Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,115 --> 00:00:14,550
Bloodsport!
2
00:00:15,951 --> 00:00:17,453
Bloodsport!
3
00:01:06,669 --> 00:01:08,070
Bloodsport!
4
00:02:03,192 --> 00:02:05,194
Come on, keller, get up!
5
00:02:48,971 --> 00:02:51,373
Rip his head off!
6
00:02:51,406 --> 00:02:52,642
Take him out!
7
00:02:52,675 --> 00:02:53,675
No.
8
00:02:53,676 --> 00:02:56,111
I will not kill.
9
00:02:56,145 --> 00:02:58,814
This man fought with
skill and dignity,
10
00:02:58,848 --> 00:03:01,216
and you would have
me destroy that integrity.
11
00:03:01,250 --> 00:03:02,852
And why?
12
00:03:02,885 --> 00:03:05,287
To satisfy your lust for death.
13
00:03:13,729 --> 00:03:15,665
There was a time when
kumite meant honor.
14
00:03:15,698 --> 00:03:20,302
But i see now that
kumite here is dead.
15
00:03:20,335 --> 00:03:23,873
It has become nothing
more than a blood sport.
16
00:03:41,090 --> 00:03:42,992
I want him.
17
00:03:45,227 --> 00:03:46,829
But he won't kill,
18
00:03:46,862 --> 00:03:48,964
so what good is he to you?
19
00:03:48,998 --> 00:03:52,968
When he is mine...
20
00:03:53,002 --> 00:03:56,138
i'll make him kill.
21
00:03:56,171 --> 00:03:59,274
You know, i don't get you, keller.
22
00:03:59,308 --> 00:04:01,343
You compete in these
underground cockfights,
23
00:04:01,376 --> 00:04:03,278
and then you're surprised
when things turn ugly.
24
00:04:03,312 --> 00:04:05,047
Hey, i compete to stay sharp.
25
00:04:05,080 --> 00:04:07,683
Fine, i can respect that.
26
00:04:07,717 --> 00:04:09,418
Just don't expect the
paying audience
27
00:04:09,451 --> 00:04:12,722
to share your high ideals
on skill and courage.
28
00:04:12,755 --> 00:04:15,825
You know, blaire, you're the
best partner i ever had.
29
00:04:15,858 --> 00:04:17,292
But you're a pain in the ass.
30
00:04:17,326 --> 00:04:19,194
Same to you, tough guy.
31
00:04:29,371 --> 00:04:30,371
Jesus!
32
00:04:32,074 --> 00:04:34,443
These fights get me all tense.
33
00:04:48,457 --> 00:04:51,961
Hey, don't people say
excuse me anymore?
34
00:04:55,965 --> 00:04:58,901
Why don't you just break down
and get a new pen, rita?
35
00:04:58,934 --> 00:05:02,204
Oh, no way. This is my lucky pen.
36
00:05:02,237 --> 00:05:04,173
It was a christmas
present from my kids.
37
00:05:09,111 --> 00:05:10,379
Let's go for a drink.
38
00:05:11,781 --> 00:05:12,781
Ok, i'll buy for you.
39
00:05:12,782 --> 00:05:13,615
No, i'll buy.
40
00:05:13,648 --> 00:05:15,517
No, i'll buy you a drink.
I'll buy you.
41
00:05:43,445 --> 00:05:45,147
Where's the fucking money?
42
00:05:47,182 --> 00:05:48,182
No!
43
00:05:49,184 --> 00:05:50,464
What the hell are you doing?
44
00:05:50,491 --> 00:05:52,955
Everybody down!
45
00:05:52,988 --> 00:05:54,308
I'll blow your fucking brains out!
46
00:05:54,335 --> 00:05:56,859
Why are all policewomen so obstinate?
47
00:05:56,892 --> 00:05:57,993
Because we can be.
48
00:06:03,298 --> 00:06:05,000
I'm a police officer.
Release the girl!
49
00:06:05,034 --> 00:06:06,034
Ow!
50
00:06:06,035 --> 00:06:07,202
Aah! Aah!
51
00:06:12,074 --> 00:06:13,074
Oh, my god.
52
00:06:13,075 --> 00:06:14,910
Drop the gun! Release the girl!
53
00:06:29,191 --> 00:06:31,191
All
units, a 2-11 in progress
54
00:06:31,218 --> 00:06:33,595
be advised, shots fired at
1100 south robertson.
55
00:06:33,628 --> 00:06:34,964
Suspect is a white male...
56
00:06:34,997 --> 00:06:36,065
let's go, blaire.
57
00:06:43,038 --> 00:06:44,038
Get back, blaire.
58
00:06:45,340 --> 00:06:46,808
Watch your ass, keller.
59
00:07:16,005 --> 00:07:17,139
What's up, asshole?
60
00:07:18,640 --> 00:07:21,110
I thought you were dead, asshole.
61
00:07:21,143 --> 00:07:22,544
You thought wrong.
62
00:07:24,379 --> 00:07:25,948
You were on death row.
63
00:07:25,981 --> 00:07:27,501
You were supposed to
have been executed.
64
00:07:27,528 --> 00:07:28,450
Jesus christ, keller,
65
00:07:28,483 --> 00:07:30,152
take the shot. You've got him.
66
00:07:30,185 --> 00:07:32,254
Go ahead, take the fucking shot.
67
00:07:32,287 --> 00:07:36,558
Ok, schrek, this can be win-win.
68
00:07:36,591 --> 00:07:37,893
Lower your gun,
69
00:07:37,927 --> 00:07:40,629
and we all walkout of here alive.
70
00:07:46,535 --> 00:07:48,403
Ahhh!
71
00:07:51,974 --> 00:07:52,974
Blaire!
72
00:08:46,528 --> 00:08:48,630
I'm unarmed, officer.
73
00:08:51,133 --> 00:08:53,335
Backup's outside. It's over.
74
00:09:10,152 --> 00:09:12,087
Assume the position, asshole.
75
00:09:13,288 --> 00:09:16,691
Whatever you say... babe.
76
00:09:18,527 --> 00:09:24,066
Sh-sh-sh-sh-sh-should've
taken the shot.
77
00:09:53,795 --> 00:09:55,730
Schrek's en route.
78
00:09:57,799 --> 00:09:59,434
Commander anderson also called.
79
00:09:59,468 --> 00:10:02,171
He's stopping by, wants
to be in on this one.
80
00:10:04,539 --> 00:10:08,110
I put schrek's ass away6
years ago for murder.
81
00:10:09,478 --> 00:10:11,380
He was supposed to be executed.
82
00:10:13,248 --> 00:10:14,749
I read the file.
83
00:10:16,318 --> 00:10:19,488
Look... in retrospect,
84
00:10:19,521 --> 00:10:20,722
it wouldn't have mattered
85
00:10:20,755 --> 00:10:22,057
if you'd taken the shot.
86
00:10:22,091 --> 00:10:24,193
He'd have killed the girl anyway.
87
00:10:24,226 --> 00:10:25,294
Bullshit.
88
00:10:26,861 --> 00:10:28,697
I let that girl die.
89
00:10:44,246 --> 00:10:46,581
I need 5 minutes.
90
00:10:46,615 --> 00:10:48,117
Alone.
91
00:10:48,150 --> 00:10:49,384
Keller...
92
00:10:49,418 --> 00:10:53,755
commander anderson wants a 2-man
guard on him until he arrives.
93
00:10:59,194 --> 00:11:00,674
Gentlemen, why don't
you go take a piss
94
00:11:00,701 --> 00:11:02,503
and give us some breathing
room here?
95
00:11:10,572 --> 00:11:11,572
You, too.
96
00:11:11,573 --> 00:11:13,142
Ah, come on, keller.
97
00:11:15,910 --> 00:11:17,146
Your record is clean.
98
00:11:17,179 --> 00:11:18,380
I want to keep it that way.
99
00:11:18,413 --> 00:11:19,413
Out.
100
00:11:22,484 --> 00:11:23,484
Out!
101
00:11:24,586 --> 00:11:26,488
I sure hope you know
what you're doing.
102
00:11:35,230 --> 00:11:37,098
Should've taken the shot, man.
103
00:11:56,785 --> 00:11:57,819
Foreplay.
104
00:11:57,852 --> 00:11:59,254
I'm diggin' it.
105
00:12:03,325 --> 00:12:05,360
Where's keller?
106
00:12:05,394 --> 00:12:07,262
Oh, great. He's
alone with that psycho?
107
00:12:07,296 --> 00:12:08,797
I need him alive and able to talk.
108
00:12:08,830 --> 00:12:11,200
He's in lockup, sir,
safe as a baby.
109
00:12:15,504 --> 00:12:17,472
How the hell did
you get out of fuego?
110
00:12:25,980 --> 00:12:27,916
What the hell are you doing?
111
00:12:29,684 --> 00:12:32,287
Put down the goddamn gun, john.
112
00:12:42,564 --> 00:12:43,798
Get him out of here.
113
00:12:44,833 --> 00:12:47,202
Ehh, let's go!
114
00:12:49,838 --> 00:12:50,838
John...
115
00:12:52,607 --> 00:12:54,676
you know i'm a man of
strong beliefs.
116
00:12:54,709 --> 00:12:56,278
And one of my strongest beliefs
117
00:12:56,311 --> 00:12:58,213
is that when a
commander gives an order,
118
00:12:58,247 --> 00:12:59,887
it's to be followed to
the goddamn letter!
119
00:12:59,914 --> 00:13:01,450
It's my fault, commander.
120
00:13:01,483 --> 00:13:02,751
Agent keller... save it!
121
00:13:07,289 --> 00:13:09,291
You'll have my official
resignation in the morning.
122
00:13:11,025 --> 00:13:13,728
John... hold on.
123
00:13:17,932 --> 00:13:19,834
You want another crack at schrek?
124
00:13:19,868 --> 00:13:21,028
'Cause it's clear to me, john,
125
00:13:21,035 --> 00:13:22,871
you have a hard-on for that psycho.
126
00:13:26,941 --> 00:13:29,844
I have a problem with
cold-blooded killers,
127
00:13:29,878 --> 00:13:31,880
especially cop killers.
128
00:13:31,913 --> 00:13:33,448
Could just be me.
129
00:13:36,451 --> 00:13:37,451
Ok.
130
00:13:40,021 --> 00:13:41,021
He's yours.
