All language subtitles for Bolero
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,160 --> 00:01:34,960
Sadece Rudy için.
Yoksa bir adım daha atmazdım.
2
00:01:35,040 --> 00:01:36,440
Ama sadece bir Rudy var.
3
00:01:36,480 --> 00:01:38,040
İyi biri.
4
00:01:38,160 --> 00:01:40,720
Beni delirtiyor.
Bu kesin.
5
00:01:41,360 --> 00:01:43,080
Sadece bir Rudy...
6
00:01:44,040 --> 00:01:46,760
...ve bizlerden milyonlarcası.
7
00:01:53,240 --> 00:01:55,160
Hadi gidelim buradan!
8
00:01:56,280 --> 00:01:58,280
Acele et. Mac! Geliyorlar!
9
00:01:59,080 --> 00:02:00,360
İşte geliyorlar!
10
00:02:01,880 --> 00:02:02,800
Çabuk!
11
00:02:04,400 --> 00:02:05,680
Sheba'm ol ve benimle gel...
12
00:02:05,720 --> 00:02:07,240
- Evet. Evet. Evet!
...kum tepelerinin ardına.
13
00:02:07,320 --> 00:02:10,000
Öp beni. Rudy!
Çabucak öp beni!
14
00:02:17,800 --> 00:02:20,320
Tanrım. Ona âşık olabilirdim.
15
00:02:20,440 --> 00:02:21,600
Ben de.
16
00:02:22,640 --> 00:02:26,240
Yarın nihayet özgür olacağımızın
farkında mısın?
17
00:02:26,360 --> 00:02:29,440
Gerçekten, kum tepelerini aşıp,
âşık olabiliriz.
18
00:02:29,520 --> 00:02:32,160
Gerçekten uzanıp, âşık olabiliriz.
19
00:02:32,240 --> 00:02:35,440
Çok geç kaldık.
İkimizde gayet iyi biliyoruz.
20
00:02:35,520 --> 00:02:37,040
Her şey zamanında. Mac.
21
00:02:37,120 --> 00:02:41,280
Biz, şu anda, muhtemelen ülkedeki
en iyi eğitimli kadınlarız.
22
00:02:41,320 --> 00:02:44,320
Ama konu aşk olunca,
küçük çocuklar gibiyiz!
23
00:02:44,440 --> 00:02:46,640
Cat. Harika bir fikir...
24
00:02:46,680 --> 00:02:49,480
Paris'teki mezuniyet turumuza
başlamayalım.
25
00:02:49,560 --> 00:02:50,720
- Tanrım.
- Hayır.
26
00:02:50,800 --> 00:02:53,640
Hadi başlayalım...
Bunu seviyorum...
27
00:02:53,760 --> 00:02:58,000
Fas'ın kum tepelerini gezerek
başlayalım...
28
00:02:58,040 --> 00:03:00,560
...gerçek bir şeyhin kollarında!
29
00:03:01,240 --> 00:03:04,480
Evet. Gecelerimizi, mutluluğu
öğrenerek geçirebiliriz.
30
00:03:05,440 --> 00:03:08,040
Ne güzel bir kelime... Mutluluk.
31
00:03:08,080 --> 00:03:11,520
- M-U-T...
- Hayır. Hayır.
32
00:03:11,600 --> 00:03:14,320
- M-U-T-L...
- Haydi, dalalım içine!
33
00:03:14,400 --> 00:03:16,120
Mac. Bilmiyorum.
34
00:03:16,200 --> 00:03:18,000
Hayır, sen ciddi misin?
35
00:03:18,040 --> 00:03:19,640
Dalalım içine!
36
00:03:19,720 --> 00:03:21,840
- Sen ciddisin.
- Gelecek misin yani?
37
00:03:21,920 --> 00:03:23,240
- Seçeneğim var mı?
- Hayır.
38
00:03:23,320 --> 00:03:25,240
Güzel! Seçenekleri sevmem.
39
00:03:27,400 --> 00:03:29,920
Tebrikler. Miss Pipps.
40
00:03:30,640 --> 00:03:32,320
Yarın Sahara.
41
00:03:32,440 --> 00:03:34,320
Kumdaki kan.
42
00:03:41,840 --> 00:03:43,920
İyi iş. Miss McGillvary.
43
00:03:51,360 --> 00:03:53,880
Cotton. Arabayı durdur.
Arabayı durdur!
44
00:03:56,280 --> 00:03:57,440
Üzgünüm.
45
00:03:57,480 --> 00:04:00,480
Yıllardır hayalini kurduğum
bir şeyi yapmam gerekiyor.
46
00:04:00,600 --> 00:04:01,640
Üzgünüm.
47
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Kim O?
48
00:05:19,080 --> 00:05:21,680
Sanırım avukat.
49
00:05:21,720 --> 00:05:24,000
Neden o kadar mutlu?
50
00:05:24,040 --> 00:05:26,520
Muhtemelen gösteri
hoşuna gitmiştir.
51
00:05:28,840 --> 00:05:30,720
Cotton. Çok üzgünüm.
52
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
Seni utandırdım.
53
00:05:37,200 --> 00:05:39,160
Senin için kötü olmalı.
54
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
Ama. Anlarsın.
Yapmam gerekiyordu.
55
00:05:42,520 --> 00:05:45,760
Yıllardır hep,
çok ciddi olmam gerekti.
56
00:05:45,840 --> 00:05:48,040
Klostrofobik oldum!
57
00:05:49,520 --> 00:05:51,160
Çok utanmış olmalısın.
58
00:05:51,240 --> 00:05:53,440
Beni affedebilecek misin?
59
00:05:53,480 --> 00:05:55,320
Bu benim işim değil.
60
00:05:55,360 --> 00:05:57,280
Senin değil mi?
61
00:05:57,320 --> 00:05:58,840
Hayır bayan.
62
00:06:00,720 --> 00:06:02,960
Yani o büyük arabayı
kullandığın için...
63
00:06:03,000 --> 00:06:05,920
...herhangi birini bir konuda
affedemez misin?
64
00:06:05,960 --> 00:06:08,760
Aşağı yukarı öyle.
65
00:06:08,800 --> 00:06:10,720
Yani arabayı sürdüğün için mi?
66
00:06:10,800 --> 00:06:12,520
Evet.
67
00:06:12,600 --> 00:06:14,080
O zaman arabayı ben sürerim.
68
00:06:14,200 --> 00:06:17,600
Şimdi, beni affedebilir misin,
affedemez misin?
69
00:06:18,440 --> 00:06:19,880
Arabayı sen mi süreceksin?
70
00:06:20,000 --> 00:06:22,280
Bu kovulduğum anlamına mı geliyor?
71
00:06:23,200 --> 00:06:25,800
Eğer cevap vermeni bu sağlayacaksa.
72
00:06:26,600 --> 00:06:30,720
13 yaşımdan beri hiç
işsiz kalmadım.
73
00:06:33,400 --> 00:06:35,640
Tamam. Tamam.
Soru neydi?
74
00:06:35,720 --> 00:06:39,120
Oh. Evet. Beni utandırdığın için
seni affedecek miyim?
75
00:06:39,160 --> 00:06:40,800
Soru buydu.
76
00:06:40,920 --> 00:06:42,800
Öncelikle, şaşırdım.
77
00:06:42,920 --> 00:06:45,200
Sonra. Eee. Sonra...
78
00:06:45,240 --> 00:06:47,600
- Utandın.
- Hayır.
79
00:06:47,720 --> 00:06:49,520
Mutluyum.
80
00:06:49,600 --> 00:06:52,120
Hayır.
Ne kadar değişebildiğine şaşırdım...
81
00:06:52,240 --> 00:06:54,760
...seni elbiselerin olmadan son
gördüğümden bu yana.
82
00:06:54,920 --> 00:06:59,520
- Elbiseler olm...
- Sanırım 3 ya da 4 yaşındaydın.
83
00:06:59,640 --> 00:07:00,920
Baya büyümüşsün.
84
00:07:00,960 --> 00:07:03,200
Sanırım güzel ifade ettin.
85
00:07:03,800 --> 00:07:06,760
Şimdi.
Eski işini geri istiyor musun?
86
00:07:07,360 --> 00:07:08,960
Hala boş mu?
87
00:07:09,000 --> 00:07:12,320
Eğer dostum olup,
benimle konuşursan boş.
88
00:07:12,360 --> 00:07:14,480
Söyleyebileceğim fazla bir şey yok.
89
00:07:14,520 --> 00:07:15,880
Ama söyleyeceksin?
90
00:07:18,680 --> 00:07:20,600
Hadi gidelim buradan.
91
00:07:24,720 --> 00:07:27,000
Oldukça şık görünüşlü bir avukat.
92
00:07:29,600 --> 00:07:34,080
Sanırım, bugün benim oldukça
zengin bir sürtük olduğum gün.
93
00:07:34,200 --> 00:07:36,040
Hala dostum olacaksın. Cotton.
94
00:07:36,080 --> 00:07:38,080
Eğer işimi tutabilmemin
tek yolu bu olacaksa.
95
00:07:38,200 --> 00:07:39,680
Tek yolu bu.
96
00:07:40,600 --> 00:07:42,720
İşe sahip olabilmek için
oldukça zor bir yol.
97
00:07:42,800 --> 00:07:45,600
Evet. Hayatın kolay olmadığını
söylenmişti bana.
98
00:07:48,040 --> 00:07:49,120
Merhaba.
99
00:07:50,000 --> 00:07:53,120
Miss Ayre McGillvary.
Ben Robert Stewart.
100
00:07:53,200 --> 00:07:55,840
Babanızın avukatlar ordusundan biri.
101
00:07:55,960 --> 00:07:58,160
Saygısızlık etmek istemem...
102
00:07:58,240 --> 00:08:00,120
Asla. Aksine...
103
00:08:00,240 --> 00:08:02,040
...ama muzun olduğumda,
sizin yaptığınızı
104
00:08:02,120 --> 00:08:04,240
...yapabilecek kadar cüretli
olmak isterdim.
105
00:08:04,360 --> 00:08:05,800
Harika.
106
00:08:06,680 --> 00:08:09,560
Sana diplomamı veriyorum.
Ve sen bana ne veriyorsun?
107
00:08:14,760 --> 00:08:16,480
Tanrım. Bu Cotton.
108
00:08:17,520 --> 00:08:20,280
Sanırım tüm dünya benim.
109
00:08:20,360 --> 00:08:22,560
Eee. En azından tüm iyi tarafları.
110
00:08:24,000 --> 00:08:27,560
Şimdi adımlarımıza dikkat
etmeliyiz, tam anlamıyla,
111
00:08:27,680 --> 00:08:30,160
Kasbah'a yolumuzu bulurken.
112
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
Gel.
113
00:08:31,400 --> 00:08:33,600
Yanımızda bir polis olmalı.
114
00:08:34,520 --> 00:08:36,440
Sence yanımızda bir polis
olması gerekmiyor mu?
115
00:08:36,520 --> 00:08:38,000
Burada pek hoş karşılanmazlar.
116
00:08:38,080 --> 00:08:40,880
Aslında, senin için olduğundan
daha tehlikeli onlar için.
117
00:08:40,920 --> 00:08:43,080
Riskleri olmadan hayat olmaz.
118
00:08:43,120 --> 00:08:46,240
Karmaşık. Burada,
Kasbah'ta biraz daha fazla.
119
00:08:46,320 --> 00:08:48,960
Hey. Mohammed!
Bak. Bak. Bak!
120
00:08:51,920 --> 00:08:53,520
Hala korkuyorum.
121
00:08:53,600 --> 00:08:56,200
Oh. Cat! Gerekirse seni
hayatım pahasına korurum.
122
00:08:56,240 --> 00:08:58,040
Korumak mı?
Yarı çıplaksın.
123
00:08:58,120 --> 00:08:59,800
Önce seni götürürler.
124
00:08:59,920 --> 00:09:01,800
Hayır. Hayır... Onlar ne yaparlar?
125
00:09:01,920 --> 00:09:03,760
Bekaretini alırlar.
126
00:09:03,840 --> 00:09:05,960
Bunun için burada değil miyiz?
127
00:09:06,960 --> 00:09:13,160
Bu kapı... Tam da bu gece,
sizin şeyhinizi tutuyor olabilir.
128
00:09:14,400 --> 00:09:15,680
Bakalım mı?
129
00:09:16,360 --> 00:09:20,200
Allah'tan hakiki bir şeyh
dileyebiliriz.
130
00:09:20,280 --> 00:09:22,160
İki. Eğer o kadarı mümkünse.
131
00:09:44,120 --> 00:09:46,120
Bunu sevdim.
132
00:09:48,400 --> 00:09:49,840
Sen beğenmedin mi, Cat?
133
00:09:51,720 --> 00:09:52,920
Beğendim.
134
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
Evet. Beğendim.
135
00:09:54,720 --> 00:09:55,680
Gel.
136
00:10:13,240 --> 00:10:15,320
Çok tatlı.
137
00:10:19,880 --> 00:10:21,240
Tatlı!
138
00:10:21,920 --> 00:10:23,680
Güzel.
139
00:10:27,920 --> 00:10:30,040
Catalina. Bak.
140
00:10:30,080 --> 00:10:32,040
- Mac. Şuna bak!
- Bak!
141
00:10:36,240 --> 00:10:37,560
Develer ne yapar?
142
00:10:38,480 --> 00:10:39,640
Onlar satılık.
143
00:10:40,680 --> 00:10:42,840
Cotton. Bir tane sever miydin?
144
00:10:43,960 --> 00:10:45,640
Sevmek biraz sert bir kelime.
