All language subtitles for Bolero

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,160 --> 00:01:34,960 Sadece Rudy için. Yoksa bir adım daha atmazdım. 2 00:01:35,040 --> 00:01:36,440 Ama sadece bir Rudy var. 3 00:01:36,480 --> 00:01:38,040 İyi biri. 4 00:01:38,160 --> 00:01:40,720 Beni delirtiyor. Bu kesin. 5 00:01:41,360 --> 00:01:43,080 Sadece bir Rudy... 6 00:01:44,040 --> 00:01:46,760 ...ve bizlerden milyonlarcası. 7 00:01:53,240 --> 00:01:55,160 Hadi gidelim buradan! 8 00:01:56,280 --> 00:01:58,280 Acele et. Mac! Geliyorlar! 9 00:01:59,080 --> 00:02:00,360 İşte geliyorlar! 10 00:02:01,880 --> 00:02:02,800 Çabuk! 11 00:02:04,400 --> 00:02:05,680 Sheba'm ol ve benimle gel... 12 00:02:05,720 --> 00:02:07,240 - Evet. Evet. Evet! ...kum tepelerinin ardına. 13 00:02:07,320 --> 00:02:10,000 Öp beni. Rudy! Çabucak öp beni! 14 00:02:17,800 --> 00:02:20,320 Tanrım. Ona âşık olabilirdim. 15 00:02:20,440 --> 00:02:21,600 Ben de. 16 00:02:22,640 --> 00:02:26,240 Yarın nihayet özgür olacağımızın farkında mısın? 17 00:02:26,360 --> 00:02:29,440 Gerçekten, kum tepelerini aşıp, âşık olabiliriz. 18 00:02:29,520 --> 00:02:32,160 Gerçekten uzanıp, âşık olabiliriz. 19 00:02:32,240 --> 00:02:35,440 Çok geç kaldık. İkimizde gayet iyi biliyoruz. 20 00:02:35,520 --> 00:02:37,040 Her şey zamanında. Mac. 21 00:02:37,120 --> 00:02:41,280 Biz, şu anda, muhtemelen ülkedeki en iyi eğitimli kadınlarız. 22 00:02:41,320 --> 00:02:44,320 Ama konu aşk olunca, küçük çocuklar gibiyiz! 23 00:02:44,440 --> 00:02:46,640 Cat. Harika bir fikir... 24 00:02:46,680 --> 00:02:49,480 Paris'teki mezuniyet turumuza başlamayalım. 25 00:02:49,560 --> 00:02:50,720 - Tanrım. - Hayır. 26 00:02:50,800 --> 00:02:53,640 Hadi başlayalım... Bunu seviyorum... 27 00:02:53,760 --> 00:02:58,000 Fas'ın kum tepelerini gezerek başlayalım... 28 00:02:58,040 --> 00:03:00,560 ...gerçek bir şeyhin kollarında! 29 00:03:01,240 --> 00:03:04,480 Evet. Gecelerimizi, mutluluğu öğrenerek geçirebiliriz. 30 00:03:05,440 --> 00:03:08,040 Ne güzel bir kelime... Mutluluk. 31 00:03:08,080 --> 00:03:11,520 - M-U-T... - Hayır. Hayır. 32 00:03:11,600 --> 00:03:14,320 - M-U-T-L... - Haydi, dalalım içine! 33 00:03:14,400 --> 00:03:16,120 Mac. Bilmiyorum. 34 00:03:16,200 --> 00:03:18,000 Hayır, sen ciddi misin? 35 00:03:18,040 --> 00:03:19,640 Dalalım içine! 36 00:03:19,720 --> 00:03:21,840 - Sen ciddisin. - Gelecek misin yani? 37 00:03:21,920 --> 00:03:23,240 - Seçeneğim var mı? - Hayır. 38 00:03:23,320 --> 00:03:25,240 Güzel! Seçenekleri sevmem. 39 00:03:27,400 --> 00:03:29,920 Tebrikler. Miss Pipps. 40 00:03:30,640 --> 00:03:32,320 Yarın Sahara. 41 00:03:32,440 --> 00:03:34,320 Kumdaki kan. 42 00:03:41,840 --> 00:03:43,920 İyi iş. Miss McGillvary. 43 00:03:51,360 --> 00:03:53,880 Cotton. Arabayı durdur. Arabayı durdur! 44 00:03:56,280 --> 00:03:57,440 Üzgünüm. 45 00:03:57,480 --> 00:04:00,480 Yıllardır hayalini kurduğum bir şeyi yapmam gerekiyor. 46 00:04:00,600 --> 00:04:01,640 Üzgünüm. 47 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Kim O? 48 00:05:19,080 --> 00:05:21,680 Sanırım avukat. 49 00:05:21,720 --> 00:05:24,000 Neden o kadar mutlu? 50 00:05:24,040 --> 00:05:26,520 Muhtemelen gösteri hoşuna gitmiştir. 51 00:05:28,840 --> 00:05:30,720 Cotton. Çok üzgünüm. 52 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 Seni utandırdım. 53 00:05:37,200 --> 00:05:39,160 Senin için kötü olmalı. 54 00:05:40,400 --> 00:05:42,400 Ama. Anlarsın. Yapmam gerekiyordu. 55 00:05:42,520 --> 00:05:45,760 Yıllardır hep, çok ciddi olmam gerekti. 56 00:05:45,840 --> 00:05:48,040 Klostrofobik oldum! 57 00:05:49,520 --> 00:05:51,160 Çok utanmış olmalısın. 58 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 Beni affedebilecek misin? 59 00:05:53,480 --> 00:05:55,320 Bu benim işim değil. 60 00:05:55,360 --> 00:05:57,280 Senin değil mi? 61 00:05:57,320 --> 00:05:58,840 Hayır bayan. 62 00:06:00,720 --> 00:06:02,960 Yani o büyük arabayı kullandığın için... 63 00:06:03,000 --> 00:06:05,920 ...herhangi birini bir konuda affedemez misin? 64 00:06:05,960 --> 00:06:08,760 Aşağı yukarı öyle. 65 00:06:08,800 --> 00:06:10,720 Yani arabayı sürdüğün için mi? 66 00:06:10,800 --> 00:06:12,520 Evet. 67 00:06:12,600 --> 00:06:14,080 O zaman arabayı ben sürerim. 68 00:06:14,200 --> 00:06:17,600 Şimdi, beni affedebilir misin, affedemez misin? 69 00:06:18,440 --> 00:06:19,880 Arabayı sen mi süreceksin? 70 00:06:20,000 --> 00:06:22,280 Bu kovulduğum anlamına mı geliyor? 71 00:06:23,200 --> 00:06:25,800 Eğer cevap vermeni bu sağlayacaksa. 72 00:06:26,600 --> 00:06:30,720 13 yaşımdan beri hiç işsiz kalmadım. 73 00:06:33,400 --> 00:06:35,640 Tamam. Tamam. Soru neydi? 74 00:06:35,720 --> 00:06:39,120 Oh. Evet. Beni utandırdığın için seni affedecek miyim? 75 00:06:39,160 --> 00:06:40,800 Soru buydu. 76 00:06:40,920 --> 00:06:42,800 Öncelikle, şaşırdım. 77 00:06:42,920 --> 00:06:45,200 Sonra. Eee. Sonra... 78 00:06:45,240 --> 00:06:47,600 - Utandın. - Hayır. 79 00:06:47,720 --> 00:06:49,520 Mutluyum. 80 00:06:49,600 --> 00:06:52,120 Hayır. Ne kadar değişebildiğine şaşırdım... 81 00:06:52,240 --> 00:06:54,760 ...seni elbiselerin olmadan son gördüğümden bu yana. 82 00:06:54,920 --> 00:06:59,520 - Elbiseler olm... - Sanırım 3 ya da 4 yaşındaydın. 83 00:06:59,640 --> 00:07:00,920 Baya büyümüşsün. 84 00:07:00,960 --> 00:07:03,200 Sanırım güzel ifade ettin. 85 00:07:03,800 --> 00:07:06,760 Şimdi. Eski işini geri istiyor musun? 86 00:07:07,360 --> 00:07:08,960 Hala boş mu? 87 00:07:09,000 --> 00:07:12,320 Eğer dostum olup, benimle konuşursan boş. 88 00:07:12,360 --> 00:07:14,480 Söyleyebileceğim fazla bir şey yok. 89 00:07:14,520 --> 00:07:15,880 Ama söyleyeceksin? 90 00:07:18,680 --> 00:07:20,600 Hadi gidelim buradan. 91 00:07:24,720 --> 00:07:27,000 Oldukça şık görünüşlü bir avukat. 92 00:07:29,600 --> 00:07:34,080 Sanırım, bugün benim oldukça zengin bir sürtük olduğum gün. 93 00:07:34,200 --> 00:07:36,040 Hala dostum olacaksın. Cotton. 94 00:07:36,080 --> 00:07:38,080 Eğer işimi tutabilmemin tek yolu bu olacaksa. 95 00:07:38,200 --> 00:07:39,680 Tek yolu bu. 96 00:07:40,600 --> 00:07:42,720 İşe sahip olabilmek için oldukça zor bir yol. 97 00:07:42,800 --> 00:07:45,600 Evet. Hayatın kolay olmadığını söylenmişti bana. 98 00:07:48,040 --> 00:07:49,120 Merhaba. 99 00:07:50,000 --> 00:07:53,120 Miss Ayre McGillvary. Ben Robert Stewart. 100 00:07:53,200 --> 00:07:55,840 Babanızın avukatlar ordusundan biri. 101 00:07:55,960 --> 00:07:58,160 Saygısızlık etmek istemem... 102 00:07:58,240 --> 00:08:00,120 Asla. Aksine... 103 00:08:00,240 --> 00:08:02,040 ...ama muzun olduğumda, sizin yaptığınızı 104 00:08:02,120 --> 00:08:04,240 ...yapabilecek kadar cüretli olmak isterdim. 105 00:08:04,360 --> 00:08:05,800 Harika. 106 00:08:06,680 --> 00:08:09,560 Sana diplomamı veriyorum. Ve sen bana ne veriyorsun? 107 00:08:14,760 --> 00:08:16,480 Tanrım. Bu Cotton. 108 00:08:17,520 --> 00:08:20,280 Sanırım tüm dünya benim. 109 00:08:20,360 --> 00:08:22,560 Eee. En azından tüm iyi tarafları. 110 00:08:24,000 --> 00:08:27,560 Şimdi adımlarımıza dikkat etmeliyiz, tam anlamıyla, 111 00:08:27,680 --> 00:08:30,160 Kasbah'a yolumuzu bulurken. 112 00:08:30,280 --> 00:08:31,280 Gel. 113 00:08:31,400 --> 00:08:33,600 Yanımızda bir polis olmalı. 114 00:08:34,520 --> 00:08:36,440 Sence yanımızda bir polis olması gerekmiyor mu? 115 00:08:36,520 --> 00:08:38,000 Burada pek hoş karşılanmazlar. 116 00:08:38,080 --> 00:08:40,880 Aslında, senin için olduğundan daha tehlikeli onlar için. 117 00:08:40,920 --> 00:08:43,080 Riskleri olmadan hayat olmaz. 118 00:08:43,120 --> 00:08:46,240 Karmaşık. Burada, Kasbah'ta biraz daha fazla. 119 00:08:46,320 --> 00:08:48,960 Hey. Mohammed! Bak. Bak. Bak! 120 00:08:51,920 --> 00:08:53,520 Hala korkuyorum. 121 00:08:53,600 --> 00:08:56,200 Oh. Cat! Gerekirse seni hayatım pahasına korurum. 122 00:08:56,240 --> 00:08:58,040 Korumak mı? Yarı çıplaksın. 123 00:08:58,120 --> 00:08:59,800 Önce seni götürürler. 124 00:08:59,920 --> 00:09:01,800 Hayır. Hayır... Onlar ne yaparlar? 125 00:09:01,920 --> 00:09:03,760 Bekaretini alırlar. 126 00:09:03,840 --> 00:09:05,960 Bunun için burada değil miyiz? 127 00:09:06,960 --> 00:09:13,160 Bu kapı... Tam da bu gece, sizin şeyhinizi tutuyor olabilir. 128 00:09:14,400 --> 00:09:15,680 Bakalım mı? 129 00:09:16,360 --> 00:09:20,200 Allah'tan hakiki bir şeyh dileyebiliriz. 130 00:09:20,280 --> 00:09:22,160 İki. Eğer o kadarı mümkünse. 131 00:09:44,120 --> 00:09:46,120 Bunu sevdim. 132 00:09:48,400 --> 00:09:49,840 Sen beğenmedin mi, Cat? 133 00:09:51,720 --> 00:09:52,920 Beğendim. 134 00:09:53,000 --> 00:09:54,600 Evet. Beğendim. 135 00:09:54,720 --> 00:09:55,680 Gel. 136 00:10:13,240 --> 00:10:15,320 Çok tatlı. 137 00:10:19,880 --> 00:10:21,240 Tatlı! 138 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 Güzel. 139 00:10:27,920 --> 00:10:30,040 Catalina. Bak. 140 00:10:30,080 --> 00:10:32,040 - Mac. Şuna bak! - Bak! 141 00:10:36,240 --> 00:10:37,560 Develer ne yapar? 142 00:10:38,480 --> 00:10:39,640 Onlar satılık. 143 00:10:40,680 --> 00:10:42,840 Cotton. Bir tane sever miydin? 