131
00:13:46,027 --> 00:13:49,764
But... this is
not unconditional love, john.
132
00:13:51,700 --> 00:13:53,602
There's a catch.
133
00:13:53,635 --> 00:13:54,969
What?
134
00:13:55,003 --> 00:13:57,005
My attitude?
135
00:13:57,038 --> 00:13:59,007
No vigilante bullshit, john.
136
00:13:59,040 --> 00:14:00,709
You're still a cop.
137
00:14:00,742 --> 00:14:02,744
We work together on this.
138
00:14:02,777 --> 00:14:03,945
Clear?
139
00:14:05,046 --> 00:14:06,281
Clear.
140
00:14:06,315 --> 00:14:07,816
Blaire?
141
00:14:07,849 --> 00:14:08,883
Yeah.
142
00:14:08,917 --> 00:14:10,552
Schrek was being transferred
143
00:14:10,585 --> 00:14:12,921
to a state facility somewhere
outside of yuma
144
00:14:12,954 --> 00:14:14,389
when the van blew a tire.
145
00:14:14,423 --> 00:14:18,360
He killed 3 guards and a driver.
146
00:14:18,393 --> 00:14:20,929
Where was the transport
heading when schrek escaped?
147
00:14:20,962 --> 00:14:22,531
We don't know exactly,
148
00:14:22,564 --> 00:14:24,633
and no record sindicate a transfer.
149
00:14:24,666 --> 00:14:29,037
Schrek was officially executed
one month ago.
150
00:14:29,070 --> 00:14:31,773
Now he turns up alive and
lethal in my jurisdiction,
151
00:14:31,806 --> 00:14:33,542
and that pisses me off.
152
00:14:33,575 --> 00:14:35,644
Well, now we know why.
153
00:14:35,677 --> 00:14:38,046
We can't confirm any bodies.
154
00:14:38,079 --> 00:14:39,948
The warden at fuego says that schrek
155
00:14:39,981 --> 00:14:41,850
was being transferred to
a state facility
156
00:14:41,883 --> 00:14:43,552
for psychiatrice valuation.
157
00:14:43,585 --> 00:14:46,755
4 other prisons are experiencing
158
00:14:46,788 --> 00:14:48,390
the same disappearances.
159
00:14:48,423 --> 00:14:50,859
No bodies, no records?
160
00:14:50,892 --> 00:14:51,892
Zip.
161
00:14:52,894 --> 00:14:54,396
That's right.
162
00:14:54,429 --> 00:14:55,697
Corpus disappear us.
163
00:14:55,730 --> 00:14:56,998
So here's the deal, john:
164
00:14:57,031 --> 00:15:00,502
i want you to go deep
cover into fuego.
165
00:15:00,535 --> 00:15:02,604
Find out what the
fuck's going on down there.
166
00:15:05,540 --> 00:15:06,908
What's my cover?
167
00:15:18,620 --> 00:15:19,854
Can we talk?
168
00:15:26,861 --> 00:15:29,564
Look, you go in there,
169
00:15:29,598 --> 00:15:31,733
you aren't coming out.
170
00:15:31,766 --> 00:15:33,134
Is that what you want?
171
00:15:33,167 --> 00:15:34,167
Now, listen.
172
00:15:34,168 --> 00:15:36,838
I want to know what's
going on in that prison.
173
00:15:36,871 --> 00:15:39,774
Fuck you, captain ahab.
174
00:15:39,808 --> 00:15:41,776
You're going after moby dick
175
00:15:41,810 --> 00:15:43,344
for hurting you.
176
00:15:45,614 --> 00:15:47,115
Just remember one thing...
177
00:15:47,148 --> 00:15:50,452
what was that?
178
00:15:50,485 --> 00:15:51,720
Revenge.
179
00:15:51,753 --> 00:15:54,589
And at the end of the day,
180
00:15:54,623 --> 00:15:58,126
revenge emerged victorious.
181
00:16:18,947 --> 00:16:20,114
Hey, asshole.
182
00:16:26,721 --> 00:16:27,856
Gun down! Freeze!
183
00:16:29,724 --> 00:16:31,159
Drop the gun, keller.
184
00:16:33,662 --> 00:16:35,964
What the hell have you done?
185
00:16:35,997 --> 00:16:40,902
Order! Order in the court!
186
00:16:45,507 --> 00:16:48,910
This court finds you
guilty, john keller,
187
00:16:48,943 --> 00:16:52,514
for the aggravated and
unprovoked murders
188
00:16:52,547 --> 00:16:56,150
of 2 law enforcement officers.
189
00:16:56,184 --> 00:17:01,956
I'm recommending a life-term
sentence without parole.
190
00:17:01,990 --> 00:17:03,492
You'll be remanded
191
00:17:03,525 --> 00:17:06,160
to the
maximum-security penitentiary,
192
00:17:06,194 --> 00:17:07,696
fuego penal.
193
00:17:13,835 --> 00:17:16,871
John keller... a decorated
s.w.a.t. officer for this city,
194
00:17:16,905 --> 00:17:18,807
now a convicted murderer...
195
00:17:18,840 --> 00:17:21,743
is to serve out the rest
of his life in prison.
196
00:17:21,776 --> 00:17:22,944
An isolated tragedy
197
00:17:22,977 --> 00:17:26,681
or an early warning to
high-stress law enforcement agencies
198
00:17:26,715 --> 00:17:28,883
that other such incidents are...
199
00:17:28,917 --> 00:17:29,984
th-there he is!
200
00:17:30,018 --> 00:17:30,852
Mr. Keller!
201
00:17:30,885 --> 00:17:33,054
Do you feel like you
got a fair trial?
202
00:17:35,256 --> 00:17:37,792
Keller, do you feel the
sentence was fair?
203
00:17:37,826 --> 00:17:39,127
Right here, sir.
204
00:18:00,155 --> 00:18:01,155
Preston here.
205
00:18:01,182 --> 00:18:03,585
He's heading your way.
206
00:18:03,618 --> 00:18:07,889
Uh, yes, i... i just read the paper.
207
00:18:07,922 --> 00:18:09,123
What do we know about him?
208
00:18:09,157 --> 00:18:12,827
My sources tell
me keller's case is legit.
209
00:18:12,861 --> 00:18:15,564
Don't screw this up.
210
00:18:16,631 --> 00:18:18,032
My bet?
211
00:18:20,769 --> 00:18:22,203
He's dead by morning.
212
00:18:22,236 --> 00:18:25,640
Keller is one of the
world's greatest fighters.
213
00:18:25,674 --> 00:18:27,141
He is rare.
214
00:18:27,175 --> 00:18:29,544
I want him.
215
00:18:29,578 --> 00:18:31,846
Well, i...
216
00:19:17,091 --> 00:19:19,828
welcome to my universe.
217
00:19:39,714 --> 00:19:43,084
Welcome, gentlemen, to fuego penal,
218
00:19:43,117 --> 00:19:44,819
a place where you will live out
219
00:19:44,853 --> 00:19:47,889
your miserable, worthless
existences indefinitely.
220
00:19:47,922 --> 00:19:51,025
I'm files. Think of me as god.
221
00:19:51,059 --> 00:19:54,696
Screw with me, and by
sweet, sunny jesus,
222
00:19:54,729 --> 00:19:55,964
i will use your prostates
223
00:19:55,997 --> 00:19:58,266
as goddamn trampolines.
224
00:19:59,367 --> 00:20:00,735
Hello, girls.
225
00:20:00,769 --> 00:20:03,271
I'm the warden.
226
00:20:03,304 --> 00:20:06,007
I have one rule in my prison.
227
00:20:13,948 --> 00:20:15,717
There are no rules.
228
00:20:45,179 --> 00:20:46,214
Move it, keller.
229
00:20:46,247 --> 00:20:49,150
John matthew keller,
230
00:20:49,183 --> 00:20:51,986
hero of the people.
231
00:20:52,020 --> 00:20:53,054
Holy shit.
232
00:20:53,087 --> 00:20:55,356
Sound like you know the
man, winston.
233
00:20:55,389 --> 00:20:57,258
Only what i read on the net.
234
00:21:00,061 --> 00:21:01,963
Hey, billings,
235
00:21:01,996 --> 00:21:03,798
wasn't keller the guy who nailed you
236
00:21:03,832 --> 00:21:05,767
for armed robbery a few years back?
237
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
Yeah.
238
00:21:06,801 --> 00:21:09,137
* And now i know
239
00:21:09,170 --> 00:21:11,405
* there's a living god *
240
00:21:12,473 --> 00:21:14,308
praise jesus.
241
00:21:14,342 --> 00:21:17,011
Keller has been delivered to me.
242
00:21:34,495 --> 00:21:35,495
Howdy.
243
00:21:35,496 --> 00:21:38,066
Name's winston,
as in churchill.
244
00:21:40,334 --> 00:21:42,236
Man with a marvelousth rift
of language.
245
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
I like that.
246
00:21:43,271 --> 00:21:44,038
Yes, i do, indeed.
247
00:21:44,072 --> 00:21:46,407
Shows character,
shows innate wisdom.
248
00:21:46,440 --> 00:21:49,143
Shows, um... shut up.
249
00:21:49,177 --> 00:21:50,979
Shows shut up. I can do that.
250
00:21:54,015 --> 00:21:57,485
Hey, listen, i'm a guy that
you need to know and like.
251
00:21:57,518 --> 00:21:58,820
Why?
252
00:21:58,853 --> 00:22:00,488
I get things for people:
253
00:22:00,521 --> 00:22:03,390
drugs, cigarettes,
good book,
254
00:22:03,391 --> 00:22:04,391
even women.
255
00:22:05,393 --> 00:22:06,494
I got contacts.
256
00:22:09,030 --> 00:22:10,510
Well, just thought you'd
like to know.
257
00:22:12,333 --> 00:22:14,068
Hey, officer keller,
258
00:22:14,102 --> 00:22:16,971
meet the famous dr. Rosenbloom.
259
00:22:17,005 --> 00:22:19,207
Killed his father and
mother with a corkscrew.
260
00:22:19,240 --> 00:22:20,480
But don't hold that against him.
261
00:22:20,507 --> 00:22:22,844
Deep down, he's a real sweetheart.
262
00:22:22,877 --> 00:22:24,378
John keller.
263
00:22:24,412 --> 00:22:26,747
You look much larger on television.