145
00:10:46,640 --> 00:10:48,160
Allah cömerttir.
146
00:10:48,240 --> 00:10:50,000
Miss. Şeyhiniz.
147
00:10:50,080 --> 00:10:51,360
Miss. Şeyhiniz!
148
00:10:51,400 --> 00:10:52,440
Bir şeyh mi?
149
00:10:52,560 --> 00:10:54,280
Evet. Genç biri.
150
00:10:54,360 --> 00:10:56,280
Çok genç diyebilirsiniz.
151
00:10:58,760 --> 00:11:00,080
Güneyden geliyor.
152
00:11:00,160 --> 00:11:02,840
Sonsuz kumların ardından.
153
00:11:02,920 --> 00:11:06,880
Babası... Babası büyük bir paşa.
154
00:11:06,960 --> 00:11:10,240
- Catalina. Görüyor musun onu?
- Hayır.
155
00:11:10,320 --> 00:11:11,600
Bak!
156
00:11:14,600 --> 00:11:16,000
Kız kardeşin olabilir.
157
00:11:19,520 --> 00:11:23,240
Miss. Şimdi şeyhle tanışmak
ister misiniz?
158
00:11:25,520 --> 00:11:26,840
Burada beklerim. Teşekkürler.
159
00:11:26,920 --> 00:11:28,320
Benimle kalır mısın, Cotton?
160
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
Buradayız.
161
00:11:30,080 --> 00:11:31,920
Gerçek bir şeyhten vazgeçemezsin!
162
00:11:32,040 --> 00:11:33,240
Sadece bir tane var.
163
00:11:33,280 --> 00:11:37,360
Yeni başlayanlar olarak,
ikimiz için de yeterli sanırım.
164
00:11:37,440 --> 00:11:41,080
Ama eğer çok korkuyorsanız,
bunu ben kendim hallederim.
165
00:11:41,160 --> 00:11:42,560
Tamam.
166
00:11:42,560 --> 00:11:43,960
Bekleyelim mi?
167
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Gidin.
168
00:12:05,640 --> 00:12:11,520
Saygıdeğer şeyh. Size bu Amerikalı
bayanı takdim etmeme müsaade edin.
169
00:12:11,600 --> 00:12:15,200
Sizinle tanışmak için, ülkesinden
buraya kadar gelmiş.
170
00:12:15,760 --> 00:12:17,520
Nasılsınız?
171
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
İyi. Teşekkürler.
Ya siz?
172
00:12:23,320 --> 00:12:25,600
Hayal gibisiniz.
173
00:12:27,560 --> 00:12:28,800
Teşekkürler.
174
00:12:28,840 --> 00:12:30,320
Şimdi gidebilirsiniz.
175
00:12:30,440 --> 00:12:32,160
Miss McGillvary?
176
00:12:32,240 --> 00:12:33,720
Teşekkürler. İyiyim.
177
00:12:33,840 --> 00:12:36,320
Lütfen dostlarıma, bir dakika içinde
onlara katılacağımı söyleyin.
178
00:12:36,440 --> 00:12:37,760
Nasıl isterseniz.
179
00:12:43,440 --> 00:12:45,920
Oturun. Eğer isterseniz.
180
00:12:45,960 --> 00:12:47,640
Lütfen.
181
00:12:52,960 --> 00:12:57,960
Dünyada sizin gibi biri
olabileceğini...
182
00:12:58,080 --> 00:13:00,960
...asla hayal etmemiştim.
183
00:13:01,000 --> 00:13:05,480
Ve eğer varsa bile,
ona bakabileceğimi.
184
00:13:06,480 --> 00:13:08,400
Ve şimdi öyle.
185
00:13:08,440 --> 00:13:11,080
Allah çok cömert.
186
00:13:11,120 --> 00:13:13,600
Hayır. Siz çok naziksiniz.
187
00:13:13,720 --> 00:13:15,880
O adam ne dedi?
188
00:13:16,520 --> 00:13:19,320
Benimle tanışmaya mı geldiniz?
189
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Evet.
190
00:13:22,360 --> 00:13:25,200
Neden? Nedenini öğrenebilir miyim?
191
00:13:25,960 --> 00:13:27,800
Ee, uzun bir hikâye.
192
00:13:27,920 --> 00:13:31,960
Kısa bir cevabı var mı?
193
00:13:33,240 --> 00:13:34,360
Evet var.
194
00:13:34,440 --> 00:13:37,440
Duymam mümkün mü?
195
00:13:39,720 --> 00:13:42,440
Ee, biraz aptalca gelebilir.
196
00:13:42,480 --> 00:13:43,920
Bütün bu yolu,..
197
00:13:44,040 --> 00:13:47,320
...belki de istemeyeceğiniz bir şeyi,
size vermek için geldim.
198
00:13:49,840 --> 00:13:51,520
Bekaretimi.
199
00:13:58,240 --> 00:14:02,160
Daha önce hiç böyle bir hediye
verilmedi bana.
200
00:14:02,240 --> 00:14:03,400
Bu doğru mu?
201
00:14:05,400 --> 00:14:07,120
Hediyeyi alacak mısınız?
202
00:14:10,200 --> 00:14:12,080
Bu gece.
203
00:14:13,480 --> 00:14:16,600
Benimle sarayıma geleceksiniz.
204
00:14:16,720 --> 00:14:20,880
Ve hediyenizi
büyük bir mutlulukla alacağım.
205
00:14:21,000 --> 00:14:25,320
Ben güzel bir çadır ve
çölü hayal etmiştim.
206
00:14:26,000 --> 00:14:29,960
Bütün Sahara'yı ve binlerce
çadırı verebilirim size.
207
00:14:30,960 --> 00:14:32,400
Bu gece gidiyoruz.
208
00:14:32,520 --> 00:14:33,760
Çok uzak değil mi?
209
00:14:34,520 --> 00:14:35,920
Bir uçağım var.
210
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Bir uçağınız mı var?
211
00:14:39,840 --> 00:14:41,640
Başka türlü sizi
nasıl uçurabilirim?
212
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
Tabii ki.
213
00:14:44,440 --> 00:14:46,520
Yarın gitmemiz mümkün mü?
214
00:14:49,320 --> 00:14:52,320
Aynı hediyeyi yanımda götürüyor
olacak mıyım?
215
00:14:53,160 --> 00:14:55,120
Sadece bir gün daha yaşlanmış.
216
00:14:57,240 --> 00:14:59,880
- Sence ben deli miyim, Cotton?
- Hayır, deli değil.
217
00:14:59,960 --> 00:15:01,640
Belki kötü?
218
00:15:01,680 --> 00:15:03,720
- Gerçek?
- Alabilir miyim?
219
00:15:03,760 --> 00:15:06,520
- Kıskanıyorum seni.
- Teşekkürler.
220
00:15:06,600 --> 00:15:09,000
- Şimdi. Bu bir paraşüt.
- Tamam.
221
00:15:09,080 --> 00:15:11,560
- Şuraya bağlayacağım.
- Tamam.
222
00:15:11,680 --> 00:15:13,520
- Kullanmanı istemiyorum.
- Hayır.
223
00:15:13,600 --> 00:15:16,400
Ama kullanman gerekirse,
şu küçük halkayı çekeceksin.
224
00:15:16,440 --> 00:15:18,280
Tamam. Tamam.
225
00:15:18,400 --> 00:15:20,640
Pastanın en büyük dilimini
sana ayıracağım.
226
00:15:22,080 --> 00:15:23,320
Çünkü seni seviyorum ..
227
00:15:23,400 --> 00:15:26,120
...ve bu uçak beni çok korkutuyor.
228
00:15:26,200 --> 00:15:28,440
Deve üstünde gitmeni
tercih ederdim.
229
00:15:29,720 --> 00:15:32,200
Bu muhteşem bir uçak.
230
00:15:33,120 --> 00:15:36,320
Zamanının en az beş yıl ötesinde.
231
00:15:37,120 --> 00:15:39,520
Deneysel bir dizayn.
232
00:15:40,520 --> 00:15:42,000
Harika!
233
00:15:52,080 --> 00:15:53,320
Her şey yolunda.
234
00:15:58,520 --> 00:16:00,120
Sıkı tutun!
235
00:16:23,040 --> 00:16:25,000
Güneş tamamen gitti.
236
00:16:26,720 --> 00:16:28,840
Yağları eriyordur şimdi.
237
00:16:29,520 --> 00:16:31,080
Bilmiyorum.
238
00:16:31,120 --> 00:16:34,440
O çocukla bir problem
yaşayacağını sanmıyorum.
239
00:16:40,640 --> 00:16:42,120
Bu zevk bana ait olabilir mi?
240
00:16:45,520 --> 00:16:48,200
Hayır, teşekkürler.
Kocamı yalnız bırakmak istemiyorum.
241
00:16:48,320 --> 00:16:49,800
Ama sorduğun için teşekkürler.
242
00:16:51,920 --> 00:16:53,920
Beyefendiyle dans et.
243
00:16:54,040 --> 00:16:55,440
Sorun olmaz mı?
244
00:16:55,440 --> 00:16:59,400
Eşimin iyi vakit geçirdiğini görmeyi
ne kadar sevdiğimi bilirsin.
245
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
Haydi. Acele et!
246
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
Söylesene!
247
00:17:11,920 --> 00:17:13,680
Cat! Pekâlâ!
248
00:17:13,720 --> 00:17:17,920
Evet. Milyonlarca mil uzunluğunda
kumların üzerinden uçtuk.
249
00:17:55,520 --> 00:17:57,520
Hatırlar mısın Cat…
Filmlerde...
250
00:17:57,600 --> 00:18:00,840
...Valentino kum tepelerinin üzerinden nasıl
aşıp ta kızın ayaklarını yerden keserdi?
251
00:18:00,920 --> 00:18:01,920
Evet.
252
00:18:02,040 --> 00:18:03,840
Bende kendi şeyhime, bunu benim
için yapmasını söyledim.
253
00:18:04,960 --> 00:18:07,800
Cat, onu görmeliydin.
Çok üzücüydü.
254
00:18:07,880 --> 00:18:11,240
Her Valentino olmayı denediğinde,
ayaklarımı yerden kesmeye çalışırken,..
255
00:18:11,320 --> 00:18:13,600
...atı hep diğer tarafa gidiyordu.
256
00:18:13,680 --> 00:18:15,920
Ne oldu?
257
00:18:17,160 --> 00:18:20,120
- Sorun ne?
- Atlardan nefret ederim.
258
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
Ama atlardan nefret edemezsin.
Sen bir şeyhsin!
259
00:18:24,400 --> 00:18:26,080
Bir şeyh olduğumu biliyorum.
260
00:18:27,120 --> 00:18:29,880
İngiliz bir dadım vardı.
261
00:18:30,000 --> 00:18:31,960
İngiliz bir dadısı mı varmış?
262
00:18:32,040 --> 00:18:33,560
Dadım sorun değildi.
263
00:18:33,680 --> 00:18:35,920
Okula Oxford'da gittim.
264
00:18:36,000 --> 00:18:38,840
Hayatım boyunca sadece
üç kez gittim oraya.
265
00:18:40,440 --> 00:18:41,880
Ben bir şairim.
266
00:18:43,200 --> 00:18:45,200
Ama hala bir şeyhsin.
267
00:18:45,240 --> 00:18:50,000
Hayatımın kalanı, buna ayak
uydurabilmek için oldukça zor geçecek.
268
00:18:51,360 --> 00:18:54,600
Bu gece bana getirdiğin mutluluğu...
269
00:18:54,640 --> 00:18:59,400
...bu dünyada hiçbir adamın
yaşayamayacağının...
270
00:18:59,440 --> 00:19:02,960
...farkında mısın?
271
00:19:04,600 --> 00:19:07,560
Çok değerli bir çiçek gibisin.
272
00:19:08,360 --> 00:19:11,760
Ve açman sadece bir kere
keyif verebilir.
273
00:19:13,280 --> 00:19:14,360
Sadece bir kere.
274
00:19:14,480 --> 00:19:15,680
Çadır rüya gibiydi.
275
00:19:15,760 --> 00:19:21,560
Çok büyüktü. Hizmetkârlar
ve dansçı kızlarla doluydu.
276
00:19:21,680 --> 00:19:22,960
Göbek dansçıları.
277
00:19:23,080 --> 00:19:26,320
Mideleri ile inanılmaz
şeyler yapıyorlar, Cat.
278
00:19:26,360 --> 00:19:28,400
Ne? Ne yapıyorlar?
279
00:20:11,240 --> 00:20:13,000
Muhteşem!
280
00:20:13,120 --> 00:20:14,640
Peki, sonra ne oldu?
281
00:20:14,760 --> 00:20:17,720
Sonra beni öptü.
282
00:20:17,840 --> 00:20:18,920
Neden?
283
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
Cat. Beni kibarca yatırdı.
284
00:20:22,840 --> 00:20:24,840
Ölebilirdim.
285
00:20:34,360 --> 00:20:35,560
Ve sonra...
286
00:20:37,240 --> 00:20:38,560
...beni soydu.
287
00:20:38,600 --> 00:20:39,640
Ne?
288
00:20:39,680 --> 00:20:40,960
Her şeyi mi?
289
00:20:41,080 --> 00:20:43,440
Yani, her şeyi?
290
00:20:43,560 --> 00:20:44,760
Her şeyi.
291
00:20:44,840 --> 00:20:48,160
- Herkes hala orada mıydı?
- Hayır, hayır.
292
00:20:48,200 --> 00:20:50,000
- Hayır mı?
- Hepsini gönderdi.
