> 00:09:50,311
Formula seventeen.
50
00:09:51,486 --> 00:09:55,354
To be perfectly honest, I'm beginning
to wish I hadn't brought them back.
51
00:10:21,214 --> 00:10:25,014
Come on, darling. Come on, sweetie.
52
00:10:30,758 --> 00:10:34,352
What is it?
What are we going to do with you?
53
00:10:35,896 --> 00:10:37,796
Why won't you eat?
54
00:10:39,966 --> 00:10:42,059
Don't you see you'll die?
55
00:10:43,470 --> 00:10:47,463
Come on, baby,
there's a little sweetie baby.
56
00:10:47,973 --> 00:10:50,238
My little sweeties.
57
00:10:50,610 --> 00:10:51,872
There.
58
00:10:52,979 --> 00:10:54,138
There.
59
00:11:37,823 --> 00:11:40,656
A little nap
and they'll be begging for more.
60
00:11:40,726 --> 00:11:42,192
Yes, thanks to Elsa.
61
00:11:42,894 --> 00:11:44,020
Who?
62
00:11:44,161 --> 00:11:47,654
-The one who took the milk first.
-Oh, yes.
63
00:11:48,400 --> 00:11:50,663
-But why "Elsa"?
-I don't know.
64
00:11:52,303 --> 00:11:54,066
Well, I suppose I do really.
65
00:11:54,172 --> 00:11:56,572
She reminds me of a little girl
I knew at school.
66
00:11:56,841 --> 00:11:59,707
She was the smallest of us all
and not good at games...
67
00:11:59,810 --> 00:12:03,507
...but she was bright and brave and good,
and I liked her very much.
68
00:12:03,580 --> 00:12:06,345
-Her name was Elsa.
-Fair enough.
69
00:12:07,218 --> 00:12:10,813
You're wonderful, too, darling.
After all, you're the one that did it.
70
00:12:10,889 --> 00:12:14,824
Why, sure.
They said I couldn't do it, but I did it.
71
00:12:15,726 --> 00:12:20,096
Formula seventeen. You're a genius.
You really ought to put it on the market.
72
00:12:20,198 --> 00:12:21,255
No.
73
00:12:21,698 --> 00:12:25,896
You see, it would never work
without one special ingredient. This.
74
00:12:27,405 --> 00:12:29,999
I'm not putting that on the market.
75
00:12:33,210 --> 00:12:36,373
Even as babies,
each had a different character.
76
00:12:36,547 --> 00:12:38,913
The largest one,
we called her the "Big One"...
77
00:12:39,016 --> 00:12:41,382
...was vain of her size and strength.
78
00:12:41,451 --> 00:12:45,114
The second largest, Lastika,
was the clown of the three.
79
00:12:46,557 --> 00:12:50,014
But my favourite, of course,
was the smallest, Elsa.
80
00:12:50,127 --> 00:12:53,254
A weakling in size
but the bravest of them all...
81
00:12:53,363 --> 00:12:56,423
...she loved to explore
and investigate and examine.
82
00:12:56,532 --> 00:12:58,728
And there were no limits to her curiosity.
83
00:12:58,802 --> 00:13:02,704
In the wild, she would have been
the throw-out of the pride...
84
00:13:02,773 --> 00:13:05,741
...for the smallest cub in a litter
rarely survives.
85
00:13:05,808 --> 00:13:08,436
But Elsa had no inferiority complex.
86
00:13:11,881 --> 00:13:14,145
AII the cubs were,
naturally, housetrained...
87
00:13:14,251 --> 00:13:17,549
...and always took great care
to reach the sandboxes outside.
88
00:13:17,620 --> 00:13:21,579
But, also naturally, there were
a few accidents in the early days...
89
00:13:21,657 --> 00:13:25,148
...and when these happened,
they were most embarrassed.
90
00:13:34,770 --> 00:13:39,172
Unfortunately for Pati,
very soon the cubs were too large for her.
91
00:14:42,368 --> 00:14:46,203
At three months old, their teeth
were big enough for them to eat meat.
92
00:14:46,606 --> 00:14:50,907
And this soon meant that poor little Elsa
never got her fair share.
93
00:14:56,617 --> 00:14:59,050
So I kept the best bits for her.
94
00:14:59,185 --> 00:15:02,279
George said he was convinced
Elsa thought I was her mother.
95
00:15:03,723 --> 00:15:07,558
Whatever she thought, she made me happy
by following me everywhere...
96
00:15:07,627 --> 00:15:10,722
...and keeping me company
while George was away.
97
00:15:13,433 --> 00:15:16,367
When they grew older
and needed more room to play...
98
00:15:16,436 --> 00:15:19,305
...we put Nuru in charge of them,
and they got along beautifully.
99
00:15:31,016 --> 00:15:32,244
Elsa!
100
00:15:32,618 --> 00:15:34,744
What are you doing? Go away!
101
00:15:34,821 --> 00:15:36,913
Go! Get away!
102
00:15:49,868 --> 00:15:54,328
Getting them out of their cage for their
morning exercise was never a problem.
103
00:15:54,440 --> 00:15:55,872
Come on, babies.
104
00:16:00,846 --> 00:16:03,041
But putting them to bed was another story.
105
00:16:03,547 --> 00:16:05,139
Come back!
106
00:16:07,685 --> 00:16:10,348
-Come back, Big One.
-Come on, Big One.
107
00:16:11,523 --> 00:16:13,184
Come back, Elsa!
108
00:16:13,525 --> 00:16:14,856
In you go!
109
00:16:16,661 --> 00:16:18,390
Come on. That's it.
110
00:16:20,398 --> 00:16:21,956
Come on. Inside.
111
00:16:24,502 --> 00:16:26,629
And you. There!
112
00:16:58,535 --> 00:17:02,097
Eventually, we had to ban them entirely
from the house.
113
00:17:13,583 --> 00:17:16,711
To make it up to them,
we hung an old tyre from a tree...
114
00:17:16,787 --> 00:17:19,950
...and Elsa particularly
fell in love with it.
115
00:17:27,429 --> 00:17:29,590
They're beginning to look like lions now.
116
00:17:29,665 --> 00:17:32,725
Yes, and to behave like them, too.
117
00:17:33,770 --> 00:17:36,670
Don't I remember
the father was a man-eater?
118
00:17:37,406 --> 00:17:41,399
You don't believe that man-eating
is an inherited trait, do you?
119
00:17:41,610 --> 00:17:44,135
I don't think anyone really knows.
120
00:17:47,583 --> 00:17:52,453
I hope you're ready for lunch, 'cause I am.
And hungry enough to eat a hyena.
121
00:17:52,521 --> 00:17:56,253
John's just wondering if your cubs
might start eating people one day.
122
00:17:56,326 --> 00:18:00,318
You're joking, of course. You know
my lions are perfect little angels.
123
00:18:00,428 --> 00:18:02,693
Yes, but they'll be very large angels soon.
124
00:18:02,798 --> 00:18:06,164
Isn't it about time you thought
of shipping them off to a zoo?