264
00:22:28,883 --> 00:22:32,253
The first one... is free.
265
00:22:33,855 --> 00:22:35,156
It's for all the pain.
266
00:22:36,224 --> 00:22:37,391
Don't look now, keller,
267
00:22:37,425 --> 00:22:38,893
there's a couple of good old boys
268
00:22:38,927 --> 00:22:40,895
coming your way with orders to kill.
269
00:22:43,898 --> 00:22:44,899
How do you know?
270
00:22:44,933 --> 00:22:46,767
Got contacts, like i said.
271
00:22:48,569 --> 00:22:50,038
I just did you a favor...
272
00:22:50,071 --> 00:22:51,071
you owe me one.
273
00:23:14,262 --> 00:23:16,297
Well...
274
00:23:16,330 --> 00:23:19,067
our new playboy is
definitely a player.
275
00:23:25,639 --> 00:23:26,807
Heh.
276
00:23:55,269 --> 00:23:58,039
Did he... disappoint?
277
00:23:59,373 --> 00:24:01,142
Absolutely not, sir.
278
00:24:01,175 --> 00:24:04,578
I saw him fight once.
279
00:24:04,612 --> 00:24:07,515
He was masterful.
280
00:24:09,117 --> 00:24:11,185
However...
281
00:24:11,219 --> 00:24:15,489
we don't want to move too quickly,
282
00:24:15,523 --> 00:24:18,893
after the schrek incident.
283
00:24:18,927 --> 00:24:21,462
We'll keep it simple, mr. Caesar.
284
00:24:21,495 --> 00:24:25,033
Conventional indoctrination,
as per policy.
285
00:24:25,066 --> 00:24:27,969
One last thing, warden.
286
00:24:28,002 --> 00:24:29,470
About schrek...
287
00:24:29,503 --> 00:24:34,008
how did things go so wrong?
288
00:24:34,042 --> 00:24:38,212
U-uh... bad luck, sir.
289
00:24:38,246 --> 00:24:42,116
The transport that was
moving schrek blew a tire.
290
00:24:42,150 --> 00:24:43,952
Schrek acted quickly,
291
00:24:43,985 --> 00:24:45,086
killed the guards,
292
00:24:45,119 --> 00:24:47,055
escaped within minutes.
293
00:24:48,990 --> 00:24:53,627
It garneredunnecessary attention.
294
00:24:53,661 --> 00:24:55,663
S-s-s-such an incident
295
00:24:55,696 --> 00:24:57,265
will not happen again, sir.
296
00:24:57,298 --> 00:24:59,000
Good.
297
00:24:59,033 --> 00:25:03,004
Keep me apprised on
keller's progress.
298
00:25:27,461 --> 00:25:28,997
Files...
299
00:25:30,731 --> 00:25:33,334
bring in our new guest.
300
00:25:43,077 --> 00:25:44,278
Mr. Keller.
301
00:25:45,413 --> 00:25:47,215
Very impressive performance
302
00:25:47,248 --> 00:25:48,516
in the kitchen this morning.
303
00:25:48,549 --> 00:25:51,085
I was told they were
ordered to kill me.
304
00:25:51,119 --> 00:25:52,119
Who told you that?
305
00:25:55,423 --> 00:25:56,557
Heh heh.
306
00:25:56,590 --> 00:25:59,327
In any case, it's probably true.
307
00:25:59,360 --> 00:26:02,130
You're an ex-cop, mr. Keller.
308
00:26:02,163 --> 00:26:04,065
Not a lot of people around here
309
00:26:04,098 --> 00:26:07,268
have warm, fuzzy feelings for you.
310
00:26:07,301 --> 00:26:10,738
However, i could
make your stay
311
00:26:10,771 --> 00:26:12,773
a little more tolerable.
312
00:26:12,806 --> 00:26:14,342
Interested?
313
00:26:14,375 --> 00:26:17,178
If it allows me to pursue a life
314
00:26:17,211 --> 00:26:19,080
of religious and
spiritual fulfilment,
315
00:26:19,113 --> 00:26:20,113
of course.
316
00:26:22,650 --> 00:26:25,619
I appreciate a good fighter,
mr. Keller.
317
00:26:25,653 --> 00:26:28,222
Sarcasm from some
shit-fuck cop killer,
318
00:26:28,256 --> 00:26:32,060
however, is something i
simply will not tolerate.
319
00:26:32,093 --> 00:26:35,496
I'm prepared to make you an offer.
320
00:26:35,529 --> 00:26:36,997
Listening?
321
00:26:44,172 --> 00:26:46,440
I asked you a question.
322
00:26:46,474 --> 00:26:47,675
Are we listening?
323
00:26:50,111 --> 00:26:51,512
Yeah, i'm listening.
324
00:26:51,545 --> 00:26:52,546
Good.
325
00:26:54,082 --> 00:26:57,218
Pray, gentlemen, a word with you.
326
00:26:57,251 --> 00:27:04,425
Apparently, some of you have
requested religious counseling.
327
00:27:06,827 --> 00:27:09,397
Well, we aim to please,
328
00:27:09,430 --> 00:27:11,499
so the holy sisters of mercy
329
00:27:11,532 --> 00:27:14,402
have come in answer of your prayers.
330
00:27:14,435 --> 00:27:16,637
Now, mind your
manners and play nice...
331
00:27:17,838 --> 00:27:20,441
or i'll reach my fist so
far up your asses
332
00:27:20,474 --> 00:27:22,443
i'll pull out your lungs.
333
00:27:23,477 --> 00:27:24,477
Clear?
334
00:27:25,479 --> 00:27:27,148
They're all penguins!
335
00:27:27,181 --> 00:27:31,252
They're all penguins! It's a
conspiracy! A conspiracy!
336
00:27:40,428 --> 00:27:43,297
Sister, i must talk with you.
337
00:27:43,331 --> 00:27:44,832
I have sinned.
338
00:27:44,865 --> 00:27:48,402
I am hereto listen to
your troubles, my son.
339
00:27:48,436 --> 00:27:51,839
I can only imagine the
sick fantasies
340
00:27:51,872 --> 00:27:54,175
rolling around in
your head right now.
341
00:27:54,208 --> 00:27:55,843
Now that you mention it,
342
00:27:55,876 --> 00:27:58,246
the outfit is kind of kinky.
343
00:27:59,647 --> 00:28:01,615
Eat me.
344
00:28:02,783 --> 00:28:04,452
I'm glad to see you're alive.
345
00:28:04,485 --> 00:28:06,220
You got anything yet?
346
00:28:07,355 --> 00:28:08,822
Nothing yet.
347
00:28:08,856 --> 00:28:12,726
However, the warden runs a
small-time black-market cockfight.
348
00:28:12,760 --> 00:28:14,094
He wants me to fight.
349
00:28:16,797 --> 00:28:18,366
What are you gonna do?
350
00:28:38,619 --> 00:28:39,753
You guys got anything yet?
351
00:28:39,787 --> 00:28:42,790
Negative.
352
00:28:42,823 --> 00:28:46,627
There is something, though...
what?
353
00:28:46,660 --> 00:28:49,863
U.s. marshals office has a
man in here, deep cover.
354
00:28:49,897 --> 00:28:52,500
Been here about a month
working on the same case.
355
00:28:53,534 --> 00:28:56,304
He's their top mole,
real performer.
356
00:28:56,337 --> 00:28:57,638
I'll keep an eye out for him.
357
00:29:00,541 --> 00:29:01,542
When do you come back?
358
00:29:02,810 --> 00:29:04,545
One week.
359
00:29:04,578 --> 00:29:05,646
Same place.
360
00:29:05,679 --> 00:29:08,449
Hey... what?
361
00:29:08,482 --> 00:29:10,551
What kind of meat do priests eat?
362
00:29:11,985 --> 00:29:13,153
Nun.
363
00:29:20,628 --> 00:29:21,662
Stay safe, keller.
364
00:29:21,695 --> 00:29:25,699
Hate to lose my best partner yet.
365
00:29:47,321 --> 00:29:48,522
Happy trails.
366
00:29:48,556 --> 00:29:49,590
Gentlemen!
367
00:29:49,623 --> 00:29:54,928
One rule, and
only one rule:
368
00:29:54,962 --> 00:29:57,965
there are no rules!
369
00:30:02,336 --> 00:30:04,638
Billings.
370
00:30:04,672 --> 00:30:06,340
Agent keller.
371
00:30:06,374 --> 00:30:07,975
Long time.
372
00:30:08,008 --> 00:30:09,677
What are you doing here?
373
00:30:09,710 --> 00:30:11,845
I'm your corner man.
374
00:30:11,879 --> 00:30:13,747
I volunteered for the job.
375
00:30:13,781 --> 00:30:15,549
Any particular reason?
376
00:30:15,583 --> 00:30:18,452
Because nobody's gonna
kill you but me.
377
00:30:18,486 --> 00:30:20,721
When we gets quared off one day,
378
00:30:20,754 --> 00:30:22,323
i'm taking you out.
379
00:30:22,356 --> 00:30:23,991
Praise jesus.
380
00:30:25,493 --> 00:30:27,428
That's ivan.
381
00:30:27,461 --> 00:30:31,365
And looky who his corner man is.
382
00:30:41,842 --> 00:30:43,611
Round one.
383
00:31:08,669 --> 00:31:09,970
Yeah, come on!
384
00:31:10,003 --> 00:31:11,639
Looks like your boy's losing!
385
00:31:11,672 --> 00:31:14,475
Yeah? Don't bet on it.
386
00:31:14,508 --> 00:31:16,910
Come on. Go, go!
387
00:31:19,547 --> 00:31:20,547
Get him, keller.
388
00:31:20,548 --> 00:31:21,682
Nail him!
389
00:31:34,662 --> 00:31:36,464
Get him.
390
00:31:42,069 --> 00:31:43,804
Get off of the
rope, you idiot!
391
00:31:43,837 --> 00:31:45,406
Stand up and fight!
392
00:31:52,145 --> 00:31:53,881
I don't care how the fuck you do it.
393
00:31:53,914 --> 00:31:56,917
Tear this motherfucker's
head off, you understand?
394
00:31:56,950 --> 00:31:58,018
Break his fucking neck.
395
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
Let's go, let's go.
396
00:32:00,921 --> 00:32:02,623
Get some now, ivan. Come on!
397
00:32:04,458 --> 00:32:05,993
Take him down! Take him down!
