Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,400 --> 00:03:00,406
SLAGERE FRA 40'ERNE
BIGBANDMUSIK
2
00:03:37,800 --> 00:03:40,041
Kaffe. Jeg drikker den her.
3
00:03:40,200 --> 00:03:42,771
Jeg skal straks være der.
4
00:03:45,680 --> 00:03:48,684
Værsgo.
To burgere, to kaffe. Seks dollars.
5
00:03:48,840 --> 00:03:51,923
- Hvordan går det?
- Godt, tak.
6
00:03:52,080 --> 00:03:54,128
Hold dig munter. Vi ses.
7
00:04:05,080 --> 00:04:06,411
Nå?
8
00:04:06,560 --> 00:04:09,962
- Jeg er parat.
- Har du gjort, som jeg sagde?
9
00:04:10,120 --> 00:04:14,250
Ja, telefonen ringer om ti minutter.
10
00:04:14,400 --> 00:04:16,562
Sæt den her på.
11
00:04:30,840 --> 00:04:33,571
I UORDEN
12
00:04:58,920 --> 00:05:01,605
- Hvad er dit ur?
- 10.20.
13
00:05:01,760 --> 00:05:04,001
Det er mit også.
14
00:05:06,760 --> 00:05:09,411
Trane.
15
00:05:09,560 --> 00:05:12,370
Nu sker der noget.
Du må hellere vække Brady.
16
00:05:12,520 --> 00:05:14,363
Karl smart.
17
00:05:14,520 --> 00:05:17,490
- Er du klar til i morgen?
- Hvad sker der?
18
00:05:17,640 --> 00:05:20,723
Det er lørdag.
Trane skal med ud at ride.
19
00:05:20,880 --> 00:05:25,169
Det havde jeg glemt. Hun var
alligevel ikke gået med til det.
20
00:05:25,320 --> 00:05:28,608
Skal han vokse op
og blive et skvat lige som sin far?
21
00:05:28,760 --> 00:05:31,206
Sig til hende,
at hans gudfar regner med det.
22
00:05:32,240 --> 00:05:34,322
Du må hellere ringe op nu.
23
00:05:44,320 --> 00:05:45,810
Ja?
24
00:05:45,960 --> 00:05:48,804
Ronnie, det er Salvatore.
Har du styr på det?
25
00:05:48,960 --> 00:05:53,170
Værelse 105, Hollywood Vine Motel.
Kom alene.
26
00:05:53,320 --> 00:05:54,810
Slut.
27
00:05:55,520 --> 00:06:01,562
Han kommer med det samme.
Han lød lidt nervøs.
28
00:06:01,720 --> 00:06:05,406
- Hvad har han på sig?
- En pistol i sit ankelhylster.
29
00:06:38,280 --> 00:06:40,408
Der er han.
30
00:06:48,320 --> 00:06:51,529
Jeg har sedlerne i mappen-
Lad mig se den ægte Vare.
31
00:06:51,680 --> 00:06:56,083
Jeg har ti store heri posen.
Se selv efter.
32
00:06:59,960 --> 00:07:01,644
Satans!
33
00:07:11,280 --> 00:07:13,203
Fandens også!
34
00:07:15,120 --> 00:07:17,248
Jøsses.
35
00:07:17,400 --> 00:07:21,849
Der har været en skudveksling.
En agent er blevet skudt.
36
00:07:22,000 --> 00:07:24,446
1133 Vine Street.
37
00:07:24,600 --> 00:07:28,844
Underret ansvarshavende og politiet.
38
00:07:38,560 --> 00:07:40,961
Han havde sgu ikke en ærlig chance.
39
00:07:41,920 --> 00:07:47,165
San Fernando, Oxnard, Ventura,
Santa Barbara, San Luis Obispo
40
00:07:47,320 --> 00:07:52,645
Vi har nået trin et.
Vi er 10.000 dollars foran.
41
00:07:52,800 --> 00:07:55,531
Ikke dårligt til at begynde med.
42
00:07:55,680 --> 00:07:59,321
Jeg lagde mærke til,
at han havde en pistol.
43
00:07:59,480 --> 00:08:02,689
Hvis jeg ikke havde pløkket ham,
havde han pløkket mig.
44
00:08:02,840 --> 00:08:05,047
Du gjorde det helt rigtige.
45
00:08:05,200 --> 00:08:07,521
Det var et flot stykke arbejde.
46
00:08:07,680 --> 00:08:09,648
Jeg er stolt af dig, knægt.
47
00:08:09,800 --> 00:08:14,010
Din gamle makker er stolt.
Hører du? Stolt.
48
00:08:14,160 --> 00:08:17,004
Ved du, hvad det bedste er?
49
00:08:17,160 --> 00:08:19,845
Vi får ingen ballade med strisserne.
50
00:08:20,000 --> 00:08:25,211
Når de finder liget,
tager de først fingeraftryk.
51
00:08:25,360 --> 00:08:28,204
Dernæst finder de ud af,
at han er eftersøgt, -
52
00:08:28,360 --> 00:08:32,729
- og at det nok bare var et opgør.
Sagen er afsluttet.
53
00:08:32,880 --> 00:08:34,450
Jeg ved, hvordan de tænker.
54
00:08:34,600 --> 00:08:38,446
For dem er en død tyv bare
ensbetydende med mindre arbejde.
55
00:08:40,360 --> 00:08:41,850
Kom.
56
00:08:46,680 --> 00:08:50,207
Først skiller du dig af med bilen.
57
00:08:51,280 --> 00:08:53,567
Kender du et godt sted?
58
00:08:53,720 --> 00:08:58,282
Central Avenue. Panserne tror bare,
at den er blevet stjålet af en neger.
59
00:08:58,440 --> 00:09:01,250
Det kan jeg lide.
60
00:09:02,440 --> 00:09:04,408
Hvad med det oversavede?
61
00:09:04,560 --> 00:09:06,562
Lad det bare ligge.
62
00:09:06,720 --> 00:09:10,884
Tag et par dage fri og hyg dig lidt.
63
00:09:11,040 --> 00:09:16,888
Hvad med at besøge
den dulle, du altid taler om?
64
00:09:17,040 --> 00:09:20,203
- Hvad gør du?
- Det samme.
65
00:09:20,360 --> 00:09:26,527
Mens jeg husker det.
Her er 1000 til at begynde med.
66
00:09:26,680 --> 00:09:29,411
Køb dig noget tøj.
67
00:09:29,560 --> 00:09:34,282
Resten er til det skalkeskjul,
jeg fortalte dig om.
68
00:09:34,440 --> 00:09:37,603
Det koster penge.
Man må sætte penge i det
69
00:09:37,760 --> 00:09:39,728
for at få penge ud af det.
70
00:09:39,880 --> 00:09:44,204
Der er masser af fjolser.
De venter bare på gamle Røde.
71
00:09:44,360 --> 00:09:47,204
Hvis du stoler på mig,
har du dit på det tørre.
72
00:09:47,360 --> 00:09:49,567
På ære.
73
00:09:49,720 --> 00:09:52,405
God fornøjelse.
74
00:10:16,440 --> 00:10:19,569
- Nå, det er dig.
- Ja.
75
00:10:20,800 --> 00:10:23,804
Jeg vil bare lige hilse på JC.
76
00:10:23,960 --> 00:10:27,567
Seriøst?
Det er længe siden, han faldt i søvn.
77
00:10:27,720 --> 00:10:32,089
Jeg vækker ham ikke.
Jeg vil bare gerne se ham.
78
00:10:32,240 --> 00:10:35,687
Kan det ikke vente til i morgen?
Så er det lørdag, og han har fri.
79
00:10:35,840 --> 00:10:38,241
Må jeg se ham eller ej?
80
00:10:42,720 --> 00:10:44,927
Lad gå,
men du skal ikke vække ham.
81
00:10:49,000 --> 00:10:51,446
Hvor har du fundet ham?
82
00:10:53,200 --> 00:10:57,285
Steven og jeg mødtes på skolen,
hvis det er det, du mener.
83
00:10:57,440 --> 00:11:00,171
Kan du ikke bede ham om at gå?
Jeg må tale med dig.
84
00:11:00,320 --> 00:11:05,087
Det kan jeg ikke,
og vi har ikke noget at tale om.
85
00:11:06,080 --> 00:11:08,401
Russo er blevet slået ihjel i aften.
86
00:11:51,520 --> 00:11:53,409
Hej, Mona.
87
00:11:57,320 --> 00:11:59,766
Hvad fanden bestiller du her?
88
00:11:59,920 --> 00:12:03,208
Jeg ville bare kigge forbi,
nu da jeg er ude.
89
00:12:03,360 --> 00:12:07,251
Jeg har hørt de dårlige nyheder.
Hvad vil du?
90
00:12:07,400 --> 00:12:09,801
Hvad mener du med det?
91
00:12:09,960 --> 00:12:13,646
Jeg kom direkte herhen.
Betyder det ikke noget for dig?
92
00:12:13,800 --> 00:12:17,088
Jo, at jeg får ballade.
Forsvind så.
93
00:12:17,240 --> 00:12:22,849
Jeg ved, hvad du tænker om mig.
Det er det, jeg gerne vil drøfte.
94
00:12:23,000 --> 00:12:27,688
Min sidste tur i spjældet
har fået mig til at vågne op.
95
00:12:27,840 --> 00:12:32,323
Jeg er endelig blevet klogere.
Og jeg lyver ikke.
96
00:12:32,480 --> 00:12:37,805
Lyver ikke? Du kan ikke andet.
Det er dit faste repertoire.
97
00:12:37,960 --> 00:12:42,841
Du kan ikke sige sandheden.
Du er syg.
98
00:12:43,000 --> 00:12:48,245
Ikke længere. Det var jeg.
Men nu
99
00:12:48,400 --> 00:12:51,961
- Hvad nu? Et nyt menneske?
- Ja.
100
00:12:52,120 --> 00:12:57,411
Pis med dig. Jeg er selv lige
kommet ud og skal ikke ind igen.
101
00:12:57,560 --> 00:13:00,848
Jeg skal ikke have
med en lort som dig at gøre.
102
00:13:01,000 --> 00:13:02,764
Han hedder Steven -
103
00:13:02,920 --> 00:13:08,211
- og er meget følsom og forstående.
104
00:13:09,960 --> 00:13:13,646
Så forstår han nok,
at jeg gerne vil overnatte.
105
00:13:13,800 --> 00:13:16,451
For det første
skal du ikke overnatte her.
106
00:13:16,600 --> 00:13:18,602
Og hvis du skulle,-
107
00:13:18,760 --> 00:13:22,731
- accepterer han den forklaring,
jeg vælger at give ham.
108
00:13:22,880 --> 00:13:26,202
Så må du hellere finde på en god en,
for jeg bliver her.
109
00:13:27,840 --> 00:13:29,842
Det ændrer ikke noget.
110
00:13:30,000 --> 00:13:35,040
Nemlig. Du har det endnu bedre,
end dengang vi var gift.
111
00:13:37,440 --> 00:13:41,604
Det sårer mig
at se dig stå og servere mad.
112
00:13:42,480 --> 00:13:44,767
Sårer det dig, at jeg serverer mad?
113
00:13:46,960 --> 00:13:51,966
Men at jeg måtte prostituere mig for
at betale din gæld, det er i orden.