144 00:10:43,960 --> 00:10:45,640 Sevmek biraz sert bir kelime. 145 00:10:46,640 --> 00:10:48,160 Allah cömerttir. 146 00:10:48,240 --> 00:10:50,000 Miss. Şeyhiniz. 147 00:10:50,080 --> 00:10:51,360 Miss. Şeyhiniz! 148 00:10:51,400 --> 00:10:52,440 Bir şeyh mi? 149 00:10:52,560 --> 00:10:54,280 Evet. Genç biri. 150 00:10:54,360 --> 00:10:56,280 Çok genç diyebilirsiniz. 151 00:10:58,760 --> 00:11:00,080 Güneyden geliyor. 152 00:11:00,160 --> 00:11:02,840 Sonsuz kumların ardından. 153 00:11:02,920 --> 00:11:06,880 Babası... Babası büyük bir paşa. 154 00:11:06,960 --> 00:11:10,240 - Catalina. Görüyor musun onu? - Hayır. 155 00:11:10,320 --> 00:11:11,600 Bak! 156 00:11:14,600 --> 00:11:16,000 Kız kardeşin olabilir. 157 00:11:19,520 --> 00:11:23,240 Miss. Şimdi şeyhle tanışmak ister misiniz? 158 00:11:25,520 --> 00:11:26,840 Burada beklerim. Teşekkürler. 159 00:11:26,920 --> 00:11:28,320 Benimle kalır mısın, Cotton? 160 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 Buradayız. 161 00:11:30,080 --> 00:11:31,920 Gerçek bir şeyhten vazgeçemezsin! 162 00:11:32,040 --> 00:11:33,240 Sadece bir tane var. 163 00:11:33,280 --> 00:11:37,360 Yeni başlayanlar olarak, ikimiz için de yeterli sanırım. 164 00:11:37,440 --> 00:11:41,080 Ama eğer çok korkuyorsanız, bunu ben kendim hallederim. 165 00:11:41,160 --> 00:11:42,560 Tamam. 166 00:11:42,560 --> 00:11:43,960 Bekleyelim mi? 167 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 Gidin. 168 00:12:05,640 --> 00:12:11,520 Saygıdeğer şeyh. Size bu Amerikalı bayanı takdim etmeme müsaade edin. 169 00:12:11,600 --> 00:12:15,200 Sizinle tanışmak için, ülkesinden buraya kadar gelmiş. 170 00:12:15,760 --> 00:12:17,520 Nasılsınız? 171 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 İyi. Teşekkürler. Ya siz? 172 00:12:23,320 --> 00:12:25,600 Hayal gibisiniz. 173 00:12:27,560 --> 00:12:28,800 Teşekkürler. 174 00:12:28,840 --> 00:12:30,320 Şimdi gidebilirsiniz. 175 00:12:30,440 --> 00:12:32,160 Miss McGillvary? 176 00:12:32,240 --> 00:12:33,720 Teşekkürler. İyiyim. 177 00:12:33,840 --> 00:12:36,320 Lütfen dostlarıma, bir dakika içinde onlara katılacağımı söyleyin. 178 00:12:36,440 --> 00:12:37,760 Nasıl isterseniz. 179 00:12:43,440 --> 00:12:45,920 Oturun. Eğer isterseniz. 180 00:12:45,960 --> 00:12:47,640 Lütfen. 181 00:12:52,960 --> 00:12:57,960 Dünyada sizin gibi biri olabileceğini... 182 00:12:58,080 --> 00:13:00,960 ...asla hayal etmemiştim. 183 00:13:01,000 --> 00:13:05,480 Ve eğer varsa bile, ona bakabileceğimi. 184 00:13:06,480 --> 00:13:08,400 Ve şimdi öyle. 185 00:13:08,440 --> 00:13:11,080 Allah çok cömert. 186 00:13:11,120 --> 00:13:13,600 Hayır. Siz çok naziksiniz. 187 00:13:13,720 --> 00:13:15,880 O adam ne dedi? 188 00:13:16,520 --> 00:13:19,320 Benimle tanışmaya mı geldiniz? 189 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Evet. 190 00:13:22,360 --> 00:13:25,200 Neden? Nedenini öğrenebilir miyim? 191 00:13:25,960 --> 00:13:27,800 Ee, uzun bir hikâye. 192 00:13:27,920 --> 00:13:31,960 Kısa bir cevabı var mı? 193 00:13:33,240 --> 00:13:34,360 Evet var. 194 00:13:34,440 --> 00:13:37,440 Duymam mümkün mü? 195 00:13:39,720 --> 00:13:42,440 Ee, biraz aptalca gelebilir. 196 00:13:42,480 --> 00:13:43,920 Bütün bu yolu,.. 197 00:13:44,040 --> 00:13:47,320 ...belki de istemeyeceğiniz bir şeyi, size vermek için geldim. 198 00:13:49,840 --> 00:13:51,520 Bekaretimi. 199 00:13:58,240 --> 00:14:02,160 Daha önce hiç böyle bir hediye verilmedi bana. 200 00:14:02,240 --> 00:14:03,400 Bu doğru mu? 201 00:14:05,400 --> 00:14:07,120 Hediyeyi alacak mısınız? 202 00:14:10,200 --> 00:14:12,080 Bu gece. 203 00:14:13,480 --> 00:14:16,600 Benimle sarayıma geleceksiniz. 204 00:14:16,720 --> 00:14:20,880 Ve hediyenizi büyük bir mutlulukla alacağım. 205 00:14:21,000 --> 00:14:25,320 Ben güzel bir çadır ve çölü hayal etmiştim. 206 00:14:26,000 --> 00:14:29,960 Bütün Sahara'yı ve binlerce çadırı verebilirim size. 207 00:14:30,960 --> 00:14:32,400 Bu gece gidiyoruz. 208 00:14:32,520 --> 00:14:33,760 Çok uzak değil mi? 209 00:14:34,520 --> 00:14:35,920 Bir uçağım var. 210 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Bir uçağınız mı var? 211 00:14:39,840 --> 00:14:41,640 Başka türlü sizi nasıl uçurabilirim? 212 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 Tabii ki. 213 00:14:44,440 --> 00:14:46,520 Yarın gitmemiz mümkün mü? 214 00:14:49,320 --> 00:14:52,320 Aynı hediyeyi yanımda götürüyor olacak mıyım? 215 00:14:53,160 --> 00:14:55,120 Sadece bir gün daha yaşlanmış. 216 00:14:57,240 --> 00:14:59,880 - Sence ben deli miyim, Cotton? - Hayır, deli değil. 217 00:14:59,960 --> 00:15:01,640 Belki kötü? 218 00:15:01,680 --> 00:15:03,720 - Gerçek? - Alabilir miyim? 219 00:15:03,760 --> 00:15:06,520 - Kıskanıyorum seni. - Teşekkürler. 220 00:15:06,600 --> 00:15:09,000 - Şimdi. Bu bir paraşüt. - Tamam. 221 00:15:09,080 --> 00:15:11,560 - Şuraya bağlayacağım. - Tamam. 222 00:15:11,680 --> 00:15:13,520 - Kullanmanı istemiyorum. - Hayır. 223 00:15:13,600 --> 00:15:16,400 Ama kullanman gerekirse, şu küçük halkayı çekeceksin. 224 00:15:16,440 --> 00:15:18,280 Tamam. Tamam. 225 00:15:18,400 --> 00:15:20,640 Pastanın en büyük dilimini sana ayıracağım. 226 00:15:22,080 --> 00:15:23,320 Çünkü seni seviyorum .. 227 00:15:23,400 --> 00:15:26,120 ...ve bu uçak beni çok korkutuyor. 228 00:15:26,200 --> 00:15:28,440 Deve üstünde gitmeni tercih ederdim. 229 00:15:29,720 --> 00:15:32,200 Bu muhteşem bir uçak. 230 00:15:33,120 --> 00:15:36,320 Zamanının en az beş yıl ötesinde. 231 00:15:37,120 --> 00:15:39,520 Deneysel bir dizayn. 232 00:15:40,520 --> 00:15:42,000 Harika! 233 00:15:52,080 --> 00:15:53,320 Her şey yolunda. 234 00:15:58,520 --> 00:16:00,120 Sıkı tutun! 235 00:16:23,040 --> 00:16:25,000 Güneş tamamen gitti. 236 00:16:26,720 --> 00:16:28,840 Yağları eriyordur şimdi. 237 00:16:29,520 --> 00:16:31,080 Bilmiyorum. 238 00:16:31,120 --> 00:16:34,440 O çocukla bir problem yaşayacağını sanmıyorum. 239 00:16:40,640 --> 00:16:42,120 Bu zevk bana ait olabilir mi? 240 00:16:45,520 --> 00:16:48,200 Hayır, teşekkürler. Kocamı yalnız bırakmak istemiyorum. 241 00:16:48,320 --> 00:16:49,800 Ama sorduğun için teşekkürler. 242 00:16:51,920 --> 00:16:53,920 Beyefendiyle dans et. 243 00:16:54,040 --> 00:16:55,440 Sorun olmaz mı? 244 00:16:55,440 --> 00:16:59,400 Eşimin iyi vakit geçirdiğini görmeyi ne kadar sevdiğimi bilirsin. 245 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 Haydi. Acele et! 246 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 Söylesene! 247 00:17:11,920 --> 00:17:13,680 Cat! Pekâlâ! 248 00:17:13,720 --> 00:17:17,920 Evet. Milyonlarca mil uzunluğunda kumların üzerinden uçtuk. 249 00:17:55,520 --> 00:17:57,520 Hatırlar mısın Cat… Filmlerde... 250 00:17:57,600 --> 00:18:00,840 ...Valentino kum tepelerinin üzerinden nasıl aşıp ta kızın ayaklarını yerden keserdi? 251 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 Evet. 252 00:18:02,040 --> 00:18:03,840 Bende kendi şeyhime, bunu benim için yapmasını söyledim. 253 00:18:04,960 --> 00:18:07,800 Cat, onu görmeliydin. Çok üzücüydü. 254 00:18:07,880 --> 00:18:11,240 Her Valentino olmayı denediğinde, ayaklarımı yerden kesmeye çalışırken,.. 255 00:18:11,320 --> 00:18:13,600 ...atı hep diğer tarafa gidiyordu. 256 00:18:13,680 --> 00:18:15,920 Ne oldu? 257 00:18:17,160 --> 00:18:20,120 - Sorun ne? - Atlardan nefret ederim. 258 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 Ama atlardan nefret edemezsin. Sen bir şeyhsin! 259 00:18:24,400 --> 00:18:26,080 Bir şeyh olduğumu biliyorum. 260 00:18:27,120 --> 00:18:29,880 İngiliz bir dadım vardı. 261 00:18:30,000 --> 00:18:31,960 İngiliz bir dadısı mı varmış? 262 00:18:32,040 --> 00:18:33,560 Dadım sorun değildi. 263 00:18:33,680 --> 00:18:35,920 Okula Oxford'da gittim. 264 00:18:36,000 --> 00:18:38,840 Hayatım boyunca sadece üç kez gittim oraya. 265 00:18:40,440 --> 00:18:41,880 Ben bir şairim. 266 00:18:43,200 --> 00:18:45,200 Ama hala bir şeyhsin. 267 00:18:45,240 --> 00:18:50,000 Hayatımın kalanı, buna ayak uydurabilmek için oldukça zor geçecek. 268 00:18:51,360 --> 00:18:54,600 Bu gece bana getirdiğin mutluluğu... 269 00:18:54,640 --> 00:18:59,400 ...bu dünyada hiçbir adamın yaşayamayacağının... 270 00:18:59,440 --> 00:19:02,960 ...farkında mısın? 271 00:19:04,600 --> 00:19:07,560 Çok değerli bir çiçek gibisin. 272 00:19:08,360 --> 00:19:11,760 Ve açman sadece bir kere keyif verebilir. 273 00:19:13,280 --> 00:19:14,360 Sadece bir kere. 274 00:19:14,480 --> 00:19:15,680 Çadır rüya gibiydi. 275 00:19:15,760 --> 00:19:21,560 Çok büyüktü. Hizmetkârlar ve dansçı kızlarla doluydu. 276 00:19:21,680 --> 00:19:22,960 Göbek dansçıları. 277 00:19:23,080 --> 00:19:26,320 Mideleri ile inanılmaz şeyler yapıyorlar, Cat. 278 00:19:26,360 --> 00:19:28,400 Ne? Ne yapıyorlar? 279 00:20:11,240 --> 00:20:13,000 Muhteşem! 280 00:20:13,120 --> 00:20:14,640 Peki, sonra ne oldu? 281 00:20:14,760 --> 00:20:17,720 Sonra beni öptü. 282 00:20:17,840 --> 00:20:18,920 Neden? 283 00:20:18,960 --> 00:20:22,760 Cat. Beni kibarca yatırdı. 