293
00:22:17,800 --> 00:22:21,760
Bala her uzandığında,..
294
00:22:21,800 --> 00:22:27,400
...midem onun dudaklarına değmek
için yükseliyordu.
295
00:22:42,240 --> 00:22:44,160
Neden miden yükseliyordu?
296
00:22:44,240 --> 00:22:46,160
Sanırım onu davet ediyordu.
297
00:22:46,240 --> 00:22:47,480
Nereye Mac?
Nereye?
298
00:22:47,560 --> 00:22:50,360
- Catalina!
- Oh oraya tabii ki.
299
00:22:50,440 --> 00:22:51,520
Tabii ki.
300
00:23:01,480 --> 00:23:02,720
Ne?
301
00:23:05,480 --> 00:23:08,080
- Ne?
- Yalan söylüyordum.
302
00:23:08,200 --> 00:23:09,480
Yalan mı?!
303
00:23:11,000 --> 00:23:12,040
Eee...
304
00:23:13,440 --> 00:23:16,600
Ne zamandı bilemiyorum, eee...
305
00:23:18,640 --> 00:23:20,520
...ne zaman olduğunu...
306
00:23:42,440 --> 00:23:43,640
Hayır. Mac!
307
00:23:43,720 --> 00:23:45,160
Uyuyakaldı?
308
00:23:45,720 --> 00:23:47,320
Tamam.
309
00:23:47,360 --> 00:23:51,840
Bence uykusu tüttürdüğü şeydendi,
benden değil.
310
00:23:51,880 --> 00:23:53,960
Oh. Rudy. Rudy.
311
00:23:54,880 --> 00:23:57,360
Her şey sahte miydi?
312
00:23:58,160 --> 00:23:59,560
Bana bak.
313
00:24:00,960 --> 00:24:03,200
Tamamen çıplaktım ve
gidecek bir yerim yoktu.
314
00:24:08,320 --> 00:24:10,200
Şimdi, ne yapıyoruz?
315
00:24:11,280 --> 00:24:13,480
Eee, tekrar deniyoruz.
316
00:24:13,600 --> 00:24:16,320
Mac, burası beni korkutuyor
317
00:24:17,040 --> 00:24:21,480
Sahiden. İsviçre ya da İsveç gibi
bir yere gidemez miyiz?
318
00:24:21,600 --> 00:24:23,400
Belki de Hollanda!
Güzel bir yer.
319
00:24:23,440 --> 00:24:25,040
Hollanda'mı? Cat!
320
00:24:25,120 --> 00:24:29,200
Bekâretini vereceksen, sıcak,
bunaltıcı ve karanlık olmalı.
321
00:24:29,320 --> 00:24:31,040
İtalya veya İspanya gibi.
322
00:24:32,200 --> 00:24:33,840
İtalyanlar beni çok korkutuyor.
323
00:24:33,960 --> 00:24:37,920
Ve Mac.
Bekâretimi İspanya'da veremem.
324
00:24:38,000 --> 00:24:40,240
Ben İspanyol’um!
325
00:24:40,320 --> 00:24:42,240
İspanyol olduğunu biliyorum.
326
00:24:42,320 --> 00:24:44,400
Ve Barselona'ya da gidemezsin.
327
00:24:45,280 --> 00:24:48,040
Barselona'nın yakınlarına
bile gidemeyiz.
328
00:24:54,320 --> 00:24:55,360
Hey, toro!
329
00:24:55,440 --> 00:24:56,720
Toro!
330
00:24:59,760 --> 00:25:01,240
Hey toro!
331
00:25:44,720 --> 00:25:46,040
Matador!
332
00:25:46,120 --> 00:25:47,400
Matador musun?
333
00:25:47,520 --> 00:25:49,520
Uzun zaman önce.
334
00:25:51,240 --> 00:25:54,320
- Muhteşem olmalı.
- Bazı iyi vakitlerim oldu.
335
00:26:24,840 --> 00:26:26,280
Oh Tanrım!
Ne yapıyor?
336
00:26:26,320 --> 00:26:27,680
At ölebilirdi!
337
00:26:27,720 --> 00:26:29,280
Bu bir tür festival.
338
00:26:29,400 --> 00:26:31,800
Boğanın boynuzlarını görüyor musun?
Uçları kapalı.
339
00:26:31,920 --> 00:26:34,920
Ama büyük arenada bile boğaları
asla öldürmezsin.
340
00:26:35,000 --> 00:26:39,400
Vigo'ya gittin mi?
Kansız dövüşürler.
341
00:26:39,520 --> 00:26:41,960
Halk arasında pek popüler değildir.
342
00:26:42,000 --> 00:26:43,960
Biraz kan olması iyidir.
343
00:26:44,000 --> 00:26:46,600
Cotton. Ne dediğini anladın mı?
344
00:26:46,640 --> 00:26:49,400
Evet. Hiç boğa öldürmez,
hiç kan dökmez.
345
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
Bu yüzden halk arasında
pek popüler değil.
346
00:26:51,600 --> 00:26:52,800
Sanırım bundan hoşlanacağım.
347
00:26:52,920 --> 00:26:53,960
Şuna bak!
348
00:26:54,040 --> 00:26:57,320
Cotton. Bunca şey seni
heyecanlandırmıyor mu?
349
00:26:57,440 --> 00:26:59,040
Kütük gibi sarhoş!
350
00:27:01,120 --> 00:27:02,320
Toro!
351
00:27:13,280 --> 00:27:14,760
Hey toro!
352
00:27:36,120 --> 00:27:37,480
Toro!
353
00:28:09,560 --> 00:28:11,480
Toro, toro!
354
00:28:45,600 --> 00:28:46,800
Kim o?
355
00:28:46,920 --> 00:28:49,200
Onun Çingene gölgesi.
356
00:28:49,320 --> 00:28:53,120
- Cotton. Sen...
- Onun Çingene gölgesi.
357
00:29:28,920 --> 00:29:30,320
Ne var?
358
00:29:30,360 --> 00:29:32,800
Şu yarı at,
yarı adam olan dükü göreceğim.
359
00:29:32,880 --> 00:29:34,600
- Onu nerede bulabilirim?
- Kilisede.
360
00:29:34,720 --> 00:29:35,680
Tamam.
361
00:29:35,800 --> 00:29:37,680
Sonra görüşürüz millet.
362
00:29:58,840 --> 00:30:00,800
- Üzgünüm.
- Üzgünüm.
363
00:30:06,000 --> 00:30:10,160
Sadece, hiç bu kadar güzel bir şey
görmediğimi söylemek istemiştim.
364
00:30:11,240 --> 00:30:12,240
Ben de.
365
00:30:15,520 --> 00:30:19,440
Mümkünse acaba...
atlarınızı görebilir miyim?
366
00:30:20,320 --> 00:30:21,720
Zevkle.
367
00:30:31,680 --> 00:30:32,840
Atlardan anlıyorsun.
368
00:30:33,560 --> 00:30:36,280
Onları severim. Okulda onlarla
beraber yetiştirildim.
369
00:30:37,040 --> 00:30:39,240
Ama bizimkiler bunlara
hiç benzemezdi.
370
00:30:39,280 --> 00:30:42,440
Bizimkiler koşup, zıplarlar ve
tarlada top kovalarlardı.
371
00:30:42,560 --> 00:30:44,160
Ama sizinkiler sihirli.
372
00:30:44,280 --> 00:30:45,600
Pegasus gibiler.
373
00:30:45,640 --> 00:30:47,160
Pegasus'u sevmez misin?
374
00:30:47,280 --> 00:30:50,840
Bu gece benimle yemeğe
gelmenizden onur duyarım.
375
00:30:54,680 --> 00:30:56,200
Teşekkürler.
376
00:30:56,280 --> 00:30:57,960
Ama iki arkadaşım var.
377
00:30:59,520 --> 00:31:00,880
Onları da getir.
378
00:31:02,480 --> 00:31:03,400
Teşekkürler.
379
00:31:07,400 --> 00:31:10,000
Onları bu gece
davet etmen gerekmezdi.
380
00:31:10,120 --> 00:31:13,120
Bunlar aile için özel anlar.
381
00:31:13,600 --> 00:31:17,600
O Çingene çocuğun hep seninle
olması zaten yeterince kötü.
382
00:31:17,720 --> 00:31:20,200
Hiç yalnız vaktimiz olmuyor,..
383
00:31:20,320 --> 00:31:22,440
...böyle bir köyde yaşarken.
384
00:31:23,320 --> 00:31:25,400
Şehre hiç gelmiyorsun.
385
00:31:25,480 --> 00:31:27,440
Ağzına zorlukla bir lokma
götürüyorsun.
386
00:31:27,520 --> 00:31:29,520
Buraya yemek yemeye gelmedim.
387
00:31:29,560 --> 00:31:30,760
Bu çok kötü.
388
00:31:30,840 --> 00:31:32,520
Çok güzel bir yemekti.
389
00:31:36,880 --> 00:31:39,560
Bütün gece bizimle konuşmadı.
390
00:31:39,640 --> 00:31:41,880
Hatta bakmadı bile.
391
00:32:01,880 --> 00:32:05,680
Dövüşü beğendin mi, Cotton?
392
00:32:07,640 --> 00:32:09,600
Sana mesaj gönderiyor?
393
00:32:09,640 --> 00:32:11,320
Fark etmişsin.
394
00:32:19,920 --> 00:32:22,200
Oldukça büyük bir mesaj.
395
00:32:23,400 --> 00:32:24,640
Öyle görünüyor.
396
00:32:32,520 --> 00:32:34,240
Güzel ha, Cat?
397
00:32:36,320 --> 00:32:38,040
Eğer istediğin buysa.
398
00:32:38,080 --> 00:32:39,880
Haydi Cat.
399
00:32:39,920 --> 00:32:41,640
Biraz eğlen!
400
00:32:41,720 --> 00:32:43,280
Birine mesaj gönder.
401
00:32:45,760 --> 00:32:46,840
Kim var ki başka?
402
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
O.
403
00:32:52,160 --> 00:32:54,760
Angel. Angel!
O bana baktı.
404
00:32:58,640 --> 00:33:00,480
Onu bir dene.
405
00:33:00,560 --> 00:33:02,560
Evet! Sen kötüsün!
406
00:33:05,400 --> 00:33:07,920
Eğer biri bana fırsat verse,
olabilirdim.
407
00:33:08,000 --> 00:33:10,840
Gerçek bir adamı, gördüğünde bilir.
408
00:33:11,800 --> 00:33:13,040
Şimdi sizin masanız.
409
00:33:13,120 --> 00:33:14,680
Kadınlara dikkat et.
410
00:33:15,720 --> 00:33:17,520
Görüşürüz anne.
411
00:33:17,600 --> 00:33:19,640
Beni görmeye daha sık gelmelisin.
412
00:33:20,720 --> 00:33:21,920
Olur anne.
413
00:33:47,760 --> 00:33:48,840
İyi geceler.
414
00:34:03,920 --> 00:34:05,400
Anne.
415
00:34:14,600 --> 00:34:17,040
O nereye gi...
Nereye gidiyor?
416
00:34:17,080 --> 00:34:18,920
Nereye gittiğini biliyorum.
417
00:34:19,000 --> 00:34:20,440
Bildiğini biliyorum.
418
00:34:20,520 --> 00:34:23,080
Bu yüzden soruyorum.
Nereye?
419
00:34:23,120 --> 00:34:25,280
Nereye gittiğini
neden merak ediyorsun?
420
00:34:25,360 --> 00:34:27,320
Onu görmek istiyorum.
421
00:34:28,200 --> 00:34:30,520
Onun istediğini sanmıyorum.
422
00:34:32,560 --> 00:34:33,720
Adın ne?
423
00:34:34,760 --> 00:34:35,800
Paloma.
424
00:34:36,520 --> 00:34:40,040
Peki Paloma. Bu konuda bir şeyler
yapabileceğimizi sanıyor musun?
425
00:34:42,440 --> 00:34:44,120
Ayna bana mı?
426
00:34:44,240 --> 00:34:46,520
Eğer beni ona götürürsen.
427
00:34:47,120 --> 00:34:48,160
Kabul ediyor musun?
428
00:34:49,560 --> 00:34:50,920
Bu çok fazla.
429
00:34:51,040 --> 00:34:52,840
Senin için, hiçbir şey değil.
430
00:34:53,520 --> 00:34:57,360
Hayır.
Benim için çok güzel ve değerli.
431
00:34:58,640 --> 00:34:59,960
Benim için de.
432
00:35:00,040 --> 00:35:02,360
- Güzel. Tamam o zaman?
- Tabi.
433
00:35:02,360 --> 00:35:03,480
Tamam.
434
00:35:03,520 --> 00:35:06,120
Peki, artık hoş geldik mi?
435
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
Hoş gelmiş sayılmazsınız.
436
00:35:08,320 --> 00:35:12,360
Bir Çingene için bir yabancı
asla hoş gelmez.
437
00:35:13,600 --> 00:35:18,280
Ama sen yanımızdasın,
bu yüzden sorun olmayacaktır.
438
00:35:18,320 --> 00:35:19,600
Tamam.
439
00:35:19,640 --> 00:35:20,600
Üzgünüm.
440
00:35:20,680 --> 00:35:22,640
Sanırım.
441
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
Zengin bayan yanımda.
442
00:35:44,200 --> 00:35:46,320
Zengin bayan yanımda.
443
00:35:46,440 --> 00:35:48,520
Neden onu buraya getirdin?
444
00:35:48,640 --> 00:35:50,560
Bana bunu verdi.