114
00:13:53,280 --> 00:13:58,605
At jeg måtte sprede ben for at redde
dit skin, det sårer dig altså ikke.
115
00:14:00,440 --> 00:14:02,647
Og hvorfor?
116
00:14:02,800 --> 00:14:05,531
For at du kan lave
et af dine fupnumre, -
117
00:14:05,680 --> 00:14:08,809
- en af dine operationer,
og alligevel ende i fængsel?
118
00:14:08,960 --> 00:14:11,804
- Mona
- Du skal ikke røre mig.
119
00:14:12,680 --> 00:14:15,843
Du er uden tvivl -
120
00:14:16,000 --> 00:14:21,450
- den største lort,
der kan gå på to ben.
121
00:14:23,840 --> 00:14:26,684
Ses vi så ikke senere?
122
00:14:35,040 --> 00:14:37,042
Jeg har fri om en time.
123
00:14:38,480 --> 00:14:41,768
Ikke mere pis med dig.
Du skrubber af nu.
124
00:14:43,520 --> 00:14:45,284
Fint.
125
00:14:58,920 --> 00:15:01,571
Det er ikke det, du vil have.
126
00:15:03,080 --> 00:15:04,923
Er det?
127
00:15:09,640 --> 00:15:14,123
Måske har du ret i,
at det ikke er et liv for dig og JC.
128
00:15:14,280 --> 00:15:18,842
Selvfølgelig har jeg ret.
Din tilværelse giver ingen mening.
129
00:15:19,000 --> 00:15:21,082
Det har den aldrig gjort.
130
00:15:21,240 --> 00:15:24,130
Prisen er alt for høj.
131
00:15:25,120 --> 00:15:27,327
Det mente Russo ikke.
132
00:15:27,480 --> 00:15:30,165
Russo havde hverken kone eller børn.
133
00:15:31,200 --> 00:15:33,521
Ekskone.
134
00:15:36,040 --> 00:15:38,691
Hør her, Røde, nu er jeg alvorlig.
135
00:15:38,840 --> 00:15:42,765
Jeg hverken råber eller skriger.
Jeg siger det, som det er.
136
00:15:42,920 --> 00:15:44,843
Ja, skat.
137
00:15:45,880 --> 00:15:49,566
Du skal stå op, tage dit tøj på
og gå din vej.
138
00:15:49,720 --> 00:15:52,291
Jeg ønsker aldrig at se dig mere.
139
00:15:52,440 --> 00:15:54,488
Er det tydeligt nok?
140
00:15:54,640 --> 00:15:57,086
Hvad pokker er der nu i vejen?
141
00:15:58,040 --> 00:16:00,964
Jeg gider ikke at sige det igen.
Bare gør det.
142
00:16:01,120 --> 00:16:04,727
Må jeg ikke engang ringe til dig,
for at høre, hvordan det går?
143
00:16:04,880 --> 00:16:07,360
Begynd nu ikke på det vrøvl, ikke nu.
144
00:16:07,520 --> 00:16:11,650
Hvad skulle det her så til for?
145
00:16:11,800 --> 00:16:13,643
Var det et barmhjertighedsknald?
146
00:16:16,240 --> 00:16:18,242
Det ved jeg ikke.
147
00:16:18,400 --> 00:16:22,724
Måske var det mere
for min egen skyld end for din.
148
00:16:22,880 --> 00:16:25,770
Men det kan du ikke forstå.
149
00:16:50,120 --> 00:16:54,409
Ja, det er dyrt. Men sådan noget
får du ikke derhjemme.
150
00:16:54,560 --> 00:16:56,164
Tony Dio.
151
00:17:00,280 --> 00:17:05,969
Det skulle du have fortalt Frankie.
Der er ingen undtagelser.
152
00:17:06,120 --> 00:17:09,169
Det er op til dig.
Du ved, hvad det koster.
153
00:17:09,320 --> 00:17:11,891
Det stemmer.
Skal jeg komme op eller ej?
154
00:17:13,000 --> 00:17:15,571
Jeg kommer straks.
155
00:17:15,720 --> 00:17:19,645
Det er Red Diamond.
Sig til Tony, at jeg er i vestibulen.
156
00:17:22,880 --> 00:17:24,928
Ja, jeg kommer straks.
157
00:17:32,120 --> 00:17:34,771
- Penthouse?
- Hvordan ved du det?
158
00:17:34,920 --> 00:17:37,969
- Tony Dio, ikke?
- Åh, telefonerne.
159
00:17:39,320 --> 00:17:42,642
Jeg hedder Red Diamond.
160
00:17:42,800 --> 00:17:45,644
- Hvad hedder du?
- Vikki Dunbar.
161
00:17:45,800 --> 00:17:50,089
Hvis du ikke skal noget i aften,
trænger jeg også til lidt selskab.
162
00:17:50,240 --> 00:17:54,040
- Jeg har travlt i aften.
- Hvad med i morgen?
163
00:17:54,200 --> 00:17:58,250
Du må tale med Frankie,
receptionisten.
164
00:17:58,400 --> 00:18:01,688
Spørg efter Vikki.
Så ved han, hvad du vil have.
165
00:18:01,840 --> 00:18:03,842
Vikki.
166
00:18:15,840 --> 00:18:19,003
Sikke et hastværk.
Ser det så skidt ud for mig?
167
00:18:19,160 --> 00:18:20,844
Det er godt at se dig igen.
168
00:18:21,000 --> 00:18:24,322
- Hvor længe er du her?
- Det bestemmer afdelingen.
169
00:18:24,480 --> 00:18:26,642
- Har du spist?
- Jeg er ikke sulten.
170
00:18:26,800 --> 00:18:28,564
Drik en kop kaffe.
171
00:18:28,720 --> 00:18:33,806
Jeg skal kun
bruge et par måneder til, -
172
00:18:33,960 --> 00:18:36,964
- så jeg kan komme på fode igen.
173
00:18:38,240 --> 00:18:43,690
Røde, i gamle dage,
da vi begyndte fra bunden af
174
00:18:44,920 --> 00:18:46,285
Tony.
175
00:18:46,440 --> 00:18:50,684
Hængte vi os ikke i småting.
Ved du hvorfor?
176
00:18:51,680 --> 00:18:53,523
Dengang var vi unge.
177
00:18:54,600 --> 00:18:58,127
Og når man er ung,
har man masser af tid.
178
00:18:58,280 --> 00:19:00,521
Sæt dig bare ned.
179
00:19:02,920 --> 00:19:06,447
Men nu er vi ikke unge mere.
180
00:19:06,600 --> 00:19:09,285
Så tiden er meget vigtig.
181
00:19:10,400 --> 00:19:15,531
Faktisk er det
det vigtigste, vi har, -
182
00:19:15,680 --> 00:19:18,331
- eller i dit tilfælde ikke har.
183
00:19:18,480 --> 00:19:21,484
Forstår du,
hvad jeg prøver at sige, Røde?
184
00:19:21,640 --> 00:19:23,244
Forstår jeg?
185
00:19:24,920 --> 00:19:28,208
Du behøver ikke
at fortælle gamle rødtop om tiden.
186
00:19:28,360 --> 00:19:30,522
Jeg har lige afsonet fem år, -
187
00:19:30,680 --> 00:19:35,049
- og når man er over 50,
er det en hård straf.
188
00:19:35,200 --> 00:19:38,602
Det er knald eller fald, Tony.
Min sidste chance.
189
00:19:38,760 --> 00:19:44,164
Så når jeg siger, at jeg har
et stort projekt klar, er det klar.
190
00:19:44,320 --> 00:19:46,482
Så hvad er det, du siger?
191
00:19:46,640 --> 00:19:48,244
Jeg siger
192
00:19:49,960 --> 00:19:54,522
Jeg siger bare,
at så snart projektet lykkes, -
193
00:19:54,680 --> 00:19:58,605
- kan jeg betale dig med rente
for alle fem år.
194
00:19:58,760 --> 00:20:02,082
Hvad er du bange for?
195
00:20:02,240 --> 00:20:06,086
Du ved da,
at jeg er god for skide 50.000.
196
00:20:08,040 --> 00:20:13,444
For det første tænker jeg aldrig på,
om jeg får pengene igen.
197
00:20:13,600 --> 00:20:15,728
Det gør han.
198
00:20:18,560 --> 00:20:22,963
Og jeg ved, at du er god for dem.
199
00:20:23,920 --> 00:20:28,130
Det er derfor, jeg lod gælden hvile,
mens du var i spjældet.
200
00:20:29,960 --> 00:20:35,444
Men nu er du jo ude, og vi må aftale,
hvordan du betaler tilbage.
201
00:20:35,600 --> 00:20:39,286
- Det er jo det, jeg siger
- Siger du nu det igen?
202
00:20:39,440 --> 00:20:42,330
Hvor meget har du med i dag?
203
00:20:42,480 --> 00:20:44,209
8000.
204
00:20:46,160 --> 00:20:47,764
Læg dem der.
205
00:20:55,360 --> 00:20:57,727
Hvad er problemet?
206
00:20:58,960 --> 00:21:02,851
- Tag dig god tid med resten.
- Tony!
207
00:21:03,000 --> 00:21:05,207
Du får syv dage til.
208
00:21:08,160 --> 00:21:10,208
Jeg venter gerne en uge.
209
00:21:11,760 --> 00:21:13,808
Hvad med 30 dage?
210
00:21:18,040 --> 00:21:21,203
Det tager tid at få
de sidste detaljer på plads.
211
00:21:21,360 --> 00:21:23,886
Tak for besøget, Røde.
212
00:21:24,320 --> 00:21:27,290
Tony, syv dage. Det er i orden.
213
00:21:35,920 --> 00:21:39,242
Jeres operation var ikke efter bogen.
Den skulle have været gennemskuelig.
214
00:21:39,400 --> 00:21:41,767
Der var ingen,
der håndhævede reglerne.
215
00:21:41,920 --> 00:21:46,164
Vær ikke så naiv.
Vi mistede en af vores mænd.
216
00:21:47,200 --> 00:21:51,603
- Hvad skal der ske med mig?
- Du bliver forflyttet til Newark.
217
00:21:51,760 --> 00:21:53,489
Til Newark?
218
00:21:53,640 --> 00:21:55,449
For pokker da.
219
00:21:55,600 --> 00:21:57,204
Fra hvornår?
220
00:21:57,360 --> 00:22:01,285
Fra da jeg tog fra Washington.
Jeg sætter en anden til at rydde op.
221
00:22:01,440 --> 00:22:03,442
Nej, det kan du ikke.
222
00:22:03,600 --> 00:22:07,446
Du må give mig tid til at finde
den skiderik, som skød Russo.
223
00:22:07,600 --> 00:22:10,763
- Det går chefen aldrig med til.
- Skide være med ham.
224
00:22:10,920 --> 00:22:15,642
Sig til ham, at jeg er
den eneste, som så morderen.
225
00:22:15,800 --> 00:22:17,484
Er du?
226
00:22:17,640 --> 00:22:20,928
Jerry, du må give mig to uger.
227
00:22:21,080 --> 00:22:24,323
Bare en uge,
så jeg kan finde den fyr.
228
00:22:27,200 --> 00:22:29,931
Har du noget at gå efter?