284 00:20:22,840 --> 00:20:24,840 Ölebilirdim. 285 00:20:34,360 --> 00:20:35,560 Ve sonra... 286 00:20:37,240 --> 00:20:38,560 ...beni soydu. 287 00:20:38,600 --> 00:20:39,640 Ne? 288 00:20:39,680 --> 00:20:40,960 Her şeyi mi? 289 00:20:41,080 --> 00:20:43,440 Yani, her şeyi? 290 00:20:43,560 --> 00:20:44,760 Her şeyi. 291 00:20:44,840 --> 00:20:48,160 - Herkes hala orada mıydı? - Hayır, hayır. 292 00:20:48,200 --> 00:20:50,000 - Hayır mı? - Hepsini gönderdi. 293 00:22:17,800 --> 00:22:21,760 Bala her uzandığında,.. 294 00:22:21,800 --> 00:22:27,400 ...midem onun dudaklarına değmek için yükseliyordu. 295 00:22:42,240 --> 00:22:44,160 Neden miden yükseliyordu? 296 00:22:44,240 --> 00:22:46,160 Sanırım onu davet ediyordu. 297 00:22:46,240 --> 00:22:47,480 Nereye Mac? Nereye? 298 00:22:47,560 --> 00:22:50,360 - Catalina! - Oh oraya tabii ki. 299 00:22:50,440 --> 00:22:51,520 Tabii ki. 300 00:23:01,480 --> 00:23:02,720 Ne? 301 00:23:05,480 --> 00:23:08,080 - Ne? - Yalan söylüyordum. 302 00:23:08,200 --> 00:23:09,480 Yalan mı?! 303 00:23:11,000 --> 00:23:12,040 Eee... 304 00:23:13,440 --> 00:23:16,600 Ne zamandı bilemiyorum, eee... 305 00:23:18,640 --> 00:23:20,520 ...ne zaman olduğunu... 306 00:23:42,440 --> 00:23:43,640 Hayır. Mac! 307 00:23:43,720 --> 00:23:45,160 Uyuyakaldı? 308 00:23:45,720 --> 00:23:47,320 Tamam. 309 00:23:47,360 --> 00:23:51,840 Bence uykusu tüttürdüğü şeydendi, benden değil. 310 00:23:51,880 --> 00:23:53,960 Oh. Rudy. Rudy. 311 00:23:54,880 --> 00:23:57,360 Her şey sahte miydi? 312 00:23:58,160 --> 00:23:59,560 Bana bak. 313 00:24:00,960 --> 00:24:03,200 Tamamen çıplaktım ve gidecek bir yerim yoktu. 314 00:24:08,320 --> 00:24:10,200 Şimdi, ne yapıyoruz? 315 00:24:11,280 --> 00:24:13,480 Eee, tekrar deniyoruz. 316 00:24:13,600 --> 00:24:16,320 Mac, burası beni korkutuyor 317 00:24:17,040 --> 00:24:21,480 Sahiden. İsviçre ya da İsveç gibi bir yere gidemez miyiz? 318 00:24:21,600 --> 00:24:23,400 Belki de Hollanda! Güzel bir yer. 319 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 Hollanda'mı? Cat! 320 00:24:25,120 --> 00:24:29,200 Bekâretini vereceksen, sıcak, bunaltıcı ve karanlık olmalı. 321 00:24:29,320 --> 00:24:31,040 İtalya veya İspanya gibi. 322 00:24:32,200 --> 00:24:33,840 İtalyanlar beni çok korkutuyor. 323 00:24:33,960 --> 00:24:37,920 Ve Mac. Bekâretimi İspanya'da veremem. 324 00:24:38,000 --> 00:24:40,240 Ben İspanyol’um! 325 00:24:40,320 --> 00:24:42,240 İspanyol olduğunu biliyorum. 326 00:24:42,320 --> 00:24:44,400 Ve Barselona'ya da gidemezsin. 327 00:24:45,280 --> 00:24:48,040 Barselona'nın yakınlarına bile gidemeyiz. 328 00:24:54,320 --> 00:24:55,360 Hey, toro! 329 00:24:55,440 --> 00:24:56,720 Toro! 330 00:24:59,760 --> 00:25:01,240 Hey toro! 331 00:25:44,720 --> 00:25:46,040 Matador! 332 00:25:46,120 --> 00:25:47,400 Matador musun? 333 00:25:47,520 --> 00:25:49,520 Uzun zaman önce. 334 00:25:51,240 --> 00:25:54,320 - Muhteşem olmalı. - Bazı iyi vakitlerim oldu. 335 00:26:24,840 --> 00:26:26,280 Oh Tanrım! Ne yapıyor? 336 00:26:26,320 --> 00:26:27,680 At ölebilirdi! 337 00:26:27,720 --> 00:26:29,280 Bu bir tür festival. 338 00:26:29,400 --> 00:26:31,800 Boğanın boynuzlarını görüyor musun? Uçları kapalı. 339 00:26:31,920 --> 00:26:34,920 Ama büyük arenada bile boğaları asla öldürmezsin. 340 00:26:35,000 --> 00:26:39,400 Vigo'ya gittin mi? Kansız dövüşürler. 341 00:26:39,520 --> 00:26:41,960 Halk arasında pek popüler değildir. 342 00:26:42,000 --> 00:26:43,960 Biraz kan olması iyidir. 343 00:26:44,000 --> 00:26:46,600 Cotton. Ne dediğini anladın mı? 344 00:26:46,640 --> 00:26:49,400 Evet. Hiç boğa öldürmez, hiç kan dökmez. 345 00:26:49,520 --> 00:26:51,520 Bu yüzden halk arasında pek popüler değil. 346 00:26:51,600 --> 00:26:52,800 Sanırım bundan hoşlanacağım. 347 00:26:52,920 --> 00:26:53,960 Şuna bak! 348 00:26:54,040 --> 00:26:57,320 Cotton. Bunca şey seni heyecanlandırmıyor mu? 349 00:26:57,440 --> 00:26:59,040 Kütük gibi sarhoş! 350 00:27:01,120 --> 00:27:02,320 Toro! 351 00:27:13,280 --> 00:27:14,760 Hey toro! 352 00:27:36,120 --> 00:27:37,480 Toro! 353 00:28:09,560 --> 00:28:11,480 Toro, toro! 354 00:28:45,600 --> 00:28:46,800 Kim o? 355 00:28:46,920 --> 00:28:49,200 Onun Çingene gölgesi. 356 00:28:49,320 --> 00:28:53,120 - Cotton. Sen... - Onun Çingene gölgesi. 357 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Ne var? 358 00:29:30,360 --> 00:29:32,800 Şu yarı at, yarı adam olan dükü göreceğim. 359 00:29:32,880 --> 00:29:34,600 - Onu nerede bulabilirim? - Kilisede. 360 00:29:34,720 --> 00:29:35,680 Tamam. 361 00:29:35,800 --> 00:29:37,680 Sonra görüşürüz millet. 362 00:29:58,840 --> 00:30:00,800 - Üzgünüm. - Üzgünüm. 363 00:30:06,000 --> 00:30:10,160 Sadece, hiç bu kadar güzel bir şey görmediğimi söylemek istemiştim. 364 00:30:11,240 --> 00:30:12,240 Ben de. 365 00:30:15,520 --> 00:30:19,440 Mümkünse acaba... atlarınızı görebilir miyim? 366 00:30:20,320 --> 00:30:21,720 Zevkle. 367 00:30:31,680 --> 00:30:32,840 Atlardan anlıyorsun. 368 00:30:33,560 --> 00:30:36,280 Onları severim. Okulda onlarla beraber yetiştirildim. 369 00:30:37,040 --> 00:30:39,240 Ama bizimkiler bunlara hiç benzemezdi. 370 00:30:39,280 --> 00:30:42,440 Bizimkiler koşup, zıplarlar ve tarlada top kovalarlardı. 371 00:30:42,560 --> 00:30:44,160 Ama sizinkiler sihirli. 372 00:30:44,280 --> 00:30:45,600 Pegasus gibiler. 373 00:30:45,640 --> 00:30:47,160 Pegasus'u sevmez misin? 374 00:30:47,280 --> 00:30:50,840 Bu gece benimle yemeğe gelmenizden onur duyarım. 375 00:30:54,680 --> 00:30:56,200 Teşekkürler. 376 00:30:56,280 --> 00:30:57,960 Ama iki arkadaşım var. 377 00:30:59,520 --> 00:31:00,880 Onları da getir. 378 00:31:02,480 --> 00:31:03,400 Teşekkürler. 379 00:31:07,400 --> 00:31:10,000 Onları bu gece davet etmen gerekmezdi. 380 00:31:10,120 --> 00:31:13,120 Bunlar aile için özel anlar. 381 00:31:13,600 --> 00:31:17,600 O Çingene çocuğun hep seninle olması zaten yeterince kötü. 382 00:31:17,720 --> 00:31:20,200 Hiç yalnız vaktimiz olmuyor,.. 383 00:31:20,320 --> 00:31:22,440 ...böyle bir köyde yaşarken. 384 00:31:23,320 --> 00:31:25,400 Şehre hiç gelmiyorsun. 385 00:31:25,480 --> 00:31:27,440 Ağzına zorlukla bir lokma götürüyorsun. 386 00:31:27,520 --> 00:31:29,520 Buraya yemek yemeye gelmedim. 387 00:31:29,560 --> 00:31:30,760 Bu çok kötü. 388 00:31:30,840 --> 00:31:32,520 Çok güzel bir yemekti. 389 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 Bütün gece bizimle konuşmadı. 390 00:31:39,640 --> 00:31:41,880 Hatta bakmadı bile. 391 00:32:01,880 --> 00:32:05,680 Dövüşü beğendin mi, Cotton? 392 00:32:07,640 --> 00:32:09,600 Sana mesaj gönderiyor? 393 00:32:09,640 --> 00:32:11,320 Fark etmişsin. 394 00:32:19,920 --> 00:32:22,200 Oldukça büyük bir mesaj. 395 00:32:23,400 --> 00:32:24,640 Öyle görünüyor. 396 00:32:32,520 --> 00:32:34,240 Güzel ha, Cat? 397 00:32:36,320 --> 00:32:38,040 Eğer istediğin buysa. 398 00:32:38,080 --> 00:32:39,880 Haydi Cat. 399 00:32:39,920 --> 00:32:41,640 Biraz eğlen! 400 00:32:41,720 --> 00:32:43,280 Birine mesaj gönder. 401 00:32:45,760 --> 00:32:46,840 Kim var ki başka? 402 00:32:48,080 --> 00:32:49,080 O. 403 00:32:52,160 --> 00:32:54,760 Angel. Angel! O bana baktı. 404 00:32:58,640 --> 00:33:00,480 Onu bir dene. 405 00:33:00,560 --> 00:33:02,560 Evet! Sen kötüsün! 406 00:33:05,400 --> 00:33:07,920 Eğer biri bana fırsat verse, olabilirdim. 407 00:33:08,000 --> 00:33:10,840 Gerçek bir adamı, gördüğünde bilir. 408 00:33:11,800 --> 00:33:13,040 Şimdi sizin masanız. 409 00:33:13,120 --> 00:33:14,680 Kadınlara dikkat et. 410 00:33:15,720 --> 00:33:17,520 Görüşürüz anne. 411 00:33:17,600 --> 00:33:19,640 Beni görmeye daha sık gelmelisin. 412 00:33:20,720 --> 00:33:21,920 Olur anne. 413 00:33:47,760 --> 00:33:48,840 İyi geceler. 414 00:34:03,920 --> 00:34:05,400 Anne. 415 00:34:14,600 --> 00:34:17,040 O nereye gi... Nereye gidiyor? 416 00:34:17,080 --> 00:34:18,920 Nereye gittiğini biliyorum. 417 00:34:19,000 --> 00:34:20,440 Bildiğini biliyorum. 418 00:34:20,520 --> 00:34:23,080 Bu yüzden soruyorum. Nereye? 419 00:34:23,120 --> 00:34:25,280 Nereye gittiğini neden merak ediyorsun? 420 00:34:25,360 --> 00:34:27,320 Onu görmek istiyorum. 421 00:34:28,200 --> 00:34:30,520 Onun istediğini sanmıyorum. 422 00:34:32,560 --> 00:34:33,720 Adın ne? 423 00:34:34,760 --> 00:34:35,800 Paloma. 424 00:34:36,520 --> 00:34:40,040 Peki Paloma. Bu konuda bir şeyler yapabileceğimizi sanıyor musun? 425 00:34:42,440 --> 00:34:44,120 Ayna bana mı? 426 00:34:44,240 --> 00:34:46,520 Eğer beni ona götürürsen. 427 00:34:47,120 --> 00:34:48,160 Kabul ediyor musun? 428 00:34:49,560 --> 00:34:50,920 Bu çok fazla. 429 00:34:51,040 --> 00:34:52,840 Senin için, hiçbir şey değil. 430 00:34:53,520 --> 00:34:57,360 Hayır. Benim için çok güzel ve değerli. 431 00:34:58,640 --> 00:34:59,960 Benim için de. 432 00:35:00,040 --> 00:35:02,360 - Güzel. Tamam o zaman? - Tabi. 433 00:35:02,360 --> 00:35:03,480 Tamam. 434 00:35:03,520 --> 00:35:06,120 Peki, artık hoş geldik mi? 435 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 Hoş gelmiş sayılmazsınız. 