398
00:32:27,047 --> 00:32:29,717
You fucking finish it,
you son of a bitch!
399
00:32:29,750 --> 00:32:31,852
You finish it now!
400
00:32:31,885 --> 00:32:33,454
You kill him!
401
00:32:33,487 --> 00:32:35,389
Keller, you kill him!
402
00:32:35,423 --> 00:32:36,423
It's over.
403
00:32:36,424 --> 00:32:37,791
Goddamn you, son of a bitch!
404
00:32:37,825 --> 00:32:39,427
You will!
405
00:32:39,460 --> 00:32:41,629
You think you're king, are you?
406
00:32:41,662 --> 00:32:43,597
I'll come down there and
get you myself!
407
00:32:43,631 --> 00:32:46,099
I'll rip your skin off!
408
00:32:46,133 --> 00:32:50,771
I'll kill you!
409
00:33:10,190 --> 00:33:13,060
It's only a game. It's ok.
410
00:33:25,973 --> 00:33:27,575
H-hello.
411
00:33:27,608 --> 00:33:30,611
He... m-mr. Caesar?
412
00:33:30,644 --> 00:33:31,912
Uh, hello? Hello, sir?
413
00:33:31,945 --> 00:33:33,647
H-hello?
414
00:33:33,681 --> 00:33:35,215
Hello? Mr. Caesar?
415
00:33:35,248 --> 00:33:36,984
Goddamn phone.
416
00:33:37,017 --> 00:33:40,521
Hello?!
417
00:33:40,554 --> 00:33:41,922
What?
418
00:33:41,955 --> 00:33:43,757
Did you see the video
of the keller fight?
419
00:33:43,791 --> 00:33:44,791
Of course.
420
00:33:44,792 --> 00:33:46,760
The son of a bitch refused
to go for the kill.
421
00:33:46,794 --> 00:33:49,930
Have you been
monitoring his behavior?
422
00:33:49,963 --> 00:33:51,832
He's been watched morning,
noon, and night.
423
00:33:51,865 --> 00:33:52,933
Nothing suspicious.
424
00:33:52,966 --> 00:33:55,936
Still... before
you implement.
425
00:33:55,969 --> 00:33:58,639
Mr. Keller's execution...
426
00:33:59,940 --> 00:34:03,477
perhaps there is a way
427
00:34:03,511 --> 00:34:07,080
to erase all our doubt.
428
00:34:12,019 --> 00:34:14,087
I'd like to be certain, but i...
429
00:34:25,132 --> 00:34:27,100
yeah, i'm sorry
to hear that, marshal.
430
00:34:27,134 --> 00:34:28,569
Thanks for the tip.
431
00:34:30,003 --> 00:34:31,004
Good-bye.
432
00:34:36,043 --> 00:34:38,712
Bad news.
433
00:34:38,746 --> 00:34:40,714
They made the marshal's inside guy.
434
00:34:41,782 --> 00:34:43,917
Is he still alive?
435
00:34:43,951 --> 00:34:45,052
Unknown.
436
00:34:45,085 --> 00:34:47,054
Their mole said he was a dead man.
437
00:34:49,022 --> 00:34:50,022
They nailed them all.
438
00:34:50,023 --> 00:34:51,158
They'll nail keller next.
439
00:34:51,191 --> 00:34:52,259
I think we should pull him.
440
00:34:52,292 --> 00:34:53,894
We can't, blaire.
441
00:34:53,927 --> 00:34:57,264
Keller is now our only
link to the inside.
442
00:34:57,297 --> 00:34:59,567
Commander...
443
00:34:59,600 --> 00:35:01,602
keller volunteered for
this operation.
444
00:35:01,635 --> 00:35:03,070
He knew the risks.
445
00:35:06,707 --> 00:35:09,810
I understand your
relationship with keller.
446
00:35:09,843 --> 00:35:11,612
You're a good team.
447
00:35:11,645 --> 00:35:14,014
But you're still cops.
448
00:35:14,047 --> 00:35:15,148
Don't forget that.
449
00:35:17,851 --> 00:35:20,087
You meet with keller in a
couple of days, right?
450
00:35:20,120 --> 00:35:21,121
Yep.
451
00:35:21,154 --> 00:35:24,892
Well, if at that time, he
gives us any indication
452
00:35:24,925 --> 00:35:26,026
his position's compromised,
453
00:35:26,059 --> 00:35:27,761
we pull him.
454
00:35:27,795 --> 00:35:28,795
Agreed?
455
00:35:32,065 --> 00:35:33,200
Agreed.
456
00:35:37,971 --> 00:35:39,172
Ohh.
457
00:35:39,206 --> 00:35:41,174
Contusions.
458
00:35:41,208 --> 00:35:43,176
A concussion.
459
00:35:48,115 --> 00:35:51,318
And, uh, subcutaneous hepatoma.
460
00:35:51,351 --> 00:35:53,654
Hey, hey. Speak
english, rosenbloom.
461
00:35:53,687 --> 00:35:54,855
How's he doing?
462
00:35:54,888 --> 00:35:56,657
Well, basically, he's
pretty fucked up.
463
00:35:56,690 --> 00:35:58,826
Ha ha ha ha.
464
00:36:00,794 --> 00:36:01,862
Ohhh.
465
00:36:05,098 --> 00:36:07,100
Ohhhh.
466
00:36:10,103 --> 00:36:11,939
Unh.
467
00:36:18,045 --> 00:36:19,647
You'll be all right.
468
00:36:20,914 --> 00:36:22,114
Hey, doctor, why don't you keep
469
00:36:22,141 --> 00:36:23,917
the good guard company for a while?
470
00:36:23,951 --> 00:36:27,755
Paging dr. Rosenbloom.
471
00:36:31,992 --> 00:36:35,295
Keller, are you clear
enough to understand me?
472
00:36:36,396 --> 00:36:37,798
Yeah.
473
00:36:37,831 --> 00:36:39,099
All right, listen carefully.
474
00:36:39,132 --> 00:36:40,132
In another day or two,
475
00:36:40,133 --> 00:36:41,373
you are going to have a visitor,
476
00:36:41,401 --> 00:36:44,104
a woman, a spy.
477
00:36:45,739 --> 00:36:47,174
A spy from whom?
478
00:36:47,207 --> 00:36:48,809
The warden.
479
00:36:48,842 --> 00:36:50,911
He suspects you of being a
deep-cover agent.
480
00:36:52,012 --> 00:36:53,146
Where does the woman fit in?
481
00:36:53,180 --> 00:36:54,748
Well, she's gonna keep you company
482
00:36:54,782 --> 00:36:57,050
in a cell that's wired for sound.
483
00:36:58,752 --> 00:37:00,854
It's an opportunity for you
to convince the warden
484
00:37:00,888 --> 00:37:02,189
of your genuineness.
485
00:37:07,761 --> 00:37:08,862
You're the mole.
486
00:37:08,896 --> 00:37:10,764
U.s. marshal.
487
00:37:12,432 --> 00:37:13,801
I've been nailed.
488
00:37:13,834 --> 00:37:14,968
My days are numbered.
489
00:37:17,270 --> 00:37:19,272
I understand that you are
the last line of defense.
490
00:37:19,306 --> 00:37:22,109
Have you been tapped?
491
00:37:22,142 --> 00:37:23,944
How could you manage this?
492
00:37:23,977 --> 00:37:26,980
Well, the good dr. Rosenbloom and i
493
00:37:27,014 --> 00:37:28,315
have quite a little company going.
494
00:37:29,917 --> 00:37:33,320
At any rate, the warden
doesn't know who the mole is.
495
00:37:33,353 --> 00:37:34,755
Not yet, anyway.
496
00:37:34,788 --> 00:37:36,156
You got to get out of here.
497
00:37:36,189 --> 00:37:37,224
Ha ha ha ha.
498
00:37:37,257 --> 00:37:40,293
Well, if i'm still alive
in a few days,
499
00:37:40,327 --> 00:37:41,962
we'll talk.
500
00:37:43,063 --> 00:37:44,765
Hey.
501
00:37:44,798 --> 00:37:47,167
2 days, remember.
502
00:37:47,200 --> 00:37:49,136
And, keller, be convincing.
503
00:37:50,303 --> 00:37:51,772
Whatever it takes, stud.
504
00:37:54,842 --> 00:37:56,309
Hey, rosenbloom!
505
00:38:27,240 --> 00:38:29,109
Blaire?
506
00:38:43,523 --> 00:38:45,125
Where am i?
507
00:38:46,827 --> 00:38:48,261
In a room.
508
00:38:50,130 --> 00:38:51,965
I'm regina.
509
00:38:51,999 --> 00:38:55,803
I'm your...
reward from the warden
510
00:38:55,836 --> 00:38:57,871
for winning your first fight.
511
00:38:59,039 --> 00:39:02,042
Well, that's very
thoughtful of the warden.
512
00:39:02,075 --> 00:39:04,177
And all this time, i thought he was
513
00:39:04,211 --> 00:39:07,747
a sick, twisted,
sadistic bastard...
514
00:39:09,282 --> 00:39:11,151
who likes watching men sweat.
515
00:39:12,285 --> 00:39:13,453
Prick.
516
00:39:17,590 --> 00:39:20,293
And i was afraid you
would be too sick.
517
00:39:23,897 --> 00:39:25,232
Never too sick for that.
518
00:39:25,265 --> 00:39:26,265
Ow!
519
00:39:28,101 --> 00:39:30,871
Ahhh.
520
00:39:40,280 --> 00:39:41,514
Ohhh.
521
00:40:01,969 --> 00:40:03,570
Ohhh!
522
00:40:09,209 --> 00:40:12,045
Ohhh.
523
00:40:24,657 --> 00:40:26,359
What happened, keller?
524
00:40:26,393 --> 00:40:27,961
I lost my mind.
525
00:40:29,096 --> 00:40:30,363
Suddenly the gun was in my hand,
526
00:40:30,397 --> 00:40:31,498
and i was firing it.
527
00:40:33,066 --> 00:40:34,902
Bang, bang, and they were all dead.
528
00:40:40,507 --> 00:40:41,975
That's so sad.
529
00:40:44,477 --> 00:40:47,214
You don't look like a killer.
530
00:40:47,247 --> 00:40:48,481
I have killed,
531
00:40:48,515 --> 00:40:50,918
and i will kill again.