229
00:22:32,120 --> 00:22:37,524
Ikke en skid. Men det er der
heller ikke andre, der har.
230
00:22:37,680 --> 00:22:41,605
Russo er mit ansvar.
Han var min ven.
231
00:22:41,760 --> 00:22:44,923
Du må gøre det for mig
som en personlig tjeneste.
232
00:22:48,720 --> 00:22:51,690
Du får en uge, men ikke mere.
Om syv dage rejser du.
233
00:22:51,840 --> 00:22:55,925
- Men du må love mig noget.
- Hvad?
234
00:22:56,080 --> 00:23:00,085
Du må holde hovedet koldt.
Du må følge reglerne.
235
00:23:01,080 --> 00:23:03,082
Lover du det?
236
00:23:04,160 --> 00:23:06,162
Ja.
237
00:23:06,320 --> 00:23:08,926
Og jeg kan love dig noget andet.
238
00:23:09,080 --> 00:23:13,642
Når jeg finder det svin,
ryger han i en kiste. Efter reglerne.
239
00:23:14,480 --> 00:23:16,084
Vi ses.
240
00:23:36,160 --> 00:23:38,162
Vi har en uge.
Hvad har du fundet?
241
00:23:38,320 --> 00:23:42,041
Ingenting. Jeg kiggede i albummet
uden at vide, hvad jeg ledte efter.
242
00:23:42,200 --> 00:23:44,680
Lad dem tro, vi fandt noget.
243
00:23:45,800 --> 00:23:47,290
Er der dukket noget op?
244
00:23:47,440 --> 00:23:50,205
Ingenting på motellet,
hverken hår eller aftryk.
245
00:23:50,360 --> 00:23:53,204
Vi har heller ingen efterretninger.
246
00:23:53,360 --> 00:23:56,842
Så behøver vi ikke
at spilde tiden på fældende beviser.
247
00:24:10,120 --> 00:24:11,451
Fandens også!
248
00:24:13,000 --> 00:24:16,527
Jimmy, fyren må have
overvåget motellet.
249
00:24:16,680 --> 00:24:18,921
Derfor skulle Russo være i nr. 105.
250
00:24:19,080 --> 00:24:21,890
Ellers kunne han
have parkeret på parkeringspladsen.
251
00:24:22,040 --> 00:24:26,011
Jeg hørte ham ikke starte bilen.
Han satte sig bare ind og kørte.
252
00:24:26,160 --> 00:24:27,525
En flugtbil.
253
00:24:27,680 --> 00:24:29,921
Så er der altså to.
254
00:24:31,400 --> 00:24:33,004
Pokkers også.
255
00:24:34,160 --> 00:24:36,766
Teknikrummet. Mercer.
256
00:24:36,920 --> 00:24:38,490
Er du sikker?
257
00:24:41,280 --> 00:24:43,601
Tak.
258
00:24:43,760 --> 00:24:45,364
Hvad sagde han?
259
00:24:45,520 --> 00:24:48,729
Halvtredserne stammer fra en
af Freddie Roths trykninger.
260
00:24:48,880 --> 00:24:51,804
Det er første gang,
de dukker op i fem år.
261
00:24:51,960 --> 00:24:56,170
Jeg ville give ham udgangstilladelse,
indtil jeg læste om hans kæreste.
262
00:24:56,320 --> 00:24:59,290
- Hans kæreste?
- Hun skrev og gjorde det forbi.
263
00:24:59,440 --> 00:25:03,889
Vi læser stadig at post.
Det er et af vores få privilegier.
264
00:25:04,040 --> 00:25:07,840
Hun er flyttet ind
hos sin bror i mellemtiden.
265
00:25:08,000 --> 00:25:10,367
Han tror, at han har
smuglet det her ud til hende.
266
00:25:10,520 --> 00:25:14,081
Når han kommer ud,
vil han slå dem begge ihjel.
267
00:25:14,240 --> 00:25:17,403
Det er længe siden, Freddie.
Sæt dig ned.
268
00:25:17,560 --> 00:25:21,451
Det er noget andet
end min gamle lejlighed i Malibu.
269
00:25:21,600 --> 00:25:23,329
Husker du dengang?
270
00:25:23,480 --> 00:25:25,209
Ja, det husker jeg godt.
271
00:25:28,000 --> 00:25:30,048
Hvad vil du tale med mig om?
272
00:25:31,240 --> 00:25:33,447
Dine gamle halvtredsere er dukket op.
273
00:25:33,600 --> 00:25:37,082
- Hvilke gamle halvtredsere?
- Dem, der er skyld i, at du er her.
274
00:25:37,240 --> 00:25:39,846
Ja.
275
00:25:40,000 --> 00:25:42,446
Der var en trykfejl på seglet.
276
00:25:42,600 --> 00:25:45,604
Jeg skulle have
brændt dem alle sammen.
277
00:25:45,760 --> 00:25:47,728
Hvem har resten af sedlerne?
278
00:25:51,600 --> 00:25:53,921
Vent nu lidt.
279
00:25:54,080 --> 00:25:57,801
Er du ved at opbygge en sag imod mig,
mens jeg sidder i spjældet?
280
00:25:57,960 --> 00:26:01,442
Jeg ved ikke, hvem der har
et par halvtredsere, jeg har trykt.
281
00:26:01,600 --> 00:26:05,889
Jeg aner ikke, hvad der sker udenfor.
Jeg er buret inde.
282
00:26:06,040 --> 00:26:07,565
Jeg er buret inde.
283
00:26:07,720 --> 00:26:11,441
Tak, Freddie.
Undskyld ulejligheden.
284
00:26:11,600 --> 00:26:14,729
Gå du bare tilbage.
Jeg har ikke flere spørgsmål.
285
00:26:16,080 --> 00:26:17,923
Nej, vent lige lidt.
286
00:26:23,720 --> 00:26:27,725
Hvad, hvis jeg kommer i tanke
om noget, jeg har gemt udenfor?
287
00:26:27,880 --> 00:26:29,564
Hvad får jeg ud af det?
288
00:26:31,800 --> 00:26:34,371
Hvad vil du have ud af det?
289
00:26:36,080 --> 00:26:39,323
Hør nu her.
290
00:26:39,480 --> 00:26:43,565
Jeg venter på udgangstilladelse,
så jeg kan arbejde udenfor.
291
00:26:43,720 --> 00:26:48,442
Jeg er syg og trænger til lidt
frisk luft og solskin, c-vitaminer.
292
00:26:50,720 --> 00:26:53,769
Tal med inspektøren
og få mig flyttet op på listen.
293
00:26:53,920 --> 00:26:56,002
Så kommer jeg
måske i tanke om noget.
294
00:26:56,160 --> 00:26:59,687
- Taler du med ham?
- Det har jeg gjort.
295
00:27:01,720 --> 00:27:06,886
Hvis nogen hører,
at jeg taler med politiet, -
296
00:27:07,040 --> 00:27:11,489
- risikerer jeg at blive dolket.
Det kan nogle godt lide at gøre.
297
00:27:12,480 --> 00:27:14,687
Hvem har pengene, Freddie?
298
00:27:15,960 --> 00:27:18,566
En af mine venner opbevarer dem.
299
00:27:20,840 --> 00:27:22,683
Han har omkring 50.000.
300
00:27:22,840 --> 00:27:24,888
Har din ven et navn?
301
00:27:25,040 --> 00:27:28,203
Han er en rigtig ven.
302
00:27:30,640 --> 00:27:36,602
Og han skal ikke lide,
når han bare gør mig en tjeneste.
303
00:27:38,720 --> 00:27:42,611
Hvor meget brænder du
efter din tilladelse?
304
00:27:46,720 --> 00:27:48,927
Hvad hedder han?
305
00:27:55,560 --> 00:27:57,608
Virgil Leach.
306
00:28:00,160 --> 00:28:04,449
Han opbevarer dem bare.
Han sætter dem ikke i omløb.
307
00:28:04,600 --> 00:28:06,967
Hvor kan jeg finde ham?
308
00:28:09,520 --> 00:28:11,887
Han holder til i Paradise Isle.
309
00:28:13,720 --> 00:28:15,768
Vil du have en drink til?
310
00:28:15,920 --> 00:28:18,082
Ja, whisky og vand.
311
00:28:19,240 --> 00:28:24,246
- Kommer Virgil Leach?
- Han skal nok komme.
312
00:28:24,400 --> 00:28:26,846
Sig til ham,
at jeg sidder nede bagi.
313
00:28:27,000 --> 00:28:28,604
Det skal jeg nok.
314
00:28:45,760 --> 00:28:48,764
- Virgil.
- Ja.
315
00:28:59,560 --> 00:29:01,369
Leder du efter mig?
316
00:29:01,520 --> 00:29:04,330
Ja, hvis du hedder Virgil Leach.
317
00:29:05,120 --> 00:29:08,488
- Hvem er du?
- Jeg hedder Jimmy.
318
00:29:08,640 --> 00:29:10,608
Sæt dig ned.
319
00:29:13,040 --> 00:29:18,570
Jeg kender Freddie Roth.
Vi har siddet inde sammen.
320
00:29:18,720 --> 00:29:21,087
Har Freddie bedt dig
om at opsøge mig?
321
00:29:21,240 --> 00:29:23,242
Det kan man godt sige.
322
00:29:23,400 --> 00:29:27,450
Jeg skal bruge nogle hurtige penge,
inden jeg tager østpå.
323
00:29:27,600 --> 00:29:33,084
Måske nogle sedler eller checks,
som jeg kan handle med uden id-kort.
324
00:29:33,240 --> 00:29:35,083
Jeg kan desværre ikke hjælpe dig.
325
00:29:36,080 --> 00:29:38,651
Det sagde Freddie, at du kunne.
326
00:29:38,800 --> 00:29:43,089
Jeg skulle bare sige,
at jeg kan skaffe købepengene.
327
00:29:44,120 --> 00:29:46,009
Hvor hurtigt kan du skaffe dem?
328
00:29:46,160 --> 00:29:48,288
Er i aften hurtigt nok?
329
00:29:48,440 --> 00:29:50,363
Ja.
330
00:29:51,520 --> 00:29:54,683
Er du interesseret
i nogle dejlige grønne varer?
331
00:29:56,600 --> 00:29:58,125
Hvilken smag?
332
00:29:58,280 --> 00:30:00,647
Numero halvtreds.
333
00:30:00,800 --> 00:30:03,883
Ti forskellige løbenumre.
334
00:30:04,040 --> 00:30:07,089
Vent lidt.
Hvor varme er de?
335
00:30:07,240 --> 00:30:11,928
Hvis politiet kender løbenumrene,
vil jeg ikke have dem.
336
00:30:12,080 --> 00:30:15,641
Nej, nej, de er kolde.
337
00:30:15,800 --> 00:30:19,088
Hvis det ikke holder stik,
får du pengene tilbage.
338
00:30:19,240 --> 00:30:22,005
På ære.
339
00:30:23,240 --> 00:30:27,290
Lad mig se en prøve,
så kan vi forhandle.
340
00:30:27,440 --> 00:30:31,047
Hvor hurtigt derefter
kan du skaffe købepengene?
341
00:30:31,200 --> 00:30:33,089
Fem minutter.