445
00:35:50,640 --> 00:35:52,840
- Hangi bayan?
- Sarışın bayan.
446
00:35:52,920 --> 00:35:59,440
Angel ve Raymond onun dünyadaki en
güzel kadın olduğunu söylüyorlar.
447
00:36:16,600 --> 00:36:18,560
Benim adamımla yatağa mı
gitmek istiyorsun?
448
00:36:19,800 --> 00:36:22,520
Herhangi birimizin senin adamınla
yatağa gitmek istediğini sanmıyorum.
449
00:36:22,600 --> 00:36:24,040
Sahi mi?
450
00:36:25,800 --> 00:36:27,480
O kadar güvenilmez mi görünüyorum?
451
00:36:28,480 --> 00:36:29,640
Doğru mu?
452
00:36:30,800 --> 00:36:32,880
Sanırım adamın çok güzel.
453
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
İyi görüyorsun.
454
00:36:34,920 --> 00:36:37,320
Ve onu yatağına almak istiyor musun?
455
00:36:37,320 --> 00:36:40,040
- Sanırım...
- Sanırım hayır.
456
00:36:40,120 --> 00:36:42,040
Onun yatağının kadını benim...
457
00:36:42,120 --> 00:36:43,960
...ve bir başkası da olmayacak.
458
00:36:44,520 --> 00:36:46,320
Hiç bir başkası.
459
00:36:50,200 --> 00:36:51,920
Çok zorlu biri.
460
00:36:52,000 --> 00:36:54,800
Hey. Ne zamandır birlikteler?
461
00:36:55,440 --> 00:36:57,440
14. doğum gününden beri.
462
00:36:58,520 --> 00:36:59,840
Sıradaki benim.
463
00:37:00,360 --> 00:37:03,880
Yakında, beni alacak.
464
00:37:04,960 --> 00:37:06,360
Ne yapacak?
465
00:37:07,320 --> 00:37:08,760
Beni alacak.
466
00:37:08,800 --> 00:37:10,600
Onun kadını olacağım.
467
00:37:11,760 --> 00:37:13,120
Onun neyi olacaksın?
468
00:37:20,080 --> 00:37:22,760
Kadını.
469
00:37:24,280 --> 00:37:25,720
Oh kahretsin.
470
00:37:27,440 --> 00:37:29,080
Görünüşe göre pek şansın yok.
471
00:37:29,200 --> 00:37:32,200
Küçük bela onu yatağına alıyor.
472
00:37:34,800 --> 00:37:39,000
Biliyor musun?
Sanırım gitme vakti.
473
00:37:39,720 --> 00:37:41,480
Neden yapıyor?
474
00:37:42,200 --> 00:37:44,800
Ondan hoşlanmıyor bile.
475
00:37:46,760 --> 00:37:48,200
Teşekkürler Paloma.
476
00:37:49,040 --> 00:37:51,840
Çok ilginç bir deneyim oldu.
477
00:37:51,920 --> 00:37:54,120
Umarım 14. yaş günün çabuk gelir.
478
00:37:54,200 --> 00:37:56,720
Seninle şehre gelmemi
istemiyor musun?
479
00:37:56,800 --> 00:38:00,040
Cotton'ın dediği gibi,
hepimiz yatmaya gidiyoruz.
480
00:38:02,240 --> 00:38:03,880
Nerede uyuyacaksınız?
481
00:38:03,960 --> 00:38:06,880
Nerede uyurlarsa.
Ben yerde uyurum.
482
00:38:06,960 --> 00:38:08,240
Tamamdır.
483
00:38:08,280 --> 00:38:09,880
Paloma! Çıkalım şuradan.
484
00:38:11,080 --> 00:38:15,280
Hayır! Sonsuza kadar
kalacağım burada!
485
00:38:16,080 --> 00:38:18,880
Üzgünüm. Bu mümkün değil.
486
00:38:19,960 --> 00:38:21,760
Ne pasaklılık!
487
00:38:23,080 --> 00:38:24,360
Kendine bir bak.
488
00:38:24,400 --> 00:38:26,480
Bugün ne yapacağız?
489
00:38:26,520 --> 00:38:29,120
- Sana yardım edecek miyim?
- Kesinlikle.
490
00:38:29,200 --> 00:38:30,280
İşte gidiyoruz. Yukarı.
491
00:38:30,400 --> 00:38:31,720
Hayır!
492
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
Kalk.
493
00:38:32,920 --> 00:38:36,680
- Ne yapacaksın?
- Seni yıkayacağım.
494
00:38:36,720 --> 00:38:38,720
- Ama neden?
- Böylece kaşınmayacaksın.
495
00:38:38,840 --> 00:38:41,280
- Ama...
- Kendine bak.
496
00:38:41,320 --> 00:38:44,280
Ben bir kadınım.
497
00:38:44,400 --> 00:38:46,040
Olgun da.
498
00:38:50,320 --> 00:38:54,120
Donmak için buralara gelmedik,..
499
00:38:54,200 --> 00:38:57,200
...çünkü bugün bir at
almak istiyorsun.
500
00:38:57,240 --> 00:38:58,440
Hayır?
501
00:38:58,520 --> 00:39:01,600
Hayır. Miss McGillvary.
Hayır!
502
00:39:01,640 --> 00:39:07,040
Bu güzel genç dükün, hemen
bekaretinizi almasını istiyorsunuz.
503
00:39:07,160 --> 00:39:12,080
Bu yüzden burada çalışmayan bir
arabanın içinde donuyoruz!
504
00:39:12,160 --> 00:39:15,240
Bir taşla iki kuş vurabilirim.
505
00:39:16,080 --> 00:39:19,080
Bunu yapmak için ona
aşık olman gerekmez mi?
506
00:39:19,120 --> 00:39:21,520
Bilmem.
Daha önce hiç yapmadım.
507
00:39:28,760 --> 00:39:30,160
Oh Tanrım.
508
00:39:37,880 --> 00:39:41,360
Tamam. Yavaşça,
herkes arabanın arkasına.
509
00:39:41,880 --> 00:39:42,920
Tamam.
510
00:39:43,040 --> 00:39:44,920
Arabayı parçalayabilir.
511
00:39:45,080 --> 00:39:49,280
Onu gözlerinin arasından vurabilirim.
512
00:39:49,320 --> 00:39:52,480
Cotton, o bir boğa.
513
00:39:52,640 --> 00:39:53,800
Bir boğa değil.
514
00:40:12,360 --> 00:40:13,960
Ne yapıyorsunuz buralarda?
515
00:40:14,040 --> 00:40:16,560
Paloma bütün hafta dağlarda
olabileceğini söyledi.
516
00:40:16,640 --> 00:40:17,640
Bekleyemedim.
517
00:40:17,720 --> 00:40:19,920
Ve bu kadar yolu
beni görmeye mi geldin?
518
00:40:20,040 --> 00:40:23,440
Boğalarınızdan bazılarının, ineklerin
ardından dağlara kaçtığını söyledi.
519
00:40:23,520 --> 00:40:25,840
Ve donmadan önce onları
yakalamamız gerektiğini.
520
00:40:25,880 --> 00:40:27,720
Yaramaz çocuklardan birimiydi?
521
00:40:30,240 --> 00:40:31,320
Evet.
522
00:40:31,880 --> 00:40:33,360
Neden beni görmek istedin?
523
00:40:33,440 --> 00:40:35,640
Atlarınızdan bazılarını
satın almak istiyorum.
524
00:40:35,680 --> 00:40:37,680
Ben at satmam.
525
00:40:40,360 --> 00:40:42,160
Genç olanları bile mi?
526
00:40:42,240 --> 00:40:44,480
Şarap ve boğa satarım.
527
00:40:45,080 --> 00:40:46,960
At satmam.
Üzgünüm.
528
00:40:47,600 --> 00:40:49,040
Son kararınız mı?
529
00:40:49,080 --> 00:40:50,200
Üzgünüm.
530
00:40:50,280 --> 00:40:52,160
Kötü hissediyorum.
531
00:40:53,480 --> 00:40:56,400
Size evimin misafirperverliğini
sunmak isterim.
532
00:40:56,480 --> 00:40:59,040
Ama bu dağ başından oldukça uzakta.
533
00:40:59,160 --> 00:41:02,920
Peki, eğer tüm kaçan boğalarınızı
bulduysanız,..
534
00:41:03,000 --> 00:41:05,680
...belki arabada bizle
birlikte gelirsiniz.
535
00:41:05,760 --> 00:41:07,800
Bu çok hoş olur.
536
00:41:08,800 --> 00:41:10,120
Zevk bizim.
537
00:41:13,640 --> 00:41:16,600
Rafael. Rafael.
538
00:41:16,720 --> 00:41:19,440
Bu atlardan herhangi biri
ne işine yarar ki?
539
00:41:20,240 --> 00:41:22,960
Atlarımdan birini şimdi
aldığınızı farz edersek,..
540
00:41:23,040 --> 00:41:24,520
...onunla ne yapardınız?
541
00:41:24,640 --> 00:41:27,360
Eğer şu anda atlardan birine
sahip olsaydım.
542
00:41:27,440 --> 00:41:30,040
Ona, "Senin sahibin değilim",
543
00:41:31,320 --> 00:41:32,920
"Senin dostunum." derdim
544
00:41:39,360 --> 00:41:41,040
Sağ ol. Rafael.
545
00:41:45,280 --> 00:41:48,080
Bu atlar boğalar olmaksızın hiçler.
546
00:41:48,160 --> 00:41:50,560
Kendini gerçekten bunu yaparken
düşünebiliyor musun?
547
00:41:50,640 --> 00:41:52,080
Oh. Evet.
548
00:41:52,160 --> 00:41:54,760
Ama sonra, bazıları benim
deli olduğumu sanırlar.
549
00:41:56,360 --> 00:41:59,600
Bu atı alabilecek bir paranın
olmadığından emin misiniz?
550
00:41:59,680 --> 00:42:01,240
Hiç bir para.
551
00:42:02,720 --> 00:42:05,520
Ama her şeyin bir bedeli
olduğu söylenmez mi?
552
00:42:05,600 --> 00:42:08,440
Şaraplarımın evet, atlarımın hayır.
553
00:42:09,600 --> 00:42:12,240
Mac. Bu güzel bir at.
554
00:42:12,320 --> 00:42:14,400
Biliyorum.
Onu istiyorum.
555
00:42:14,440 --> 00:42:15,920
Tabi istiyorsun.
556
00:42:20,440 --> 00:42:23,800
Sizi bu gece yemeğe davet edip,
fikrinizi değiştirmeye çalışabilir miyim?
557
00:42:23,920 --> 00:42:25,600
Öyle bir yemek hoşuma giderdi.
558
00:42:25,720 --> 00:42:29,240
Ama maalesef,
iptal edemeyeceğim planlarım var.
559
00:42:30,240 --> 00:42:31,640
Ne yazık.
560
00:42:31,640 --> 00:42:33,440
Emin misiniz?
561
00:42:33,520 --> 00:42:35,520
Maalesef öyle.
562
00:42:36,480 --> 00:42:39,560
Peki ya atlardan değil de,
şaraptan bahsedersem?
563
00:42:40,880 --> 00:42:42,640
Daha fazla üzülürüm.
564
00:42:44,280 --> 00:42:45,920
Teslim oluyorum.
565
00:42:45,960 --> 00:42:47,880
"Peki ya"larım tükendi.
566
00:42:49,840 --> 00:42:52,160
Eğer otele geri dönebilirsek.
567
00:42:52,240 --> 00:42:55,560
Sanırım yemek gene eski grupla.
568
00:42:56,160 --> 00:43:00,360
Cotton. Sanırım yatağa gidip,
yaralarımı yalayacağım.
569
00:43:00,440 --> 00:43:02,280
McGillvary,
bu çatışmayı kaybettin.
570
00:43:02,360 --> 00:43:04,080
Savaşı kaybetmedin.
571
00:43:06,480 --> 00:43:10,080
Sence Cotton senin küçük yaralı
bayan hikayene kandı mı?
572
00:43:10,600 --> 00:43:12,080
Sanırım.
573
00:43:12,200 --> 00:43:14,240
Kısmen doğruydu.
574
00:43:14,440 --> 00:43:16,600
Neden seninle gelemiyorum?
575
00:43:17,600 --> 00:43:21,040
Çünkü opium küçük kızlara
uygun değildir.
576
00:43:21,120 --> 00:43:26,320
Orada kalıp banyo yapabilirsin...
yani, küvette yüzebilirsin.
577
00:43:26,400 --> 00:43:28,760
Ben küçük bir kız değilim.
578
00:43:29,920 --> 00:43:32,920
Mac. Opium nedir biliyor musun?
579
00:43:33,520 --> 00:43:34,920
Hiçbir şey bilmiyorum.
580
00:43:35,040 --> 00:43:37,760
Sadece romantik geliyor kulağa.
581
00:43:37,840 --> 00:43:42,440
Kitaba göre opiumun
iki yüzü varmış.
582
00:43:42,520 --> 00:43:45,120
Birincisi, büyük miktarlarda,
öldürücü.
583
00:43:45,160 --> 00:43:49,720
İkincisi, küçük miktarlarda,
aşk iksiri.
584
00:43:50,720 --> 00:43:53,680
Ee, kullanacağımıza göre,..
585
00:43:53,760 --> 00:43:57,560
...kesinlikle romantik
miktarlarda olmalı.
586
00:44:04,280 --> 00:44:07,000
Angel'ın bu gece burada
olacağından emin misin?
587
00:44:07,720 --> 00:44:09,000
Evet, olacak.