532
00:40:59,459 --> 00:41:01,061
Would you kill me?
533
00:41:01,094 --> 00:41:03,230
If you give me a reason,
534
00:41:03,263 --> 00:41:05,365
i will kill you.
535
00:41:07,500 --> 00:41:10,137
Promise?
536
00:41:10,170 --> 00:41:11,271
Promise.
537
00:41:15,242 --> 00:41:16,242
Preston here.
538
00:41:16,243 --> 00:41:17,945
Don't preston me.
539
00:41:17,978 --> 00:41:19,479
Inform me.
540
00:41:19,512 --> 00:41:20,914
He's clean.
541
00:41:20,948 --> 00:41:23,083
I know you have an agent there.
542
00:41:23,116 --> 00:41:24,284
Find him.
543
00:41:24,317 --> 00:41:25,352
Kill him.
544
00:41:25,385 --> 00:41:27,921
Make it look accidental.
545
00:41:27,955 --> 00:41:29,589
We begin in 7 days.
546
00:41:29,622 --> 00:41:31,391
Understood.
547
00:41:31,424 --> 00:41:32,659
Sir, if i may make a suggest...
548
00:41:44,171 --> 00:41:47,540
listen up. I
know all about your cover.
549
00:41:47,574 --> 00:41:49,209
Your commander anderson communicated
550
00:41:49,242 --> 00:41:50,642
to my section chief,
who then leaked
551
00:41:50,643 --> 00:41:52,412
the intel down to me.
552
00:41:52,445 --> 00:41:54,281
How?
553
00:41:54,314 --> 00:41:56,183
Through our head guard mr. Files.
554
00:41:57,717 --> 00:41:58,717
Files? But...
555
00:41:58,718 --> 00:42:00,153
he knows nothing about it.
556
00:42:00,187 --> 00:42:02,589
Rosenbloom and i have
got him hooked up
557
00:42:02,622 --> 00:42:04,491
on a pcp-cocaine combo.
558
00:42:05,658 --> 00:42:07,127
You see, files knows that rosenbloom
559
00:42:07,160 --> 00:42:08,561
needs outside constituents.
560
00:42:08,595 --> 00:42:12,032
So i make out my grocery
order list to my contact,
561
00:42:12,065 --> 00:42:14,467
and then files hooks up
with him on the outside,
562
00:42:14,501 --> 00:42:17,237
and the shit comes down
to us via single flower.
563
00:42:18,338 --> 00:42:20,173
The flower's encrypted?
564
00:42:20,207 --> 00:42:21,207
Acetylene?
565
00:42:21,208 --> 00:42:22,342
Bingo.
566
00:42:22,375 --> 00:42:24,978
Water, a little lemon juice, voila!
567
00:42:25,012 --> 00:42:27,047
Invisible ink.
568
00:42:27,080 --> 00:42:29,049
My plastic homing pigeon
to the outside world.
569
00:42:29,082 --> 00:42:31,518
What do you know about the
missing inmates?
570
00:42:31,551 --> 00:42:33,453
Not much.
571
00:42:33,486 --> 00:42:36,056
Men are executed on a regular basis,
572
00:42:36,089 --> 00:42:38,458
ostensibly by orders of the state.
573
00:42:38,491 --> 00:42:40,360
But when, uh, family or friends come
574
00:42:40,393 --> 00:42:41,561
to collect the remains,
575
00:42:41,594 --> 00:42:43,463
zip, nada, nothing.
576
00:42:43,496 --> 00:42:45,665
This corpse-snatching, it
doesn't make any sense.
577
00:42:45,698 --> 00:42:46,778
I've pressed all my sources,
578
00:42:46,805 --> 00:42:48,335
but i can't figure it out.
579
00:42:48,368 --> 00:42:49,469
There's no rhyme or reason
580
00:42:49,502 --> 00:42:50,970
to steal dead cons.
581
00:42:52,505 --> 00:42:53,573
That's about it for now.
582
00:42:53,606 --> 00:42:55,242
Meet you at the mess in 20.
583
00:43:30,277 --> 00:43:31,278
Aah!
584
00:43:34,114 --> 00:43:35,394
Go get him! Grab his arms!
585
00:43:35,421 --> 00:43:36,855
Easy! Easy!
586
00:43:44,357 --> 00:43:46,093
Thanks.
587
00:43:46,126 --> 00:43:50,163
Like i said,
you're mine.
588
00:43:50,197 --> 00:43:53,266
Only on my terms,
no one else's.
589
00:44:08,881 --> 00:44:09,881
Hey.
590
00:44:09,882 --> 00:44:11,751
What are you working on, blaire?
591
00:44:11,784 --> 00:44:14,554
Oh, trying to construct a pattern
592
00:44:14,587 --> 00:44:18,191
that needs a little old-fashioned
extrapolation.
593
00:44:18,225 --> 00:44:20,293
5 prison facilities,
594
00:44:20,327 --> 00:44:21,694
including fuego,
595
00:44:21,728 --> 00:44:24,431
all within 300 miles of each other.
596
00:44:25,732 --> 00:44:27,167
Connect the dots,
597
00:44:27,200 --> 00:44:29,369
you have some
what of a circle.
598
00:44:29,402 --> 00:44:31,304
Schrek's transport was disabled
599
00:44:31,338 --> 00:44:34,607
on interstate 62 going
west out of fuego.
600
00:44:34,641 --> 00:44:37,344
So somewhere within here
is our answer, huh?
601
00:44:37,377 --> 00:44:38,711
Ha.
602
00:44:38,745 --> 00:44:39,612
Yeah, wonderful.
603
00:44:39,646 --> 00:44:42,749
Only, that leaves about
1,000 square miles
604
00:44:42,782 --> 00:44:44,717
of mountain and
desert as possibilities,
605
00:44:44,751 --> 00:44:47,454
and, uh, we don't even know for sure
606
00:44:47,487 --> 00:44:49,456
if schrek is connected to
the missing bodies
607
00:44:49,489 --> 00:44:50,723
of executed inmates.
608
00:44:50,757 --> 00:44:52,259
Hmm.
609
00:44:52,292 --> 00:44:53,532
Well, let's hope keller comes up
610
00:44:53,559 --> 00:44:55,228
with some more useful information.
611
00:44:55,262 --> 00:44:56,729
Yeah.
612
00:44:56,763 --> 00:44:59,566
Have your report on my
desk in the morning.
613
00:44:59,599 --> 00:45:00,600
You got it.
614
00:45:00,633 --> 00:45:01,668
Go left, right.
615
00:45:01,701 --> 00:45:03,270
That's it. Go, turn, turn.
616
00:45:03,303 --> 00:45:04,571
Hands up. Here you go, come on.
617
00:45:05,905 --> 00:45:07,640
That's it. Go, go.
618
00:45:07,674 --> 00:45:08,914
That's it. Go. Left roundhouse.
619
00:45:08,941 --> 00:45:10,877
Come on. Come on.
620
00:45:10,910 --> 00:45:12,145
Stay back. Go back, go back.
621
00:45:12,179 --> 00:45:13,179
Ok.
622
00:45:13,180 --> 00:45:14,547
That's it. Stand up.
623
00:45:17,550 --> 00:45:19,352
You ain't showing him right, man.
624
00:45:23,923 --> 00:45:25,725
See, it's the element of surprise
625
00:45:25,758 --> 00:45:27,527
that throws the enemies off.
626
00:45:28,928 --> 00:45:30,497
Isn't it right, keller?
627
00:45:33,533 --> 00:45:34,567
This is it, man.
628
00:45:34,601 --> 00:45:35,802
Watch this, boys.
629
00:45:39,939 --> 00:45:41,708
I see your point.
630
00:45:41,741 --> 00:45:47,714
1, 2... 3!
631
00:45:47,747 --> 00:45:49,416
You picked a fine
day to die, keller.
632
00:46:06,233 --> 00:46:07,553
Quit dancing, boys. Let's go.
633
00:46:53,680 --> 00:46:56,749
Breathe, keller, breathe!
634
00:47:00,620 --> 00:47:02,922
Go, go, go!
635
00:47:02,955 --> 00:47:03,955
Get him!
636
00:47:26,579 --> 00:47:28,415
Go, go, go! Get him!
637
00:47:42,662 --> 00:47:45,432
The secret is...
638
00:47:45,465 --> 00:47:47,934
one more blow, and you
snap his windpipe.
639
00:47:47,967 --> 00:47:49,336
Yeah.
640
00:47:49,369 --> 00:47:50,470
I... i see.
641
00:47:51,538 --> 00:47:53,039
Suffocate him! Yeah!
642
00:47:54,106 --> 00:47:55,775
Get my glasses.
643
00:47:55,808 --> 00:47:57,510
Look. See him suffocate.
644
00:47:57,544 --> 00:47:58,544
Rosenbloom.
645
00:47:58,545 --> 00:47:59,545
See him suffocate.
646
00:47:59,546 --> 00:48:00,613
Hey, hey, hey!
647
00:48:00,647 --> 00:48:01,647
Calm.
648
00:48:01,648 --> 00:48:02,648
Calm, calm.easy.
649
00:48:03,683 --> 00:48:05,585
You missed a
great opportunity, keller.
650
00:48:05,618 --> 00:48:08,054
I just return eda favor.
651
00:48:08,087 --> 00:48:09,689
I don't like debts.
652
00:48:09,722 --> 00:48:11,090
Next time.
653
00:48:11,123 --> 00:48:12,859
Next time, you die.
654
00:48:17,063 --> 00:48:18,183
All right, break it up.
655
00:48:18,210 --> 00:48:19,545
Break this up.
656
00:48:23,370 --> 00:48:25,071
What the hell is going on?
657
00:48:25,104 --> 00:48:26,539
Order just came down
658
00:48:26,573 --> 00:48:28,341
from the governor, billings.
659
00:48:28,375 --> 00:48:31,310
Tonight you hold
hands with jesus.
660
00:48:33,413 --> 00:48:34,614
Come on, let's go!
661
00:48:34,647 --> 00:48:35,915
Come on, get up!
662
00:48:35,948 --> 00:48:37,717
Come on, pick it up. Pick it up.
663
00:48:58,438 --> 00:49:00,039
Keller!
664
00:49:00,072 --> 00:49:01,073
Keller.
665
00:49:01,107 --> 00:49:02,107
What?
666
00:49:02,108 --> 00:49:03,443
Keller, they're coming for you.