342
00:30:34,240 --> 00:30:36,971
Jeg henter en prøve.
343
00:30:37,120 --> 00:30:41,330
Men du må være klar til at handle,
fem minutter, efter at du har set den.
344
00:31:38,560 --> 00:31:40,562
SORT ER UDKIGSMAND
SKULDERHYLSTER
345
00:31:40,720 --> 00:31:42,802
JEG ORDNER HAM
FORESLÅ PARKERINGSPLADSEN
346
00:31:52,880 --> 00:31:58,205
Lad os gå ud på parkeringspladsen.
Der er for mange mennesker her.
347
00:31:58,360 --> 00:32:00,203
For mange for hvem?
348
00:32:00,360 --> 00:32:04,251
Lad os blive her.
Kom, vi går derover.
349
00:32:23,600 --> 00:32:25,329
Ikke dårligt.
350
00:32:25,480 --> 00:32:27,847
Nemlig.
351
00:32:28,000 --> 00:32:31,607
Nu har du set dem.
Hent så købepengene.
352
00:32:31,760 --> 00:32:35,003
Vent nu lidt.
Vi har endnu ikke slået en handel af.
353
00:32:35,160 --> 00:32:39,085
Og det skal vi heller ikke,
førend jeg har set købepengene.
354
00:32:39,240 --> 00:32:42,289
Hvad med den her?
355
00:32:43,560 --> 00:32:45,847
FBI. På ære.
356
00:32:51,000 --> 00:32:52,843
Godt, du kunne komme.
357
00:32:53,000 --> 00:32:54,604
Hej.
358
00:32:54,760 --> 00:32:56,808
Jeg har glædet mig.
359
00:32:56,960 --> 00:32:58,849
Jeg skal prøve ikke at skuffe dig.
360
00:32:59,000 --> 00:33:02,243
Det skulle ikke være så svært.
361
00:33:02,400 --> 00:33:04,767
Hvem af os skal skaffe et værelse?
362
00:33:04,920 --> 00:33:08,891
Jeg tror ikke,
vi får brug for et.
363
00:33:09,040 --> 00:33:11,407
Jeg har noget andet i tankerne.
364
00:33:11,560 --> 00:33:13,881
Nå? Hvad?
365
00:33:14,040 --> 00:33:17,931
Er dine sko behagelige at have på?
366
00:33:18,080 --> 00:33:20,606
Skal vi spadsere en tur i parken?
367
00:33:20,760 --> 00:33:25,527
Nej, men vi skal
bruge et par gode sko.
368
00:33:25,680 --> 00:33:28,923
Hør her, jeg er ikke
så god til den slags.
369
00:33:29,080 --> 00:33:33,369
Du misforstår mig.
Jeg er ikke den type.
370
00:33:33,520 --> 00:33:37,684
Vær nu bare sød.
Stol på mig.
371
00:33:39,080 --> 00:33:41,731
Det bliver måske
en oplevelse for livet.
372
00:34:06,960 --> 00:34:12,126
Hvad er det, et gennemsigtigt spejl?
Sidder der et par lurere?
373
00:34:13,240 --> 00:34:15,049
Sæt dig.
374
00:34:22,400 --> 00:34:25,847
Skal du ikke
forklare mig mine rettigheder?
375
00:34:26,000 --> 00:34:29,163
Det behøves ikke.
Du er allerede købt og betalt.
376
00:34:29,320 --> 00:34:34,167
Du skaffer manden fire falske
halvtredsere, og det er det?
377
00:34:34,320 --> 00:34:37,369
Jeg tror,
at jeg blev lokket i en fælde.
378
00:34:37,520 --> 00:34:41,809
Lad os springe det pladder over
og slå en handel af.
379
00:34:41,960 --> 00:34:46,409
Jeg vil have at vide, hvem du
har solgt halvtredserne til, -
380
00:34:46,560 --> 00:34:49,803
- og hvor resten af pengene er.
381
00:34:49,960 --> 00:34:53,248
Det er, hvad jeg vil have.
Hvad vil du have?
382
00:34:53,400 --> 00:34:58,247
Det er lige meget,
for jeg røber ikke noget.
383
00:34:58,400 --> 00:35:00,402
På ære.
384
00:35:00,560 --> 00:35:04,804
Du må være en af dem,
der elsker spjældet.
385
00:35:04,960 --> 00:35:09,727
Ja, jeg elsker spjældet
lige så højt som dit fjæs.
386
00:35:09,880 --> 00:35:13,805
Eftersom jeg er prøveløsladt,
bliver jeg dømt-
387
00:35:13,960 --> 00:35:18,204
- og får 18 måneder til,
hvoraf jeg kun skal afsone de seks.
388
00:35:18,360 --> 00:35:21,011
Og sagen med de fire halvtredsere -
389
00:35:21,160 --> 00:35:26,246
- frafaldes i retfærdighedens
interesse.
390
00:35:26,400 --> 00:35:31,486
Hvis jeg alligevel skal i fængsel,
hvad betyder så fire halvtredsere?
391
00:35:31,640 --> 00:35:34,962
Jeg får fire måneder,
måske kun tre.
392
00:35:35,120 --> 00:35:39,569
Spjældet er så overfyldt,
at jeg måske kommer ud før tid.
393
00:35:39,720 --> 00:35:44,248
Skal jeg gøre mig til stikker
for sølle tre måneder?
394
00:35:44,400 --> 00:35:49,725
Risikere at få stukket en kniv
op i røven. Glem det.
395
00:35:49,880 --> 00:35:53,885
Du glemmer noget.
Hvad med din kæreste?
396
00:35:54,040 --> 00:35:58,204
Hvis jeg finder sedlerne
i din lejlighed, og hun er der,-
397
00:35:58,360 --> 00:36:02,410
- anholder jeg hende.
Skal hun blandes ind i det?
398
00:36:02,560 --> 00:36:07,407
Hvad rager det mig? Hun er bare
en dum narkoluder, jeg har overtaget.
399
00:36:07,560 --> 00:36:12,248
Hvis I tager derhen og finder falske
penge, er det hendes, ikke mine.
400
00:36:45,360 --> 00:36:50,446
Det er meget alvorligt at være
i besiddelse af falske penge, Connie.
401
00:36:52,840 --> 00:36:54,410
Og hvad så?
402
00:36:54,560 --> 00:36:58,007
Vil du fortælle os,
hvem Virgil solgte til?
403
00:36:58,160 --> 00:37:00,242
Jeg er ikke stikker.
404
00:37:00,400 --> 00:37:05,247
Du ser noget sløj ud.
Hvornår har du sidst fået et fix?
405
00:37:05,400 --> 00:37:07,482
Jeg kaster op.
406
00:37:07,640 --> 00:37:11,770
Det kan du gøre i fængslet.
Så har du noget at tage dig til.
407
00:37:15,120 --> 00:37:18,010
Hvem har Virgil
givet nogle af sedlerne til?
408
00:37:18,160 --> 00:37:20,003
- Ingen.
- Pis med dig.
409
00:37:20,160 --> 00:37:22,766
Han opbevarer dem for ven,
som er i fængsel.
410
00:37:22,920 --> 00:37:27,801
Han ville ikke sælge dem,
for politiet har løbenumrene.
411
00:37:27,960 --> 00:37:32,204
- Jeg ved det ikke.
- Tag noget tøj på.
412
00:37:33,120 --> 00:37:35,088
Det er Virgils, ikke mine.
413
00:37:35,240 --> 00:37:39,723
Har du set Virgil give
falske halvtredsere til nogen?
414
00:37:39,880 --> 00:37:42,451
Sig noget!
415
00:37:42,600 --> 00:37:47,367
Virgil er den eneste,
som nogen sinde har respekteret mig.
416
00:37:47,520 --> 00:37:51,491
Kast mig bare i fængsel.
Jeg er ligeglad.
417
00:37:52,760 --> 00:37:57,448
Hvad rager det mig? Hun er bare
en dum narkoluder, jeg har overtaget.
418
00:37:57,600 --> 00:38:02,731
Hvis I tager derhen og finder falske
penge, er det hendes, ikke mine.
419
00:38:03,720 --> 00:38:05,609
Kalder du det respekt, Connie?
420
00:38:15,640 --> 00:38:20,487
Virgil bad mig give en prøve til en,
som stod ude foran Palace.
421
00:38:20,640 --> 00:38:22,642
Hvornår?
422
00:38:22,800 --> 00:38:27,283
Han kom forbi for et par dage siden.
De skulle bruges til et fupnummer.
423
00:38:27,440 --> 00:38:31,843
- Hvilken slags fupnummer.
- Det spurgte Virgil ikke om.
424
00:38:32,000 --> 00:38:34,844
Hvem var han?
Hvad hed han?
425
00:38:35,000 --> 00:38:37,048
Virgil kaldte ham Røde.
426
00:39:45,200 --> 00:39:47,328
Hej.
427
00:39:47,480 --> 00:39:51,883
Du gætter aldrig,
hvad jeg har foretaget mig.
428
00:39:52,040 --> 00:39:54,611
Du må hellere bare sige det.
429
00:39:54,760 --> 00:39:59,243
Jeg har spillet Ginger Rogers.
Jeg har været ude at danse.
430
00:39:59,400 --> 00:40:01,641
Var det Fred Astaire,
som sagde farvel?
431
00:40:01,800 --> 00:40:05,122
Han var faktisk rar.
Du ville synes om ham.
432
00:40:05,280 --> 00:40:09,444
- Vikki, hvad skal du have?
- Det sædvanlige, tak.
433
00:40:09,600 --> 00:40:13,650
Det bliver en perfekt aften.
Jeg får besøg af min yndlingsagent.
434
00:40:13,800 --> 00:40:17,600
Hvordan går det på mønten?
435
00:40:17,760 --> 00:40:19,888
Russo blev slået ihjel i fredags.
436
00:40:22,080 --> 00:40:26,563
Der røg den perfekte aften.
Har du lyst til at tale om det?
437
00:40:29,600 --> 00:40:31,250
Nej.
438
00:40:31,400 --> 00:40:34,609
Skal vi gå et sted hen
og få noget at spise?
439
00:40:36,680 --> 00:40:38,728
Jeg er ikke sulten.
440
00:40:39,760 --> 00:40:44,766
Hvis vi ikke skal snakke,
og vi ikke skal spise, -
441
00:40:44,920 --> 00:40:47,446
- hvad skal vi så?
442
00:40:51,760 --> 00:40:55,242
Hvis du betaler drinksene,
giver jeg resten af aftenen.
443
00:40:58,400 --> 00:41:02,371
Du så jo ham,
jeg var sammen med før.
444
00:41:02,520 --> 00:41:06,081
Ja, på afstand.
Hvad har han med det at gøre?
445
00:41:06,240 --> 00:41:11,371
Det var sådan, det begyndte.
Han ville bare have en at danse med.
446
00:41:11,520 --> 00:41:14,842
Du kender mig.
Jeg gør alt for at tilfredsstille.
447
00:41:15,000 --> 00:41:19,767
Så vi tog af sted,
og utroligt nok endte vi på Palace.
448
00:41:21,080 --> 00:41:23,970
Hans dame havde vist droppet ham.
449
00:41:24,120 --> 00:41:28,364
Han talte om, hvordan han
plejede at danse til de gamle bands.