436 00:35:08,320 --> 00:35:12,360 Bir Çingene için bir yabancı asla hoş gelmez. 437 00:35:13,600 --> 00:35:18,280 Ama sen yanımızdasın, bu yüzden sorun olmayacaktır. 438 00:35:18,320 --> 00:35:19,600 Tamam. 439 00:35:19,640 --> 00:35:20,600 Üzgünüm. 440 00:35:20,680 --> 00:35:22,640 Sanırım. 441 00:35:41,840 --> 00:35:44,000 Zengin bayan yanımda. 442 00:35:44,200 --> 00:35:46,320 Zengin bayan yanımda. 443 00:35:46,440 --> 00:35:48,520 Neden onu buraya getirdin? 444 00:35:48,640 --> 00:35:50,560 Bana bunu verdi. 445 00:35:50,640 --> 00:35:52,840 - Hangi bayan? - Sarışın bayan. 446 00:35:52,920 --> 00:35:59,440 Angel ve Raymond onun dünyadaki en güzel kadın olduğunu söylüyorlar. 447 00:36:16,600 --> 00:36:18,560 Benim adamımla yatağa mı gitmek istiyorsun? 448 00:36:19,800 --> 00:36:22,520 Herhangi birimizin senin adamınla yatağa gitmek istediğini sanmıyorum. 449 00:36:22,600 --> 00:36:24,040 Sahi mi? 450 00:36:25,800 --> 00:36:27,480 O kadar güvenilmez mi görünüyorum? 451 00:36:28,480 --> 00:36:29,640 Doğru mu? 452 00:36:30,800 --> 00:36:32,880 Sanırım adamın çok güzel. 453 00:36:33,400 --> 00:36:34,800 İyi görüyorsun. 454 00:36:34,920 --> 00:36:37,320 Ve onu yatağına almak istiyor musun? 455 00:36:37,320 --> 00:36:40,040 - Sanırım... - Sanırım hayır. 456 00:36:40,120 --> 00:36:42,040 Onun yatağının kadını benim... 457 00:36:42,120 --> 00:36:43,960 ...ve bir başkası da olmayacak. 458 00:36:44,520 --> 00:36:46,320 Hiç bir başkası. 459 00:36:50,200 --> 00:36:51,920 Çok zorlu biri. 460 00:36:52,000 --> 00:36:54,800 Hey. Ne zamandır birlikteler? 461 00:36:55,440 --> 00:36:57,440 14. doğum gününden beri. 462 00:36:58,520 --> 00:36:59,840 Sıradaki benim. 463 00:37:00,360 --> 00:37:03,880 Yakında, beni alacak. 464 00:37:04,960 --> 00:37:06,360 Ne yapacak? 465 00:37:07,320 --> 00:37:08,760 Beni alacak. 466 00:37:08,800 --> 00:37:10,600 Onun kadını olacağım. 467 00:37:11,760 --> 00:37:13,120 Onun neyi olacaksın? 468 00:37:20,080 --> 00:37:22,760 Kadını. 469 00:37:24,280 --> 00:37:25,720 Oh kahretsin. 470 00:37:27,440 --> 00:37:29,080 Görünüşe göre pek şansın yok. 471 00:37:29,200 --> 00:37:32,200 Küçük bela onu yatağına alıyor. 472 00:37:34,800 --> 00:37:39,000 Biliyor musun? Sanırım gitme vakti. 473 00:37:39,720 --> 00:37:41,480 Neden yapıyor? 474 00:37:42,200 --> 00:37:44,800 Ondan hoşlanmıyor bile. 475 00:37:46,760 --> 00:37:48,200 Teşekkürler Paloma. 476 00:37:49,040 --> 00:37:51,840 Çok ilginç bir deneyim oldu. 477 00:37:51,920 --> 00:37:54,120 Umarım 14. yaş günün çabuk gelir. 478 00:37:54,200 --> 00:37:56,720 Seninle şehre gelmemi istemiyor musun? 479 00:37:56,800 --> 00:38:00,040 Cotton'ın dediği gibi, hepimiz yatmaya gidiyoruz. 480 00:38:02,240 --> 00:38:03,880 Nerede uyuyacaksınız? 481 00:38:03,960 --> 00:38:06,880 Nerede uyurlarsa. Ben yerde uyurum. 482 00:38:06,960 --> 00:38:08,240 Tamamdır. 483 00:38:08,280 --> 00:38:09,880 Paloma! Çıkalım şuradan. 484 00:38:11,080 --> 00:38:15,280 Hayır! Sonsuza kadar kalacağım burada! 485 00:38:16,080 --> 00:38:18,880 Üzgünüm. Bu mümkün değil. 486 00:38:19,960 --> 00:38:21,760 Ne pasaklılık! 487 00:38:23,080 --> 00:38:24,360 Kendine bir bak. 488 00:38:24,400 --> 00:38:26,480 Bugün ne yapacağız? 489 00:38:26,520 --> 00:38:29,120 - Sana yardım edecek miyim? - Kesinlikle. 490 00:38:29,200 --> 00:38:30,280 İşte gidiyoruz. Yukarı. 491 00:38:30,400 --> 00:38:31,720 Hayır! 492 00:38:31,800 --> 00:38:32,800 Kalk. 493 00:38:32,920 --> 00:38:36,680 - Ne yapacaksın? - Seni yıkayacağım. 494 00:38:36,720 --> 00:38:38,720 - Ama neden? - Böylece kaşınmayacaksın. 495 00:38:38,840 --> 00:38:41,280 - Ama... - Kendine bak. 496 00:38:41,320 --> 00:38:44,280 Ben bir kadınım. 497 00:38:44,400 --> 00:38:46,040 Olgun da. 498 00:38:50,320 --> 00:38:54,120 Donmak için buralara gelmedik,.. 499 00:38:54,200 --> 00:38:57,200 ...çünkü bugün bir at almak istiyorsun. 500 00:38:57,240 --> 00:38:58,440 Hayır? 501 00:38:58,520 --> 00:39:01,600 Hayır. Miss McGillvary. Hayır! 502 00:39:01,640 --> 00:39:07,040 Bu güzel genç dükün, hemen bekaretinizi almasını istiyorsunuz. 503 00:39:07,160 --> 00:39:12,080 Bu yüzden burada çalışmayan bir arabanın içinde donuyoruz! 504 00:39:12,160 --> 00:39:15,240 Bir taşla iki kuş vurabilirim. 505 00:39:16,080 --> 00:39:19,080 Bunu yapmak için ona aşık olman gerekmez mi? 506 00:39:19,120 --> 00:39:21,520 Bilmem. Daha önce hiç yapmadım. 507 00:39:28,760 --> 00:39:30,160 Oh Tanrım. 508 00:39:37,880 --> 00:39:41,360 Tamam. Yavaşça, herkes arabanın arkasına. 509 00:39:41,880 --> 00:39:42,920 Tamam. 510 00:39:43,040 --> 00:39:44,920 Arabayı parçalayabilir. 511 00:39:45,080 --> 00:39:49,280 Onu gözlerinin arasından vurabilirim. 512 00:39:49,320 --> 00:39:52,480 Cotton, o bir boğa. 513 00:39:52,640 --> 00:39:53,800 Bir boğa değil. 514 00:40:12,360 --> 00:40:13,960 Ne yapıyorsunuz buralarda? 515 00:40:14,040 --> 00:40:16,560 Paloma bütün hafta dağlarda olabileceğini söyledi. 516 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 Bekleyemedim. 517 00:40:17,720 --> 00:40:19,920 Ve bu kadar yolu beni görmeye mi geldin? 518 00:40:20,040 --> 00:40:23,440 Boğalarınızdan bazılarının, ineklerin ardından dağlara kaçtığını söyledi. 519 00:40:23,520 --> 00:40:25,840 Ve donmadan önce onları yakalamamız gerektiğini. 520 00:40:25,880 --> 00:40:27,720 Yaramaz çocuklardan birimiydi? 521 00:40:30,240 --> 00:40:31,320 Evet. 522 00:40:31,880 --> 00:40:33,360 Neden beni görmek istedin? 523 00:40:33,440 --> 00:40:35,640 Atlarınızdan bazılarını satın almak istiyorum. 524 00:40:35,680 --> 00:40:37,680 Ben at satmam. 525 00:40:40,360 --> 00:40:42,160 Genç olanları bile mi? 526 00:40:42,240 --> 00:40:44,480 Şarap ve boğa satarım. 527 00:40:45,080 --> 00:40:46,960 At satmam. Üzgünüm. 528 00:40:47,600 --> 00:40:49,040 Son kararınız mı? 529 00:40:49,080 --> 00:40:50,200 Üzgünüm. 530 00:40:50,280 --> 00:40:52,160 Kötü hissediyorum. 531 00:40:53,480 --> 00:40:56,400 Size evimin misafirperverliğini sunmak isterim. 532 00:40:56,480 --> 00:40:59,040 Ama bu dağ başından oldukça uzakta. 533 00:40:59,160 --> 00:41:02,920 Peki, eğer tüm kaçan boğalarınızı bulduysanız,.. 534 00:41:03,000 --> 00:41:05,680 ...belki arabada bizle birlikte gelirsiniz. 535 00:41:05,760 --> 00:41:07,800 Bu çok hoş olur. 536 00:41:08,800 --> 00:41:10,120 Zevk bizim. 537 00:41:13,640 --> 00:41:16,600 Rafael. Rafael. 538 00:41:16,720 --> 00:41:19,440 Bu atlardan herhangi biri ne işine yarar ki? 539 00:41:20,240 --> 00:41:22,960 Atlarımdan birini şimdi aldığınızı farz edersek,.. 540 00:41:23,040 --> 00:41:24,520 ...onunla ne yapardınız? 541 00:41:24,640 --> 00:41:27,360 Eğer şu anda atlardan birine sahip olsaydım. 542 00:41:27,440 --> 00:41:30,040 Ona, "Senin sahibin değilim", 543 00:41:31,320 --> 00:41:32,920 "Senin dostunum." derdim 544 00:41:39,360 --> 00:41:41,040 Sağ ol. Rafael. 545 00:41:45,280 --> 00:41:48,080 Bu atlar boğalar olmaksızın hiçler. 546 00:41:48,160 --> 00:41:50,560 Kendini gerçekten bunu yaparken düşünebiliyor musun? 547 00:41:50,640 --> 00:41:52,080 Oh. Evet. 548 00:41:52,160 --> 00:41:54,760 Ama sonra, bazıları benim deli olduğumu sanırlar. 549 00:41:56,360 --> 00:41:59,600 Bu atı alabilecek bir paranın olmadığından emin misiniz? 550 00:41:59,680 --> 00:42:01,240 Hiç bir para. 551 00:42:02,720 --> 00:42:05,520 Ama her şeyin bir bedeli olduğu söylenmez mi? 552 00:42:05,600 --> 00:42:08,440 Şaraplarımın evet, atlarımın hayır. 553 00:42:09,600 --> 00:42:12,240 Mac. Bu güzel bir at. 554 00:42:12,320 --> 00:42:14,400 Biliyorum. Onu istiyorum. 555 00:42:14,440 --> 00:42:15,920 Tabi istiyorsun. 556 00:42:20,440 --> 00:42:23,800 Sizi bu gece yemeğe davet edip, fikrinizi değiştirmeye çalışabilir miyim? 557 00:42:23,920 --> 00:42:25,600 Öyle bir yemek hoşuma giderdi. 558 00:42:25,720 --> 00:42:29,240 Ama maalesef, iptal edemeyeceğim planlarım var. 559 00:42:30,240 --> 00:42:31,640 Ne yazık. 560 00:42:31,640 --> 00:42:33,440 Emin misiniz? 561 00:42:33,520 --> 00:42:35,520 Maalesef öyle. 562 00:42:36,480 --> 00:42:39,560 Peki ya atlardan değil de, şaraptan bahsedersem? 563 00:42:40,880 --> 00:42:42,640 Daha fazla üzülürüm. 564 00:42:44,280 --> 00:42:45,920 Teslim oluyorum. 565 00:42:45,960 --> 00:42:47,880 "Peki ya"larım tükendi. 566 00:42:49,840 --> 00:42:52,160 Eğer otele geri dönebilirsek. 567 00:42:52,240 --> 00:42:55,560 Sanırım yemek gene eski grupla. 568 00:42:56,160 --> 00:43:00,360 Cotton. Sanırım yatağa gidip, yaralarımı yalayacağım. 569 00:43:00,440 --> 00:43:02,280 McGillvary, bu çatışmayı kaybettin. 570 00:43:02,360 --> 00:43:04,080 Savaşı kaybetmedin. 571 00:43:06,480 --> 00:43:10,080 Sence Cotton senin küçük yaralı bayan hikayene kandı mı? 572 00:43:10,600 --> 00:43:12,080 Sanırım. 573 00:43:12,200 --> 00:43:14,240 Kısmen doğruydu. 574 00:43:14,440 --> 00:43:16,600 Neden seninle gelemiyorum? 575 00:43:17,600 --> 00:43:21,040 Çünkü opium küçük kızlara uygun değildir. 576 00:43:21,120 --> 00:43:26,320 Orada kalıp banyo yapabilirsin... yani, küvette yüzebilirsin. 577 00:43:26,400 --> 00:43:28,760 Ben küçük bir kız değilim. 578 00:43:29,920 --> 00:43:32,920 Mac. Opium nedir biliyor musun? 