667
00:49:03,476 --> 00:49:05,077
They're coming for you.
668
00:49:05,111 --> 00:49:06,813
Who?
669
00:49:06,846 --> 00:49:07,846
The warden and his men.
670
00:49:08,881 --> 00:49:10,683
I know what they're gonna do to you.
671
00:49:12,419 --> 00:49:14,053
Just like the others.
672
00:49:14,086 --> 00:49:15,688
Schrek first!
673
00:49:15,722 --> 00:49:17,624
Save keller for last.
674
00:49:19,726 --> 00:49:21,561
Do me a favor, doc.
675
00:49:22,929 --> 00:49:24,431
Ha ha ha.
676
00:49:36,909 --> 00:49:38,611
Time to check out, keller.
677
00:49:57,697 --> 00:49:59,131
What's up, warden?
678
00:49:59,165 --> 00:50:01,734
Well, that's a
good question, keller.
679
00:50:01,768 --> 00:50:02,869
Here's the answer.
680
00:50:02,902 --> 00:50:04,937
Tonight, you die.
681
00:50:12,545 --> 00:50:13,545
Keller.
682
00:50:37,103 --> 00:50:38,571
What the hell is going on?
683
00:50:38,605 --> 00:50:40,940
Your execution's been
moved up, cop killer.
684
00:50:40,973 --> 00:50:42,942
No reprieve, do not pass go,
685
00:50:42,975 --> 00:50:44,744
do not collect $200.
686
00:50:44,777 --> 00:50:46,257
I want to see a
governmental approval.
687
00:50:46,284 --> 00:50:47,786
Take my word for it?
688
00:50:54,253 --> 00:50:56,222
Stay back! I can break his neck.
689
00:50:56,255 --> 00:50:57,456
Stay back!
690
00:51:02,862 --> 00:51:04,864
This will help you relax.
691
00:51:06,533 --> 00:51:07,533
Eh?
692
00:51:15,007 --> 00:51:18,645
"Though i walk through the
valley of the shadow of death",
693
00:51:18,678 --> 00:51:21,147
i will fear no evil."
694
00:51:21,180 --> 00:51:23,716
By special penal order 456.1,
695
00:51:23,750 --> 00:51:26,118
john keller, i hereby authorize
696
00:51:26,152 --> 00:51:27,854
your formal execution.
697
00:51:27,887 --> 00:51:29,055
I have the right to an...
698
00:51:29,088 --> 00:51:30,723
you have no rights, mr. Keller.
699
00:51:30,757 --> 00:51:33,693
Parting is such sweet sorrow.
700
00:51:34,861 --> 00:51:38,765
"Be with me all
the days of my life."
701
00:52:01,921 --> 00:52:05,024
No, you can't do this.
702
00:52:11,764 --> 00:52:13,633
No, you can't do this!
703
00:52:13,666 --> 00:52:17,269
No!
704
00:52:17,303 --> 00:52:18,971
You can't do this!
705
00:52:21,073 --> 00:52:22,909
No!
706
00:53:00,913 --> 00:53:01,913
What is it?
707
00:53:04,817 --> 00:53:06,218
John's dead.
708
00:53:09,856 --> 00:53:11,724
No.
709
00:53:11,758 --> 00:53:13,092
It's a mistake.
710
00:53:16,863 --> 00:53:18,064
It's over, christy.
711
00:53:24,971 --> 00:53:26,272
It's over.
712
00:53:27,940 --> 00:53:29,075
He's not dead.
713
00:53:37,283 --> 00:53:38,284
He's not dead.
714
00:53:39,525 --> 00:53:40,525
I know keller.
715
00:53:40,552 --> 00:53:43,990
He is the most
unstoppables on of a bitch
716
00:53:44,023 --> 00:53:45,157
on the planet.
717
00:53:45,191 --> 00:53:46,793
Nobody's unstoppable, christy.
718
00:53:46,826 --> 00:53:48,394
Not even john fucking keller.
719
00:53:51,030 --> 00:53:53,232
I'm staying on this.
720
00:53:53,265 --> 00:53:56,002
You're too close to this.
721
00:53:56,035 --> 00:53:58,070
Go home. That's an order.
722
00:53:58,104 --> 00:54:00,139
It's company policy.
723
00:54:00,172 --> 00:54:04,410
Oh, don't give me that company
policy bullshit, anderson.
724
00:54:04,443 --> 00:54:06,713
You sent him in.
725
00:54:10,282 --> 00:54:11,984
You're on indefinite leave
726
00:54:12,018 --> 00:54:14,453
until further notice, agent blaire.
727
00:54:14,486 --> 00:54:16,322
Screw you.
728
00:54:27,767 --> 00:54:29,902
I'd like to speak with
john keller's cellmate.
729
00:54:36,943 --> 00:54:39,378
You're keller's sister friend.
730
00:54:39,411 --> 00:54:40,980
This poor troubled soul over there
731
00:54:41,013 --> 00:54:42,348
would like to speak with me.
732
00:54:53,425 --> 00:54:55,294
Move closer to the glass.
733
00:54:58,965 --> 00:55:00,032
Move closer.
734
00:55:01,533 --> 00:55:03,102
I can't see you.
735
00:55:06,238 --> 00:55:08,775
Move... closer.
736
00:55:09,842 --> 00:55:11,110
Move closer.
737
00:55:14,180 --> 00:55:15,314
Where is he?
738
00:55:16,482 --> 00:55:17,884
Move closer.
739
00:55:17,917 --> 00:55:19,986
Please, move closer.
740
00:55:21,053 --> 00:55:22,388
Move closer.
741
00:55:27,927 --> 00:55:29,361
Look into my eyes.
742
00:55:31,864 --> 00:55:34,366
Can you see my soul? Ha ha ha.
743
00:55:35,534 --> 00:55:37,770
Creep!
744
00:55:37,804 --> 00:55:40,006
Ahh. I have something for you...
745
00:55:42,274 --> 00:55:43,274
from john keller.
746
00:55:44,543 --> 00:55:46,178
All right, time's up.
747
00:55:46,212 --> 00:55:48,180
Let's go.
748
00:55:48,214 --> 00:55:50,482
I know where he is.
749
00:55:50,516 --> 00:55:51,517
Let's go.
750
00:55:51,550 --> 00:55:52,985
Where is he?
751
00:55:53,019 --> 00:55:55,387
The gates of heaven.
752
00:55:55,421 --> 00:55:57,857
People talk when they're
flying high.
753
00:56:02,394 --> 00:56:03,996
Bye-bye.
754
00:56:04,030 --> 00:56:05,531
Bye-bye.
755
00:56:29,221 --> 00:56:30,422
Mmph.
756
00:56:56,482 --> 00:56:57,950
Welcome, gentlemen.
757
00:57:04,323 --> 00:57:06,325
Where am i?
758
00:57:06,358 --> 00:57:08,460
It ain't club
med, i can tell you that.
759
00:57:16,535 --> 00:57:17,836
What's up, warden?
760
00:57:18,971 --> 00:57:20,606
Ever the inquisitive one,
761
00:57:20,639 --> 00:57:22,942
aren't you, keller?
762
00:57:22,975 --> 00:57:24,343
Well, don't worry.
763
00:57:24,376 --> 00:57:26,245
Everything will be made
clear soon enough.
764
00:57:27,479 --> 00:57:30,549
In the meanwhile...
get some rest.
765
00:57:37,256 --> 00:57:39,959
Oh, and by the way...
766
00:57:39,992 --> 00:57:41,427
no quarreling.
767
00:57:42,661 --> 00:57:44,663
If any of you even thinks of
stepping out of line,
768
00:57:44,696 --> 00:57:47,366
the punishment is simple...
769
00:57:47,399 --> 00:57:49,535
death by slow torture.
770
00:57:50,602 --> 00:57:53,005
Get some rest, ladies.
771
00:57:56,542 --> 00:57:57,543
Hi, keller.
772
00:57:57,576 --> 00:57:58,576
Hey.
773
00:57:58,577 --> 00:58:00,146
Happy you could join the party.
774
00:58:02,081 --> 00:58:07,453
Well, at least we're getting
closer to solving our mystery
775
00:58:07,486 --> 00:58:09,288
of missing corpses, huh?
776
00:58:11,523 --> 00:58:12,524
Let's hope we find out
777
00:58:12,558 --> 00:58:14,393
before we end up corpses ourselves.
778
00:59:28,234 --> 00:59:30,336
Welcome, john keller.
779
00:59:34,206 --> 00:59:35,541
Why am i here?
780
00:59:36,675 --> 00:59:38,544
Why, mr. Keller?
781
00:59:38,577 --> 00:59:40,412
To do what you do best:
782
00:59:40,446 --> 00:59:41,747
fight.
783
00:59:41,780 --> 00:59:43,682
You are the only one of your kind,
784
00:59:43,715 --> 00:59:46,218
so we had to have you.
785
00:59:47,253 --> 00:59:48,387
So what's your excuse?
786
00:59:51,257 --> 00:59:53,192
I guess we have something in common.
787
00:59:59,365 --> 01:00:01,533
Mr. Keller.
788
01:00:02,634 --> 01:00:04,403
A great honor.
789
01:00:06,505 --> 01:00:08,440
I'm justin caesar.
790
01:00:10,376 --> 01:00:12,778
This is my humble, little home.
791
01:00:14,713 --> 01:00:16,448
Amenities completed.
792
01:00:19,285 --> 01:00:22,754
Mr. Keller, now...
793
01:00:24,390 --> 01:00:25,424
down to business.
794
01:00:27,493 --> 01:00:30,229
Mr. Keller...
795
01:00:30,262 --> 01:00:33,232
you are here to participate
796
01:00:33,265 --> 01:00:35,667
in an ancient ritual,
797
01:00:35,701 --> 01:00:38,470
the ritual of kumite.
798
01:00:38,504 --> 01:00:39,504
Kumite?
799
01:00:39,505 --> 01:00:41,373
Ahhh.
800
01:00:41,407 --> 01:00:42,708
You know of it.
801
01:00:44,276 --> 01:00:45,916
The origin of
kumite are japanese,
802
01:00:45,943 --> 01:00:47,279
second dynasty.
803
01:00:47,313 --> 01:00:49,681
It's a thousand years old.