450
00:41:28,520 --> 00:41:32,320
Han begynder så
at blive rigtig nostalgisk.
451
00:41:32,480 --> 00:41:35,131
Jeg troede,
at han skulle til at græde.
452
00:41:35,280 --> 00:41:39,285
Især da de begyndte
at spille en gammel sjæler.
453
00:41:39,440 --> 00:41:44,810
Pludselig bliver han helt stille,
lukker øjnene og bliver fjern.
454
00:41:44,960 --> 00:41:47,167
Det var han faktisk hele tiden.
455
00:41:47,320 --> 00:41:51,120
Der står han så
og drømmer om sin kæreste.
456
00:41:51,280 --> 00:41:54,204
Så jeg gør det samme.
457
00:41:54,360 --> 00:41:57,807
Jeg tænker på en,
som jeg gerne vil være sammen med.
458
00:42:00,480 --> 00:42:03,051
Og ved du hvad?
459
00:42:03,200 --> 00:42:05,407
Jeg tænker på dig.
460
00:42:08,200 --> 00:42:10,851
Hallo?
461
00:42:11,000 --> 00:42:13,367
Storcharmør.
462
00:42:13,520 --> 00:42:16,603
Hvordan klarede jeg mig?
463
00:42:17,800 --> 00:42:20,371
Bedre, end jeg troede.
464
00:42:20,520 --> 00:42:22,602
Godt.
465
00:42:23,440 --> 00:42:27,411
Tager du nogen sinde
din dame med ud at danse?
466
00:42:28,840 --> 00:42:30,649
Nej.
467
00:42:32,280 --> 00:42:34,851
Tager du mig med en dag?
468
00:42:35,000 --> 00:42:37,480
Ja, hvis jeg får lov at falde i søvn.
469
00:42:39,720 --> 00:42:41,563
Det er en aftale.
470
00:42:54,000 --> 00:42:56,082
Hej, Max.
471
00:42:57,760 --> 00:43:00,047
Hej, jeg hørte, at du var ude.
472
00:43:00,200 --> 00:43:03,090
Sidste uge. Jeg ville bare hilse på.
473
00:43:03,240 --> 00:43:04,844
Det er jeg glad for.
474
00:43:05,000 --> 00:43:10,325
Jeg arbejder her.
Kig forbi en dag, Røde.
475
00:43:10,480 --> 00:43:14,326
- Hvad med nu?
- Nej, folk venter på mig.
476
00:43:14,480 --> 00:43:17,848
Det tager kun et øjeblik.
Jeg har gang i noget stort.
477
00:43:18,000 --> 00:43:21,322
Det bliver mit største kup til dato.
478
00:43:21,480 --> 00:43:26,486
Jeg mangler bare lidt kapital.
479
00:43:26,640 --> 00:43:32,443
Jeg ved, at du lige er kommet ud,
og hvor barsk det må have været.
480
00:43:32,600 --> 00:43:37,447
Der er for mange mennesker inddraget.
Strisserne er i hælene på dig.
481
00:43:37,600 --> 00:43:43,528
Glem det. Du får ikke en øre
med endnu et fupnummer.
482
00:43:43,680 --> 00:43:45,091
Jeg blev ikke færdig.
483
00:43:45,240 --> 00:43:48,403
Svaret er nej. Nada.
484
00:43:48,560 --> 00:43:50,050
Grabberne væk.
485
00:43:50,200 --> 00:43:52,282
Hør nu lige efter.
486
00:43:52,440 --> 00:43:58,129
Kan du ikke låne mig 50.000?
Du ved, at jeg god for dem.
487
00:43:58,280 --> 00:44:01,966
Det sagde du også for fem år siden,
men vi så aldrig nogen penge.
488
00:44:02,120 --> 00:44:04,964
Jeg røg fandeme i spjældet.
489
00:44:05,120 --> 00:44:08,010
Lad nu være.
Du ved, at jeg er ked af det.
490
00:44:08,160 --> 00:44:12,449
Ked af det? Det ville du være,
hvis du var kommet for retten.
491
00:44:12,600 --> 00:44:17,003
Hvad er du ude på, Røde?
Pengeafpresning?
492
00:44:17,160 --> 00:44:21,085
Tror du, du kan klage til advokaten,
når sagen er kørt?
493
00:44:21,240 --> 00:44:23,242
Vær nu ikke et fjols.
494
00:44:23,400 --> 00:44:28,247
Nej, du er i gæld til mig,
fordi jeg holdt munden lukket, -
495
00:44:28,400 --> 00:44:32,485
- og fordi jeg
måtte spjælde den alene.
496
00:44:32,640 --> 00:44:36,770
Det har du misforstået.
Du kan bede om penge.
497
00:44:36,920 --> 00:44:39,491
Kom ikke med dine fupnumre.
498
00:44:39,640 --> 00:44:44,885
Kom med noget håndgribeligt.
Kokain, hash, penge, aktier.
499
00:44:45,040 --> 00:44:48,647
Du har mit kort. Brug det.
500
00:44:55,120 --> 00:44:59,250
Det er, hvad vi har i arkivet.
Har du et øjeblik?
501
00:45:03,040 --> 00:45:04,530
Hvad har vi?
502
00:45:04,680 --> 00:45:07,968
Billeder af alle rødhårede mænd, -
503
00:45:08,120 --> 00:45:11,408
- som har været anholdt
i Los Angeles i de sidste 15 år.
504
00:45:11,560 --> 00:45:14,450
Alle 946. God fornøjelse.
505
00:45:14,600 --> 00:45:18,605
Saml dem lige sammen, så jeg
kan vise dem til Connie i arresten.
506
00:45:18,760 --> 00:45:23,846
Glem det. Connie kautionerede selv
og blev løsladt kl. 7.
507
00:45:24,000 --> 00:45:25,764
Det er løgn!
508
00:45:54,880 --> 00:45:56,689
Connie!
509
00:46:14,040 --> 00:46:17,567
Hvad siger du så?
Jeg har lige fået den i dag.
510
00:46:17,720 --> 00:46:20,963
Man kan ikke se forskel
på en falsk og en ægte.
511
00:46:21,120 --> 00:46:23,282
Det er jo din lykkejeton.
512
00:46:23,440 --> 00:46:28,287
Nej, det var en tidligere prøve.
Den var ikke perfekt.
513
00:46:28,440 --> 00:46:32,650
Jeg bad ham, som laver dem,
om at lave den om.
514
00:46:32,800 --> 00:46:35,007
Nu er jeg sikker på gevinst.
515
00:46:35,160 --> 00:46:37,208
Er den falsk?
516
00:46:37,360 --> 00:46:42,002
Falsk? Nej, den er ægte.
Altså, den ser ægte ud.
517
00:46:45,080 --> 00:46:46,684
Hvor mange har du?
518
00:46:47,800 --> 00:46:49,484
Det er problemet.
519
00:46:49,640 --> 00:46:53,770
Han har ikke kontanter nok
til at starte produktionen op.
520
00:46:53,920 --> 00:46:58,323
Vi må lave endnu et kup
for at få gang i forretningen.
521
00:46:59,640 --> 00:47:01,369
Og pengene fra motellet?
522
00:47:01,520 --> 00:47:05,411
De går til det skalkeskjul,
jeg fortalte om.
523
00:47:05,560 --> 00:47:11,727
Jeg har sågar et firma,
som laver markedsresearch.
524
00:47:11,880 --> 00:47:14,531
Røde overser ikke noget.
525
00:47:15,600 --> 00:47:18,649
Markedsresearch?
526
00:47:18,800 --> 00:47:22,521
Vi må lave endnu et kup.
527
00:47:23,520 --> 00:47:27,650
Hvis du klarer den,
kan vi rejse til Las Vegas.
528
00:47:27,800 --> 00:47:29,609
På ære.
529
00:47:38,040 --> 00:47:40,088
Har du mit navn fra Stymie?
530
00:47:40,240 --> 00:47:42,447
Ja, jeg mødte ham i fængslet.
531
00:47:43,640 --> 00:47:46,041
Stymie.
532
00:47:46,200 --> 00:47:49,761
Jeg fik brev fra ham
for en uge siden.
533
00:47:49,920 --> 00:47:54,084
Så må det være
kommet med ponyekspressen.
534
00:47:54,240 --> 00:47:56,368
Stymie døde for en uge siden.
535
00:47:57,840 --> 00:48:00,366
Man kan ikke være for forsigtig.
536
00:48:00,520 --> 00:48:03,364
Det er en svær tid for sådan noget.
537
00:48:05,520 --> 00:48:07,602
Skal vi forhandle eller ej?
538
00:48:08,600 --> 00:48:10,648
Hvor mange taler vi om?
539
00:48:12,440 --> 00:48:14,681
250.000.
540
00:48:16,480 --> 00:48:21,361
Jeg kan tilbyde dig 10 procent.
Det er 25.000 til dig selv.
541
00:48:22,680 --> 00:48:24,967
30 procent er normal pris.
542
00:48:27,400 --> 00:48:30,961
Hvorhenne? I Polen?
15 og ikke mere.
543
00:48:32,800 --> 00:48:35,201
Jeg vil have 20,
ellers er jeg skredet.
544
00:48:35,360 --> 00:48:39,843
Så siger vi 20.
Jeg har ikke tid til at mundhugges.
545
00:48:41,560 --> 00:48:44,882
Top. 20 af 250.
546
00:48:45,040 --> 00:48:49,409
Det er 50.000 til dig.
Du får dem i 100-dollarsedler.
547
00:48:49,560 --> 00:48:52,325
Jeg vil se købepengene først.
548
00:48:52,480 --> 00:48:54,767
- Jaså?
- Ja.
549
00:48:54,920 --> 00:48:58,163
Det er reglen.
Tænk ikke på det.
550
00:48:59,280 --> 00:49:01,806
Og det skal være i aften.
551
00:49:03,760 --> 00:49:06,206
- Hvad med kl. 21?
- Fint.
552
00:49:06,360 --> 00:49:10,410
Tag ud til parkeringspladsen
ved Union Station.
553
00:49:10,560 --> 00:49:13,370
- Vil du skrive det ned?
- Nej.
554
00:49:13,520 --> 00:49:17,605
Der er en telefonboks.
Du må hellere være der i god tid.
555
00:49:17,760 --> 00:49:20,684
Præcis kl. 21 ringer telefonen.
556
00:49:20,840 --> 00:49:23,366
Når du tager den,
får du instruktionerne.
557
00:49:23,520 --> 00:49:25,887
Og Ronnie Hedder du ikke Ronnie?
558
00:49:29,520 --> 00:49:32,205
Du leverer pengene
fem minutter efter opringningen.
559
00:49:32,360 --> 00:49:37,366
Hvis den ikke ringer kl. 21,
er handlen aflyst.
560
00:49:37,520 --> 00:49:38,851
Er du med?
561
00:49:40,800 --> 00:49:42,609
Ja.
562
00:49:42,760 --> 00:49:44,842
Nogen Spørgsmål?
563
00:49:46,920 --> 00:49:49,651
Hvem møder op på stationen?
564
00:49:51,600 --> 00:49:55,650
Ronnie, det bliver
med garanti ikke mig.
565
00:49:56,800 --> 00:50:00,964
Det var en skam.
Dig ville jeg være mere tryg ved.