579 00:43:33,520 --> 00:43:34,920 Hiçbir şey bilmiyorum. 580 00:43:35,040 --> 00:43:37,760 Sadece romantik geliyor kulağa. 581 00:43:37,840 --> 00:43:42,440 Kitaba göre opiumun iki yüzü varmış. 582 00:43:42,520 --> 00:43:45,120 Birincisi, büyük miktarlarda, öldürücü. 583 00:43:45,160 --> 00:43:49,720 İkincisi, küçük miktarlarda, aşk iksiri. 584 00:43:50,720 --> 00:43:53,680 Ee, kullanacağımıza göre,.. 585 00:43:53,760 --> 00:43:57,560 ...kesinlikle romantik miktarlarda olmalı. 586 00:44:04,280 --> 00:44:07,000 Angel'ın bu gece burada olacağından emin misin? 587 00:44:07,720 --> 00:44:09,000 Evet, olacak. 588 00:44:09,040 --> 00:44:12,400 Eğer Lady Woo-hoo'nun gecesi değilse. 589 00:44:12,480 --> 00:44:19,800 Ayna ve inciyi sana geri veriyorum. 590 00:44:20,120 --> 00:44:21,400 Lütfen? 591 00:44:21,520 --> 00:44:22,920 Tamam. 592 00:44:23,000 --> 00:44:25,840 Sen ve arkadaşların için istisna yapıyorum. 593 00:44:25,920 --> 00:44:27,720 Çok teşekkürler. 594 00:44:27,800 --> 00:44:29,720 Haşhaşı bilir misin? 595 00:44:29,800 --> 00:44:31,720 Ee, tanışmıştık. 596 00:44:31,760 --> 00:44:33,320 Sana rehberlik edeyim mi? 597 00:44:33,360 --> 00:44:35,120 Kibarlık etmiş olursun. 598 00:44:37,600 --> 00:44:41,440 Bir aşk iksiri. Küçük miktarlarda. 599 00:44:42,520 --> 00:44:44,600 Bunu gerçekten yapacak mıyız? 600 00:44:44,720 --> 00:44:45,840 Ben yapacağım. 601 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 Umarım hoş vakit geçiririz. 602 00:44:49,120 --> 00:44:51,960 Oh. Kahretsin. Olmaz. 603 00:45:06,000 --> 00:45:07,200 Çok sıcak. 604 00:45:13,000 --> 00:45:18,200 Kendini uçuyor gibi hissediyor musun ya da uçmuş? 605 00:45:18,280 --> 00:45:20,600 Kesinlikle. 606 00:45:21,720 --> 00:45:23,080 Sen? 607 00:45:25,200 --> 00:45:30,680 Güzel... Bir his. 608 00:45:33,120 --> 00:45:34,840 Güzel mi? 609 00:45:36,320 --> 00:45:39,640 Cat, güzelden daha öte. 610 00:45:39,720 --> 00:45:41,440 Biliyorum. 611 00:45:48,640 --> 00:45:54,160 Bayan dedi ki "Yavaş hareket edin." 612 00:45:55,680 --> 00:45:58,040 "Hep yavaş." 613 00:46:00,080 --> 00:46:02,680 Sanırım gidip Angel'ı bulmanın zamanı geldi. 614 00:46:32,800 --> 00:46:34,480 Bir şey mi var? 615 00:46:35,720 --> 00:46:37,040 Hayır. 616 00:46:40,400 --> 00:46:43,240 Angel Sacristan'ı bekliyorduk. 617 00:46:43,320 --> 00:46:45,120 Anlıyorum. 618 00:46:45,160 --> 00:46:46,920 Bir dakika beklerseniz, lütfen. 619 00:46:46,960 --> 00:46:48,400 Tabii ki. 620 00:46:49,200 --> 00:46:50,400 Bekleriz. 621 00:47:02,640 --> 00:47:05,080 Görünüşe göre, küçük Çingene’miz haklıymış. 622 00:47:07,320 --> 00:47:09,480 Burada galiba. 623 00:47:11,560 --> 00:47:16,200 Eğer buradaysa ne yapacaksın? 624 00:47:16,960 --> 00:47:19,560 Uzanıp merhaba diyeceğim? 625 00:47:19,600 --> 00:47:21,280 Merhaba. 626 00:47:22,800 --> 00:47:25,880 At satmam. 627 00:47:28,440 --> 00:47:31,000 Sadece şarap ve boğa. 628 00:47:31,080 --> 00:47:37,480 Kaç şişe şarabım var demiştin? 629 00:47:37,520 --> 00:47:40,000 Belki bir milyon. 630 00:47:41,800 --> 00:47:47,400 Ne? Kimsenin bir milyon şişe şarabı olamaz. 631 00:47:47,960 --> 00:47:54,000 Bir milyon şişeyi saymanın ne kadar vaktimizi alacağını merak ediyorum. 632 00:47:54,320 --> 00:47:57,800 Yaklaşık 100 sıra. Yaklaşık 300 şişe. 633 00:47:57,920 --> 00:48:02,680 Yani... Bizim... Hiç mümkün değil. 634 00:48:04,000 --> 00:48:05,480 20... 635 00:48:05,600 --> 00:48:07,440 Haklı mıymışım? 636 00:48:08,400 --> 00:48:10,440 Bir milyon? İki milyon? 637 00:48:10,560 --> 00:48:11,960 Beş milyon? 638 00:48:13,600 --> 00:48:17,760 Angel. Ürettiğin her şeyi satın almak için ne kadar gerekir? 639 00:48:18,320 --> 00:48:20,480 - Ürettiğim her şeyi mi? - Evet. 640 00:48:20,520 --> 00:48:21,760 Şaraptan anlar mısın? 641 00:48:21,800 --> 00:48:24,080 Catalina'nın ailesinin bağları vardır. 642 00:48:24,160 --> 00:48:26,880 Bununla kıyaslanamaz. 643 00:48:26,920 --> 00:48:29,520 Bak. Angel, bana bir dakika izin verir misin? 644 00:48:29,600 --> 00:48:30,680 Tabii ki. 645 00:48:34,880 --> 00:48:36,680 Mac, al onları. Bir sürü paran var! 646 00:48:36,800 --> 00:48:37,760 Al! 647 00:48:37,880 --> 00:48:38,880 Bende işletirim. 648 00:48:39,000 --> 00:48:41,280 Eğer bir erkek olsaydım, kendimizinkileri işletirdim. 649 00:48:41,320 --> 00:48:42,680 Lütfen yap, karı bölüşürüz, tamam mı? 650 00:48:42,800 --> 00:48:43,800 Tamam! 651 00:48:43,840 --> 00:48:48,200 3 bankamızdan ikisinin vereceği herhangi bir değeri kabul ederim. 652 00:48:48,240 --> 00:48:49,520 Bu adil mi? 653 00:48:50,720 --> 00:48:51,920 Harika! 654 00:48:52,000 --> 00:48:53,800 Ama acele edip, bankayla işi bitirmelisin. 655 00:48:57,000 --> 00:48:59,320 Satmak için çok çalışıyorlar. 656 00:48:59,400 --> 00:49:01,600 Tamam. Cotton ve ben hemen gidiyoruz. Tamam mı? 657 00:49:01,720 --> 00:49:04,000 Dinle. Bankayı ara ve onlara geldiğimizi söyle. Tamam mı? 658 00:49:04,080 --> 00:49:06,240 Harika! Hoşça kal! 659 00:49:06,360 --> 00:49:07,360 Harika! 660 00:49:10,040 --> 00:49:12,560 Harika! Tanrım! 661 00:49:13,680 --> 00:49:14,680 Evet... 662 00:49:19,680 --> 00:49:22,280 Şimdi bunlar ardımızda kaldığına göre... 663 00:49:23,960 --> 00:49:26,880 ...neden bal renkli attan bahsetmiyoruz? 664 00:49:28,560 --> 00:49:32,160 Üzgünüm. Ama gerçekten at satmıyorum. 665 00:49:33,320 --> 00:49:36,520 Aslında sorun "satmak" kelimesinde. 666 00:49:38,000 --> 00:49:38,960 Belki de. 667 00:50:41,760 --> 00:50:43,440 Harika! 668 00:50:44,200 --> 00:50:46,160 - Üşüdün mü? - Sen üşümedin mi? 669 00:50:46,280 --> 00:50:48,440 Gayet sıcaktım. 670 00:50:48,560 --> 00:50:50,800 Sanırım atın yüzünden zehirlendim. 671 00:50:50,840 --> 00:50:51,960 Senin atın. 672 00:50:52,040 --> 00:50:54,240 Tabii ki. Benim atım. 673 00:50:54,360 --> 00:50:57,560 Hiç bu kadar güzel bir at olabileceğini sanmazdım. 674 00:50:57,680 --> 00:50:58,960 Ne kokuyor? 675 00:51:00,160 --> 00:51:01,200 Sıcak tarçın şarabı. 676 00:51:01,280 --> 00:51:02,680 Oh. Biraz alabilirim. 677 00:51:02,720 --> 00:51:05,920 Çikolata gibi bir şey kokmuyor muydu... 678 00:51:07,000 --> 00:51:09,120 Altın atı ona verdiğini söylüyorlar! 679 00:51:09,160 --> 00:51:10,520 Pek değil... 680 00:51:10,560 --> 00:51:11,960 Seninle konuşmuyorum. 681 00:51:12,000 --> 00:51:13,600 Natty. Miss McGillvary benim konuğum. 682 00:51:13,720 --> 00:51:15,600 - Konuğun. - İyi geceler. Natty! 683 00:51:15,720 --> 00:51:17,000 Seni sürtük! 684 00:51:17,120 --> 00:51:18,320 - Pekâlâ. Bu kadar yeter. - Sürtük! 685 00:51:18,400 --> 00:51:19,520 Seni Amerikan sürtüğü! 686 00:51:19,600 --> 00:51:21,440 Seni sürtük! 687 00:51:30,040 --> 00:51:32,720 Şimdi seni öldüreceğim. Seni öldürmeliyim. 688 00:51:32,840 --> 00:51:34,760 Yeter. Natty! Yeter! 689 00:51:36,240 --> 00:51:37,840 Kampa geri dönüyorsun. 690 00:51:38,960 --> 00:51:40,040 Bu gece benimle ol. 691 00:51:40,160 --> 00:51:41,880 Kes şunu. 692 00:51:41,960 --> 00:51:44,040 Lütfen. Kes şunu. Natty. 693 00:51:45,240 --> 00:51:47,160 Şimdi öldüreceğim seni. Seni öldürmeliyim! 694 00:51:47,200 --> 00:51:48,360 Natty. Kes sesini! 695 00:51:48,440 --> 00:51:49,560 Sen kes sesini! 696 00:51:52,000 --> 00:51:53,680 Seni kesin öldüreceğim. 697 00:51:53,800 --> 00:51:55,640 O zaman git bıçağını al. 698 00:52:05,680 --> 00:52:08,600 Lütfen Natty. Eve git. 699 00:52:21,120 --> 00:52:22,800 Merhaba. 700 00:52:24,840 --> 00:52:26,640 Kusura bakma. 701 00:52:28,840 --> 00:52:31,240 Sanırım onu çok uzun zamandır tanıyorum. 702 00:52:31,320 --> 00:52:35,280 Onu, sanırım 14. yaş gününden beri tanıyorsun? 703 00:52:38,520 --> 00:52:41,040 Çingene dünyası çok farklıdır. 704 00:52:42,920 --> 00:52:45,320 14 yaş çok değişiktir. 705 00:52:47,480 --> 00:52:49,040 Bu ilgini çekiyor mu? 706 00:52:53,240 --> 00:52:55,160 Hayır desem yalan olur. 707 00:52:56,680 --> 00:53:00,760 Güzel. Neden daha rahat bir odaya geçmiyoruz... 708 00:53:01,600 --> 00:53:03,280 ...biraz çikolatalı kekle... 709 00:53:03,320 --> 00:53:05,400 ...ve farklılıkları araştırırız. 710 00:53:05,480 --> 00:53:08,000 Ve sonra, sana söylediğim gibi. uyuyakaldı. 711 00:53:08,520 --> 00:53:12,000 Şimdi şeyhimin hikâyesini biliyorsun. 712 00:53:12,800 --> 00:53:15,800 Belki de önce İspanya'ya gelmeliydin. 713 00:53:19,520 --> 00:53:21,080 Belki de öyle. 714 00:53:24,360 --> 00:53:28,120 Ve şimdi bu yükü bana vermeyi kabul eder misin? 715 00:53:32,520 --> 00:53:34,560 Almak ilgini çeker miydi? 716 00:53:41,960 --> 00:53:43,320 Lütfen. 717 00:53:47,640 --> 00:53:48,920 Dinlen. 718 00:53:49,840 --> 00:53:53,120 Gündoğumunda sana burada katılırım. 719 00:54:05,600 --> 00:54:07,160 Gündoğumu mu? 720 00:54:11,400 --> 00:54:13,600 Harika görünüyor. 721 00:54:15,240 --> 00:54:17,680 Meyveler ağaçtan düşmek üzere. 722 00:54:20,000 --> 00:54:22,920 Bu güzeldi. Teşekkürler. 723 00:54:23,600 --> 00:54:25,600 Bu gece burada kalacağım. 724 00:54:25,720 --> 00:54:29,720 Beni uyandırmayı unutma... yani tam olarak... 725 00:54:29,800 --> 00:54:31,800 gündoğumundan yarım saat önce. 726 00:54:31,920 --> 00:54:34,800 Evet, bu gece halledeceksin bebeğim. 