125
00:18:06,268 --> 00:18:08,259
Is that an order, John?
126
00:18:08,369 --> 00:18:12,535
You're touchy. Have you been feeding him
that lion's milk he's famous for?
127
00:18:12,641 --> 00:18:15,632
Of course it's not an order.
But it's a good idea, isn't it?
128
00:18:15,710 --> 00:18:17,144
Yes, of course, you're right.
129
00:18:17,211 --> 00:18:20,044
We've already arranged to send them
to Rotterdam Zoo.
130
00:18:20,148 --> 00:18:22,639
-We're not ecstatic about it.
-Why? It's excellent.
131
00:18:22,717 --> 00:18:24,548
He means we're going to miss them.
132
00:18:24,652 --> 00:18:27,177
I know I will, terribly.
Particularly one of them.
133
00:18:27,489 --> 00:18:31,048
Of course you will.
They're absolutely loveable at this age.
134
00:18:31,559 --> 00:18:34,550
-Forgot to shut the gates.
-Heaven help the house. Hurry!
135
00:18:34,662 --> 00:18:36,061
Perfect little angels!
136
00:18:48,675 --> 00:18:50,803
John, be a dear and get hold of Elsa.
137
00:18:50,878 --> 00:18:54,074
-Be careful, she's not very strong.
-Neither am I.
138
00:18:54,715 --> 00:18:56,841
No, you don't understand. She's delicate.
139
00:18:56,918 --> 00:18:59,044
So am I. Let George fetch her.
140
00:19:01,088 --> 00:19:05,353
Would you mind keeping your eye on her?
We'll be back in a moment.
141
00:19:08,695 --> 00:19:11,459
All right, my delicate one. Here I come.
142
00:19:13,601 --> 00:19:17,559
-Joy, would you go back and fetch Elsa?
-Yes. I hope John doesn't scare her.
143
00:19:17,637 --> 00:19:18,695
Steady.
144
00:19:28,781 --> 00:19:30,807
Elsa, you naughty girl.
145
00:19:30,984 --> 00:19:33,977
Don't you understand? He's the boss.
146
00:19:34,222 --> 00:19:36,654
I'm sorry, John,
you must have frightened her.
147
00:19:36,789 --> 00:19:38,552
Come on, come on, darling.
148
00:19:38,624 --> 00:19:41,752
You mustn't be afraid of John.
He likes lions.
149
00:19:45,331 --> 00:19:48,425
AII too soon, we received word
from the Rotterdam Zoo...
150
00:19:48,501 --> 00:19:50,798
...that it was ready to receive the cubs.
151
00:19:50,904 --> 00:19:52,837
We padded and wired the truck.
152
00:19:56,976 --> 00:19:59,604
And each day we took them out
for a long ride...
153
00:19:59,678 --> 00:20:04,446
...in order to prepare them for the
180-mile trip to the Nairobi airfield.
154
00:20:15,594 --> 00:20:18,084
I would leave Pati behind on these rides.
155
00:20:18,163 --> 00:20:21,928
She was getting old now,
and I kept her as quiet as possible.
156
00:20:23,168 --> 00:20:26,193
-Look after Pati for me, Nuru.
-Yes, Memsahib.
157
00:20:31,643 --> 00:20:33,873
-All right, darling?
-Yes, fine.
158
00:21:21,558 --> 00:21:23,685
-Memsahib. Pati....
-What's happened?
159
00:21:23,760 --> 00:21:27,252
She's very sick, I think from heat.
I think she die.
160
00:21:59,795 --> 00:22:01,228
She's dead.
161
00:22:08,403 --> 00:22:11,099
When the day
that I had been dreading came...
162
00:22:11,172 --> 00:22:13,801
...I went for a last walk with Elsa.
163
00:22:20,348 --> 00:22:21,576
Elsa?
164
00:22:32,495 --> 00:22:35,156
There you are. Come on.
165
00:22:35,797 --> 00:22:37,627
Come on, come on down.
166
00:22:38,165 --> 00:22:40,134
This way. Come on.
167
00:22:55,049 --> 00:22:56,413
Elsa, no!
168
00:22:59,020 --> 00:23:00,646
Come away. Please!
169
00:23:08,928 --> 00:23:12,660
Thank you, darling. That's a good girl.
170
00:23:28,582 --> 00:23:32,279
If it's any consolation,
I feel as rotten about it as you do.
171
00:23:32,386 --> 00:23:36,618
George, I think I ought to tell you
that just now Elsa....
172
00:23:37,390 --> 00:23:38,949
What about her?
173
00:23:39,559 --> 00:23:41,026
Nothing.
174
00:23:44,030 --> 00:23:46,396
Come on, love. Come on.
175
00:23:47,267 --> 00:23:48,927
There you go, my sweetie.
176
00:23:56,976 --> 00:24:00,104
-l suppose we do have to send them off.
-Yes.
177
00:24:00,546 --> 00:24:01,739
All of them?
178
00:24:01,814 --> 00:24:03,406
Yes, even Elsa.
179
00:24:04,749 --> 00:24:08,777
Even if I told you that she just stopped me
from walking into a great big cobra...
180
00:24:08,888 --> 00:24:11,379
...and that she knew what she was doing?
181
00:24:14,459 --> 00:24:16,893
I'm sorry, it wasn't fair to ask.
182
00:24:18,897 --> 00:24:21,833
Let's get the show on the road,
as they say.
183
00:25:55,558 --> 00:25:59,289
-Would you mind if I did some shopping?
-No, good idea.
184
00:26:07,903 --> 00:26:10,371
-Can you cope?
-Yes, I think so.
185
00:26:10,807 --> 00:26:13,207
I'll meet you outside Ahmed's.
186
00:26:13,943 --> 00:26:16,707
-How will you get there?
-In a taxi.
187
00:27:35,321 --> 00:27:37,721
I know it's silly.
I know she's not a human being.
188
00:27:37,825 --> 00:27:42,091
I know she's just a lion, but I wish
I could stop feeling so miserable.
189
00:27:42,196 --> 00:27:43,526
You will.
190
00:27:43,930 --> 00:27:47,388
No, I'm just a fool.
I'm going to miss her terribly.
191
00:27:47,901 --> 00:27:49,732
You won't, you know.
192
00:27:53,773 --> 00:27:56,207
Elsa, sweetie.
193
00:27:59,580 --> 00:28:03,913
Darling, thank you. Thank you very much.
194
00:29:24,128 --> 00:29:26,528
-Hello, George!
-Hello, John.
195
00:29:27,365 --> 00:29:29,697
Good afternoon, Bwana Kendall.
196
00:29:31,001 --> 00:29:34,062
-Where's Elsa?
-Elsa's not out here today.
197
00:29:34,906 --> 00:29:36,066
Good.
198
00:29:36,908 --> 00:29:38,898
-How's Bwana George?
-Much better now.
199
00:29:39,009 --> 00:29:42,501
But that malaria was very bad.
Good thing he has strong medicine.
200
00:29:42,579 --> 00:29:45,343
Yes. Well, you don't look too bad.