566
00:50:17,560 --> 00:50:19,289
Ja.
567
00:50:38,760 --> 00:50:41,206
Har du styr på det?
568
00:50:41,360 --> 00:50:43,362
Hvem fanden er du?
569
00:50:43,520 --> 00:50:47,127
Jeg arbejder for Max.
Jeg er her for at handle.
570
00:50:48,280 --> 00:50:51,966
Det kunne du bare have sagt.
Ja, jeg har styr på det.
571
00:50:54,200 --> 00:50:56,885
Må jeg se dine købepenge?
572
00:50:58,320 --> 00:51:02,006
Max køber ikke noget
uden at se en fuld pakke.
573
00:51:03,280 --> 00:51:06,329
Max gav mig lov til
at se pengene først.
574
00:51:06,480 --> 00:51:08,562
Sådan gør vi ikke.
575
00:51:08,720 --> 00:51:12,884
Det sikrest for alle,
hvis du ved, hvad jeg mener.
576
00:51:13,400 --> 00:51:16,961
Jeg har ikke mere lyst
til at blive fuppet, end du har.
577
00:51:17,120 --> 00:51:20,602
Jeg viser dig sedlerne samtidig med,
at du viser mig købepengene.
578
00:51:20,760 --> 00:51:25,766
Ellers kan vi stå og skændes om,
hvem der skal være først.
579
00:51:26,920 --> 00:51:32,211
Du har altså ikke noget imod,
at jeg visiterer dig først?
580
00:51:34,120 --> 00:51:35,963
Værsgo.
581
00:51:36,920 --> 00:51:38,968
Jeg bærer ikke våben.
582
00:51:44,520 --> 00:51:47,285
Der er ikke noget at være bange for.
583
00:51:47,440 --> 00:51:51,968
Sedlerne er i nærheden.
Jeg skal bare give tegnet.
584
00:51:53,920 --> 00:51:58,369
Bliv stående, hvor jeg kan se dig.
Vink budet herhen.
585
00:52:00,240 --> 00:52:02,891
De 50.000 er lige her.
586
00:52:08,200 --> 00:52:11,647
Hvis der går noget galt,
må jeg skyde dig først.
587
00:52:12,840 --> 00:52:15,969
Tag det roligt.
Der er ikke noget, der går galt.
588
00:52:16,120 --> 00:52:18,964
Vink buddet herhen.
589
00:52:20,560 --> 00:52:22,767
En smal sag.
590
00:52:46,640 --> 00:52:50,645
Åbn bagagerummet, læg mappen ned
og vis mig sedlerne.
591
00:52:50,800 --> 00:52:55,328
Mens jeg tæller dem,
kan du tælle pengene i mit bælte.
592
00:52:55,480 --> 00:52:57,482
Det lyder rimeligt.
593
00:53:06,240 --> 00:53:08,242
Tag bæltet af.
594
00:53:57,240 --> 00:53:59,163
Røde!
595
00:54:01,080 --> 00:54:04,766
- Nogen problemer?
- Ikke for os.
596
00:54:04,920 --> 00:54:06,888
Bravo!
597
00:54:07,040 --> 00:54:10,681
- Hvor er pengene?
- Under sædet.
598
00:54:12,320 --> 00:54:14,209
Jøsses.
599
00:54:19,560 --> 00:54:21,164
Det blev lidt beskidt.
600
00:54:31,120 --> 00:54:33,168
Fandens også!
601
00:54:34,160 --> 00:54:36,481
Hvad er der i vejen?
602
00:54:36,640 --> 00:54:42,602
Du er blevet betalt i falske penge.
603
00:54:43,440 --> 00:54:45,807
Lad mig se.
604
00:54:46,920 --> 00:54:49,287
Han har taget røven på os.
605
00:54:49,440 --> 00:54:53,161
Den lort til Waxman har solgt
falske penge for falske penge.
606
00:54:53,320 --> 00:54:57,530
Jeg er glad for,
at jeg skød det svin.
607
00:54:58,320 --> 00:55:01,927
Vi skal nok komme ovenpå.
Vi skal bare bruge hovedet.
608
00:55:02,080 --> 00:55:05,323
Du finder nok på noget.
609
00:55:05,480 --> 00:55:07,642
Det gør du jo altid.
610
00:55:08,840 --> 00:55:11,844
Ja, det kan du regne med.
611
00:55:12,840 --> 00:55:15,320
Og du kan også regne med noget andet.
612
00:55:15,480 --> 00:55:22,170
Næste gang
går vi efter hele svineriet.
613
00:55:28,360 --> 00:55:33,366
Man mener, at han er stråmand
for advokaten Max Waxman.
614
00:55:33,520 --> 00:55:35,602
Waxman, ham kenderjeg godt.
615
00:55:35,760 --> 00:55:39,845
Han får som regel nogen til
at gøre det beskidte arbejde.
616
00:55:40,000 --> 00:55:41,411
Nogen vidner?
617
00:55:41,560 --> 00:55:47,249
En turist så to mænd,
men kan ikke beskrive dem.
618
00:55:47,400 --> 00:55:50,006
Tror du, det er den samme,
som skød Russo?
619
00:55:50,160 --> 00:55:51,730
Det ved jeg, det er.
620
00:55:56,160 --> 00:55:59,687
Må jeg stille et par spørgsmål
vedrørende din opdager?
621
00:55:59,840 --> 00:56:04,129
Jeg kender ikke noget
til Michaels private handler.
622
00:56:04,280 --> 00:56:06,601
Jeg vil gerne tale med dig privat.
623
00:56:06,760 --> 00:56:09,889
Du kan tale med mig
på mit kontor i morgen.
624
00:56:10,040 --> 00:56:11,724
Helst ikke.
625
00:56:11,880 --> 00:56:16,169
- Jeg har meget travlt.
- Det tager kun et øjeblik.
626
00:56:17,200 --> 00:56:19,567
Vorherre bevares.
627
00:56:34,360 --> 00:56:39,002
Der er så indelukket i garagen.
Det er meget bedre her, ikke?
628
00:56:40,280 --> 00:56:42,521
Hvor kører I mig hen?
629
00:56:42,680 --> 00:56:47,208
Hvad har I med sagen at gøre?
630
00:56:47,360 --> 00:56:51,968
Jeg er blevet afhørt af folk fra
røveri- og drabsafdelingen.
631
00:56:52,120 --> 00:56:54,726
De var tilfredse med min forklaring.
632
00:56:54,880 --> 00:57:00,011
En agent er blevet dræbt,
mens han arbejdede under dække.
633
00:57:00,160 --> 00:57:02,527
En, der kalder sig Ronnie, -
634
00:57:02,680 --> 00:57:06,287
- og en rødhåret mand på 50 år
er gerningsmændene.
635
00:57:06,440 --> 00:57:09,922
Jeg tror, at det er de samme,
som skød din stråmand.
636
00:57:10,080 --> 00:57:12,082
Og?
637
00:57:12,240 --> 00:57:17,531
Du skal fortælle os, hvem de er.
Det bliver mellem os tre.
638
00:57:18,360 --> 00:57:20,931
Tror I, at jeg vil sidde her -
639
00:57:21,080 --> 00:57:25,051
- og udtale mig om noget,
jeg ikke ved det fjerneste om -
640
00:57:25,200 --> 00:57:26,770
- og inkriminere mig selv?
641
00:57:26,920 --> 00:57:29,890
Ved du, at jeg har været advokat?
Her er mit kort.
642
00:57:30,040 --> 00:57:33,931
Vi har dit kort på stationen.
Der står, at du er en pengemand, -
643
00:57:34,080 --> 00:57:36,970
- og at du aldrig
får beskidte hænder.
644
00:57:37,120 --> 00:57:39,361
Skal vi ikke lade det blive ved det?
645
00:57:39,520 --> 00:57:43,730
Jeg tror, at de kom med
en prøve på en falsk seddel, -
646
00:57:43,880 --> 00:57:46,281
- og at I aftalte en pris.
647
00:57:46,440 --> 00:57:51,287
Så mødtes de med din mand på
stationen og tog røven på ham.
648
00:57:51,440 --> 00:57:54,250
Michael handlede ikke på mine vegne.
649
00:57:54,400 --> 00:57:57,643
Du forstår mig ikke.
Jeg er ligeglad.
650
00:57:57,800 --> 00:58:01,009
Det er sket og glemt.
651
00:58:01,160 --> 00:58:04,289
Hvis du altså fortæller os,
hvem de er.
652
00:58:04,440 --> 00:58:06,920
Det har du mit ord på.
653
00:58:08,160 --> 00:58:10,288
Du har intet
at miste ved at hjælpe os.
654
00:58:10,440 --> 00:58:13,887
- Og intet at vinde.
- Jo, du har.
655
00:58:14,040 --> 00:58:16,566
Hvad er det?
656
00:58:16,720 --> 00:58:20,327
Vores ord på,
at vi ikke ødelægger din forretning.
657
00:58:20,480 --> 00:58:24,121
Hvad vil det sige,
at I vil ødelægge min forretning?
658
00:58:24,280 --> 00:58:27,443
Det vil sige,
at hvis du ikke hjælper os, -
659
00:58:27,600 --> 00:58:31,207
- så sætter vi alle segl til,
så snart du stiger ud af bilen.
660
00:58:31,360 --> 00:58:35,285
I morgen bliver hele dit kontor
stævnet af anklagejuryen, -
661
00:58:35,440 --> 00:58:39,001
- og kamerafolkene står klar,
når du møder op.
662
00:58:39,160 --> 00:58:43,324
Jeg kontakter alle dine klienter
og stiller dem de samme spørgsmål.
663
00:58:43,480 --> 00:58:48,964
Jeg sætter et rygte i omløb om,
at du vil sladre om alle forhandlere.
664
00:58:49,120 --> 00:58:51,566
Jeg vil selv gøre alt
for at knalde dig, -
665
00:58:51,720 --> 00:58:54,724
- så ingen nogen sinde
vil lade dig stå for en handel.
666
00:58:54,880 --> 00:58:57,690
Du kommer ud
at jagte ambulancer igen.
667
00:58:57,840 --> 00:59:01,447
Stands vognen nu.
Jeg vil ud af bilen med det samme.
668
00:59:01,600 --> 00:59:04,888
Fjern hånden, din svin,
eller jeg brækker den.
669
00:59:05,040 --> 00:59:08,249
Hvis I ikke kører mig tilbage,
ringer jeg til Statsadvokaten -
670
00:59:08,400 --> 00:59:11,688
- og melder jer for kidnapning
og trusler på livet.
671
00:59:11,840 --> 00:59:14,207
Hvorfor vente, til vi kommer tilbage?
672
00:59:14,360 --> 00:59:16,567
Hvorfor standser du bilen?
673
00:59:16,880 --> 00:59:19,963
Skal du ikke ringe?
674
00:59:24,800 --> 00:59:29,283
Fortæl os, hvad du ved,
ellers går vi alle tre hen og ringer.
675
00:59:29,440 --> 00:59:31,488
Du kan selv vælge.
676
00:59:37,200 --> 00:59:40,329
Hvorfor tror I,
en rødhåret mand er indblandet?
677
00:59:40,480 --> 00:59:42,084
Det er først din tur.