588
00:44:09,040 --> 00:44:12,400
Eğer Lady Woo-hoo'nun gecesi değilse.
589
00:44:12,480 --> 00:44:19,800
Ayna ve inciyi sana geri veriyorum.
590
00:44:20,120 --> 00:44:21,400
Lütfen?
591
00:44:21,520 --> 00:44:22,920
Tamam.
592
00:44:23,000 --> 00:44:25,840
Sen ve arkadaşların için
istisna yapıyorum.
593
00:44:25,920 --> 00:44:27,720
Çok teşekkürler.
594
00:44:27,800 --> 00:44:29,720
Haşhaşı bilir misin?
595
00:44:29,800 --> 00:44:31,720
Ee, tanışmıştık.
596
00:44:31,760 --> 00:44:33,320
Sana rehberlik edeyim mi?
597
00:44:33,360 --> 00:44:35,120
Kibarlık etmiş olursun.
598
00:44:37,600 --> 00:44:41,440
Bir aşk iksiri.
Küçük miktarlarda.
599
00:44:42,520 --> 00:44:44,600
Bunu gerçekten yapacak mıyız?
600
00:44:44,720 --> 00:44:45,840
Ben yapacağım.
601
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
Umarım hoş vakit geçiririz.
602
00:44:49,120 --> 00:44:51,960
Oh. Kahretsin. Olmaz.
603
00:45:06,000 --> 00:45:07,200
Çok sıcak.
604
00:45:13,000 --> 00:45:18,200
Kendini uçuyor gibi
hissediyor musun ya da uçmuş?
605
00:45:18,280 --> 00:45:20,600
Kesinlikle.
606
00:45:21,720 --> 00:45:23,080
Sen?
607
00:45:25,200 --> 00:45:30,680
Güzel... Bir his.
608
00:45:33,120 --> 00:45:34,840
Güzel mi?
609
00:45:36,320 --> 00:45:39,640
Cat, güzelden daha öte.
610
00:45:39,720 --> 00:45:41,440
Biliyorum.
611
00:45:48,640 --> 00:45:54,160
Bayan dedi ki "Yavaş hareket edin."
612
00:45:55,680 --> 00:45:58,040
"Hep yavaş."
613
00:46:00,080 --> 00:46:02,680
Sanırım gidip Angel'ı
bulmanın zamanı geldi.
614
00:46:32,800 --> 00:46:34,480
Bir şey mi var?
615
00:46:35,720 --> 00:46:37,040
Hayır.
616
00:46:40,400 --> 00:46:43,240
Angel Sacristan'ı bekliyorduk.
617
00:46:43,320 --> 00:46:45,120
Anlıyorum.
618
00:46:45,160 --> 00:46:46,920
Bir dakika beklerseniz, lütfen.
619
00:46:46,960 --> 00:46:48,400
Tabii ki.
620
00:46:49,200 --> 00:46:50,400
Bekleriz.
621
00:47:02,640 --> 00:47:05,080
Görünüşe göre,
küçük Çingene’miz haklıymış.
622
00:47:07,320 --> 00:47:09,480
Burada galiba.
623
00:47:11,560 --> 00:47:16,200
Eğer buradaysa ne yapacaksın?
624
00:47:16,960 --> 00:47:19,560
Uzanıp merhaba diyeceğim?
625
00:47:19,600 --> 00:47:21,280
Merhaba.
626
00:47:22,800 --> 00:47:25,880
At satmam.
627
00:47:28,440 --> 00:47:31,000
Sadece şarap ve boğa.
628
00:47:31,080 --> 00:47:37,480
Kaç şişe şarabım var demiştin?
629
00:47:37,520 --> 00:47:40,000
Belki bir milyon.
630
00:47:41,800 --> 00:47:47,400
Ne? Kimsenin
bir milyon şişe şarabı olamaz.
631
00:47:47,960 --> 00:47:54,000
Bir milyon şişeyi saymanın ne kadar
vaktimizi alacağını merak ediyorum.
632
00:47:54,320 --> 00:47:57,800
Yaklaşık 100 sıra. Yaklaşık 300 şişe.
633
00:47:57,920 --> 00:48:02,680
Yani... Bizim...
Hiç mümkün değil.
634
00:48:04,000 --> 00:48:05,480
20...
635
00:48:05,600 --> 00:48:07,440
Haklı mıymışım?
636
00:48:08,400 --> 00:48:10,440
Bir milyon? İki milyon?
637
00:48:10,560 --> 00:48:11,960
Beş milyon?
638
00:48:13,600 --> 00:48:17,760
Angel. Ürettiğin her şeyi satın
almak için ne kadar gerekir?
639
00:48:18,320 --> 00:48:20,480
- Ürettiğim her şeyi mi?
- Evet.
640
00:48:20,520 --> 00:48:21,760
Şaraptan anlar mısın?
641
00:48:21,800 --> 00:48:24,080
Catalina'nın ailesinin
bağları vardır.
642
00:48:24,160 --> 00:48:26,880
Bununla kıyaslanamaz.
643
00:48:26,920 --> 00:48:29,520
Bak. Angel,
bana bir dakika izin verir misin?
644
00:48:29,600 --> 00:48:30,680
Tabii ki.
645
00:48:34,880 --> 00:48:36,680
Mac, al onları.
Bir sürü paran var!
646
00:48:36,800 --> 00:48:37,760
Al!
647
00:48:37,880 --> 00:48:38,880
Bende işletirim.
648
00:48:39,000 --> 00:48:41,280
Eğer bir erkek olsaydım,
kendimizinkileri işletirdim.
649
00:48:41,320 --> 00:48:42,680
Lütfen yap,
karı bölüşürüz, tamam mı?
650
00:48:42,800 --> 00:48:43,800
Tamam!
651
00:48:43,840 --> 00:48:48,200
3 bankamızdan ikisinin vereceği
herhangi bir değeri kabul ederim.
652
00:48:48,240 --> 00:48:49,520
Bu adil mi?
653
00:48:50,720 --> 00:48:51,920
Harika!
654
00:48:52,000 --> 00:48:53,800
Ama acele edip,
bankayla işi bitirmelisin.
655
00:48:57,000 --> 00:48:59,320
Satmak için çok çalışıyorlar.
656
00:48:59,400 --> 00:49:01,600
Tamam. Cotton ve ben
hemen gidiyoruz. Tamam mı?
657
00:49:01,720 --> 00:49:04,000
Dinle. Bankayı ara ve onlara
geldiğimizi söyle. Tamam mı?
658
00:49:04,080 --> 00:49:06,240
Harika! Hoşça kal!
659
00:49:06,360 --> 00:49:07,360
Harika!
660
00:49:10,040 --> 00:49:12,560
Harika! Tanrım!
661
00:49:13,680 --> 00:49:14,680
Evet...
662
00:49:19,680 --> 00:49:22,280
Şimdi bunlar ardımızda
kaldığına göre...
663
00:49:23,960 --> 00:49:26,880
...neden bal renkli attan
bahsetmiyoruz?
664
00:49:28,560 --> 00:49:32,160
Üzgünüm. Ama gerçekten
at satmıyorum.
665
00:49:33,320 --> 00:49:36,520
Aslında sorun "satmak"
kelimesinde.
666
00:49:38,000 --> 00:49:38,960
Belki de.
667
00:50:41,760 --> 00:50:43,440
Harika!
668
00:50:44,200 --> 00:50:46,160
- Üşüdün mü?
- Sen üşümedin mi?
669
00:50:46,280 --> 00:50:48,440
Gayet sıcaktım.
670
00:50:48,560 --> 00:50:50,800
Sanırım atın yüzünden zehirlendim.
671
00:50:50,840 --> 00:50:51,960
Senin atın.
672
00:50:52,040 --> 00:50:54,240
Tabii ki. Benim atım.
673
00:50:54,360 --> 00:50:57,560
Hiç bu kadar güzel bir at
olabileceğini sanmazdım.
674
00:50:57,680 --> 00:50:58,960
Ne kokuyor?
675
00:51:00,160 --> 00:51:01,200
Sıcak tarçın şarabı.
676
00:51:01,280 --> 00:51:02,680
Oh. Biraz alabilirim.
677
00:51:02,720 --> 00:51:05,920
Çikolata gibi bir şey
kokmuyor muydu...
678
00:51:07,000 --> 00:51:09,120
Altın atı ona verdiğini
söylüyorlar!
679
00:51:09,160 --> 00:51:10,520
Pek değil...
680
00:51:10,560 --> 00:51:11,960
Seninle konuşmuyorum.
681
00:51:12,000 --> 00:51:13,600
Natty. Miss McGillvary
benim konuğum.
682
00:51:13,720 --> 00:51:15,600
- Konuğun.
- İyi geceler. Natty!
683
00:51:15,720 --> 00:51:17,000
Seni sürtük!
684
00:51:17,120 --> 00:51:18,320
- Pekâlâ. Bu kadar yeter.
- Sürtük!
685
00:51:18,400 --> 00:51:19,520
Seni Amerikan sürtüğü!
686
00:51:19,600 --> 00:51:21,440
Seni sürtük!
687
00:51:30,040 --> 00:51:32,720
Şimdi seni öldüreceğim.
Seni öldürmeliyim.
688
00:51:32,840 --> 00:51:34,760
Yeter. Natty!
Yeter!
689
00:51:36,240 --> 00:51:37,840
Kampa geri dönüyorsun.
690
00:51:38,960 --> 00:51:40,040
Bu gece benimle ol.
691
00:51:40,160 --> 00:51:41,880
Kes şunu.
692
00:51:41,960 --> 00:51:44,040
Lütfen. Kes şunu. Natty.
693
00:51:45,240 --> 00:51:47,160
Şimdi öldüreceğim seni.
Seni öldürmeliyim!
694
00:51:47,200 --> 00:51:48,360
Natty. Kes sesini!
695
00:51:48,440 --> 00:51:49,560
Sen kes sesini!
696
00:51:52,000 --> 00:51:53,680
Seni kesin öldüreceğim.
697
00:51:53,800 --> 00:51:55,640
O zaman git bıçağını al.
698
00:52:05,680 --> 00:52:08,600
Lütfen Natty. Eve git.
699
00:52:21,120 --> 00:52:22,800
Merhaba.
700
00:52:24,840 --> 00:52:26,640
Kusura bakma.
701
00:52:28,840 --> 00:52:31,240
Sanırım onu çok uzun zamandır
tanıyorum.
702
00:52:31,320 --> 00:52:35,280
Onu, sanırım 14. yaş gününden
beri tanıyorsun?
703
00:52:38,520 --> 00:52:41,040
Çingene dünyası çok farklıdır.
704
00:52:42,920 --> 00:52:45,320
14 yaş çok değişiktir.
705
00:52:47,480 --> 00:52:49,040
Bu ilgini çekiyor mu?
706
00:52:53,240 --> 00:52:55,160
Hayır desem yalan olur.
707
00:52:56,680 --> 00:53:00,760
Güzel. Neden daha rahat
bir odaya geçmiyoruz...
708
00:53:01,600 --> 00:53:03,280
...biraz çikolatalı kekle...
709
00:53:03,320 --> 00:53:05,400
...ve farklılıkları araştırırız.
710
00:53:05,480 --> 00:53:08,000
Ve sonra, sana söylediğim gibi.
uyuyakaldı.
711
00:53:08,520 --> 00:53:12,000
Şimdi şeyhimin hikâyesini
biliyorsun.
712
00:53:12,800 --> 00:53:15,800
Belki de önce İspanya'ya
gelmeliydin.
713
00:53:19,520 --> 00:53:21,080
Belki de öyle.
714
00:53:24,360 --> 00:53:28,120
Ve şimdi bu yükü bana vermeyi
kabul eder misin?
715
00:53:32,520 --> 00:53:34,560
Almak ilgini çeker miydi?
716
00:53:41,960 --> 00:53:43,320
Lütfen.
717
00:53:47,640 --> 00:53:48,920
Dinlen.
718
00:53:49,840 --> 00:53:53,120
Gündoğumunda sana burada
katılırım.
719
00:54:05,600 --> 00:54:07,160
Gündoğumu mu?
720
00:54:11,400 --> 00:54:13,600
Harika görünüyor.
721
00:54:15,240 --> 00:54:17,680
Meyveler ağaçtan düşmek üzere.
722
00:54:20,000 --> 00:54:22,920
Bu güzeldi.
Teşekkürler.
723
00:54:23,600 --> 00:54:25,600
Bu gece burada kalacağım.
724
00:54:25,720 --> 00:54:29,720
Beni uyandırmayı unutma...
yani tam olarak...
725
00:54:29,800 --> 00:54:31,800
gündoğumundan yarım saat önce.
726
00:54:31,920 --> 00:54:34,800
Evet, bu gece
halledeceksin bebeğim.
727
00:54:40,840 --> 00:54:44,960
Ya çok akıllı ya da çok kaba...
728
00:54:46,320 --> 00:54:48,640
...meraktan deliriyorum.
729
00:54:52,280 --> 00:54:53,920
Zamanı geldi.
730
00:54:56,440 --> 00:54:58,520
Oye. Uyandın mı?
731
00:55:09,400 --> 00:55:11,400
Ne... Ne yapıyorsun?
732
00:55:11,480 --> 00:55:14,000
Benim kadar korkmuş olmalısın.
733
00:55:20,200 --> 00:55:22,000
Korkmuş bir hayalet gibisin.
734
00:55:22,040 --> 00:55:24,680
Pantolonunu ıslatmak üzere olan.
735
00:55:27,120 --> 00:55:30,200
Dün gece buraya geldiğimde
çok güvendeydim.