201
00:29:45,649 --> 00:29:48,345
I boxed with Nuru before breakfast,
and earned a draw.
202
00:29:48,418 --> 00:29:49,715
Good.
203
00:29:49,986 --> 00:29:53,650
-Marvellous stuff, these malaria pills.
-Yes, if you don't overdo it.
204
00:29:53,724 --> 00:29:56,350
I'm feeling fine.
Well enough for Joy to go out...
205
00:29:56,425 --> 00:29:58,826
...and you know she wouldn't go
if I wasn't fit.
206
00:29:58,895 --> 00:30:00,385
Quite. What's she up to?
207
00:30:00,496 --> 00:30:02,226
Having the Land Rover checked.
208
00:30:02,866 --> 00:30:06,029
And in case you're wondering,
Elsa's with her.
209
00:30:09,540 --> 00:30:13,201
I don't understand why everyone assumes
that Elsa and I have a feud.
210
00:30:13,275 --> 00:30:14,765
-Help yourself.
-Thank you.
211
00:30:15,044 --> 00:30:18,708
Actually, George,
I wanted to talk to you about another lion.
212
00:30:18,782 --> 00:30:22,309
You know, the one that's been snatching
all those goats down in Kiunga.
213
00:30:22,418 --> 00:30:25,751
I don't see why you have to travel
all that way in your condition.
214
00:30:25,821 --> 00:30:27,812
Why don't I send Ken, or one of the others?
215
00:30:28,057 --> 00:30:32,323
No, I think I'd like some sea air. If you
can wait until I feel a bit stronger.
216
00:30:32,428 --> 00:30:34,555
I don't mind. A change would do you good.
217
00:30:34,630 --> 00:30:37,793
But don't overdo it, will you?
The best cure for malaria is rest.
218
00:30:37,900 --> 00:30:41,337
I take your point, John.
I'll rest. I promise you.
219
00:30:49,310 --> 00:30:51,404
-Here, isn't that....
-Yes.
220
00:31:02,690 --> 00:31:04,089
Come on, Elsa.
221
00:31:05,026 --> 00:31:07,153
Come on down. Ride's over.
222
00:31:09,530 --> 00:31:11,829
Hurry up. Let's go and see how George is.
223
00:31:13,202 --> 00:31:15,796
Hello, John, how nice of you to drop in.
224
00:31:15,870 --> 00:31:17,598
-Here's some letters for you.
-Thanks.
225
00:31:17,671 --> 00:31:18,934
-How are you?
-Fine.
226
00:31:19,007 --> 00:31:19,837
Good.
227
00:31:20,141 --> 00:31:23,008
-Boxed six rounds with John this morning.
-Earned a draw.
228
00:31:23,110 --> 00:31:26,171
How does it feel to live with
the boxing champion of the world?
229
00:31:26,281 --> 00:31:30,445
Marvellous. We boxed two rounds
this morning and I knocked him out.
230
00:31:30,985 --> 00:31:33,817
Can you stay to dinner?
Or, better still, stay the night.
231
00:31:33,887 --> 00:31:36,720
-I can do both.
-Good. I'll just go and warn the cook.
232
00:31:38,125 --> 00:31:40,719
Poor darling, I've hurt her feelings.
233
00:31:41,562 --> 00:31:42,620
Joy!
234
00:31:46,167 --> 00:31:48,532
Hello, Elsa. Have a nice drive?
235
00:31:50,237 --> 00:31:52,000
-Stop it, Elsa.
-Hello, Elsa.
236
00:31:52,072 --> 00:31:53,471
Get down.
237
00:31:53,840 --> 00:31:56,536
Why don't you go and say hello to John?
238
00:31:58,211 --> 00:32:00,304
You know, I think I'm being snubbed.
239
00:32:00,380 --> 00:32:02,439
-Now stop it, Elsa.
-I hope.
240
00:32:02,549 --> 00:32:06,245
You're getting heavy, Elsa.
Stop it, you're squashing me.
241
00:32:14,060 --> 00:32:16,621
Now, the question is:
What have I forgotten?
242
00:32:16,729 --> 00:32:19,756
Tell you what I've forgotten.
I'm almost out of malaria pills.
243
00:32:19,865 --> 00:32:22,026
Right. Goodbye, darling.
244
00:32:22,234 --> 00:32:25,032
Look after yourself. And no boxing.
245
00:32:25,104 --> 00:32:27,231
I wouldn't dream of such a thing.
246
00:32:27,306 --> 00:32:30,037
-Goodbye, John. Lovely to see you.
-Thank you.
247
00:32:30,110 --> 00:32:33,135
Now I must say goodbye to Elsa.
Where is she?
248
00:32:33,412 --> 00:32:34,777
On her car.
249
00:32:42,588 --> 00:32:45,955
Elsa, I told you
you couldn't go to Nairobi with me.
250
00:32:46,058 --> 00:32:48,322
Have you met my wife who talks to lions?
251
00:32:48,894 --> 00:32:52,125
Please, come down. Elsa.
252
00:32:53,798 --> 00:32:57,325
-I'm afraid you'll have to help me, Father.
-Good old Dad.
253
00:32:57,635 --> 00:33:00,126
Elsa, don't be such a lunatic. Get down!
254
00:33:00,406 --> 00:33:01,565
Get down!
255
00:33:02,941 --> 00:33:04,238
Come on!
256
00:33:04,509 --> 00:33:06,443
Come on! Good girl.
257
00:33:21,493 --> 00:33:24,121
Will you have another cup of coffee
before you go off?
258
00:33:24,195 --> 00:33:25,753
No, thank you.
259
00:33:26,131 --> 00:33:28,860
What will you do with Elsa
while you're away in Kiunga?
260
00:33:28,967 --> 00:33:30,331
We'll take her with us...
261
00:33:30,435 --> 00:33:32,925
...unless you care to board her
till we get back.
262
00:33:33,003 --> 00:33:34,493
No, thank you.
263
00:33:34,606 --> 00:33:38,303
You know, you're as much her prisoner
as she is yours.
264
00:33:38,709 --> 00:33:41,543
She's not a prisoner. She's a friend.
265
00:33:41,646 --> 00:33:43,044
Yes, I know.
266
00:33:43,147 --> 00:33:47,482
And there's probably no harm in taking her
on a short trip, with reasonable care.
267
00:33:47,551 --> 00:33:49,985
But your long leave is due soon.
268
00:33:50,187 --> 00:33:52,883
Are you planning on taking her
to England for a year?
269
00:33:52,990 --> 00:33:56,756
No, it's a problem.
I've meant to talk to Joy about it, but...
270
00:33:56,860 --> 00:33:59,157
...I suppose I've been waiting.
271
00:33:59,730 --> 00:34:01,425
Don't wait too long.
272
00:34:02,499 --> 00:34:04,329
Look after yourself.
273
00:34:13,210 --> 00:34:15,609
Come on, lunatic.
You're blocking the road.
274
00:34:15,711 --> 00:34:17,611
John wants to go home.
275
00:34:19,615 --> 00:34:20,674
All clear, John.