804
01:00:49,715 --> 01:00:51,817
It's the most sacred event
805
01:00:51,850 --> 01:00:54,486
for the ancient samurai warriors.
806
01:00:54,520 --> 01:00:56,188
Hmmm.
807
01:00:56,222 --> 01:00:57,223
Very good.
808
01:00:58,690 --> 01:01:01,593
Only, this kumite
is to the death.
809
01:01:05,464 --> 01:01:06,798
What do you want from me?
810
01:01:06,832 --> 01:01:10,202
I need your spirit
811
01:01:10,236 --> 01:01:12,171
and your dedication to survival.
812
01:01:13,505 --> 01:01:16,175
You brought us here to
murder one another.
813
01:01:17,643 --> 01:01:20,479
Mr. Keller, you misunderstand caesar.
814
01:01:20,512 --> 01:01:23,715
You see, he's actually performing
815
01:01:23,749 --> 01:01:26,852
a service to you and
these other men.
816
01:01:26,885 --> 01:01:28,820
Is that how you see it?
817
01:01:28,854 --> 01:01:32,624
You will fight.
818
01:01:34,560 --> 01:01:35,861
If you win,
819
01:01:35,894 --> 01:01:38,464
you'll be granted your freedom...
820
01:01:38,497 --> 01:01:41,400
and one million
dollars with plane fare
821
01:01:41,433 --> 01:01:42,668
out of the country.
822
01:01:42,701 --> 01:01:44,470
If you lose...
823
01:01:46,705 --> 01:01:51,243
well... if you lose,
824
01:01:51,277 --> 01:01:54,680
you'll not need plane fare
where you'll be going.
825
01:01:57,183 --> 01:01:58,850
Bring in the next man.
826
01:02:11,530 --> 01:02:13,265
I love you.
827
01:02:41,560 --> 01:02:42,661
Ha ha!
828
01:02:54,840 --> 01:03:02,414
* Hey * what's up?
829
01:03:02,448 --> 01:03:11,290
* Hey * what *
you * know?
830
01:03:11,323 --> 01:03:21,700
* Hey * hey *
what's * up?
831
01:03:21,733 --> 01:03:30,876
* Say * up * your
bella * but, see
832
01:03:30,909 --> 01:03:34,846
* bello bella
* bello bella
833
01:03:34,880 --> 01:03:38,717
* bello bella *
ah * bello, hey
834
01:03:38,750 --> 01:03:42,588
* bello bella
* bello bella
835
01:03:42,621 --> 01:03:46,425
* bello bella
* bello, hey
836
01:03:46,458 --> 01:03:50,329
* bello bella
* bello wella
837
01:03:50,362 --> 01:03:54,266
* bello wella *
bello, hey * hey
838
01:03:54,300 --> 01:04:00,739
* bello wella
* bello bella
839
01:04:17,656 --> 01:04:19,758
we have to get out of here.
840
01:04:19,791 --> 01:04:21,393
I'm open to suggestions.
841
01:04:25,431 --> 01:04:28,767
* Bello, hey * hey
* bello wella
842
01:04:28,800 --> 01:04:39,411
* bello wella *
ah * ah * ah
843
01:04:54,693 --> 01:04:57,796
ladies and gentlemen...
friends,
844
01:04:57,829 --> 01:04:59,665
welcome to kumite.
845
01:04:59,698 --> 01:05:01,066
As you are aware,
846
01:05:01,099 --> 01:05:04,836
this will be our final performance.
847
01:05:04,870 --> 01:05:06,438
But i guarantee you,
848
01:05:06,472 --> 01:05:10,409
it will be an
experience of a lifetime.
849
01:05:10,442 --> 01:05:11,943
Inside these pens,
850
01:05:11,977 --> 01:05:16,548
we have the finest selection of
warriors we have ever assembled:
851
01:05:16,582 --> 01:05:19,017
masters of savate...
852
01:05:19,050 --> 01:05:21,687
mui thai, judo, jujitsu, boxing,
853
01:05:21,720 --> 01:05:24,690
wrestling, and, uh...
let's not forget
854
01:05:24,723 --> 01:05:26,625
about the eclectic.
855
01:05:26,658 --> 01:05:29,895
They are here...
for you.
856
01:05:29,928 --> 01:05:32,731
So without any further ado,
857
01:05:32,764 --> 01:05:35,734
your host... justin caesar.
858
01:05:35,767 --> 01:05:37,436
Hail, caesar! Hail, caesar!
859
01:05:37,469 --> 01:05:38,704
Ladies and gentlemen,
860
01:05:38,737 --> 01:05:41,106
as the romans of yesteryear
861
01:05:41,139 --> 01:05:44,109
once heralded before such events,
862
01:05:44,142 --> 01:05:46,512
let me now say...
863
01:05:51,750 --> 01:05:55,921
let the games... begin!
864
01:06:12,170 --> 01:06:15,641
Ladies and gentlemen, we
start this evening's feast
865
01:06:15,674 --> 01:06:18,477
with a tasty appetizer.
866
01:06:18,510 --> 01:06:22,581
Schrek... tooley...
you're up.
867
01:06:23,815 --> 01:06:26,418
You try anything stupid, schrek,
868
01:06:26,452 --> 01:06:29,488
and i'll put a bullet right
in your heart.
869
01:06:50,876 --> 01:06:52,177
I bribed files.
870
01:06:52,210 --> 01:06:54,480
It's gonna be you and me, keller.
871
01:06:54,513 --> 01:06:56,915
Don't get your hopes up, billings.
872
01:06:56,948 --> 01:06:59,885
We might not even get paired up.
873
01:07:09,561 --> 01:07:10,561
Hooh!
874
01:07:29,748 --> 01:07:30,916
Ohh!
875
01:07:31,983 --> 01:07:32,983
Ohh!
876
01:07:34,052 --> 01:07:35,887
Ohh...
877
01:07:40,726 --> 01:07:42,661
yeah! Take his throat!
878
01:07:44,530 --> 01:07:46,732
Hummhh!
879
01:08:17,763 --> 01:08:19,731
I only count10 guards.
880
01:08:19,765 --> 01:08:22,133
And i count 10 ak-47s.
881
01:08:22,167 --> 01:08:23,735
What's your point?
882
01:08:23,769 --> 01:08:26,638
Oh... ladies
and gentlemen!
883
01:08:26,672 --> 01:08:28,640
A difficult act to follow!
884
01:08:28,674 --> 01:08:30,041
Billings!
885
01:08:30,075 --> 01:08:31,209
Wess!
886
01:08:31,242 --> 01:08:32,944
Showtime!
887
01:08:38,349 --> 01:08:40,018
Whooo!
888
01:08:42,053 --> 01:08:44,122
Ohhhh!
889
01:09:11,182 --> 01:09:12,884
Unhh! Ohh!
890
01:09:12,918 --> 01:09:13,952
Aahhh!
891
01:09:21,893 --> 01:09:22,961
Uhh!
892
01:09:22,994 --> 01:09:24,129
Yeah. Heh heh.
893
01:09:45,283 --> 01:09:47,352
Plan "a" escapes meat the moment.
894
01:09:47,385 --> 01:09:49,955
Uh... well, you have a plan "b"?
895
01:09:51,389 --> 01:09:52,924
I'm working on it.
896
01:10:15,747 --> 01:10:17,115
Ladies and gentlemen...
897
01:10:17,148 --> 01:10:18,750
my friends...
898
01:10:19,885 --> 01:10:22,854
we are especially proud to
introduce to you
899
01:10:22,888 --> 01:10:25,023
a man of some distinction...
900
01:10:25,056 --> 01:10:28,694
and if you have followed the
news of late...
901
01:10:29,928 --> 01:10:32,363
some notoriety.
902
01:10:34,733 --> 01:10:38,036
Agent john keller was...
903
01:10:39,470 --> 01:10:43,008
once the pride of law enforcement...
904
01:10:43,041 --> 01:10:46,011
until he butchered2 fellow officers
905
01:10:46,044 --> 01:10:48,914
in the heat of homicidal passion.
906
01:10:48,947 --> 01:10:53,018
Help me give it up for...
john...
907
01:10:53,051 --> 01:11:00,058
the cop killer...
keller!
908
01:11:00,091 --> 01:11:02,193
Keller! Elko!
909
01:11:24,082 --> 01:11:26,150
Yeah!
910
01:11:40,231 --> 01:11:42,100
Yaaahhh!
911
01:11:56,514 --> 01:11:58,149
Uhh! Ohh!
912
01:11:58,183 --> 01:11:59,250
Yes!
913
01:12:13,564 --> 01:12:14,766
Ohhh!
914
01:12:26,577 --> 01:12:28,479
Come on! Come on!
915
01:12:30,248 --> 01:12:31,349
Come on.
916
01:13:03,915 --> 01:13:05,283
Ha ha ha!
917
01:13:05,316 --> 01:13:08,153
Ha ha ha ha!
918
01:13:08,186 --> 01:13:09,454
Ha ha ha! Ha ha ha!
919
01:13:16,061 --> 01:13:18,463
The cop killer!
920
01:13:18,496 --> 01:13:20,531
Hee hee hee hee hee!
921
01:13:36,614 --> 01:13:37,983
Hey.
922
01:13:56,234 --> 01:13:58,203
Congratulations, winston.
923
01:13:58,236 --> 01:13:59,604
Ohh!
924
01:14:00,638 --> 01:14:02,407
You survived your first round.
925
01:14:02,440 --> 01:14:06,077
Billings! Schrek! Move out!
926
01:14:06,111 --> 01:14:09,214
No! I paid for keller.
927
01:14:09,247 --> 01:14:12,283
You fight who i tell you to fight!
928
01:15:00,731 --> 01:15:01,899
Come on!
929
01:15:09,307 --> 01:15:10,408
Yahhhh!
930
01:15:10,441 --> 01:15:11,441
Yahh!
931
01:15:29,360 --> 01:15:30,360
Yahh!
932
01:15:31,596 --> 01:15:33,664
Fight! Fight!
933
01:15:45,343 --> 01:15:47,178
Break it! Break it!
934
01:15:47,212 --> 01:15:49,047
Break it!
935
01:15:49,080 --> 01:15:50,715
Kill him now!
936
01:15:50,748 --> 01:15:53,483
Kill him!
937
01:15:53,484 --> 01:15:54,519
No! Wait!
938
01:15:56,321 --> 01:15:57,321
Kill him!