678
00:59:44,920 --> 00:59:48,288
Red Diamond
er lige kommet ud af fængslet.
679
00:59:48,440 --> 00:59:52,968
Han kom forbi for
et par dage siden for at låne penge.
680
00:59:53,120 --> 00:59:55,851
Han er den eneste rødhårede,
jeg kender.
681
00:59:56,000 --> 01:00:00,608
Ronnie er ny. Han kom forbi i går.
Jeg har aldrig set ham før.
682
01:00:00,760 --> 01:00:05,163
Jeg anede ikke, at der var nogen
forbindelse til Red Diamond.
683
01:00:16,840 --> 01:00:19,684
Hans navn står på postkassen.
684
01:00:19,840 --> 01:00:21,649
- Sker der noget?
- Nej.
685
01:00:21,800 --> 01:00:24,610
Der er hverken lys, tv eller støj.
Han er nok ude.
686
01:00:25,560 --> 01:00:28,689
Siger du, at du ikke har det,
du skulle skaffe?
687
01:00:28,840 --> 01:00:31,810
Nej, det er ikke det, jeg siger.
688
01:00:31,960 --> 01:00:37,842
Jeg siger bare, at i øjeblikket
er pengene bundet.
689
01:00:38,000 --> 01:00:40,685
Fristen udløber i morgen.
690
01:00:40,840 --> 01:00:44,083
Vi kan tale forretninger
i min hotelsuite.
691
01:00:44,240 --> 01:00:47,289
Du skal være der
efter kl. 18 med kontanterne.
692
01:00:47,440 --> 01:00:50,649
Hvis du ikke er det,
får du gæster.
693
01:01:12,360 --> 01:01:13,964
Nå, hvad så?
694
01:01:14,120 --> 01:01:16,168
Vil du have en drink?
695
01:01:16,320 --> 01:01:17,810
Nej.
696
01:01:19,280 --> 01:01:22,409
Er der andre end mig,
som ved, at du er her?
697
01:01:22,560 --> 01:01:24,369
Nej. Hvorfor?
698
01:01:24,520 --> 01:01:28,730
Vi er i knibe.
Der er sat en pris på dig.
699
01:01:29,800 --> 01:01:32,883
For hvad?
Hvem vil have mig myrdet?
700
01:01:33,040 --> 01:01:37,329
Ham italieneren,
du skød på Hollywood Vine, -
701
01:01:38,400 --> 01:01:41,404
- han havde forbindelser.
702
01:01:41,560 --> 01:01:43,722
- Ja.
- Hvem siger det?
703
01:01:43,880 --> 01:01:46,611
En af mine venner, som kender folk.
704
01:01:48,600 --> 01:01:51,604
Du og jeg var de eneste,
som var der.
705
01:01:51,760 --> 01:01:57,722
Nej, der var en udenfor,
som genkendte dig fra spjældet.
706
01:01:57,880 --> 01:01:59,962
På ære.
707
01:02:05,440 --> 01:02:09,081
- Tror du, de mener det alvorligt?
- Helt sikkert.
708
01:02:09,240 --> 01:02:12,323
Ham med de falske penge -
709
01:02:12,480 --> 01:02:16,610
- er en ågerkarl,
som bare skulle blære sig.
710
01:02:16,760 --> 01:02:19,650
Vi skaffer os af med ham.
711
01:02:19,800 --> 01:02:22,929
Ingen problemer.
Ronnie har klaret skærene.
712
01:02:23,720 --> 01:02:25,722
Hvordan gør vi det?
713
01:02:25,880 --> 01:02:29,487
Jeg har allerede talt med ham,
ham ågerkarlen.
714
01:02:29,640 --> 01:02:32,644
Jeg sagde,
at jeg ville tale om et lån.
715
01:02:39,600 --> 01:02:41,523
Sådan nogle har altid forstærkning.
716
01:02:41,680 --> 01:02:46,527
Ja, men de har også altid
en masse kontanter liggende.
717
01:02:46,680 --> 01:02:49,411
Der er ingen anden udvej.
718
01:02:50,400 --> 01:02:52,050
Hvem er han?
719
01:02:52,200 --> 01:02:56,489
Han hedder Tony Dio.
Han er kun en lille lort.
720
01:02:57,680 --> 01:02:59,728
- Jaså?
- Ja.
721
01:02:59,880 --> 01:03:02,281
I morgen er han ikke engang det.
722
01:03:14,320 --> 01:03:16,687
Tålmodighed lønner sig.
723
01:03:16,840 --> 01:03:19,446
Ja, men hvor er Ronnie?
724
01:03:19,600 --> 01:03:21,523
Pokkers også.
725
01:03:21,680 --> 01:03:25,969
Vi kan ikke vente meget længere.
I morgen er vores sidste dag.
726
01:03:26,120 --> 01:03:30,967
Vi kan pågribe ham, presse ham
og håbe, at han sladrer om Ronnie.
727
01:03:32,000 --> 01:03:37,006
Nej, han ved udmærket,
at vi ikke kan tilbageholde ham.
728
01:03:37,160 --> 01:03:39,447
Så er festen forbi.
729
01:03:39,600 --> 01:03:44,686
Han bliver nok hjemme hele natten.
Der er noget, jeg gerne vil.
730
01:03:44,840 --> 01:03:49,323
Hvis Røde mødes med nogen,
og de skilles, så følg den anden.
731
01:03:49,480 --> 01:03:51,847
Jeg kontakter dig,
når jeg får en bil.
732
01:03:52,000 --> 01:03:53,843
Jeg skal nok være her.
733
01:04:37,880 --> 01:04:42,727
Jeg ved ikke, om det er dig,
aftenen eller musikken, -
734
01:04:42,880 --> 01:04:45,611
- men jeg får lyst til lidt romantik.
735
01:04:46,600 --> 01:04:51,447
Er det en sodavand med to sugerør,
eller skal vi komme til sagen?
736
01:04:51,600 --> 01:04:54,331
Lad os tage hjem til mig -
737
01:04:54,480 --> 01:04:56,687
- og tale om det.
738
01:04:57,680 --> 01:05:00,923
Lad os tage hjem til dig,
når vi har talt om det.
739
01:05:01,080 --> 01:05:04,163
Fint, lad os tale.
740
01:05:05,320 --> 01:05:07,368
Hvor meget?
741
01:05:09,040 --> 01:05:12,328
Det koster det samme
for det ene som for det andet.
742
01:05:12,480 --> 01:05:17,122
Er det det hele?
Vi skal ikke danse.
743
01:05:18,080 --> 01:05:22,927
Jeg tænker ikke på, hvad jeg gør,
men hvor lang tid det tager.
744
01:05:23,080 --> 01:05:27,051
Jeg skal ikke bestemme,
hvordan du skal drive forretning.
745
01:05:27,200 --> 01:05:29,202
Lad os smutte.
746
01:06:01,040 --> 01:06:04,203
- Hvem er det?
- Det er mig. Luk op.
747
01:06:08,560 --> 01:06:11,723
Er du tosset?
Ved du, hvad klokken er?
748
01:06:11,880 --> 01:06:14,724
Jeg må tale med dig.
Det er vigtigt.
749
01:06:14,880 --> 01:06:17,451
Ikke nu. Ring til mig i morgen.
750
01:06:17,600 --> 01:06:20,968
Jeg kan ikke tale med dig i morgen.
Det skal være nu.
751
01:06:21,120 --> 01:06:24,010
Lad være med det!
Jeg vil tale med dig nu.
752
01:06:24,160 --> 01:06:26,162
Dæmp dig dog. Du vækker JC.
753
01:06:26,320 --> 01:06:28,846
Hvad sker der?
754
01:06:30,600 --> 01:06:33,490
Skaden er sket.
755
01:06:34,440 --> 01:06:36,841
Kommer du ikke indenfor?
756
01:06:50,800 --> 01:06:53,406
- Hvor meget?
-6,75.
757
01:06:53,560 --> 01:06:55,801
Behold resten.
758
01:06:57,520 --> 01:06:59,045
Vikki.
759
01:06:59,200 --> 01:07:00,725
Hej.
760
01:07:00,880 --> 01:07:03,087
Lad os gå en tur.
761
01:07:03,240 --> 01:07:05,402
Betyder det, "lad os tale sammen"?
762
01:07:05,560 --> 01:07:07,483
Ja.
763
01:07:07,640 --> 01:07:10,041
Hvad skal vi tale om?
764
01:07:10,200 --> 01:07:12,521
Jeg ville bare sige farvel.
765
01:07:12,680 --> 01:07:15,126
Hvor rejser du hen?
766
01:07:15,280 --> 01:07:17,806
Hvor som helst, bare ikke Newark.
767
01:07:19,000 --> 01:07:21,128
Jeg afleverer mit politiskilt.
768
01:07:21,280 --> 01:07:24,124
- Sådan uden videre?
- Sådan uden videre.
769
01:07:24,280 --> 01:07:27,841
Så snart jeg har hævnet Russo,
er jeg skredet.
770
01:07:28,000 --> 01:07:30,128
Hvad med din søn?
771
01:07:30,280 --> 01:07:32,408
Jeg har tænkt på at tage ham med.
772
01:07:32,560 --> 01:07:35,769
Jeg tog derhen for at spørge,
om jeg måtte.
773
01:07:35,920 --> 01:07:37,888
Hvad sagde hun?
774
01:07:38,040 --> 01:07:40,042
Jeg fik ikke spurgt.
775
01:07:40,200 --> 01:07:44,205
Han har det bedst hos dem,
og jeg har det bedst alene.
776
01:07:44,360 --> 01:07:50,288
Medmindre
Medmindre du vil med.
777
01:07:52,160 --> 01:07:56,210
Jeg var tilfreds med
bare at tage med ud at danse.
778
01:07:56,360 --> 01:07:58,806
Betyder det så ja eller nej?
779
01:08:01,320 --> 01:08:04,529
Det nytter ikke noget.
Jeg har prøvet.
780
01:08:04,680 --> 01:08:07,411
- Hvad nytter ikke?
- At stikke af.
781
01:08:07,560 --> 01:08:09,369
Vi stikker ikke af.
782
01:08:09,520 --> 01:08:13,127
Hvad kalder du det så?
At begynde på en frisk?
783
01:08:13,280 --> 01:08:17,524
Det er der ikke noget, der hedder.
Vi er dem, vi er.
784
01:08:17,680 --> 01:08:19,603
Nissen rejser med.
785
01:08:19,760 --> 01:08:24,482
Hvad, hvis jeg åbner et bordel
i Des Moines og gør dig til stjerne?
786
01:08:26,480 --> 01:08:29,051
Hvis du gør det i Newark,
er det en aftale.
787
01:08:31,800 --> 01:08:33,882
Jeg har jo sagt, at jeg siger op.
788
01:08:34,040 --> 01:08:40,047
Du bliver ikke lykkelig, hvis du ikke
kan fange nogle forbrydere.
789
01:08:40,200 --> 01:08:44,489
Det har allerede kostet mig min kone,
mit barn og nu Russo.
790
01:08:44,640 --> 01:08:47,371
Det er slut.
Jeg kan ikke betale mere.
791
01:08:50,720 --> 01:08:54,850
Med mig havde det ikke kostet noget.
792
01:08:55,960 --> 01:08:57,564
Held og lykke.