276
00:34:21,951 --> 00:34:23,350
Thank you.
277
00:34:38,568 --> 00:34:42,471
Now, look, Joy will be back tomorrow.
You can't stay here all night.
278
00:34:43,306 --> 00:34:46,241
Damn it!
Now you've got me talking to you.
279
00:34:46,876 --> 00:34:50,072
Look, she'll be back tomorrow.
I promise you.
280
00:35:08,797 --> 00:35:12,392
Elsa, go away.
Don't you sneak up on me like that.
281
00:35:12,734 --> 00:35:14,929
It's very unpleasant.
282
00:35:16,404 --> 00:35:18,668
Elsa, get down, you idiot.
283
00:35:21,575 --> 00:35:23,066
l don't know.
284
00:35:30,986 --> 00:35:32,850
Stop playing about.
285
00:35:33,822 --> 00:35:35,847
Kindly give me the towel.
286
00:35:37,358 --> 00:35:38,791
Thank you.
287
00:35:44,199 --> 00:35:48,862
Now let's have my dressing gown back.
Come on. Give it to me.
288
00:35:49,171 --> 00:35:50,695
Right away.
289
00:35:52,474 --> 00:35:54,168
Go on, push off!
290
00:37:01,607 --> 00:37:04,542
Hello, Elsa.
Did you look after George for me?
291
00:37:10,049 --> 00:37:11,914
-Hello, darling.
-Hello, George.
292
00:37:12,050 --> 00:37:14,450
-Good trip?
-Not bad. A bit dusty.
293
00:37:14,553 --> 00:37:16,987
-How's Elsa?
-She missed her mom.
294
00:37:17,655 --> 00:37:21,490
l did my best as a babysitter,
but I'm afraid I'm not the type.
295
00:37:22,060 --> 00:37:25,291
Do you know, she sat out here
all night long waiting for you?
296
00:37:25,397 --> 00:37:28,127
Poor thing. And poor you, too, darling.
297
00:37:28,267 --> 00:37:29,791
Come on, Elsa.
298
00:37:31,002 --> 00:37:33,470
I'll find something nice for you.
299
00:37:37,008 --> 00:37:39,772
George seemed so recovered
from his attack of malaria...
300
00:37:39,844 --> 00:37:42,176
...that we left for Kiunga
the very next day...
301
00:37:42,281 --> 00:37:46,377
...wondering how Elsa would react
to the sight of her first ocean.
302
00:38:04,834 --> 00:38:06,996
We reached Kiunga too late for anything...
303
00:38:07,071 --> 00:38:09,971
...except to make camp
and then meet the local fishermen...
304
00:38:10,041 --> 00:38:14,910
...who had come to tell George about their
troubles with the lion killing their goats.
305
00:38:15,012 --> 00:38:19,812
Under the circumstances, Elsa's presence
seemed to puzzle them considerably.
306
00:38:40,036 --> 00:38:42,868
We were tired
and had fallen asleep quickly.
307
00:38:43,173 --> 00:38:47,700
But I was awakened by noises
coming from near the cars and the kitchen.
308
00:38:47,844 --> 00:38:50,574
There was no doubt that our cars,
or our food...
309
00:38:50,680 --> 00:38:53,944
...were providing
a great temptation to someone.
310
00:38:57,619 --> 00:38:59,382
I didn't want to wake George.
311
00:38:59,455 --> 00:39:02,721
He had looked so tired and pale
when we arrived.
312
00:40:34,815 --> 00:40:36,840
-George. George!
-What is it?
313
00:40:36,916 --> 00:40:40,546
There's a lion out there.
l think it's John's goat-eater.
314
00:40:40,921 --> 00:40:44,015
Don't be silly.
No lion would come into camp.
315
00:40:44,357 --> 00:40:47,189
It's probably a hyena,
or a leopard or something.
316
00:40:47,260 --> 00:40:51,424
No, it's a lion. I saw it.
l was out there by the cook tent.
317
00:40:54,500 --> 00:40:56,365
What were you doing....
318
00:40:58,071 --> 00:40:59,401
All right.
319
00:41:00,340 --> 00:41:01,897
Go back to bed.
320
00:42:39,403 --> 00:42:40,892
Did you see him?
321
00:42:41,004 --> 00:42:43,871
Yes, I saw him. Go to sleep.
322
00:42:51,548 --> 00:42:53,379
Well, what happened?
323
00:42:53,750 --> 00:42:56,719
I'd rather not discuss it. Go to sleep.
324
00:43:09,466 --> 00:43:11,263
What are you doing?
325
00:43:12,235 --> 00:43:14,258
Getting a drink of water.
326
00:43:15,271 --> 00:43:18,263
Look, will you or will you not go to sleep?
327
00:44:45,726 --> 00:44:48,787
That's that.
Work finished ahead of schedule.
328
00:44:49,630 --> 00:44:51,655
From tomorrow, we play.
329
00:44:54,634 --> 00:44:56,864
Marvellous watchdog you are!
330
00:45:22,296 --> 00:45:24,922
Immediately after our first walk
along the beach...
331
00:45:25,030 --> 00:45:30,059
...we all trooped down to the water's edge
to introduce Elsa to the Indian Ocean.
332
00:45:30,202 --> 00:45:33,366
At first she was put off by the growl
and rush of the waves...
333
00:45:33,439 --> 00:45:35,201
...and the taste of the water.
334
00:45:35,273 --> 00:45:37,742
And perhaps,
by the audience we had collected...
335
00:45:37,810 --> 00:45:40,937
...and which was looking on
from a safe distance.
336
00:45:42,748 --> 00:45:45,148
But soon her characteristic curiosity
prevailed...
337
00:45:45,250 --> 00:45:47,946
...and she enjoyed herself tremendously.
338
00:46:53,917 --> 00:46:57,250
She loved playing
almost any game George invented.
339
00:46:57,655 --> 00:47:02,819
At the same time, she exhibited a talent
for football that none of us had suspected.
340
00:47:33,256 --> 00:47:35,417
It was a marvellous holiday.
341
00:47:36,024 --> 00:47:38,891
Until one afternoon,
Nuru came panting down the beach...
342
00:47:38,961 --> 00:47:42,419
...to tell me that something
was terribly wrong with Bwana George.
343
00:47:42,531 --> 00:47:44,396
I ran to our camp.
344
00:47:48,737 --> 00:47:50,601
Let me get the pills.
345
00:47:52,307 --> 00:47:53,364
Joy!
346
00:47:57,279 --> 00:47:59,075
Here, it's all right, darling.
347
00:47:59,147 --> 00:48:00,307
It's all right!
348
00:48:02,284 --> 00:48:03,444
Lie down.
349
00:48:03,586 --> 00:48:06,815
There, that's all right.
Just give me those.
350
00:48:32,480 --> 00:48:34,812
Yes, you see, medicine can be very good...
351
00:48:34,917 --> 00:48:38,444
...but too much medicine can be very bad,
and he has taken too much...
352
00:48:38,587 --> 00:48:40,610
...and he has been too active, too soon.