736
00:55:31,120 --> 00:55:33,200
Ama sonra, uçurtma gibi de
havalardaydım.
737
00:55:35,200 --> 00:55:36,400
Ne yapıyorsun?
738
00:55:37,640 --> 00:55:39,800
Angel, ne yapıyorsun?
739
00:55:40,720 --> 00:55:42,120
Gittin mi?
740
00:55:44,160 --> 00:55:45,360
Hala burada mısın?
741
00:55:46,400 --> 00:55:48,160
Angel, hala burada mısın?
742
00:55:50,120 --> 00:55:51,360
Biliyordum!
743
00:55:51,440 --> 00:55:53,120
Bu çarşafın saçma bir fikir
olduğunu biliyordum.
744
00:55:53,240 --> 00:55:54,800
Yapmamalıydım...
745
00:55:56,640 --> 00:55:57,600
Oh. Tanrım!
746
00:55:59,040 --> 00:56:01,320
Doğduğun gün kadar çıplaksın.
747
00:56:01,360 --> 00:56:03,160
Bu doğru.
748
00:56:03,200 --> 00:56:08,000
Ama sadece bunun sevişmek için
en iyi yol olmasından dolayı.
749
00:56:08,760 --> 00:56:10,200
Beni öpecek misin?
750
00:56:12,160 --> 00:56:13,760
Öyle sanıyordum.
751
00:56:17,280 --> 00:56:19,080
Ben seni öpsem?
752
00:56:19,200 --> 00:56:21,080
Nasıl istersen.
753
00:56:21,200 --> 00:56:22,480
Tamam.
754
00:56:23,840 --> 00:56:26,880
- Nerede olmamızı isterdin?
- Oh. Bilmiyorum.
755
00:56:30,080 --> 00:56:33,000
Yatak!
Yatak iyi olurdu!
756
00:56:36,400 --> 00:56:38,480
Yardım etmek için bir şey
yapabilir miyim?
757
00:56:39,400 --> 00:56:40,720
Bilmiyorum!
758
00:56:42,800 --> 00:56:43,840
Evet.
759
00:56:44,560 --> 00:56:45,800
Yat. Lütfen?
760
00:56:46,800 --> 00:56:48,000
Yatar mısın? Lütfen.
761
00:56:48,040 --> 00:56:50,120
Sanırım bu daha iyi olurdu.
762
00:56:54,320 --> 00:56:57,240
Bunun her zaman muhteşem bir
öpücük olacağını düşünürdüm.
763
00:56:57,320 --> 00:56:59,120
Başını eğ. Lütfen.
764
00:57:01,880 --> 00:57:03,600
Ve şimdi gözlerini kapat.
765
00:57:03,680 --> 00:57:05,400
Ve kapalı tut.
766
00:57:07,000 --> 00:57:10,480
Ve unutma. Bu benim öpücüğüm.
Hiçbir şey yapma.
767
00:57:33,600 --> 00:57:35,880
Hayal gücüm kötü mü?
768
00:57:36,000 --> 00:57:39,800
- Saçma bir öpücük müydü?
- Harika bir öpücüktü.
769
00:57:39,840 --> 00:57:42,080
Üzgünüm.
Saçma bir öpücüktü.
770
00:57:42,200 --> 00:57:43,800
Muhteşemdi.
771
00:57:43,920 --> 00:57:45,600
Hayır, üzgünüm.
772
00:57:49,160 --> 00:57:52,320
Angel... Şimdi...
773
00:57:53,000 --> 00:57:54,520
...hemen şimdi...
774
00:57:58,560 --> 00:58:00,720
...bana her şeyi gösterir misin?
775
00:58:04,760 --> 00:58:06,440
Bana her şeyi yapar mısın?
776
00:58:10,080 --> 00:58:12,280
Sana yapabileceğim her şeyi
gösterir misin bana?
777
00:58:20,320 --> 00:58:21,880
Çok mu aç gözlüyüm?
778
00:58:29,400 --> 00:58:31,120
Aç gözlü olmalısın.
779
00:58:31,200 --> 00:58:33,680
Yatak bencil bir yerdir.
780
00:58:34,440 --> 00:58:37,880
İçindeyken, sadece aldıklarımızı
veriyor gibi görünürüz.
781
00:58:39,920 --> 00:58:42,480
Sana verebileceğim kadar
var mı bende?
782
00:58:43,120 --> 00:58:46,080
Böylece bana zevk verebilesin.
783
00:58:51,320 --> 00:58:53,600
Bu ikimizin birlikte bulabileceği
bir şey.
784
00:59:00,720 --> 00:59:02,360
Gider misin Marie?
785
00:59:08,400 --> 00:59:12,160
Marie. Gider misin?
Lütfen?
786
00:59:14,160 --> 00:59:15,360
Teşekkürler.
787
00:59:29,880 --> 00:59:30,960
Aç.
788
01:00:07,520 --> 01:00:08,920
Hayır. Lütfen.
789
01:00:09,800 --> 01:00:11,600
Üzgünüm.
790
01:00:12,920 --> 01:00:15,240
Artık bakire değilim.
791
01:03:24,840 --> 01:03:25,840
Hola? Hola?
792
01:03:27,400 --> 01:03:30,120
Si. Digame.
793
01:03:30,200 --> 01:03:31,400
Si. Un momento.
794
01:03:34,960 --> 01:03:37,000
Telefon!
Seni istiyor!
795
01:03:48,320 --> 01:03:49,920
Hola.
Catalina? Qu"tal?
796
01:03:49,960 --> 01:03:51,120
Merhaba.
797
01:03:52,040 --> 01:03:53,160
Merhaba.
798
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
Teşekkürler.
799
01:03:55,040 --> 01:03:56,320
Beğendin mi?
800
01:03:56,360 --> 01:03:59,760
Sanırım o dünyadaki en güzel şey.
801
01:04:00,400 --> 01:04:03,800
Bankaya gidip,
evrakı imzalamalıyım.
802
01:04:07,440 --> 01:04:08,600
Seninle geleceğim.
803
01:04:09,640 --> 01:04:11,120
Olmaz.
804
01:04:13,040 --> 01:04:18,880
Atla eğleneceksin ve
bu akşam döndüğümde...
805
01:04:19,920 --> 01:04:22,200
...atını kutlayacağız...
806
01:04:22,240 --> 01:04:27,000
...ve şarap işine girmeni ve...
807
01:04:31,400 --> 01:04:35,200
Gördüğüm kadarıyla burada pek çok
kıymetli şey tutuyorsun.
808
01:04:38,440 --> 01:04:43,240
Bir 1924 Rolls araba ve
sanat eserleri.
809
01:04:43,840 --> 01:04:46,040
Neden bunların da icabına
bakmıyoruz?
810
01:05:14,880 --> 01:05:16,880
İşte buradasınız.
811
01:05:19,000 --> 01:05:20,080
İşte.
812
01:05:29,840 --> 01:05:32,800
Yaptık. Cotton!
Yaptık. Angel!
813
01:05:32,920 --> 01:05:36,240
Angel... Senin yatağına mı gitti?
814
01:05:36,320 --> 01:05:37,800
Hayır.
815
01:05:38,520 --> 01:05:40,120
Sanırım yaptı.
816
01:05:40,200 --> 01:05:41,600
Hayır. Paloma.
817
01:05:41,720 --> 01:05:43,520
Ben onun yatağına gittim.
818
01:05:44,320 --> 01:05:45,600
Pekâlâ. Bu kadar konuşma yeter.
819
01:05:45,720 --> 01:05:47,240
Dışarı. Dışarı.
Haydi.
820
01:05:51,720 --> 01:05:53,920
- Sürtük! Sürtük!
- Oh. Tanrım!
821
01:05:53,960 --> 01:05:55,720
Seni Amerikan sürtüğü!
822
01:05:55,960 --> 01:05:58,240
Sürtük! Kahretsin!
823
01:05:58,320 --> 01:06:01,040
- Bırak beni!
- Yakaladım. Yakaladım!
824
01:06:01,080 --> 01:06:03,760
Seni öldüreceğim!
Seni öldüreceğim!
825
01:06:05,360 --> 01:06:07,800
Sürtük! Aç kapıyı!
826
01:06:08,760 --> 01:06:10,120
Seni öldüreceğim!
827
01:06:10,680 --> 01:06:11,720
Orada.
828
01:06:11,760 --> 01:06:13,320
Şimdi ne yapacağız onu?
829
01:06:13,360 --> 01:06:14,480
Orada bırak.
830
01:06:14,600 --> 01:06:16,080
Zaten sevmezdim.
831
01:06:18,320 --> 01:06:19,480
Merhaba?
832
01:06:20,920 --> 01:06:24,200
Miss McGillvary!
833
01:06:24,280 --> 01:06:27,080
Çık dışarı. Çık.
Her neredeysen!
834
01:06:27,120 --> 01:06:29,600
Her neredeysen çık dışarı!
835
01:06:51,920 --> 01:06:52,920
Üzgünüm.
836
01:06:53,600 --> 01:06:56,440
Dans etmeyi bırakıp biraz
dinlenmeliyiz.
837
01:06:58,360 --> 01:07:01,640
Atlar ve boğalar öbür gün gidiyor.
Dövüşeceğim.
838
01:07:01,680 --> 01:07:03,080
- Sen?
- Evet.
839
01:07:03,160 --> 01:07:06,160
Ve görünüşe, göre arkadaşların
araba süremeyecek.
840
01:07:07,520 --> 01:07:10,280
Bu yüzden herkes burada kalacak.
841
01:07:52,400 --> 01:07:55,600
Onun için ne fena!
Kimse onu görmeye gelmiyor.
842
01:08:12,880 --> 01:08:16,080
- Bundaki güzelliği fark edemiyorlar mı?
- Bu onlar için çok farklı.
843
01:08:16,120 --> 01:08:18,360
Her zaman, diğer ölümlü şekilde.
844
01:08:24,040 --> 01:08:28,600
Büyük, güzel bir ringde olmalı,
binlerce kişi onu alkışlamalı.
845
01:08:28,680 --> 01:08:32,320
Burada sadece birkaç kişi ile değil.
846
01:08:46,080 --> 01:08:49,320
Ölüm istiyorlar Mac.
Kan istiyorlar.
847
01:09:05,240 --> 01:09:06,520
Marie. Git!
848
01:09:07,040 --> 01:09:08,560
Git. Marie!
849
01:09:10,840 --> 01:09:12,480
Marie lütfen. Kes sesini!
850
01:09:12,560 --> 01:09:14,200
Hadi! Hadi!
851
01:09:14,880 --> 01:09:17,760
At nasıl?
Yaralanmış mı?
852
01:09:17,800 --> 01:09:18,840
İyi. İyi.
853
01:09:18,880 --> 01:09:21,200
Emin misin?
854
01:09:21,280 --> 01:09:22,880
Marie'yi eve götür.
855
01:09:22,960 --> 01:09:24,280
Ne yapayım?
Ne yapayım?
856
01:09:24,360 --> 01:09:26,480
Köpek... Marie.
Onu eve götür.
857
01:09:27,520 --> 01:09:29,160
Ben iyiyim.
858
01:09:30,720 --> 01:09:32,360
İyi misin?
Gerçekten. İyi misin?
859
01:09:32,480 --> 01:09:33,880
İyiyim.
860
01:09:35,920 --> 01:09:38,160
Yaşıyor ve benim umurumda değil.
861
01:09:38,800 --> 01:09:44,680
Mac. Kaba geliyor biliyorum.
Ama bu sadece romantik saçmalık.
862
01:09:45,400 --> 01:09:46,400
Değil.
863
01:09:47,320 --> 01:09:51,800
Mac, seninle bir daha aşk
yapamamasını umursamıyor musun?
864
01:09:55,720 --> 01:09:57,120
Hayır. Umurumda değil.
865
01:09:57,920 --> 01:10:03,560
Mac. Hayatında sadece bir kere...
hepsi o kadarla kalacak.
866
01:10:06,000 --> 01:10:07,640
Olabilir.
867
01:10:07,720 --> 01:10:09,360
Tanrım.
868
01:10:11,920 --> 01:10:13,240
Bu gerçekten berbat.
869
01:10:20,920 --> 01:10:22,240
Tamam.
870
01:10:22,280 --> 01:10:25,240
Bir kaç haftaya kadar,
eskisi kadar iyi olacak.
871
01:10:26,440 --> 01:10:28,080
Pek değil.
872
01:10:30,880 --> 01:10:36,240
Tek söyledikleri bir daha
yapamayacağı...
873
01:10:36,760 --> 01:10:38,120
Muhtemelen.
874
01:10:38,160 --> 01:10:40,560
Bu bir şans var demek.
875
01:10:41,560 --> 01:10:43,880
Çok zor bir olasılık.
876
01:10:45,680 --> 01:10:49,480
Tamam. Nasıl hissettiğini
bir an için unut. Tamam mı?
877
01:10:49,560 --> 01:10:51,160
Peki ya o?
878
01:10:52,040 --> 01:10:55,200
Şu anda onun içinden neler
geçtiğini düşünebiliyor musun?
879
01:10:55,280 --> 01:10:57,880
Tanrım.
880
01:10:58,560 --> 01:11:02,160
Cat. Onların ne söylediğine
inanmıyorum.
881
01:11:03,720 --> 01:11:05,400
Tamam kaplan. Tamam.
882
01:11:05,520 --> 01:11:07,120
Hey. Kaplan.
883
01:11:07,520 --> 01:11:09,520
Ben olacağım.
884
01:11:10,800 --> 01:11:11,800
Girebilir miyim?