939
01:16:02,627 --> 01:16:05,263
I'm coming for you, baby.
Heh heh heh heh heh!
940
01:16:05,296 --> 01:16:06,364
Praise jesus!
941
01:16:06,397 --> 01:16:08,199
Aaahh!
942
01:16:20,578 --> 01:16:21,578
Hoohh!
943
01:16:35,126 --> 01:16:36,126
Yes!
944
01:16:36,127 --> 01:16:37,628
Yeeeesssss!
945
01:16:37,662 --> 01:16:38,663
Kill him!
946
01:16:39,797 --> 01:16:40,797
Uhh!
947
01:16:40,798 --> 01:16:42,033
Ooh!
948
01:16:54,779 --> 01:16:56,281
Aaahh!
949
01:17:10,295 --> 01:17:12,029
Kill him!
950
01:17:15,566 --> 01:17:17,368
Keller...
951
01:17:27,178 --> 01:17:30,581
well done... mr. Schrek.
952
01:17:31,716 --> 01:17:32,717
This one...
953
01:17:34,452 --> 01:17:35,653
is for you.
954
01:17:38,456 --> 01:17:43,161
You won't be...
disappointed.
955
01:17:54,372 --> 01:17:55,473
Mr. Keller...
956
01:17:57,375 --> 01:17:59,477
a u.s. marshal for you.
957
01:17:59,510 --> 01:18:02,480
A token of my
respect for your skill.
958
01:18:03,614 --> 01:18:04,715
Enjoy.
959
01:18:08,753 --> 01:18:12,157
Ohhhh... yeah!
960
01:18:13,391 --> 01:18:15,426
Ladies and gentlemen...
961
01:18:15,460 --> 01:18:17,862
mesdames et messieurs...
962
01:18:17,895 --> 01:18:21,866
a very tiny morsel to
help cleanse the palate!
963
01:18:21,899 --> 01:18:23,734
Winston!
964
01:18:32,643 --> 01:18:33,644
Winston!
965
01:18:33,678 --> 01:18:35,513
Keller.
966
01:18:37,382 --> 01:18:39,250
I don't want to fight him.
967
01:18:40,285 --> 01:18:41,886
What, are we girlfriends?
968
01:18:41,919 --> 01:18:44,355
Like i give a shit what you want.
969
01:18:44,389 --> 01:18:46,357
You will both get your
asses out here,
970
01:18:46,391 --> 01:18:47,792
or you will both get shot.
971
01:18:52,530 --> 01:18:53,631
Please?
972
01:18:58,936 --> 01:19:02,139
One...
973
01:19:06,277 --> 01:19:07,278
2...
974
01:19:20,425 --> 01:19:21,926
all right.
975
01:19:21,959 --> 01:19:24,595
You know what you have to do.
976
01:19:26,964 --> 01:19:28,499
Just make it quick.
977
01:19:33,571 --> 01:19:34,905
Come on.
978
01:19:45,983 --> 01:19:47,252
Come on.
979
01:19:57,995 --> 01:20:00,298
What the hell you doin'?
980
01:20:02,467 --> 01:20:04,669
I will not fight.
981
01:20:04,702 --> 01:20:06,271
Ohh! Ohh!
982
01:20:06,304 --> 01:20:07,472
Boo!
983
01:20:07,505 --> 01:20:08,606
Boo!
984
01:20:12,343 --> 01:20:13,343
Yaahh!
985
01:20:15,880 --> 01:20:16,947
Uhh!
986
01:20:18,483 --> 01:20:19,484
Ahh! Ohh!
987
01:20:24,622 --> 01:20:25,623
That's right!
988
01:20:27,024 --> 01:20:29,327
You fight me, god damn it!
989
01:20:30,395 --> 01:20:32,463
You fight me!
990
01:20:32,497 --> 01:20:33,731
Yeah!
991
01:20:33,764 --> 01:20:34,999
Come on, john!
992
01:20:35,032 --> 01:20:36,032
Me!
993
01:20:37,034 --> 01:20:38,034
Come on!
994
01:20:39,036 --> 01:20:43,240
Uhh!
995
01:20:44,642 --> 01:20:46,477
Come on! Uhh!
996
01:20:51,382 --> 01:20:52,750
Kill him!
997
01:20:52,783 --> 01:20:54,018
Kill him!
998
01:21:08,799 --> 01:21:11,569
I will not... kill him.
999
01:21:16,073 --> 01:21:17,073
Finish it!
1000
01:21:17,074 --> 01:21:19,310
I will not... kill him!
1001
01:21:21,846 --> 01:21:23,748
Why does he not kill him?
1002
01:21:26,951 --> 01:21:30,388
I have a revelation, my dear...
1003
01:21:30,421 --> 01:21:31,856
a painful one.
1004
01:21:33,424 --> 01:21:36,394
It has become clear to me
1005
01:21:36,427 --> 01:21:38,396
that mr. Keller is an...
1006
01:21:38,429 --> 01:21:39,597
undercover agent.
1007
01:21:40,698 --> 01:21:43,901
How could he, then,
kill an associate?
1008
01:21:43,934 --> 01:21:45,936
A pity.
1009
01:21:45,970 --> 01:21:47,538
Now...
1010
01:21:47,572 --> 01:21:50,475
whether he continues to win or not...
1011
01:21:51,776 --> 01:21:55,713
i will have to kill mr. Keller.
1012
01:21:56,747 --> 01:21:59,484
I will not... kill him.
1013
01:22:13,664 --> 01:22:14,664
Kill him.
1014
01:22:29,013 --> 01:22:31,916
Next time i say "kill him..."
1015
01:22:33,651 --> 01:22:35,052
you kill him.
1016
01:22:37,488 --> 01:22:39,957
Ladies and gentlemen...
1017
01:22:39,990 --> 01:22:41,959
boys and girls...
1018
01:22:41,992 --> 01:22:44,729
our gracious host and hostess
1019
01:22:44,762 --> 01:22:46,664
would like to present to
you this evening's
1020
01:22:46,697 --> 01:22:48,433
main course...
1021
01:22:49,500 --> 01:22:51,469
keller!
1022
01:22:53,137 --> 01:22:54,639
Schrek!
1023
01:23:36,947 --> 01:23:38,182
It's time to dance.
1024
01:23:38,215 --> 01:23:41,085
What do you want...
waltz or tango?
1025
01:24:47,752 --> 01:24:49,019
Hoooo yah!
1026
01:25:27,324 --> 01:25:30,227
Now... you... die!
1027
01:25:37,201 --> 01:25:38,836
Aaahh!
1028
01:25:51,115 --> 01:25:52,617
I seem to have misplaced my pen.
1029
01:25:52,650 --> 01:25:54,284
Keller! Keller!
1030
01:25:54,318 --> 01:25:56,787
Keller! Keller!
1031
01:25:56,821 --> 01:25:58,188
What's up, asshole?
1032
01:25:58,222 --> 01:25:59,890
Keller! Keller!
1033
01:25:59,924 --> 01:26:01,592
Aaahh!
1034
01:26:01,626 --> 01:26:05,262
Aaahhh!
1035
01:26:05,295 --> 01:26:06,664
Huhhh!
1036
01:26:06,697 --> 01:26:07,798
Haahhh!
1037
01:26:49,373 --> 01:26:51,041
Keller.
1038
01:26:51,075 --> 01:26:53,277
The moment i've been waiting for.
1039
01:26:57,314 --> 01:26:58,314
Aah!
1040
01:27:02,386 --> 01:27:03,754
You son of a bitch!
1041
01:27:03,788 --> 01:27:04,788
Aah!
1042
01:27:09,126 --> 01:27:11,662
Everybody, get down!
1043
01:27:17,768 --> 01:27:19,937
Keller, behind you!
1044
01:27:48,799 --> 01:27:49,799
Mmhhh...
1045
01:27:56,807 --> 01:27:58,075
no...
1046
01:28:00,210 --> 01:28:02,179
you're gonna be all right.
1047
01:28:06,116 --> 01:28:08,152
Maybe i'll...
1048
01:28:08,185 --> 01:28:10,220
see you in another life.
1049
01:28:35,846 --> 01:28:38,482
I should've known better...
1050
01:28:38,515 --> 01:28:41,986
than to bring you...
up here!
1051
01:28:43,387 --> 01:28:47,257
Once a cop...
always a cop.
1052
01:28:48,392 --> 01:28:50,027
Drop the gun!
1053
01:28:51,095 --> 01:28:53,130
Take the shot, john!
1054
01:28:56,867 --> 01:28:59,136
Take it.
1055
01:29:00,204 --> 01:29:01,338
Take it.
1056
01:29:05,009 --> 01:29:06,811
Even if you kill me...
1057
01:29:08,112 --> 01:29:09,413
right between the...
1058
01:29:11,315 --> 01:29:12,516
the eyes...
1059
01:29:13,583 --> 01:29:15,419
take the shot!
1060
01:29:55,592 --> 01:29:56,592
Aaahhh!
1061
01:29:59,930 --> 01:30:01,498
All right, nobody move!
1062
01:30:03,333 --> 01:30:04,568
You all right?
1063
01:30:07,637 --> 01:30:09,273
Yeah. Yeah, it's a...
1064
01:30:09,306 --> 01:30:10,340
friggin' picnic.
1065
01:30:10,374 --> 01:30:12,442
You ought to try it sometime.
1066
01:30:12,476 --> 01:30:13,476
Ohhh! Ohh...
1067
01:30:13,477 --> 01:30:15,445
you're too scrappy to die.
1068
01:30:15,479 --> 01:30:18,015
Uh, no, no. I ain't gonna die.
1069
01:30:18,048 --> 01:30:20,017
I gotta come back and kick your ass
1070
01:30:20,050 --> 01:30:21,418
for punchin' me in the gut.
1071
01:30:22,452 --> 01:30:24,922
Hey, john... yeah.
1072
01:30:24,955 --> 01:30:26,056
Thanks, man.
1073
01:30:26,090 --> 01:30:27,124
You're welcome.
1074
01:30:28,192 --> 01:30:30,127
By the way, this is blaire.
1075
01:30:30,160 --> 01:30:31,160
Howdy.
1076
01:30:42,172 --> 01:30:46,343
Bloodsport!
1077
01:30:49,179 --> 01:30:53,617
Bloodsport!
1078
01:32:53,370 --> 01:32:54,370
Bloodsport!
67727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.