353
00:48:40,787 --> 00:48:44,690
He might very well have died, you see.
Indeed, I'm surprised that he did not.
354
00:48:44,892 --> 00:48:47,952
Goggle fishing too soon, too soon.
355
00:48:48,528 --> 00:48:50,622
He seems to be an impetuous man.
356
00:48:50,698 --> 00:48:53,690
True. He's a mad, impetuous boy.
357
00:48:54,535 --> 00:48:57,332
Then we must curb his impetuosity.
No more goggling.
358
00:48:57,637 --> 00:49:00,367
No. He must rest
and then he will get well.
359
00:49:00,473 --> 00:49:02,203
We'll see to it, Doctor.
360
00:49:02,509 --> 00:49:05,376
Elsa will look after him.
She's a wonderful watchdog.
361
00:49:05,478 --> 00:49:08,209
Yes. I see what you mean.
362
00:49:08,315 --> 00:49:09,373
Goodbye.
363
00:49:09,483 --> 00:49:11,712
-Thank you very much.
-Good luck.
364
00:49:11,817 --> 00:49:13,876
You mad, impetuous boy.
365
00:49:28,767 --> 00:49:32,567
Like all holidays,
ours was over all too soon.
366
00:49:33,372 --> 00:49:36,500
And it was the last
we would ever take together.
367
00:49:52,191 --> 00:49:55,889
The time was approaching
when our lives would be changed forever.
368
00:49:58,897 --> 00:50:00,955
Elsa was fully grown now.
369
00:50:01,299 --> 00:50:05,760
She had already been in season
and was capable of having her own cubs...
370
00:50:06,237 --> 00:50:09,071
...and she started to realize
there was another life...
371
00:50:09,141 --> 00:50:12,042
...than the one
we had been living together.
372
00:50:29,128 --> 00:50:32,222
A little later, our troubles began.
373
00:50:45,109 --> 00:50:46,440
You okay?
374
00:51:06,196 --> 00:51:09,825
Sorry, but I know that lioness.
She's a friend of mine.
375
00:51:12,536 --> 00:51:14,731
-You're certain she's all right?
-Completely.
376
00:51:14,838 --> 00:51:17,363
She and her friend Nuru
came over to say hello...
377
00:51:17,474 --> 00:51:21,342
...and then went on for a walk. But it's
a good thing I spotted her collar...
378
00:51:21,411 --> 00:51:23,902
...or Mr. Watson might have claimed
his first bag.
379
00:51:24,047 --> 00:51:26,515
I'm sorry, Mrs. Adamson, I didn't know.
380
00:51:26,582 --> 00:51:30,211
After all, you don't see a lion
sitting in a tree every day.
381
00:51:31,020 --> 00:51:32,352
No, I suppose not.
382
00:51:32,422 --> 00:51:34,548
Actually, we're looking for elephants.
383
00:51:34,658 --> 00:51:36,819
I've got my heart set
on getting an elephant.
384
00:51:37,260 --> 00:51:40,523
Well, we do get elephants here,
but not for shooting.
385
00:51:40,729 --> 00:51:41,923
l don't understand.
386
00:51:42,064 --> 00:51:44,828
They come each year
for the maize and Brussels sprouts...
387
00:51:44,900 --> 00:51:47,892
...which they love,
and they're usually quite well-behaved.
388
00:51:48,003 --> 00:51:50,335
They fascinate Elsa, I'm sorry to say.
389
00:51:50,539 --> 00:51:52,370
This is elephant season now.
390
00:51:52,441 --> 00:51:54,841
Really? Do you think
we might get to see some?
391
00:51:55,043 --> 00:51:56,841
l shouldn't be surprised.
392
00:52:34,516 --> 00:52:37,349
Memsahib, Elsa playing with the elephants.
393
00:52:37,452 --> 00:52:38,510
Many elephants.
394
00:52:38,786 --> 00:52:42,154
No. Sorry. Come along
if you want to see some elephants.
395
00:52:42,257 --> 00:52:43,349
Good.
396
00:52:44,791 --> 00:52:46,589
Remember, they're just for looking at.
397
00:52:46,661 --> 00:52:50,461
-No shooting unless it's necessary.
-l know. But let's go.
398
00:52:54,702 --> 00:52:57,135
Come in the back, there's more room.
399
00:53:00,841 --> 00:53:02,138
Okay!
400
00:53:47,720 --> 00:53:51,554
A few moments later, when we passed
through the shambles of a village...
401
00:53:51,657 --> 00:53:55,855
...we saw one of the results
of Elsa's "playing" with the elephants.
402
00:53:56,162 --> 00:54:00,599
As bad as it was, it was a great relief
to learn that no one had been hurt.
403
00:54:00,733 --> 00:54:02,360
But now I was dreadfully afraid...
404
00:54:02,435 --> 00:54:06,200
...that Elsa might have been trampled
by some angry elephant.
405
00:54:11,076 --> 00:54:12,668
And then we saw her...
406
00:54:12,744 --> 00:54:17,114
...very happily bringing home
a two-year-old souvenir of the occasion.
407
00:55:09,700 --> 00:55:12,601
And the damage, I'm sorry to say,
is considerable.
408
00:55:12,670 --> 00:55:16,470
The complaints and bills for crop damage,
et cetera, are still coming in...
409
00:55:16,540 --> 00:55:18,667
...and will do so for some time to come.
410
00:55:18,776 --> 00:55:23,110
The point is, I'm afraid,
that you can't keep Elsa any longer.
411
00:55:23,447 --> 00:55:26,143
I'm not responsible for the decision.
Don't you see?
412
00:55:26,216 --> 00:55:28,980
Too many people know
she was the cause of the stampede...
413
00:55:29,053 --> 00:55:32,511
...and from now on she'll be blamed
for any lost livestock or damage.
414
00:55:32,789 --> 00:55:36,453
Or for anything that any wild lion
or leopard might do.
415
00:55:36,827 --> 00:55:40,126
On the other hand,
she might very easily be shot by anyone.
416
00:55:40,197 --> 00:55:42,222
I think you were lucky the last time.
417
00:55:42,700 --> 00:55:45,634
She's too big now
to be allowed to roam about...
418
00:55:45,702 --> 00:55:50,139
...even with Nuru or yourselves. And you
can't keep her caged all the time...
419
00:55:50,206 --> 00:55:53,403
...that would only frustrate her
and could make her vicious.
420
00:55:53,509 --> 00:55:57,411
I'm sorry, but I think you've got to find
some zoo that will take her.
421
00:55:57,514 --> 00:56:01,346
I'm certain you'll have no difficulty.
She'd make a wonderful attraction.
422
00:56:01,417 --> 00:56:03,748
Well, we've always known that she....
423
00:56:04,486 --> 00:56:05,647
John...
424
00:56:06,089 --> 00:56:08,023
...I'm sure we can solve this in time.
425
00:56:08,190 --> 00:56:11,285
That's the point, my dear.
There isn't very much time.
426
00:56:11,394 --> 00:56:13,384
Your long leave has come through.
427
00:56:13,463 --> 00:56:14,555
How soon?