793
01:09:03,320 --> 01:09:05,084
Vikki.
794
01:09:10,120 --> 01:09:11,884
Tak.
795
01:09:29,600 --> 01:09:32,524
I guder, er jeg så grim?
796
01:09:32,680 --> 01:09:35,126
Der er kun gået et døgn.
797
01:09:35,280 --> 01:09:39,001
Med den tid, det tager,
tager det nok endnu et døgn.
798
01:10:00,520 --> 01:10:02,648
Din ven sidder derovre.
799
01:10:11,600 --> 01:10:13,841
Hej, Røde.
800
01:10:15,040 --> 01:10:20,171
Det var godt, jeg nåede at fange dig.
Jeg skal til et møde.
801
01:10:20,320 --> 01:10:22,527
- Jeg troede
- Det ved jeg godt.
802
01:10:23,960 --> 01:10:27,043
Kom nu. Sæt dig ned.
803
01:10:32,760 --> 01:10:35,240
Jeg har gået og tænkt på noget.
804
01:10:35,400 --> 01:10:38,006
Hele den her uge,
hvor vi ikke har mødtes.
805
01:10:38,160 --> 01:10:41,050
Du ved, os og det hele.
806
01:10:42,240 --> 01:10:47,804
Vi kan få det til at fungere.
Denne gang går det ikke galt.
807
01:10:47,960 --> 01:10:52,090
Hvis mit møde i aften går,
som jeg tror, det gør, -
808
01:10:52,240 --> 01:10:54,402
- er jeg fri som en fugl.
809
01:10:54,560 --> 01:10:56,324
Røde, du kommer for sent.
810
01:10:56,480 --> 01:11:00,610
Mona
Der er noget, du skal vide.
811
01:11:00,760 --> 01:11:05,049
Noget, der skete i går.
Hvordan skal jeg få det sagt?
812
01:11:07,160 --> 01:11:09,367
Der er noget, du skal skal vide.
813
01:11:09,520 --> 01:11:12,000
Jeg ved det kun, hvis du siger det.
814
01:11:12,880 --> 01:11:14,928
Jeg var sammen med en i går.
815
01:11:15,080 --> 01:11:17,651
En kvinde?
816
01:11:17,800 --> 01:11:19,484
Ja.
817
01:11:20,800 --> 01:11:23,167
Men ikke noget seriøst.
818
01:11:23,320 --> 01:11:25,288
Du ved, bare et
819
01:11:26,280 --> 01:11:28,931
Altså bare en
820
01:11:29,080 --> 01:11:30,889
at gå i seng med.
821
01:11:31,040 --> 01:11:33,407
Ved du, hvad jeg mener?
822
01:11:35,000 --> 01:11:38,766
Jeg kan ikke sammen med andre.
823
01:11:40,080 --> 01:11:42,811
Det ønsker jeg ikke at tro på.
824
01:11:42,960 --> 01:11:48,285
En mand skal føle,
at han kan klare sig selv.
825
01:11:50,440 --> 01:11:52,807
Men efter i går
826
01:11:54,760 --> 01:11:56,967
ved jeg, at jeg ikke kan.
827
01:11:58,920 --> 01:12:01,400
Jeg kan ikke klare mig uden dig.
828
01:12:02,400 --> 01:12:04,368
Du kommer for sent.
829
01:12:04,520 --> 01:12:08,002
- Det har du sagt.
- Hvad skal jeg ellers sige?
830
01:12:10,560 --> 01:12:15,009
Du skal sige,
at du giver mig endnu en chance.
831
01:12:15,160 --> 01:12:16,969
Jeg giver dig endnu en chance.
832
01:12:17,120 --> 01:12:19,487
Det er jo vidunderligt.
833
01:12:19,640 --> 01:12:22,644
Det kommer du ikke til at fortryde.
Det lover jeg dig.
834
01:12:23,640 --> 01:12:25,244
Du må hellere gå.
835
01:12:25,400 --> 01:12:27,846
Det her må vi fejre.
836
01:12:28,000 --> 01:12:30,480
Senere, efter mødet.
837
01:12:30,640 --> 01:12:35,123
Vi skal begynde på en frisk,
og jeg ved lige hvordan.
838
01:12:35,280 --> 01:12:39,080
I aften er det sidste gang,
der er dans på Palace.
839
01:12:39,240 --> 01:12:42,926
Vi må derhen. Det bliver
ligesom i gamle dage. Hvad siger du?
840
01:12:43,680 --> 01:12:45,648
Lad gå.
841
01:12:45,800 --> 01:12:48,963
Jeg kommer derhen efter arbejde.
842
01:12:49,120 --> 01:12:53,364
Jeg skal ordne noget og klæde om.
Hvor skal vi mødes?
843
01:12:53,520 --> 01:12:56,922
Se efter den
lykkeligste rødtop i hele verden.
844
01:13:10,320 --> 01:13:12,891
Den betaler jeg senere.
845
01:13:39,680 --> 01:13:41,250
Af sted.
846
01:14:49,960 --> 01:14:52,804
- Gudskelov.
- Det må være Ronnie.
847
01:14:52,960 --> 01:14:55,486
Ja, med mappe og det hele.
848
01:15:03,960 --> 01:15:09,171
Det oversavede må være i mappen.
Vi kunne knalde ham nu.
849
01:15:09,320 --> 01:15:11,891
Det er ikke nok.
850
01:15:12,040 --> 01:15:14,725
De har et våben.
Det er nok til at bure dem inde.
851
01:15:14,880 --> 01:15:17,360
Ja, men det er ikke nok til Russo.
852
01:15:51,240 --> 01:15:53,242
Der er noget på færde.
Jeg ved det.
853
01:15:53,400 --> 01:15:57,928
Jimmy, vi må hellere knalde dem nu,
inden svinet skyder nogen, -
854
01:15:58,080 --> 01:16:00,560
- ellers er du i knibe.
855
01:16:16,960 --> 01:16:20,248
- Vil du have ørepropper?
- Hvad?
856
01:16:20,400 --> 01:16:25,440
Det ringede for mine ører i to dage,
da jeg havde skudt ham på motellet.
857
01:16:25,600 --> 01:16:28,843
Sådan et gevær larmer ad helvede til.
858
01:16:44,320 --> 01:16:45,651
Hør så her.
859
01:16:45,800 --> 01:16:50,408
Når du har gjort det,
tørrer du geværet af og smider det.
860
01:16:50,560 --> 01:16:53,530
- Og så deler vi os.
- Hvad med pengene?
861
01:16:53,680 --> 01:16:57,002
Jeg tager pengene.
862
01:16:57,160 --> 01:17:02,121
Vi mødes på Palace om en time.
Klokken 21.
863
01:17:02,280 --> 01:17:07,127
Først da deler vi kagen.
Jeg giver drinks. Hvad siger du?
864
01:17:08,400 --> 01:17:12,883
- Skal du ikke være med?
- Nej, jeg vil ikke gå dig i vejen.
865
01:17:13,040 --> 01:17:15,805
Du sagde, at der var to.
Du får brug for den.
866
01:17:16,800 --> 01:17:18,643
Det håber jeg ikke.
867
01:17:21,160 --> 01:17:25,131
Secret Service.
Har du set ham her?
868
01:17:25,280 --> 01:17:28,489
Ja, de sagde,
at de skulle op til lejligheden.
869
01:17:28,640 --> 01:17:30,688
Jimmy, lad os komme af sted.
870
01:17:33,480 --> 01:17:36,006
Tag det roligt.
871
01:17:38,800 --> 01:17:41,929
Først sparker du døren ind.
872
01:17:42,080 --> 01:17:44,447
Og så gør du det, du skal.
873
01:17:44,600 --> 01:17:47,763
Husk, at jeg er lige bag dig.
874
01:17:47,920 --> 01:17:49,888
Jeg skal bruge den til pengene.
875
01:17:50,040 --> 01:17:53,328
- Husk, at vi flygter ud på taget.
- Nu.
876
01:17:53,480 --> 01:17:55,721
Spark så døren ind.
877
01:18:07,040 --> 01:18:08,610
Rend mig i røven.
878
01:18:11,640 --> 01:18:14,211
Rend dig selv i røven.
879
01:18:20,520 --> 01:18:22,568
Tør det af og smid det, Ronnie.
880
01:18:23,720 --> 01:18:27,327
Gør det nu.
Hvor mange gange skal jeg sige det?
881
01:18:27,480 --> 01:18:30,370
Kom så. Jeg har pengene.
882
01:18:30,520 --> 01:18:32,807
Kom nu. Af sted!
883
01:18:34,760 --> 01:18:38,048
Døren er her. Gå nu ind.
884
01:18:40,800 --> 01:18:42,848
Kig ude på taget.
885
01:18:49,440 --> 01:18:51,442
Her. Den er ren.
886
01:18:51,600 --> 01:18:55,286
Tag trapperne.
Vi deler pengene senere.
887
01:19:35,800 --> 01:19:37,609
- Skyd ikke.
- Ud.
888
01:19:37,760 --> 01:19:39,842
- Jeg er ude.
- Ud!
889
01:19:47,560 --> 01:19:49,927
Ronnie må have
taget den anden trappe.
890
01:19:50,080 --> 01:19:52,811
Røde skal nok fortælle os,
hvor han er.
891
01:19:54,760 --> 01:19:57,127
Lige nu, dit svin.
892
01:19:58,840 --> 01:20:03,687
Palace. Planen var, at vi skulle
mødes kl. 21 og dele pengene.
893
01:20:03,840 --> 01:20:07,561
Men hvis jeg ikke er der,
ved han, er der er noget galt.
894
01:20:07,720 --> 01:20:10,371
I finder ham aldrig
blandt alle de mennesker.
895
01:20:11,120 --> 01:20:14,408
Han har ret. Vi ved ikke,
hvordan han ser ud.
896
01:20:51,920 --> 01:20:53,922
Gå derop.
897
01:21:07,360 --> 01:21:10,728
Det er Mercer.
898
01:22:12,480 --> 01:22:15,927
Mistænkte er på vej op ad trappen
iført en gul jakke.
899
01:22:16,080 --> 01:22:18,924
Sam, lad ham gå.
Vent på forstærkning.
900
01:22:23,680 --> 01:22:26,524
- Har du pistolen med?
- Hvad er der galt?
901
01:22:26,680 --> 01:22:28,728
Strisserne er her. Se.
902
01:22:31,280 --> 01:22:34,250
Lad os komme af sted.
Du fører an.
903
01:22:34,400 --> 01:22:35,925
Er du med?
904
01:22:36,760 --> 01:22:38,444
Nu!
905
01:22:39,320 --> 01:22:41,209
Han er bevæbnet!
906
01:23:30,880 --> 01:23:33,451
Hvad nytter det?
Man vinder aldrig.
907
01:24:27,160 --> 01:24:29,162
JIMMY MERCER
OG VIKKI DUNBAR
908
01:24:29,320 --> 01:24:32,244
ER SIDEN HEN FLYTTET TIL
NEWARK I NEW JERSEY.
909
01:24:34,200 --> 01:24:38,125
RUDOLPH "RØDE" DIAMOND
BLEV IDØMT LIVSTID.
910
01:24:38,280 --> 01:24:40,203
HAN VIL ANKE DOMMEN.
69910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.