885
01:11:13,600 --> 01:11:15,400
Bir dakikan var mı?
886
01:11:16,400 --> 01:11:17,720
Bir dakikam var.
887
01:11:23,240 --> 01:11:26,400
Şimdi, ne dediğime dikkat et.
888
01:11:27,440 --> 01:11:30,520
- Dinliyor musun?
- Deniyorum.
889
01:11:30,560 --> 01:11:31,640
Tamam.
890
01:11:33,480 --> 01:11:34,760
Şimdi bana elini ver.
891
01:11:45,040 --> 01:11:47,080
Benimle evlenir misin?
892
01:11:51,360 --> 01:11:53,760
Dikkat et!
Teklifte bulunuyorum.
893
01:11:54,760 --> 01:11:56,480
Tekrar soracağım.
894
01:11:57,200 --> 01:12:00,360
Benimle evlenir misin?
895
01:12:00,480 --> 01:12:03,400
Seninle bir dakikada evlenirim!
Bir saniyede!
896
01:12:03,800 --> 01:12:07,800
Ama eminim biliyorsundur.
Buna hakkım yok.
897
01:12:07,920 --> 01:12:09,560
Şimdi değil.
898
01:12:11,520 --> 01:12:13,800
- Çünkü...
- Evet! Çünkü!
899
01:12:16,360 --> 01:12:18,520
Tamam. Tamam.
900
01:12:20,560 --> 01:12:21,960
Şunu dinle o zaman.
901
01:12:24,440 --> 01:12:27,400
Bu atlarla yapabildiğin her şeyi
bana öğret.
902
01:12:29,040 --> 01:12:34,240
Ve beni izle ve her geçen gün
bana olan sevgini büyüt.
903
01:12:36,880 --> 01:12:41,840
Ve en sonunda, felaket doktorlarının
öngörüleri artık doğru olmayacak.
904
01:12:43,520 --> 01:12:47,240
O zaman beni kollarına alıp
koridordan geçirebilirsin.
905
01:12:49,160 --> 01:12:51,560
Ve sonra sonsuza dek
mutlu yaşayabiliriz.
906
01:12:54,680 --> 01:12:56,560
Bu konuda anlaşamaz mıyız?
907
01:13:01,560 --> 01:13:03,000
Bir kısmında.
908
01:13:04,480 --> 01:13:06,120
Şimdilik kabul edeceğim.
909
01:13:11,240 --> 01:13:12,640
Kıyafet güzel mi?
910
01:13:13,720 --> 01:13:14,840
Cevap verme.
911
01:13:14,920 --> 01:13:16,480
Beğendim.
Hiç çıkarmayacağım.
912
01:13:17,600 --> 01:13:19,680
Bu işe yarayacak.
913
01:13:21,520 --> 01:13:23,200
Bunu garanti ediyorum.
914
01:13:33,520 --> 01:13:34,600
Merhaba?
915
01:13:36,040 --> 01:13:37,200
Merhaba?
916
01:13:39,120 --> 01:13:40,200
Bağışlayın.
917
01:13:41,160 --> 01:13:42,320
Beni mi aradınız?
918
01:13:42,440 --> 01:13:48,080
Miss McGillvary, Catalina Terry'i
mahzende bulacağımı söyledi.
919
01:13:48,120 --> 01:13:49,440
O musun?
920
01:13:49,520 --> 01:13:53,640
Evet. Benim. Benim.
Benim. Benim. Benim.
921
01:13:53,720 --> 01:13:55,720
Benim. Benim.
Nasılsınız?
922
01:13:56,880 --> 01:13:58,080
Üzgünüm.
923
01:13:58,640 --> 01:13:59,840
Sorun değil.
924
01:13:59,960 --> 01:14:01,360
Kimsiniz?
925
01:14:01,440 --> 01:14:02,880
Robert Stewart.
926
01:14:03,000 --> 01:14:04,280
Tanıştığımıza sevindim.
927
01:14:04,400 --> 01:14:05,720
Sizinle tanışmak güzel.
928
01:14:05,800 --> 01:14:08,400
Miss McGillvary'nin
avukatlarından biriyim.
929
01:14:08,520 --> 01:14:11,200
- Avukat?
- Evet, bana sizden bahsetti.
930
01:14:13,680 --> 01:14:15,080
Yakışıklısınız.
931
01:14:15,120 --> 01:14:16,520
Çok yakışıklı!
932
01:14:17,400 --> 01:14:21,520
Buradan büyük bir şirket yaratmamda
bana yardım edecek misiniz?
933
01:14:21,600 --> 01:14:23,400
Elimden gelenin en iyisine
çalışacağım.
934
01:14:24,200 --> 01:14:26,040
Onun altına ne giyiyorsunuz?
935
01:14:26,120 --> 01:14:28,080
Herkes bu konuda şaka ediyor.
936
01:14:28,800 --> 01:14:32,520
Bunu öğrenebilmek için, beni
daha iyi tanımanız gerekiyor.
937
01:14:32,560 --> 01:14:33,720
Ne?
938
01:14:33,760 --> 01:14:36,000
Beni daha iyi tanımak.
939
01:14:36,640 --> 01:14:38,320
Bakireleri sever misiniz?
940
01:14:38,400 --> 01:14:40,000
Anlamıyorum.
941
01:14:40,120 --> 01:14:41,320
Bakireler.
942
01:14:41,440 --> 01:14:43,520
Bakirelerden hoşlanır mısınız?
943
01:14:43,640 --> 01:14:44,840
Bakireler?
944
01:14:44,920 --> 01:14:46,360
Evet!
945
01:14:46,440 --> 01:14:49,240
Sanırım bakirelerden pek anlamam.
946
01:14:50,280 --> 01:14:52,240
Bakirelerden anlayanlar da mı var?
947
01:14:52,280 --> 01:14:53,960
Ne tuhaf.
948
01:14:55,520 --> 01:14:59,720
Neden o eteğin altında,
ne olduğunu bana söylemiyorsunuz?
949
01:14:59,760 --> 01:15:01,360
Eteğinizin altında ne var?
950
01:15:02,080 --> 01:15:06,400
Bakın, eğer dost olacaksak,
kiltime artık etek demekten vazgeçin.
951
01:15:06,480 --> 01:15:07,560
Anlaşıldı mı?
952
01:15:07,680 --> 01:15:08,800
Ne?
953
01:15:08,880 --> 01:15:10,080
Ne? Söyle bana!
954
01:15:10,200 --> 01:15:12,360
Kilte etek deme!
955
01:15:12,480 --> 01:15:14,680
Etek değil.
O bir kilt!
956
01:15:14,800 --> 01:15:16,120
Anlaşıldı mı?
957
01:15:16,200 --> 01:15:18,880
Evet. Gayet açık...
Kesinlikle.
958
01:15:30,040 --> 01:15:36,440
Sekiz gün ve asık suratlı, somurtkan
çocuk odasında Scrooge gibi oturdu.
959
01:15:36,520 --> 01:15:38,920
Bir şey koy ki, ben de koyayım.
960
01:15:41,200 --> 01:15:42,720
Kolay değil.
961
01:15:42,800 --> 01:15:44,520
Tabii ki kolay.
962
01:15:45,120 --> 01:15:46,400
Bunu koy.
963
01:15:47,920 --> 01:15:49,560
Tamam. Bakalım ne yapabilirsin.
964
01:15:52,040 --> 01:15:53,960
Kolay. Kazandım.
965
01:15:56,440 --> 01:15:57,520
Hayır?
966
01:15:57,560 --> 01:15:59,440
Kazandın. Evet.
967
01:16:01,880 --> 01:16:04,000
Ve şimdi yatağa gidip,
ağlayacağım.
968
01:16:04,080 --> 01:16:05,600
Biraz yürüyelim.
969
01:16:07,080 --> 01:16:08,360
Ben de.
970
01:16:08,400 --> 01:16:10,000
Ağlamaya gideceğim.
971
01:16:11,000 --> 01:16:12,880
Ağla Angel.
972
01:16:14,480 --> 01:16:15,920
Her gece.
973
01:16:17,200 --> 01:16:18,680
Ağla Angel.
974
01:16:20,400 --> 01:16:22,400
Hayır. Gerçekten Cotton.
975
01:16:22,520 --> 01:16:24,680
Yatakta olup, ağlamalıyım.
976
01:16:24,800 --> 01:16:27,680
Kısa bir yürüyüş.
977
01:16:28,400 --> 01:16:29,920
Çok, çok kısa.
978
01:16:35,200 --> 01:16:36,400
Biliyorum.
979
01:16:36,520 --> 01:16:41,000
Ama evliliği bu yüzden istiyor
olabilirsin, buna rağmen değil.
980
01:16:44,760 --> 01:16:47,560
Ağlama sebebinin bir kısmı da bu.
981
01:16:48,360 --> 01:16:50,200
Eğer yatağıma gitmeme izin verirsen.
982
01:16:51,560 --> 01:16:55,760
Anladığın sürece, gidebilirsin.
983
01:16:57,520 --> 01:16:58,920
Seni seviyorum Cotton.
984
01:17:00,120 --> 01:17:01,360
Ben de.
985
01:17:05,600 --> 01:17:07,960
Gerçekten bir kovboy muydun?
986
01:17:08,880 --> 01:17:12,280
Atlar beni taşıyamayacaklarını
anlayacak kadar, büyüyene dek.
987
01:17:13,880 --> 01:17:17,360
Filmdeki gibi atını öptün mü?
988
01:17:17,400 --> 01:17:20,520
Herkesten daha iyi öptüm.
989
01:17:22,400 --> 01:17:28,080
Ben... İyi bir öpücüydüm.
990
01:17:44,920 --> 01:17:46,480
Bekle.
991
01:18:35,200 --> 01:18:37,000
? Qu é pasa. Paloma?
992
01:18:37,040 --> 01:18:40,120
İmdat! İmdat!
993
01:19:12,240 --> 01:19:13,600
Evet?
994
01:19:13,640 --> 01:19:15,640
O olmalı.
Odasında değil.
995
01:19:15,680 --> 01:19:17,440
Evita. Adamları getir!
Silah ver.
996
01:19:17,560 --> 01:19:18,960
Arabaları alın! Hemen!
997
01:19:19,080 --> 01:19:21,480
Çabuk! Şimdi!
998
01:19:21,560 --> 01:19:23,360
Gerçekten? Onu kaçırdılar mı?
999
01:19:31,080 --> 01:19:32,520
Anahtar yok.
1000
01:19:34,400 --> 01:19:35,960
Kamyon. Kamyon!
1001
01:19:36,080 --> 01:19:37,160
Haydi. Paloma!
1002
01:19:39,880 --> 01:19:40,880
Çabuk!
1003
01:19:42,800 --> 01:19:44,600
! Caramba!
1004
01:19:44,640 --> 01:19:46,400
Esperadme.
Esperadme.
1005
01:19:46,440 --> 01:19:48,280
Haydi.
Ne bekliyorsun?
1006
01:20:02,160 --> 01:20:03,600
Dor de esta Cotton?
1007
01:20:08,640 --> 01:20:11,120
Çok zengin olduğu için mi
kaçırdılar onu?
1008
01:20:11,240 --> 01:20:13,120
Umarım öyledir. Paloma.
1009
01:20:13,200 --> 01:20:15,040
Umarım hepsi odur.
1010
01:20:18,320 --> 01:20:19,760
Hızlı sür!
1011
01:20:28,840 --> 01:20:31,040
Neden bunu bana yapıyorsunuz?
1012
01:20:31,120 --> 01:20:34,440
Eğer hala bakireysen,
onu istiyorum.
1013
01:20:34,480 --> 01:20:36,840
Artık değilim!
1014
01:20:36,880 --> 01:20:38,480
Bu beni üzdü.
1015
01:20:38,560 --> 01:20:39,880
Ama sorun değil.
1016
01:20:39,960 --> 01:20:42,160
Sonsuza dek benimle
yaşamanı istiyorum.
1017
01:20:42,640 --> 01:20:43,840
Ve seni şimdi alıyorum!
1018
01:20:43,880 --> 01:20:45,840
Babamın, annemi aldığı gibi!
1019
01:21:01,600 --> 01:21:02,800
Dayan. Mac!
1020
01:21:06,120 --> 01:21:07,280
Evet!
1021
01:21:12,360 --> 01:21:15,560
Evet Cotton!
Teşekkürler. Teşekkürler!
1022
01:21:53,960 --> 01:21:55,040
Seni...!
1023
01:21:59,360 --> 01:22:03,280
Şeyhim, düşünceleriniz çok güzel.
1024
01:22:06,280 --> 01:22:07,720
Ve çok gururlandım.
1025
01:22:07,800 --> 01:22:09,400
Ama ben aşığım.
1026
01:22:09,920 --> 01:22:12,120
Aşağıda.
Aşığım!
1027
01:22:12,200 --> 01:22:15,520
Üzgünüm, ama benim de kendi
ihtiyaçlarım var.
1028
01:22:16,840 --> 01:22:19,120
Şovenist bir dünyadayız!
1029
01:22:20,840 --> 01:22:22,520
Benim yaptığım doğru.
1030
01:22:22,600 --> 01:22:24,920
İhtiyaçların olduğunu biliyorum.
1031
01:22:25,000 --> 01:22:26,520
Hepimizin var!
1032
01:22:27,600 --> 01:22:31,800
Ama... Çok gururlandım beni
kendinizinkilere layık gördüğünüz için.
1033
01:22:32,440 --> 01:22:35,920
Ama bencil olmam ve önce
kendiminkileri düşünmem gerekir.