428
00:56:14,630 --> 00:56:16,119
In a month. So, you see....
429
00:56:16,231 --> 00:56:19,132
Well, why couldn't we take it here,
in this country?
430
00:56:19,234 --> 00:56:21,202
-George wouldn't mind, right, dear?
-No.
431
00:56:21,371 --> 00:56:22,428
Then we could have time--
432
00:56:22,537 --> 00:56:25,632
You know government policies
for a completely different climate.
433
00:56:25,741 --> 00:56:29,143
I'm certain we could easily find
a good zoo for her in a month.
434
00:56:29,244 --> 00:56:33,772
I don't want her to go to a zoo.
I want to set her free.
435
00:56:34,916 --> 00:56:38,215
You can't be serious.
You'd be sentencing her to death.
436
00:56:38,286 --> 00:56:40,311
You might just as well shoot her here.
437
00:56:40,421 --> 00:56:42,652
He's right. She can't fend for herself.
438
00:56:42,758 --> 00:56:46,250
She's never killed to eat.
She'd starve out there in the bush.
439
00:56:46,328 --> 00:56:47,659
We could teach her.
440
00:56:47,763 --> 00:56:50,731
You've waited too long.
It's never been done successfully.
441
00:56:50,798 --> 00:56:53,927
We could try.
You know how intelligent she is.
442
00:56:54,402 --> 00:56:58,668
We could teach her, train her.
George, please, let's try.
443
00:56:59,006 --> 00:57:01,440
I'm sorry, darling. I agree with John.
444
00:57:01,509 --> 00:57:04,001
Even if we could show her
how to hunt and kill...
445
00:57:04,112 --> 00:57:07,103
...she'd never hold her own
against wild lions.
446
00:57:07,848 --> 00:57:10,281
I don't want to part with her
any more than you do.
447
00:57:10,351 --> 00:57:13,013
But what's wrong
with sending her to a zoo?
448
00:57:13,120 --> 00:57:14,519
Everything.
449
00:57:15,956 --> 00:57:19,756
I know you think I'm being foolish,
but I know Elsa.
450
00:57:20,328 --> 00:57:23,159
We both know she'd be miserable in a zoo.
451
00:57:23,530 --> 00:57:25,624
Don't you see? She's been free too long.
452
00:57:25,699 --> 00:57:28,998
I can't let her be caged
for the rest of her life.
453
00:57:31,105 --> 00:57:34,268
John, as a friend,
give us just a little more time.
454
00:57:34,341 --> 00:57:38,276
Give us three months to try.
455
00:57:39,946 --> 00:57:41,140
Please!
456
00:57:49,623 --> 00:57:50,851
Please!
457
00:57:52,725 --> 00:57:55,455
All right, my dear,
I'll get you your three months.
458
00:57:55,528 --> 00:57:57,722
But you're wasting your time.
459
00:57:59,866 --> 00:58:03,267
-Could I have another drink, please?
-Yes, of course.
460
00:58:09,576 --> 00:58:13,341
If Elsa were to go wild,
it would have to be in another district...
461
00:58:13,412 --> 00:58:17,941
...and we were able to get permission
to take her to a reserve 340 miles away...
462
00:58:18,284 --> 00:58:21,946
...where there was abundant game,
and best of all, many lions.
463
00:58:25,592 --> 00:58:29,857
Whatever George's reservations were,
he did his best not to let me see them.
464
00:58:29,928 --> 00:58:31,953
And I was grateful to him.
465
00:59:17,508 --> 00:59:19,567
Our plan was to spend the first week...
466
00:59:19,644 --> 00:59:22,669
...taking Elsa around the new country
to get her used to it.
467
00:59:22,780 --> 00:59:26,307
During the second week,
we intended to leave her overnight...
468
00:59:26,450 --> 00:59:30,147
...and to visit, and, if necessary,
feed her in the mornings.
469
00:59:30,254 --> 00:59:32,619
Afterwards,
we intended to reduce her meals...
470
00:59:32,690 --> 00:59:37,423
...in the hope that it would encourage her
to kill on her own or to join a wild lion.
471
00:59:37,495 --> 00:59:40,658
Elsa, what are you doing?
That is not your dinner.
472
00:59:40,764 --> 00:59:41,788
Put that back.
473
00:59:42,466 --> 00:59:44,296
On schedule, the day came...
474
00:59:44,367 --> 00:59:48,201
...when we took her out
to leave her overnight for the first time.
475
00:59:54,377 --> 00:59:56,402
Come on, Elsa, up you get.
476
00:59:56,813 --> 00:59:58,075
Come on.
477
00:59:58,648 --> 01:00:00,081
Come on. Today's the day.
478
01:00:19,035 --> 01:00:21,434
If that's what I think it is....
479
01:00:26,576 --> 01:00:27,769
Thanks.
480
01:00:33,749 --> 01:00:37,116
Crikey. What a bit of luck.
Right off the bat.
481
01:00:38,052 --> 01:00:40,078
What a handsome fellow.
482
01:00:40,856 --> 01:00:43,256
Let's keep our fingers crossed.
483
01:00:48,097 --> 01:00:50,122
This could solve everything.
484
01:00:50,232 --> 01:00:54,395
-Do you believe in love at first sight?
-I do now. I mean, I hope so.
485
01:00:54,469 --> 01:00:56,562
-George, pray!
-I am!
486
01:01:26,566 --> 01:01:28,124
So far, so good.
487
01:01:28,802 --> 01:01:30,236
Why don't you get her down?
488
01:01:30,303 --> 01:01:33,067
I think we should let her handle this.
489
01:01:51,693 --> 01:01:54,991
All talk and no action.
Beautiful dialogue, though.
490
01:01:55,462 --> 01:01:58,828
You're not funny, George.
I mean, we should give her more time.
491
01:01:58,899 --> 01:02:01,663
-By all means. May I smoke?
-No.
492
01:02:16,549 --> 01:02:20,713
This could go on forever.
I think you'd better get her down.
493
01:02:22,521 --> 01:02:23,853
All right.
494
01:02:23,923 --> 01:02:27,189
Wait!
We could use a little more room ourselves.
495
01:02:45,845 --> 01:02:48,574
Come on, darling, get down.
Don't be afraid.
496
01:02:49,281 --> 01:02:51,044
I'm sure you'll like him.
497
01:02:51,684 --> 01:02:55,244
Come on, Elsa, get down.
498
01:04:33,416 --> 01:04:35,077
There's a name for girls like her.
499
01:04:37,019 --> 01:04:40,318
All I can say is I'm glad
you didn't behave like that.
500
01:05:23,231 --> 01:05:24,960
I take it you want to try again.
501
01:05:26,301 --> 01:05:29,065
-Yes?
-I was just thinking.
502
01:05:29,137 --> 01:05:32,833
If there's anything left of that kill,
and Elsa can get to it...
503
01:05:32,940 --> 01:05:37,274
...and with the fresh scent of lions on it,
she just might get the general idea.
504
01:05:37,579 --> 01:05:40,411
Well, that's good thinking.
I have a thought.