727 00:54:40,840 --> 00:54:44,960 Ya çok akıllı ya da çok kaba... 728 00:54:46,320 --> 00:54:48,640 ...meraktan deliriyorum. 729 00:54:52,280 --> 00:54:53,920 Zamanı geldi. 730 00:54:56,440 --> 00:54:58,520 Oye. Uyandın mı? 731 00:55:09,400 --> 00:55:11,400 Ne... Ne yapıyorsun? 732 00:55:11,480 --> 00:55:14,000 Benim kadar korkmuş olmalısın. 733 00:55:20,200 --> 00:55:22,000 Korkmuş bir hayalet gibisin. 734 00:55:22,040 --> 00:55:24,680 Pantolonunu ıslatmak üzere olan. 735 00:55:27,120 --> 00:55:30,200 Dün gece buraya geldiğimde çok güvendeydim. 736 00:55:31,120 --> 00:55:33,200 Ama sonra, uçurtma gibi de havalardaydım. 737 00:55:35,200 --> 00:55:36,400 Ne yapıyorsun? 738 00:55:37,640 --> 00:55:39,800 Angel, ne yapıyorsun? 739 00:55:40,720 --> 00:55:42,120 Gittin mi? 740 00:55:44,160 --> 00:55:45,360 Hala burada mısın? 741 00:55:46,400 --> 00:55:48,160 Angel, hala burada mısın? 742 00:55:50,120 --> 00:55:51,360 Biliyordum! 743 00:55:51,440 --> 00:55:53,120 Bu çarşafın saçma bir fikir olduğunu biliyordum. 744 00:55:53,240 --> 00:55:54,800 Yapmamalıydım... 745 00:55:56,640 --> 00:55:57,600 Oh. Tanrım! 746 00:55:59,040 --> 00:56:01,320 Doğduğun gün kadar çıplaksın. 747 00:56:01,360 --> 00:56:03,160 Bu doğru. 748 00:56:03,200 --> 00:56:08,000 Ama sadece bunun sevişmek için en iyi yol olmasından dolayı. 749 00:56:08,760 --> 00:56:10,200 Beni öpecek misin? 750 00:56:12,160 --> 00:56:13,760 Öyle sanıyordum. 751 00:56:17,280 --> 00:56:19,080 Ben seni öpsem? 752 00:56:19,200 --> 00:56:21,080 Nasıl istersen. 753 00:56:21,200 --> 00:56:22,480 Tamam. 754 00:56:23,840 --> 00:56:26,880 - Nerede olmamızı isterdin? - Oh. Bilmiyorum. 755 00:56:30,080 --> 00:56:33,000 Yatak! Yatak iyi olurdu! 756 00:56:36,400 --> 00:56:38,480 Yardım etmek için bir şey yapabilir miyim? 757 00:56:39,400 --> 00:56:40,720 Bilmiyorum! 758 00:56:42,800 --> 00:56:43,840 Evet. 759 00:56:44,560 --> 00:56:45,800 Yat. Lütfen? 760 00:56:46,800 --> 00:56:48,000 Yatar mısın? Lütfen. 761 00:56:48,040 --> 00:56:50,120 Sanırım bu daha iyi olurdu. 762 00:56:54,320 --> 00:56:57,240 Bunun her zaman muhteşem bir öpücük olacağını düşünürdüm. 763 00:56:57,320 --> 00:56:59,120 Başını eğ. Lütfen. 764 00:57:01,880 --> 00:57:03,600 Ve şimdi gözlerini kapat. 765 00:57:03,680 --> 00:57:05,400 Ve kapalı tut. 766 00:57:07,000 --> 00:57:10,480 Ve unutma. Bu benim öpücüğüm. Hiçbir şey yapma. 767 00:57:33,600 --> 00:57:35,880 Hayal gücüm kötü mü? 768 00:57:36,000 --> 00:57:39,800 - Saçma bir öpücük müydü? - Harika bir öpücüktü. 769 00:57:39,840 --> 00:57:42,080 Üzgünüm. Saçma bir öpücüktü. 770 00:57:42,200 --> 00:57:43,800 Muhteşemdi. 771 00:57:43,920 --> 00:57:45,600 Hayır, üzgünüm. 772 00:57:49,160 --> 00:57:52,320 Angel... Şimdi... 773 00:57:53,000 --> 00:57:54,520 ...hemen şimdi... 774 00:57:58,560 --> 00:58:00,720 ...bana her şeyi gösterir misin? 775 00:58:04,760 --> 00:58:06,440 Bana her şeyi yapar mısın? 776 00:58:10,080 --> 00:58:12,280 Sana yapabileceğim her şeyi gösterir misin bana? 777 00:58:20,320 --> 00:58:21,880 Çok mu aç gözlüyüm? 778 00:58:29,400 --> 00:58:31,120 Aç gözlü olmalısın. 779 00:58:31,200 --> 00:58:33,680 Yatak bencil bir yerdir. 780 00:58:34,440 --> 00:58:37,880 İçindeyken, sadece aldıklarımızı veriyor gibi görünürüz. 781 00:58:39,920 --> 00:58:42,480 Sana verebileceğim kadar var mı bende? 782 00:58:43,120 --> 00:58:46,080 Böylece bana zevk verebilesin. 783 00:58:51,320 --> 00:58:53,600 Bu ikimizin birlikte bulabileceği bir şey. 784 00:59:00,720 --> 00:59:02,360 Gider misin Marie? 785 00:59:08,400 --> 00:59:12,160 Marie. Gider misin? Lütfen? 786 00:59:14,160 --> 00:59:15,360 Teşekkürler. 787 00:59:29,880 --> 00:59:30,960 Aç. 788 01:00:07,520 --> 01:00:08,920 Hayır. Lütfen. 789 01:00:09,800 --> 01:00:11,600 Üzgünüm. 790 01:00:12,920 --> 01:00:15,240 Artık bakire değilim. 791 01:03:24,840 --> 01:03:25,840 Hola? Hola? 792 01:03:27,400 --> 01:03:30,120 Si. Digame. 793 01:03:30,200 --> 01:03:31,400 Si. Un momento. 794 01:03:34,960 --> 01:03:37,000 Telefon! Seni istiyor! 795 01:03:48,320 --> 01:03:49,920 Hola. Catalina? Qu"tal? 796 01:03:49,960 --> 01:03:51,120 Merhaba. 797 01:03:52,040 --> 01:03:53,160 Merhaba. 798 01:03:53,960 --> 01:03:54,960 Teşekkürler. 799 01:03:55,040 --> 01:03:56,320 Beğendin mi? 800 01:03:56,360 --> 01:03:59,760 Sanırım o dünyadaki en güzel şey. 801 01:04:00,400 --> 01:04:03,800 Bankaya gidip, evrakı imzalamalıyım. 802 01:04:07,440 --> 01:04:08,600 Seninle geleceğim. 803 01:04:09,640 --> 01:04:11,120 Olmaz. 804 01:04:13,040 --> 01:04:18,880 Atla eğleneceksin ve bu akşam döndüğümde... 805 01:04:19,920 --> 01:04:22,200 ...atını kutlayacağız... 806 01:04:22,240 --> 01:04:27,000 ...ve şarap işine girmeni ve... 807 01:04:31,400 --> 01:04:35,200 Gördüğüm kadarıyla burada pek çok kıymetli şey tutuyorsun. 808 01:04:38,440 --> 01:04:43,240 Bir 1924 Rolls araba ve sanat eserleri. 809 01:04:43,840 --> 01:04:46,040 Neden bunların da icabına bakmıyoruz? 810 01:05:14,880 --> 01:05:16,880 İşte buradasınız. 811 01:05:19,000 --> 01:05:20,080 İşte. 812 01:05:29,840 --> 01:05:32,800 Yaptık. Cotton! Yaptık. Angel! 813 01:05:32,920 --> 01:05:36,240 Angel... Senin yatağına mı gitti? 814 01:05:36,320 --> 01:05:37,800 Hayır. 815 01:05:38,520 --> 01:05:40,120 Sanırım yaptı. 816 01:05:40,200 --> 01:05:41,600 Hayır. Paloma. 817 01:05:41,720 --> 01:05:43,520 Ben onun yatağına gittim. 818 01:05:44,320 --> 01:05:45,600 Pekâlâ. Bu kadar konuşma yeter. 819 01:05:45,720 --> 01:05:47,240 Dışarı. Dışarı. Haydi. 820 01:05:51,720 --> 01:05:53,920 - Sürtük! Sürtük! - Oh. Tanrım! 821 01:05:53,960 --> 01:05:55,720 Seni Amerikan sürtüğü! 822 01:05:55,960 --> 01:05:58,240 Sürtük! Kahretsin! 823 01:05:58,320 --> 01:06:01,040 - Bırak beni! - Yakaladım. Yakaladım! 824 01:06:01,080 --> 01:06:03,760 Seni öldüreceğim! Seni öldüreceğim! 825 01:06:05,360 --> 01:06:07,800 Sürtük! Aç kapıyı! 826 01:06:08,760 --> 01:06:10,120 Seni öldüreceğim! 827 01:06:10,680 --> 01:06:11,720 Orada. 828 01:06:11,760 --> 01:06:13,320 Şimdi ne yapacağız onu? 829 01:06:13,360 --> 01:06:14,480 Orada bırak. 830 01:06:14,600 --> 01:06:16,080 Zaten sevmezdim. 831 01:06:18,320 --> 01:06:19,480 Merhaba? 832 01:06:20,920 --> 01:06:24,200 Miss McGillvary! 833 01:06:24,280 --> 01:06:27,080 Çık dışarı. Çık. Her neredeysen! 834 01:06:27,120 --> 01:06:29,600 Her neredeysen çık dışarı! 835 01:06:51,920 --> 01:06:52,920 Üzgünüm. 836 01:06:53,600 --> 01:06:56,440 Dans etmeyi bırakıp biraz dinlenmeliyiz. 837 01:06:58,360 --> 01:07:01,640 Atlar ve boğalar öbür gün gidiyor. Dövüşeceğim. 838 01:07:01,680 --> 01:07:03,080 - Sen? - Evet. 839 01:07:03,160 --> 01:07:06,160 Ve görünüşe, göre arkadaşların araba süremeyecek. 840 01:07:07,520 --> 01:07:10,280 Bu yüzden herkes burada kalacak. 841 01:07:52,400 --> 01:07:55,600 Onun için ne fena! Kimse onu görmeye gelmiyor. 842 01:08:12,880 --> 01:08:16,080 - Bundaki güzelliği fark edemiyorlar mı? - Bu onlar için çok farklı. 843 01:08:16,120 --> 01:08:18,360 Her zaman, diğer ölümlü şekilde. 844 01:08:24,040 --> 01:08:28,600 Büyük, güzel bir ringde olmalı, binlerce kişi onu alkışlamalı. 845 01:08:28,680 --> 01:08:32,320 Burada sadece birkaç kişi ile değil. 846 01:08:46,080 --> 01:08:49,320 Ölüm istiyorlar Mac. Kan istiyorlar. 847 01:09:05,240 --> 01:09:06,520 Marie. Git! 848 01:09:07,040 --> 01:09:08,560 Git. Marie! 849 01:09:10,840 --> 01:09:12,480 Marie lütfen. Kes sesini! 850 01:09:12,560 --> 01:09:14,200 Hadi! Hadi! 851 01:09:14,880 --> 01:09:17,760 At nasıl? Yaralanmış mı? 852 01:09:17,800 --> 01:09:18,840 İyi. İyi. 853 01:09:18,880 --> 01:09:21,200 Emin misin? 854 01:09:21,280 --> 01:09:22,880 Marie'yi eve götür. 855 01:09:22,960 --> 01:09:24,280 Ne yapayım? Ne yapayım? 856 01:09:24,360 --> 01:09:26,480 Köpek... Marie. Onu eve götür. 857 01:09:27,520 --> 01:09:29,160 Ben iyiyim. 858 01:09:30,720 --> 01:09:32,360 İyi misin? Gerçekten. İyi misin? 859 01:09:32,480 --> 01:09:33,880 İyiyim. 860 01:09:35,920 --> 01:09:38,160 Yaşıyor ve benim umurumda değil. 861 01:09:38,800 --> 01:09:44,680 Mac. Kaba geliyor biliyorum. Ama bu sadece romantik saçmalık. 862 01:09:45,400 --> 01:09:46,400 Değil. 863 01:09:47,320 --> 01:09:51,800 Mac, seninle bir daha aşk yapamamasını umursamıyor musun? 864 01:09:55,720 --> 01:09:57,120 Hayır. Umurumda değil. 865 01:09:57,920 --> 01:10:03,560 Mac. Hayatında sadece bir kere... hepsi o kadarla kalacak. 866 01:10:06,000 --> 01:10:07,640 Olabilir. 867 01:10:07,720 --> 01:10:09,360 Tanrım. 868 01:10:11,920 --> 01:10:13,240 Bu gerçekten berbat. 869 01:10:20,920 --> 01:10:22,240 Tamam. 870 01:10:22,280 --> 01:10:25,240 Bir kaç haftaya kadar, eskisi kadar iyi olacak. 871 01:10:26,440 --> 01:10:28,080 Pek değil. 872 01:10:30,880 --> 01:10:36,240 Tek söyledikleri bir daha yapamayacağı... 873 01:10:36,760 --> 01:10:38,120 Muhtemelen. 874 01:10:38,160 --> 01:10:40,560 Bu bir şans var demek. 875 01:10:41,560 --> 01:10:43,880 Çok zor bir olasılık. 876 01:10:45,680 --> 01:10:49,480 Tamam. Nasıl hissettiğini bir an için unut. Tamam mı? 877 01:10:49,560 --> 01:10:51,160 Peki ya o? 878 01:10:52,040 --> 01:10:55,200 Şu anda onun içinden neler geçtiğini düşünebiliyor musun? 