1034
01:22:39,320 --> 01:22:43,520
Seni zengin olduğun için
kaçırdıklarını söylemiştim.
1035
01:22:43,640 --> 01:22:48,040
Hayır. Beni çok güzel olduğum
için kaçırdı.
1036
01:22:51,760 --> 01:22:53,440
Biliyor musun, Angel yürüyor.
1037
01:22:58,680 --> 01:22:59,840
! Alta. Marie!
1038
01:23:02,360 --> 01:23:03,400
! Alta. Marie!
1039
01:23:05,400 --> 01:23:07,520
Güneşe çıkman gerektiğini
düşünmüyor musun?
1040
01:23:07,600 --> 01:23:10,200
Etrafı seyretmelisin.
Beni ata binerken seyredersin?
1041
01:23:10,240 --> 01:23:13,240
Bana olan sevginde
günlerce geridesin.
1042
01:23:13,280 --> 01:23:17,720
Teşekkürler. Ama Marie ve ben
yeni numaralar öğreniyoruz.
1043
01:23:17,800 --> 01:23:19,440
Merhaba Marie.
1044
01:23:21,440 --> 01:23:22,720
Nasıl istersen.
1045
01:23:22,760 --> 01:23:25,520
Sana yeni küçük arkadaşlar
getirdim.
1046
01:23:27,240 --> 01:23:30,520
Üzgünüm.
Çok üzgünüm!
1047
01:23:44,520 --> 01:23:46,840
Kuşlar sana mesajımı iletti mi?
1048
01:23:46,880 --> 01:23:48,840
Mesajını aldım.
1049
01:25:20,880 --> 01:25:22,000
Yaptım!
1050
01:25:32,120 --> 01:25:36,080
Bugün ona sarılmama izin verdi.
Hatta o da bana sarıldı.
1051
01:25:38,040 --> 01:25:40,440
Şimdi gene bir münzevi
gibi odasında.
1052
01:25:42,160 --> 01:25:43,920
Bir kucaklaşma, bir tekmeyi yener.
1053
01:25:45,800 --> 01:25:48,000
Ve Roma bir günde kurulmadı,
biliyorum.
1054
01:25:48,120 --> 01:25:50,160
Kim dedi onu?
Ben demedim.
1055
01:25:59,720 --> 01:26:02,520
Biraz daha sıcak çikolata
ister misin?
1056
01:26:02,640 --> 01:26:04,160
Evet, lütfen.
1057
01:26:06,200 --> 01:26:08,760
Onunkine iki kaşık sabır koy,
lütfen?
1058
01:26:08,800 --> 01:26:10,960
- Ne koyayım?
- Boş ver.
1059
01:26:11,000 --> 01:26:13,120
Sana da vereyim mi biraz?
1060
01:26:13,920 --> 01:26:16,720
Tamam. Herkese iyi geceler.
Yatmaya gidiyorum.
1061
01:26:18,000 --> 01:26:19,760
Neden bu kadar erken gidiyorsun?
1062
01:26:19,880 --> 01:26:23,680
Hayır Paloma.
Benim için çok, çok geç.
1063
01:26:25,200 --> 01:26:27,680
İyi geceler.
1064
01:26:28,600 --> 01:26:29,600
İyi geceler.
1065
01:26:39,640 --> 01:26:42,520
Önce onları çıkardığın için
teşekkür ederim.
1066
01:26:47,600 --> 01:26:50,840
Senin için, bir zevktir, Catalina.
1067
01:26:50,960 --> 01:26:52,720
Muhteşem.
1068
01:26:54,840 --> 01:26:56,840
Bunu yaptığımıza inanamıyorum.
1069
01:26:58,160 --> 01:27:00,520
Bunu yapmaktan mutlu olacağıma
inanamıyorum.
1070
01:27:03,080 --> 01:27:04,760
Ama düzgün yapabilmek için...
1071
01:27:04,800 --> 01:27:07,440
...senin de kıyafetlerini
çıkarman gerekecek.
1072
01:27:11,520 --> 01:27:17,200
Bak... Neden benim için sen
yapmıyorsun?
1073
01:27:17,960 --> 01:27:20,360
- Yani, elbiselerini çıkartmayı mı?
- Evet.
1074
01:27:26,880 --> 01:27:33,320
Umarım elbiselerim yokken de
güzel olduğumu düşünüyorsundur.
1075
01:27:53,200 --> 01:27:54,920
Bu inanılmaz.
1076
01:27:57,120 --> 01:27:58,360
Beğendim.
1077
01:28:00,040 --> 01:28:01,720
Ve acı... Acıyı seviyorum.
1078
01:28:01,840 --> 01:28:03,560
- Öyle mi?
- Evet.
1079
01:28:06,160 --> 01:28:07,960
Beni seviyor musun?
1080
01:28:09,800 --> 01:28:10,880
Evet.
1081
01:28:10,960 --> 01:28:13,960
Şu anda, seni gerçekten seviyorum.
1082
01:28:15,280 --> 01:28:17,280
Şu anda beni sevdiğini biliyorum.
1083
01:28:17,960 --> 01:28:24,160
Ve dinle, eğer... Sevgini istiyorsam,
bunu yapmayı bırakmayalım.
1084
01:28:24,280 --> 01:28:29,360
Bu sonsuza kadar harcamanın
en harika yolu olur.
1085
01:28:29,480 --> 01:28:32,720
- Sanırım buna hazır değilim.
- Ne?
1086
01:28:32,800 --> 01:28:36,000
Ama yapamasak bile,
seni gene de seviyorum.
1087
01:29:07,280 --> 01:29:09,480
Baştan çıkartması güç bir adamsın.
1088
01:29:19,600 --> 01:29:26,560
Dinle Angel. Amerika ile 300.000
şişenin üzerinde bir anlaşma yaptık.
1089
01:29:27,400 --> 01:29:31,520
Önümüzdeki hafta gönderiyoruz...
Yani önümüzdeki ay.
1090
01:29:31,560 --> 01:29:33,000
İnanabiliyor musun?
1091
01:29:33,080 --> 01:29:34,960
Bu harika.
1092
01:29:39,800 --> 01:29:41,200
Dinle Catalina.
1093
01:29:41,280 --> 01:29:44,760
Bana öyle geliyor ki,
bütün gün beni burada...
1094
01:29:44,880 --> 01:29:47,680
...satış raporlarını göstermek
için tutmuyorsun.
1095
01:29:49,200 --> 01:29:52,000
Hayır. Hayır.
Aslında öyle değil.
1096
01:29:52,480 --> 01:29:56,840
Mac bugün, bir süreliğine seni
ringden uzak tutmamı söyledi.
1097
01:29:56,920 --> 01:29:59,880
Ve sanırım iyi becerdim.
1098
01:30:00,440 --> 01:30:03,040
Neden beni ringden uzak tutmak
istesin ki?
1099
01:30:17,440 --> 01:30:18,840
Hey toro!
1100
01:30:38,640 --> 01:30:39,720
Bravo!
1101
01:31:01,160 --> 01:31:03,640
Bravo! Bravo!
1102
01:32:03,920 --> 01:32:06,800
Senin dikkatini çekmek için
yaptım bunu.
1103
01:32:06,840 --> 01:32:09,440
Seni gündoğumunda göreceğimi
söylemek için.
1104
01:32:20,400 --> 01:32:22,600
Gündoğumunu hatırlıyorsun,
değil mi?
1105
01:32:28,920 --> 01:32:30,400
Bu işe yarar.
1106
01:32:31,520 --> 01:32:35,440
Kesinlikle Piores düşesi
olmak istiyorum.
1107
01:32:35,560 --> 01:32:39,640
Üzgünüm Paloma.
Ama eğer benim yolumda işlerse...
1108
01:32:39,720 --> 01:32:42,480
...sana bir başkasını bulacağıma
söz veriyorum.
1109
01:32:43,080 --> 01:32:44,720
Onu sana vereceğim.
1110
01:32:46,320 --> 01:32:48,840
Bu gece iyi gece olsun.
1111
01:32:48,880 --> 01:32:52,240
Angel sana göre bir adam olsun.
1112
01:33:41,520 --> 01:33:43,320
Mutlu gündoğumu.
1113
01:33:43,440 --> 01:33:45,720
Mac bu işe yaramayacak.
1114
01:33:45,760 --> 01:33:47,240
Dur bakalım orada!
Dur!
1115
01:33:49,520 --> 01:33:50,640
Kahretsin.
1116
01:33:50,720 --> 01:33:52,160
Haydi Marie.
Dışarı.
1117
01:33:52,240 --> 01:33:53,520
O artık benim.
Haydi.
1118
01:33:53,560 --> 01:33:54,880
Dışarı.
1119
01:33:59,160 --> 01:34:00,640
Yatakta şapka, kötü şanstır.
1120
01:34:00,760 --> 01:34:02,560
Bunu daha iyi bilmen gerekirdi.
1121
01:34:03,480 --> 01:34:06,080
Ata bugün iyi bindim mi?
1122
01:34:06,200 --> 01:34:08,480
Senden de iyi?
1123
01:34:08,600 --> 01:34:09,880
Öyle. Değil mi?
1124
01:34:13,600 --> 01:34:15,200
Tamam. Çık yataktan.
1125
01:34:15,240 --> 01:34:17,400
Haydi.
Haydi! Dışarı!
1126
01:34:17,480 --> 01:34:19,600
- Ne yapıyorsun?
- Yataktan kalk!
1127
01:34:19,680 --> 01:34:21,120
Ne yapıyorsun?
1128
01:34:25,720 --> 01:34:26,880
Haydi.
1129
01:34:33,520 --> 01:34:35,520
Geçen sefer bu şekilde yapmamıştık.
1130
01:34:37,240 --> 01:34:39,240
Ama o zaman küçük bir kızdım.
1131
01:34:41,840 --> 01:34:43,160
Şimdi bir kadınım.
1132
01:34:45,040 --> 01:34:46,440
Kanımı tatmak ister misin?
1133
01:34:58,040 --> 01:34:59,320
Kahretsin!
1134
01:35:00,840 --> 01:35:02,440
Bunu bana yapma.
1135
01:35:16,240 --> 01:35:20,080
Boğanın yaptığı şey yüzünden
benim üstüme gelme.
1136
01:35:32,240 --> 01:35:36,120
Bu hepimizi buraya toplayan
garip bir uykusuzluk.
1137
01:35:36,960 --> 01:35:38,720
Neden buradayız?
1138
01:35:39,600 --> 01:35:41,400
Angel ve Mac'e yardım etmek
için buradayız.
1139
01:35:43,440 --> 01:35:45,320
Angel'e yardım edemeyiz.
1140
01:35:46,800 --> 01:35:48,840
Angel erkek olmak zorunda.
1141
01:35:50,840 --> 01:35:52,360
Sorun değil.
1142
01:35:59,240 --> 01:36:01,840
Yani hiç zevki bulamadık mı?
1143
01:36:03,000 --> 01:36:04,920
Civa gibiydi.
1144
01:36:04,960 --> 01:36:07,560
Hep bir sonraki seferin
sözünü veren.
1145
01:36:13,000 --> 01:36:15,280
Zevk istiyorum.
1146
01:36:16,520 --> 01:36:17,920
Hadi bulalım.
1147
01:36:20,800 --> 01:36:22,480
Üzgünüm, seni duyamadım.
1148
01:36:23,600 --> 01:36:25,560
Beni tekrar bütünleştir!
1149
01:36:28,800 --> 01:36:30,400
Bunu garanti ettim!
1150
01:37:01,720 --> 01:37:03,880
14.
1151
01:37:03,960 --> 01:37:05,640
Utanmalısın.
1152
01:37:07,000 --> 01:37:09,160
O zaman da o kadar vahşimiydi?
1153
01:37:09,280 --> 01:37:11,080
Seni tırmaladı mı?
1154
01:37:11,160 --> 01:37:14,480
Uzun tırmıklar?
1155
01:37:17,160 --> 01:37:18,680
Yaptı, değil mi?
1156
01:37:23,120 --> 01:37:26,760
Sanırım şu an, sana seni sevdiğimi
söylemek için en iyi zaman.
1157
01:37:30,200 --> 01:37:33,640
Ve senin de bana söylemen için
aynı mükemmellikte bir zaman?
1158
01:37:34,280 --> 01:37:35,800
Öyle.
1159
01:37:35,880 --> 01:37:37,040
Eminim.
1160
01:37:37,080 --> 01:37:39,600
En vahşi rüyalarının da ötesinde.
1161
01:37:40,680 --> 01:37:45,200
Benim rüyalarım beni sonsuzluğun
ötesine götürür.
1162
01:37:46,640 --> 01:37:48,920
Benim için sevgin olmalı.
1163
01:38:03,080 --> 01:38:05,040
Bunu garanti ettim.
1164
01:38:34,800 --> 01:38:36,000
Bravo!
1165
01:38:36,080 --> 01:38:37,800
Sen... Bravo.
1166
01:40:22,040 --> 01:40:23,240
Bak.
1167
01:40:27,040 --> 01:40:29,240
"X" Haklıydım.
1168
01:42:19,720 --> 01:42:22,800
Angel, ayağım.
Kramp girdi.
1169
01:42:24,160 --> 01:42:26,120
Angel, ayağımı geri ver, lütfen.
1170
01:42:28,240 --> 01:42:29,640
Oh. Tanrım.
1171
01:42:29,720 --> 01:42:31,640
Üzgünüm.
1172
01:42:31,720 --> 01:42:33,320
Teşekkürler.
1173
01:44:46,670 --> 01:44:51,670
Subtitles by
YILDIRIM
80636