505
01:05:41,516 --> 01:05:43,813
If we take the kill
to that fellow back there...
506
01:05:43,919 --> 01:05:48,252
...and he thinks she's a good provider,
he might get the general idea, too.
507
01:05:48,856 --> 01:05:51,518
Right. Now it all depends on....
508
01:05:55,462 --> 01:05:58,625
Unfortunately,
it turned out to be a large pride...
509
01:05:58,699 --> 01:06:02,464
...who thoroughly and unhurriedly
enjoyed their family picnic.
510
01:06:02,536 --> 01:06:05,699
It was several hours before we got
to the remains of the zebra...
511
01:06:05,805 --> 01:06:09,298
...and take it and Elsa
back to the young bachelor.
512
01:06:13,546 --> 01:06:16,277
Luckily, he had remained near his tree.
513
01:06:16,350 --> 01:06:19,807
But he was most annoyed
by Elsa's ignorance of lion etiquette...
514
01:06:19,886 --> 01:06:22,684
...which calls for the lioness
to bring home the food...
515
01:06:22,789 --> 01:06:26,555
...and then sit by until her lord
and master has had his fill.
516
01:06:26,660 --> 01:06:30,891
Poor Elsa, of course, didn't know that
and was properly chastised.
517
01:07:10,902 --> 01:07:13,530
That evening,
we suffered all the agony of parents...
518
01:07:13,605 --> 01:07:17,041
...whose teenage daughter
is out on her first date.
519
01:07:28,052 --> 01:07:33,251
We returned the next day, only to find Elsa
minus both the young lion and her food.
520
01:07:52,778 --> 01:07:55,576
She was so forlorn
and so happy to see us...
521
01:07:55,647 --> 01:07:58,671
...that I felt guilty
about the entire episode.
522
01:07:59,150 --> 01:08:01,141
We took her back to camp.
523
01:08:03,920 --> 01:08:05,854
We resumed basic training.
524
01:08:05,956 --> 01:08:08,253
According to plan,
we'd cut down on her meals...
525
01:08:08,325 --> 01:08:12,091
...hoping that hunger
would encourage her to kill for food.
526
01:08:53,836 --> 01:08:58,705
But to Elsa, stalking other animals
was just a game she never took seriously.
527
01:08:59,342 --> 01:09:04,539
And she obviously enjoyed herself so much
that it was difficult to be angry with her.
528
01:09:06,081 --> 01:09:09,949
George continued to take her out
every day, without result.
529
01:09:10,719 --> 01:09:13,951
Then, one day,
she suddenly came upon a warthog.
530
01:10:52,886 --> 01:10:55,218
But Elsa's inability to feed herself...
531
01:10:55,322 --> 01:10:58,085
...meant that George
had to leave the reserve every day...
532
01:10:58,190 --> 01:11:00,818
...and drive a very long distance
to another area...
533
01:11:00,893 --> 01:11:03,691
...where the shooting of game was allowed.
534
01:11:18,711 --> 01:11:20,941
-Tired?
-Yes, I am, a little.
535
01:11:23,248 --> 01:11:24,739
Have a drink.
536
01:11:25,117 --> 01:11:26,243
Yes.
537
01:11:38,764 --> 01:11:40,287
As the weeks sped by...
538
01:11:40,399 --> 01:11:43,629
...we continued to leave her overnight
as much as possible...
539
01:11:43,736 --> 01:11:46,795
...only to find her in the morning
right where we'd left her...
540
01:11:46,904 --> 01:11:49,771
...hungry and pathetically happy to see us.
541
01:11:51,409 --> 01:11:53,969
Then, one night just before dawn....
542
01:12:22,406 --> 01:12:26,672
It was Elsa, and it was soon apparent
that she'd had some kind of encounter...
543
01:12:26,777 --> 01:12:31,407
...with other lions, or perhaps a leopard,
and had not come off too well.
544
01:12:45,996 --> 01:12:48,863
Sweetie. George.
545
01:12:50,666 --> 01:12:52,828
I can't think how she managed to find us.
546
01:12:53,135 --> 01:12:56,037
Yes, she does all the wrong things right.
547
01:12:57,273 --> 01:12:58,366
Sorry.
548
01:13:08,851 --> 01:13:11,979
After that,
she refused to venture out of camp.
549
01:13:18,894 --> 01:13:20,054
Nice.
550
01:13:21,397 --> 01:13:23,297
Yes, it is, isn't it?
551
01:13:26,168 --> 01:13:29,659
-Have you any idea what time it is?
-I left my watch in the tent.
552
01:13:29,739 --> 01:13:33,401
No, I meant the time of year.
We've only two weeks left.
553
01:13:33,909 --> 01:13:36,309
The rains will be on us soon.
554
01:13:36,846 --> 01:13:39,643
Yes, I know. I know.
555
01:13:40,414 --> 01:13:42,212
I've been thinking.
556
01:13:42,349 --> 01:13:45,581
We've got to take Elsa out,
and leave her for at least a week...
557
01:13:45,687 --> 01:13:48,383
...and we've got to move camp
so that she can't find us.
558
01:13:48,490 --> 01:13:50,355
Make or break, is that it?
559
01:13:50,425 --> 01:13:52,155
Yes, I'm afraid so.
560
01:13:54,430 --> 01:13:55,828
All right.
561
01:13:57,698 --> 01:14:00,759
You've missed out
that pretty bit over there.
562
01:14:02,236 --> 01:14:03,397
Did I?
563
01:14:05,272 --> 01:14:06,399
Yes.
564
01:16:12,363 --> 01:16:16,356
At last, both the week
and the rains came to an end.
565
01:17:00,276 --> 01:17:02,141
Well, let's try this.
566
01:17:37,112 --> 01:17:39,512
All my nightmares had come true.
567
01:17:42,651 --> 01:17:44,118
It won't do.
568
01:17:45,020 --> 01:17:47,488
Look, by now it's obvious
she can't make it.
569
01:17:47,555 --> 01:17:50,024
She can't fend for herself,
mix with her own kind...
570
01:17:50,125 --> 01:17:52,650
...or do anything
a wild lion must do to survive.
571
01:17:52,728 --> 01:17:53,956
We've....
572
01:17:55,330 --> 01:17:57,458
You've done too good a job on her.
573
01:17:57,532 --> 01:18:01,900
We've made her tame, and it's too late
to try to let her go wild now.
574
01:18:02,003 --> 01:18:05,632
All we're doing is making her miserable,
torturing her.
575
01:18:06,807 --> 01:18:08,969
How can you be so cruel?
576
01:18:09,044 --> 01:18:11,068
Do you think I enjoy it?
577
01:18:12,014 --> 01:18:14,743
I don't know what goes on
in that head of yours anymore.
578
01:18:14,850 --> 01:18:18,649
You have this fixed idea.
What's wrong with a zoo, anyway?
579
01:18:18,753 --> 01:18:21,051
Nothing, except that she won't be free.
580
01:18:21,122 --> 01:18:23,682
-And is freedom so important?
-Yes.
581
01:18:25,126 --> 01:18:26,252
Yes!