879 01:10:55,280 --> 01:10:57,880 Tanrım. 880 01:10:58,560 --> 01:11:02,160 Cat. Onların ne söylediğine inanmıyorum. 881 01:11:03,720 --> 01:11:05,400 Tamam kaplan. Tamam. 882 01:11:05,520 --> 01:11:07,120 Hey. Kaplan. 883 01:11:07,520 --> 01:11:09,520 Ben olacağım. 884 01:11:10,800 --> 01:11:11,800 Girebilir miyim? 885 01:11:13,600 --> 01:11:15,400 Bir dakikan var mı? 886 01:11:16,400 --> 01:11:17,720 Bir dakikam var. 887 01:11:23,240 --> 01:11:26,400 Şimdi, ne dediğime dikkat et. 888 01:11:27,440 --> 01:11:30,520 - Dinliyor musun? - Deniyorum. 889 01:11:30,560 --> 01:11:31,640 Tamam. 890 01:11:33,480 --> 01:11:34,760 Şimdi bana elini ver. 891 01:11:45,040 --> 01:11:47,080 Benimle evlenir misin? 892 01:11:51,360 --> 01:11:53,760 Dikkat et! Teklifte bulunuyorum. 893 01:11:54,760 --> 01:11:56,480 Tekrar soracağım. 894 01:11:57,200 --> 01:12:00,360 Benimle evlenir misin? 895 01:12:00,480 --> 01:12:03,400 Seninle bir dakikada evlenirim! Bir saniyede! 896 01:12:03,800 --> 01:12:07,800 Ama eminim biliyorsundur. Buna hakkım yok. 897 01:12:07,920 --> 01:12:09,560 Şimdi değil. 898 01:12:11,520 --> 01:12:13,800 - Çünkü... - Evet! Çünkü! 899 01:12:16,360 --> 01:12:18,520 Tamam. Tamam. 900 01:12:20,560 --> 01:12:21,960 Şunu dinle o zaman. 901 01:12:24,440 --> 01:12:27,400 Bu atlarla yapabildiğin her şeyi bana öğret. 902 01:12:29,040 --> 01:12:34,240 Ve beni izle ve her geçen gün bana olan sevgini büyüt. 903 01:12:36,880 --> 01:12:41,840 Ve en sonunda, felaket doktorlarının öngörüleri artık doğru olmayacak. 904 01:12:43,520 --> 01:12:47,240 O zaman beni kollarına alıp koridordan geçirebilirsin. 905 01:12:49,160 --> 01:12:51,560 Ve sonra sonsuza dek mutlu yaşayabiliriz. 906 01:12:54,680 --> 01:12:56,560 Bu konuda anlaşamaz mıyız? 907 01:13:01,560 --> 01:13:03,000 Bir kısmında. 908 01:13:04,480 --> 01:13:06,120 Şimdilik kabul edeceğim. 909 01:13:11,240 --> 01:13:12,640 Kıyafet güzel mi? 910 01:13:13,720 --> 01:13:14,840 Cevap verme. 911 01:13:14,920 --> 01:13:16,480 Beğendim. Hiç çıkarmayacağım. 912 01:13:17,600 --> 01:13:19,680 Bu işe yarayacak. 913 01:13:21,520 --> 01:13:23,200 Bunu garanti ediyorum. 914 01:13:33,520 --> 01:13:34,600 Merhaba? 915 01:13:36,040 --> 01:13:37,200 Merhaba? 916 01:13:39,120 --> 01:13:40,200 Bağışlayın. 917 01:13:41,160 --> 01:13:42,320 Beni mi aradınız? 918 01:13:42,440 --> 01:13:48,080 Miss McGillvary, Catalina Terry'i mahzende bulacağımı söyledi. 919 01:13:48,120 --> 01:13:49,440 O musun? 920 01:13:49,520 --> 01:13:53,640 Evet. Benim. Benim. Benim. Benim. Benim. 921 01:13:53,720 --> 01:13:55,720 Benim. Benim. Nasılsınız? 922 01:13:56,880 --> 01:13:58,080 Üzgünüm. 923 01:13:58,640 --> 01:13:59,840 Sorun değil. 924 01:13:59,960 --> 01:14:01,360 Kimsiniz? 925 01:14:01,440 --> 01:14:02,880 Robert Stewart. 926 01:14:03,000 --> 01:14:04,280 Tanıştığımıza sevindim. 927 01:14:04,400 --> 01:14:05,720 Sizinle tanışmak güzel. 928 01:14:05,800 --> 01:14:08,400 Miss McGillvary'nin avukatlarından biriyim. 929 01:14:08,520 --> 01:14:11,200 - Avukat? - Evet, bana sizden bahsetti. 930 01:14:13,680 --> 01:14:15,080 Yakışıklısınız. 931 01:14:15,120 --> 01:14:16,520 Çok yakışıklı! 932 01:14:17,400 --> 01:14:21,520 Buradan büyük bir şirket yaratmamda bana yardım edecek misiniz? 933 01:14:21,600 --> 01:14:23,400 Elimden gelenin en iyisine çalışacağım. 934 01:14:24,200 --> 01:14:26,040 Onun altına ne giyiyorsunuz? 935 01:14:26,120 --> 01:14:28,080 Herkes bu konuda şaka ediyor. 936 01:14:28,800 --> 01:14:32,520 Bunu öğrenebilmek için, beni daha iyi tanımanız gerekiyor. 937 01:14:32,560 --> 01:14:33,720 Ne? 938 01:14:33,760 --> 01:14:36,000 Beni daha iyi tanımak. 939 01:14:36,640 --> 01:14:38,320 Bakireleri sever misiniz? 940 01:14:38,400 --> 01:14:40,000 Anlamıyorum. 941 01:14:40,120 --> 01:14:41,320 Bakireler. 942 01:14:41,440 --> 01:14:43,520 Bakirelerden hoşlanır mısınız? 943 01:14:43,640 --> 01:14:44,840 Bakireler? 944 01:14:44,920 --> 01:14:46,360 Evet! 945 01:14:46,440 --> 01:14:49,240 Sanırım bakirelerden pek anlamam. 946 01:14:50,280 --> 01:14:52,240 Bakirelerden anlayanlar da mı var? 947 01:14:52,280 --> 01:14:53,960 Ne tuhaf. 948 01:14:55,520 --> 01:14:59,720 Neden o eteğin altında, ne olduğunu bana söylemiyorsunuz? 949 01:14:59,760 --> 01:15:01,360 Eteğinizin altında ne var? 950 01:15:02,080 --> 01:15:06,400 Bakın, eğer dost olacaksak, kiltime artık etek demekten vazgeçin. 951 01:15:06,480 --> 01:15:07,560 Anlaşıldı mı? 952 01:15:07,680 --> 01:15:08,800 Ne? 953 01:15:08,880 --> 01:15:10,080 Ne? Söyle bana! 954 01:15:10,200 --> 01:15:12,360 Kilte etek deme! 955 01:15:12,480 --> 01:15:14,680 Etek değil. O bir kilt! 956 01:15:14,800 --> 01:15:16,120 Anlaşıldı mı? 957 01:15:16,200 --> 01:15:18,880 Evet. Gayet açık... Kesinlikle. 958 01:15:30,040 --> 01:15:36,440 Sekiz gün ve asık suratlı, somurtkan çocuk odasında Scrooge gibi oturdu. 959 01:15:36,520 --> 01:15:38,920 Bir şey koy ki, ben de koyayım. 960 01:15:41,200 --> 01:15:42,720 Kolay değil. 961 01:15:42,800 --> 01:15:44,520 Tabii ki kolay. 962 01:15:45,120 --> 01:15:46,400 Bunu koy. 963 01:15:47,920 --> 01:15:49,560 Tamam. Bakalım ne yapabilirsin. 964 01:15:52,040 --> 01:15:53,960 Kolay. Kazandım. 965 01:15:56,440 --> 01:15:57,520 Hayır? 966 01:15:57,560 --> 01:15:59,440 Kazandın. Evet. 967 01:16:01,880 --> 01:16:04,000 Ve şimdi yatağa gidip, ağlayacağım. 968 01:16:04,080 --> 01:16:05,600 Biraz yürüyelim. 969 01:16:07,080 --> 01:16:08,360 Ben de. 970 01:16:08,400 --> 01:16:10,000 Ağlamaya gideceğim. 971 01:16:11,000 --> 01:16:12,880 Ağla Angel. 972 01:16:14,480 --> 01:16:15,920 Her gece. 973 01:16:17,200 --> 01:16:18,680 Ağla Angel. 974 01:16:20,400 --> 01:16:22,400 Hayır. Gerçekten Cotton. 975 01:16:22,520 --> 01:16:24,680 Yatakta olup, ağlamalıyım. 976 01:16:24,800 --> 01:16:27,680 Kısa bir yürüyüş. 977 01:16:28,400 --> 01:16:29,920 Çok, çok kısa. 978 01:16:35,200 --> 01:16:36,400 Biliyorum. 979 01:16:36,520 --> 01:16:41,000 Ama evliliği bu yüzden istiyor olabilirsin, buna rağmen değil. 980 01:16:44,760 --> 01:16:47,560 Ağlama sebebinin bir kısmı da bu. 981 01:16:48,360 --> 01:16:50,200 Eğer yatağıma gitmeme izin verirsen. 982 01:16:51,560 --> 01:16:55,760 Anladığın sürece, gidebilirsin. 983 01:16:57,520 --> 01:16:58,920 Seni seviyorum Cotton. 984 01:17:00,120 --> 01:17:01,360 Ben de. 985 01:17:05,600 --> 01:17:07,960 Gerçekten bir kovboy muydun? 986 01:17:08,880 --> 01:17:12,280 Atlar beni taşıyamayacaklarını anlayacak kadar, büyüyene dek. 987 01:17:13,880 --> 01:17:17,360 Filmdeki gibi atını öptün mü? 988 01:17:17,400 --> 01:17:20,520 Herkesten daha iyi öptüm. 989 01:17:22,400 --> 01:17:28,080 Ben... İyi bir öpücüydüm. 990 01:17:44,920 --> 01:17:46,480 Bekle. 991 01:18:35,200 --> 01:18:37,000 ? Qu é pasa. Paloma? 992 01:18:37,040 --> 01:18:40,120 İmdat! İmdat! 993 01:19:12,240 --> 01:19:13,600 Evet? 994 01:19:13,640 --> 01:19:15,640 O olmalı. Odasında değil. 995 01:19:15,680 --> 01:19:17,440 Evita. Adamları getir! Silah ver. 996 01:19:17,560 --> 01:19:18,960 Arabaları alın! Hemen! 997 01:19:19,080 --> 01:19:21,480 Çabuk! Şimdi! 998 01:19:21,560 --> 01:19:23,360 Gerçekten? Onu kaçırdılar mı? 999 01:19:31,080 --> 01:19:32,520 Anahtar yok. 1000 01:19:34,400 --> 01:19:35,960 Kamyon. Kamyon! 1001 01:19:36,080 --> 01:19:37,160 Haydi. Paloma! 1002 01:19:39,880 --> 01:19:40,880 Çabuk! 1003 01:19:42,800 --> 01:19:44,600 ! Caramba! 1004 01:19:44,640 --> 01:19:46,400 Esperadme. Esperadme. 1005 01:19:46,440 --> 01:19:48,280 Haydi. Ne bekliyorsun? 1006 01:20:02,160 --> 01:20:03,600 Dor de esta Cotton? 1007 01:20:08,640 --> 01:20:11,120 Çok zengin olduğu için mi kaçırdılar onu? 1008 01:20:11,240 --> 01:20:13,120 Umarım öyledir. Paloma. 1009 01:20:13,200 --> 01:20:15,040 Umarım hepsi odur. 1010 01:20:18,320 --> 01:20:19,760 Hızlı sür! 1011 01:20:28,840 --> 01:20:31,040 Neden bunu bana yapıyorsunuz? 1012 01:20:31,120 --> 01:20:34,440 Eğer hala bakireysen, onu istiyorum. 1013 01:20:34,480 --> 01:20:36,840 Artık değilim! 1014 01:20:36,880 --> 01:20:38,480 Bu beni üzdü. 1015 01:20:38,560 --> 01:20:39,880 Ama sorun değil. 1016 01:20:39,960 --> 01:20:42,160 Sonsuza dek benimle yaşamanı istiyorum. 1017 01:20:42,640 --> 01:20:43,840 Ve seni şimdi alıyorum! 1018 01:20:43,880 --> 01:20:45,840 Babamın, annemi aldığı gibi! 1019 01:21:01,600 --> 01:21:02,800 Dayan. Mac! 1020 01:21:06,120 --> 01:21:07,280 Evet! 1021 01:21:12,360 --> 01:21:15,560 Evet Cotton! Teşekkürler. Teşekkürler! 1022 01:21:53,960 --> 01:21:55,040 Seni...! 1023 01:21:59,360 --> 01:22:03,280 Şeyhim, düşünceleriniz çok güzel. 1024 01:22:06,280 --> 01:22:07,720 Ve çok gururlandım. 1025 01:22:07,800 --> 01:22:09,400 Ama ben aşığım. 1026 01:22:09,920 --> 01:22:12,120 Aşağıda. Aşığım! 1027 01:22:12,200 --> 01:22:15,520 Üzgünüm, ama benim de kendi ihtiyaçlarım var. 1028 01:22:16,840 --> 01:22:19,120 Şovenist bir dünyadayız! 1029 01:22:20,840 --> 01:22:22,520 Benim yaptığım doğru. 1030 01:22:22,600 --> 01:22:24,920 İhtiyaçların olduğunu biliyorum. 1031 01:22:25,000 --> 01:22:26,520 Hepimizin var! 1032 01:22:27,600 --> 01:22:31,800 Ama... Çok gururlandım beni kendinizinkilere layık gördüğünüz için. 1033 01:22:32,440 --> 01:22:35,920 Ama bencil olmam ve önce kendiminkileri düşünmem gerekir. 