582
01:18:26,728 --> 01:18:29,696
She was born free,
and she has the right to live free.
583
01:18:29,897 --> 01:18:33,196
Why don't we live in a nice
comfortable city? Other people do.
584
01:18:33,434 --> 01:18:37,369
But we've chosen to live out here because
it represents freedom. We can breathe.
585
01:18:37,438 --> 01:18:40,373
-Because we're fit for it.
-So could she be! She can.
586
01:18:40,607 --> 01:18:43,303
-She'll be safe in the zoo.
-Yes, safe.
587
01:18:43,711 --> 01:18:45,804
And fat and lazy and dull...
588
01:18:45,913 --> 01:18:49,040
...and stupid like some cow
on a milking machine.
589
01:18:49,283 --> 01:18:50,580
Joy...
590
01:18:51,718 --> 01:18:53,619
...tell me the truth.
591
01:18:54,155 --> 01:18:56,146
You just don't want to give her up.
592
01:18:56,256 --> 01:18:59,988
What you're hoping is that she can stay
out here wild but not too wild...
593
01:19:00,094 --> 01:19:03,495
...so you can see her every now and then.
That's it, isn't it?
594
01:19:03,597 --> 01:19:07,760
It's not the whole truth,
but I don't deny I'd like it.
595
01:19:08,101 --> 01:19:12,128
It's impossible! It can't happen.
596
01:19:12,305 --> 01:19:15,433
Even if she should be able to go wild,
which I doubt...
597
01:19:15,508 --> 01:19:17,999
...that'd be the end.
You'd never see her again.
598
01:19:18,112 --> 01:19:19,669
Then at least she'd be free.
599
01:19:19,780 --> 01:19:22,440
She wouldn't be in a cage
for the rest of her life.
600
01:19:22,816 --> 01:19:25,512
And if she gets herself killed
in the process?
601
01:19:39,865 --> 01:19:42,493
I'd never forgive myself, I suppose.
602
01:19:48,640 --> 01:19:52,098
Although, at one time,
we were afraid she would die...
603
01:19:52,212 --> 01:19:54,042
...Elsa did recover.
604
01:19:54,313 --> 01:19:57,713
And when she did,
she seemed somehow different.
605
01:20:01,820 --> 01:20:02,979
Thanks to John...
606
01:20:03,054 --> 01:20:05,819
...who was wonderfully kind,
despite his reservations...
607
01:20:05,891 --> 01:20:07,950
...we were able to get a time extension...
608
01:20:08,026 --> 01:20:10,858
...as well as permission
to take her to another area...
609
01:20:10,962 --> 01:20:13,692
...only 35 miles from where she was born...
610
01:20:13,765 --> 01:20:16,563
...and where George
could shoot wild game.
611
01:20:48,132 --> 01:20:51,431
Now, as if she knew
what was required of her...
612
01:20:51,868 --> 01:20:55,532
...she started going out alone,
sometimes for days at a time...
613
01:20:56,473 --> 01:20:58,772
...only returning when she was hungry.
614
01:21:04,781 --> 01:21:07,579
Then one day,
when we'd followed her into the bush...
615
01:21:07,651 --> 01:21:10,449
...she caught sight of another warthog.
616
01:21:47,090 --> 01:21:50,353
Well, there's no doubt at all
whose kill that is.
617
01:21:50,525 --> 01:21:52,187
Congratulations.
618
01:22:01,136 --> 01:22:05,299
After that, she proved again and again
that she could feed herself...
619
01:22:05,373 --> 01:22:08,137
...and so when she came into season...
620
01:22:08,344 --> 01:22:12,746
...we took her out for what became
her most dangerous and final test.
621
01:24:40,158 --> 01:24:41,420
No, don't.
622
01:26:19,888 --> 01:26:21,288
I'm sorry.
623
01:26:21,823 --> 01:26:23,882
I couldn't stand anymore.
624
01:26:39,242 --> 01:26:41,970
It's all right. It's really all right.
625
01:26:43,244 --> 01:26:46,042
She's done it. She's crossed the bridge.
626
01:26:46,982 --> 01:26:49,006
She's wild now. And free.
627
01:26:50,017 --> 01:26:53,579
You should be very happy. And proud.
628
01:26:55,323 --> 01:26:56,653
We've....
629
01:26:57,325 --> 01:26:59,918
You've done something
no one else has ever done.
630
01:27:00,027 --> 01:27:02,325
And you should be very proud.
631
01:27:02,729 --> 01:27:04,061
I am...
632
01:27:04,765 --> 01:27:06,358
...of her.
633
01:27:07,334 --> 01:27:10,098
Well, you might at least stop laughing.
634
01:27:21,214 --> 01:27:23,183
-George?
-Yes?
635
01:27:24,385 --> 01:27:26,511
Suppose we never see her again?
636
01:27:26,586 --> 01:27:29,420
We will. We'll come back.
637
01:27:30,723 --> 01:27:33,887
We'll come here
as soon as our leave is over...
638
01:27:34,027 --> 01:27:36,359
...before we do anything else.
639
01:27:36,863 --> 01:27:40,128
And we'll find out how she's been.
640
01:27:41,734 --> 01:27:45,636
Thank you.
Thank you very much for everything.
641
01:28:14,801 --> 01:28:18,032
We did go back.
We had only a week in which to find her.
642
01:28:20,305 --> 01:28:23,934
We camped in the same spot,
and went to look for her every day...
643
01:28:24,009 --> 01:28:25,840
...hoping that we would see her...
644
01:28:25,944 --> 01:28:29,107
...and wondering
what she would be like if we did.
645
01:28:29,815 --> 01:28:32,443
But we never found any trace of her.
646
01:28:32,819 --> 01:28:35,116
Finally, it was our last day.
647
01:28:48,900 --> 01:28:50,059
Wait.
648
01:28:50,702 --> 01:28:52,726
Let's try just once more.
649
01:29:41,551 --> 01:29:44,418
Nothing. We start back today.
650
01:31:05,165 --> 01:31:08,727
Elsa and her babies
stayed with us all the afternoon...
651
01:31:08,836 --> 01:31:12,863
...and she made it quite clear
that she was happy to be with us again.
652
01:31:46,441 --> 01:31:51,639
I was dying to pick them up and hold them,
as I had done with Elsa and her sisters.
653
01:31:52,279 --> 01:31:54,246
But I knew that it would be wrong.
654
01:31:55,115 --> 01:31:56,810
They were wild...
655
01:31:57,317 --> 01:32:00,809
...and it was better now
that they remained wild.
656
01:32:15,469 --> 01:32:17,265
Her master's voice.
657
01:32:20,907 --> 01:32:22,806
Jump up, Elsa.
658
01:33:19,063 --> 01:33:21,165
We saw her many times again,
born free and living free.
659
01:33:21,165 --> 01:33:23,565
We saw her many times again,
born free and living free.
660
01:33:24,936 --> 01:33:27,666
But to us she was always the same:
661
01:33:28,273 --> 01:33:31,070
Our friend, Elsa.
53836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.