1034 01:22:39,320 --> 01:22:43,520 Seni zengin olduğun için kaçırdıklarını söylemiştim. 1035 01:22:43,640 --> 01:22:48,040 Hayır. Beni çok güzel olduğum için kaçırdı. 1036 01:22:51,760 --> 01:22:53,440 Biliyor musun, Angel yürüyor. 1037 01:22:58,680 --> 01:22:59,840 ! Alta. Marie! 1038 01:23:02,360 --> 01:23:03,400 ! Alta. Marie! 1039 01:23:05,400 --> 01:23:07,520 Güneşe çıkman gerektiğini düşünmüyor musun? 1040 01:23:07,600 --> 01:23:10,200 Etrafı seyretmelisin. Beni ata binerken seyredersin? 1041 01:23:10,240 --> 01:23:13,240 Bana olan sevginde günlerce geridesin. 1042 01:23:13,280 --> 01:23:17,720 Teşekkürler. Ama Marie ve ben yeni numaralar öğreniyoruz. 1043 01:23:17,800 --> 01:23:19,440 Merhaba Marie. 1044 01:23:21,440 --> 01:23:22,720 Nasıl istersen. 1045 01:23:22,760 --> 01:23:25,520 Sana yeni küçük arkadaşlar getirdim. 1046 01:23:27,240 --> 01:23:30,520 Üzgünüm. Çok üzgünüm! 1047 01:23:44,520 --> 01:23:46,840 Kuşlar sana mesajımı iletti mi? 1048 01:23:46,880 --> 01:23:48,840 Mesajını aldım. 1049 01:25:20,880 --> 01:25:22,000 Yaptım! 1050 01:25:32,120 --> 01:25:36,080 Bugün ona sarılmama izin verdi. Hatta o da bana sarıldı. 1051 01:25:38,040 --> 01:25:40,440 Şimdi gene bir münzevi gibi odasında. 1052 01:25:42,160 --> 01:25:43,920 Bir kucaklaşma, bir tekmeyi yener. 1053 01:25:45,800 --> 01:25:48,000 Ve Roma bir günde kurulmadı, biliyorum. 1054 01:25:48,120 --> 01:25:50,160 Kim dedi onu? Ben demedim. 1055 01:25:59,720 --> 01:26:02,520 Biraz daha sıcak çikolata ister misin? 1056 01:26:02,640 --> 01:26:04,160 Evet, lütfen. 1057 01:26:06,200 --> 01:26:08,760 Onunkine iki kaşık sabır koy, lütfen? 1058 01:26:08,800 --> 01:26:10,960 - Ne koyayım? - Boş ver. 1059 01:26:11,000 --> 01:26:13,120 Sana da vereyim mi biraz? 1060 01:26:13,920 --> 01:26:16,720 Tamam. Herkese iyi geceler. Yatmaya gidiyorum. 1061 01:26:18,000 --> 01:26:19,760 Neden bu kadar erken gidiyorsun? 1062 01:26:19,880 --> 01:26:23,680 Hayır Paloma. Benim için çok, çok geç. 1063 01:26:25,200 --> 01:26:27,680 İyi geceler. 1064 01:26:28,600 --> 01:26:29,600 İyi geceler. 1065 01:26:39,640 --> 01:26:42,520 Önce onları çıkardığın için teşekkür ederim. 1066 01:26:47,600 --> 01:26:50,840 Senin için, bir zevktir, Catalina. 1067 01:26:50,960 --> 01:26:52,720 Muhteşem. 1068 01:26:54,840 --> 01:26:56,840 Bunu yaptığımıza inanamıyorum. 1069 01:26:58,160 --> 01:27:00,520 Bunu yapmaktan mutlu olacağıma inanamıyorum. 1070 01:27:03,080 --> 01:27:04,760 Ama düzgün yapabilmek için... 1071 01:27:04,800 --> 01:27:07,440 ...senin de kıyafetlerini çıkarman gerekecek. 1072 01:27:11,520 --> 01:27:17,200 Bak... Neden benim için sen yapmıyorsun? 1073 01:27:17,960 --> 01:27:20,360 - Yani, elbiselerini çıkartmayı mı? - Evet. 1074 01:27:26,880 --> 01:27:33,320 Umarım elbiselerim yokken de güzel olduğumu düşünüyorsundur. 1075 01:27:53,200 --> 01:27:54,920 Bu inanılmaz. 1076 01:27:57,120 --> 01:27:58,360 Beğendim. 1077 01:28:00,040 --> 01:28:01,720 Ve acı... Acıyı seviyorum. 1078 01:28:01,840 --> 01:28:03,560 - Öyle mi? - Evet. 1079 01:28:06,160 --> 01:28:07,960 Beni seviyor musun? 1080 01:28:09,800 --> 01:28:10,880 Evet. 1081 01:28:10,960 --> 01:28:13,960 Şu anda, seni gerçekten seviyorum. 1082 01:28:15,280 --> 01:28:17,280 Şu anda beni sevdiğini biliyorum. 1083 01:28:17,960 --> 01:28:24,160 Ve dinle, eğer... Sevgini istiyorsam, bunu yapmayı bırakmayalım. 1084 01:28:24,280 --> 01:28:29,360 Bu sonsuza kadar harcamanın en harika yolu olur. 1085 01:28:29,480 --> 01:28:32,720 - Sanırım buna hazır değilim. - Ne? 1086 01:28:32,800 --> 01:28:36,000 Ama yapamasak bile, seni gene de seviyorum. 1087 01:29:07,280 --> 01:29:09,480 Baştan çıkartması güç bir adamsın. 1088 01:29:19,600 --> 01:29:26,560 Dinle Angel. Amerika ile 300.000 şişenin üzerinde bir anlaşma yaptık. 1089 01:29:27,400 --> 01:29:31,520 Önümüzdeki hafta gönderiyoruz... Yani önümüzdeki ay. 1090 01:29:31,560 --> 01:29:33,000 İnanabiliyor musun? 1091 01:29:33,080 --> 01:29:34,960 Bu harika. 1092 01:29:39,800 --> 01:29:41,200 Dinle Catalina. 1093 01:29:41,280 --> 01:29:44,760 Bana öyle geliyor ki, bütün gün beni burada... 1094 01:29:44,880 --> 01:29:47,680 ...satış raporlarını göstermek için tutmuyorsun. 1095 01:29:49,200 --> 01:29:52,000 Hayır. Hayır. Aslında öyle değil. 1096 01:29:52,480 --> 01:29:56,840 Mac bugün, bir süreliğine seni ringden uzak tutmamı söyledi. 1097 01:29:56,920 --> 01:29:59,880 Ve sanırım iyi becerdim. 1098 01:30:00,440 --> 01:30:03,040 Neden beni ringden uzak tutmak istesin ki? 1099 01:30:17,440 --> 01:30:18,840 Hey toro! 1100 01:30:38,640 --> 01:30:39,720 Bravo! 1101 01:31:01,160 --> 01:31:03,640 Bravo! Bravo! 1102 01:32:03,920 --> 01:32:06,800 Senin dikkatini çekmek için yaptım bunu. 1103 01:32:06,840 --> 01:32:09,440 Seni gündoğumunda göreceğimi söylemek için. 1104 01:32:20,400 --> 01:32:22,600 Gündoğumunu hatırlıyorsun, değil mi? 1105 01:32:28,920 --> 01:32:30,400 Bu işe yarar. 1106 01:32:31,520 --> 01:32:35,440 Kesinlikle Piores düşesi olmak istiyorum. 1107 01:32:35,560 --> 01:32:39,640 Üzgünüm Paloma. Ama eğer benim yolumda işlerse... 1108 01:32:39,720 --> 01:32:42,480 ...sana bir başkasını bulacağıma söz veriyorum. 1109 01:32:43,080 --> 01:32:44,720 Onu sana vereceğim. 1110 01:32:46,320 --> 01:32:48,840 Bu gece iyi gece olsun. 1111 01:32:48,880 --> 01:32:52,240 Angel sana göre bir adam olsun. 1112 01:33:41,520 --> 01:33:43,320 Mutlu gündoğumu. 1113 01:33:43,440 --> 01:33:45,720 Mac bu işe yaramayacak. 1114 01:33:45,760 --> 01:33:47,240 Dur bakalım orada! Dur! 1115 01:33:49,520 --> 01:33:50,640 Kahretsin. 1116 01:33:50,720 --> 01:33:52,160 Haydi Marie. Dışarı. 1117 01:33:52,240 --> 01:33:53,520 O artık benim. Haydi. 1118 01:33:53,560 --> 01:33:54,880 Dışarı. 1119 01:33:59,160 --> 01:34:00,640 Yatakta şapka, kötü şanstır. 1120 01:34:00,760 --> 01:34:02,560 Bunu daha iyi bilmen gerekirdi. 1121 01:34:03,480 --> 01:34:06,080 Ata bugün iyi bindim mi? 1122 01:34:06,200 --> 01:34:08,480 Senden de iyi? 1123 01:34:08,600 --> 01:34:09,880 Öyle. Değil mi? 1124 01:34:13,600 --> 01:34:15,200 Tamam. Çık yataktan. 1125 01:34:15,240 --> 01:34:17,400 Haydi. Haydi! Dışarı! 1126 01:34:17,480 --> 01:34:19,600 - Ne yapıyorsun? - Yataktan kalk! 1127 01:34:19,680 --> 01:34:21,120 Ne yapıyorsun? 1128 01:34:25,720 --> 01:34:26,880 Haydi. 1129 01:34:33,520 --> 01:34:35,520 Geçen sefer bu şekilde yapmamıştık. 1130 01:34:37,240 --> 01:34:39,240 Ama o zaman küçük bir kızdım. 1131 01:34:41,840 --> 01:34:43,160 Şimdi bir kadınım. 1132 01:34:45,040 --> 01:34:46,440 Kanımı tatmak ister misin? 1133 01:34:58,040 --> 01:34:59,320 Kahretsin! 1134 01:35:00,840 --> 01:35:02,440 Bunu bana yapma. 1135 01:35:16,240 --> 01:35:20,080 Boğanın yaptığı şey yüzünden benim üstüme gelme. 1136 01:35:32,240 --> 01:35:36,120 Bu hepimizi buraya toplayan garip bir uykusuzluk. 1137 01:35:36,960 --> 01:35:38,720 Neden buradayız? 1138 01:35:39,600 --> 01:35:41,400 Angel ve Mac'e yardım etmek için buradayız. 1139 01:35:43,440 --> 01:35:45,320 Angel'e yardım edemeyiz. 1140 01:35:46,800 --> 01:35:48,840 Angel erkek olmak zorunda. 1141 01:35:50,840 --> 01:35:52,360 Sorun değil. 1142 01:35:59,240 --> 01:36:01,840 Yani hiç zevki bulamadık mı? 1143 01:36:03,000 --> 01:36:04,920 Civa gibiydi. 1144 01:36:04,960 --> 01:36:07,560 Hep bir sonraki seferin sözünü veren. 1145 01:36:13,000 --> 01:36:15,280 Zevk istiyorum. 1146 01:36:16,520 --> 01:36:17,920 Hadi bulalım. 1147 01:36:20,800 --> 01:36:22,480 Üzgünüm, seni duyamadım. 1148 01:36:23,600 --> 01:36:25,560 Beni tekrar bütünleştir! 1149 01:36:28,800 --> 01:36:30,400 Bunu garanti ettim! 1150 01:37:01,720 --> 01:37:03,880 14. 1151 01:37:03,960 --> 01:37:05,640 Utanmalısın. 1152 01:37:07,000 --> 01:37:09,160 O zaman da o kadar vahşimiydi? 1153 01:37:09,280 --> 01:37:11,080 Seni tırmaladı mı? 1154 01:37:11,160 --> 01:37:14,480 Uzun tırmıklar? 1155 01:37:17,160 --> 01:37:18,680 Yaptı, değil mi? 1156 01:37:23,120 --> 01:37:26,760 Sanırım şu an, sana seni sevdiğimi söylemek için en iyi zaman. 1157 01:37:30,200 --> 01:37:33,640 Ve senin de bana söylemen için aynı mükemmellikte bir zaman? 1158 01:37:34,280 --> 01:37:35,800 Öyle. 1159 01:37:35,880 --> 01:37:37,040 Eminim. 1160 01:37:37,080 --> 01:37:39,600 En vahşi rüyalarının da ötesinde. 1161 01:37:40,680 --> 01:37:45,200 Benim rüyalarım beni sonsuzluğun ötesine götürür. 1162 01:37:46,640 --> 01:37:48,920 Benim için sevgin olmalı. 1163 01:38:03,080 --> 01:38:05,040 Bunu garanti ettim. 1164 01:38:34,800 --> 01:38:36,000 Bravo! 1165 01:38:36,080 --> 01:38:37,800 Sen... Bravo. 1166 01:40:22,040 --> 01:40:23,240 Bak. 1167 01:40:27,040 --> 01:40:29,240 "X" Haklıydım. 1168 01:42:19,720 --> 01:42:22,800 Angel, ayağım. Kramp girdi. 1169 01:42:24,160 --> 01:42:26,120 Angel, ayağımı geri ver, lütfen. 1170 01:42:28,240 --> 01:42:29,640 Oh. Tanrım. 1171 01:42:29,720 --> 01:42:31,640 Üzgünüm. 1172 01:42:31,720 --> 01:42:33,320 Teşekkürler. 1173 01:44:46,670 --> 01:44:51,670 Subtitles by YILDIRIM 80636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.