All language subtitles for Bloodsport 4 (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,115 --> 00:00:14,550 Bloodsport! 2 00:00:15,951 --> 00:00:17,453 Bloodsport! 3 00:01:06,669 --> 00:01:08,070 Bloodsport! 4 00:02:03,192 --> 00:02:05,194 Come on, keller, get up! 5 00:02:48,971 --> 00:02:51,373 Rip his head off! 6 00:02:51,406 --> 00:02:52,642 Take him out! 7 00:02:52,675 --> 00:02:53,675 No. 8 00:02:53,676 --> 00:02:56,111 I will not kill. 9 00:02:56,145 --> 00:02:58,814 This man fought with skill and dignity, 10 00:02:58,848 --> 00:03:01,216 and you would have me destroy that integrity. 11 00:03:01,250 --> 00:03:02,852 And why? 12 00:03:02,885 --> 00:03:05,287 To satisfy your lust for death. 13 00:03:13,729 --> 00:03:15,665 There was a time when kumite meant honor. 14 00:03:15,698 --> 00:03:20,302 But i see now that kumite here is dead. 15 00:03:20,335 --> 00:03:23,873 It has become nothing more than a blood sport. 16 00:03:41,090 --> 00:03:42,992 I want him. 17 00:03:45,227 --> 00:03:46,829 But he won't kill, 18 00:03:46,862 --> 00:03:48,964 so what good is he to you? 19 00:03:48,998 --> 00:03:52,968 When he is mine... 20 00:03:53,002 --> 00:03:56,138 i'll make him kill. 21 00:03:56,171 --> 00:03:59,274 You know, i don't get you, keller. 22 00:03:59,308 --> 00:04:01,343 You compete in these underground cockfights, 23 00:04:01,376 --> 00:04:03,278 and then you're surprised when things turn ugly. 24 00:04:03,312 --> 00:04:05,047 Hey, i compete to stay sharp. 25 00:04:05,080 --> 00:04:07,683 Fine, i can respect that. 26 00:04:07,717 --> 00:04:09,418 Just don't expect the paying audience 27 00:04:09,451 --> 00:04:12,722 to share your high ideals on skill and courage. 28 00:04:12,755 --> 00:04:15,825 You know, blaire, you're the best partner i ever had. 29 00:04:15,858 --> 00:04:17,292 But you're a pain in the ass. 30 00:04:17,326 --> 00:04:19,194 Same to you, tough guy. 31 00:04:29,371 --> 00:04:30,371 Jesus! 32 00:04:32,074 --> 00:04:34,443 These fights get me all tense. 33 00:04:48,457 --> 00:04:51,961 Hey, don't people say excuse me anymore? 34 00:04:55,965 --> 00:04:58,901 Why don't you just break down and get a new pen, rita? 35 00:04:58,934 --> 00:05:02,204 Oh, no way. This is my lucky pen. 36 00:05:02,237 --> 00:05:04,173 It was a christmas present from my kids. 37 00:05:09,111 --> 00:05:10,379 Let's go for a drink. 38 00:05:11,781 --> 00:05:12,781 Ok, i'll buy for you. 39 00:05:12,782 --> 00:05:13,615 No, i'll buy. 40 00:05:13,648 --> 00:05:15,517 No, i'll buy you a drink. I'll buy you. 41 00:05:43,445 --> 00:05:45,147 Where's the fucking money? 42 00:05:47,182 --> 00:05:48,182 No! 43 00:05:49,184 --> 00:05:50,464 What the hell are you doing? 44 00:05:50,491 --> 00:05:52,955 Everybody down! 45 00:05:52,988 --> 00:05:54,308 I'll blow your fucking brains out! 46 00:05:54,335 --> 00:05:56,859 Why are all policewomen so obstinate? 47 00:05:56,892 --> 00:05:57,993 Because we can be. 48 00:06:03,298 --> 00:06:05,000 I'm a police officer. Release the girl! 49 00:06:05,034 --> 00:06:06,034 Ow! 50 00:06:06,035 --> 00:06:07,202 Aah! Aah! 51 00:06:12,074 --> 00:06:13,074 Oh, my god. 52 00:06:13,075 --> 00:06:14,910 Drop the gun! Release the girl! 53 00:06:29,191 --> 00:06:31,191 All units, a 2-11 in progress 54 00:06:31,218 --> 00:06:33,595 be advised, shots fired at 1100 south robertson. 55 00:06:33,628 --> 00:06:34,964 Suspect is a white male... 56 00:06:34,997 --> 00:06:36,065 let's go, blaire. 57 00:06:43,038 --> 00:06:44,038 Get back, blaire. 58 00:06:45,340 --> 00:06:46,808 Watch your ass, keller. 59 00:07:16,005 --> 00:07:17,139 What's up, asshole? 60 00:07:18,640 --> 00:07:21,110 I thought you were dead, asshole. 61 00:07:21,143 --> 00:07:22,544 You thought wrong. 62 00:07:24,379 --> 00:07:25,948 You were on death row. 63 00:07:25,981 --> 00:07:27,501 You were supposed to have been executed. 64 00:07:27,528 --> 00:07:28,450 Jesus christ, keller, 65 00:07:28,483 --> 00:07:30,152 take the shot. You've got him. 66 00:07:30,185 --> 00:07:32,254 Go ahead, take the fucking shot. 67 00:07:32,287 --> 00:07:36,558 Ok, schrek, this can be win-win. 68 00:07:36,591 --> 00:07:37,893 Lower your gun, 69 00:07:37,927 --> 00:07:40,629 and we all walkout of here alive. 70 00:07:46,535 --> 00:07:48,403 Ahhh! 71 00:07:51,974 --> 00:07:52,974 Blaire! 72 00:08:46,528 --> 00:08:48,630 I'm unarmed, officer. 73 00:08:51,133 --> 00:08:53,335 Backup's outside. It's over. 74 00:09:10,152 --> 00:09:12,087 Assume the position, asshole. 75 00:09:13,288 --> 00:09:16,691 Whatever you say... babe. 76 00:09:18,527 --> 00:09:24,066 Sh-sh-sh-sh-sh-should've taken the shot. 77 00:09:53,795 --> 00:09:55,730 Schrek's en route. 78 00:09:57,799 --> 00:09:59,434 Commander anderson also called. 79 00:09:59,468 --> 00:10:02,171 He's stopping by, wants to be in on this one. 80 00:10:04,539 --> 00:10:08,110 I put schrek's ass away6 years ago for murder. 81 00:10:09,478 --> 00:10:11,380 He was supposed to be executed. 82 00:10:13,248 --> 00:10:14,749 I read the file. 83 00:10:16,318 --> 00:10:19,488 Look... in retrospect, 84 00:10:19,521 --> 00:10:20,722 it wouldn't have mattered 85 00:10:20,755 --> 00:10:22,057 if you'd taken the shot. 86 00:10:22,091 --> 00:10:24,193 He'd have killed the girl anyway. 87 00:10:24,226 --> 00:10:25,294 Bullshit. 88 00:10:26,861 --> 00:10:28,697 I let that girl die. 89 00:10:44,246 --> 00:10:46,581 I need 5 minutes. 90 00:10:46,615 --> 00:10:48,117 Alone. 91 00:10:48,150 --> 00:10:49,384 Keller... 92 00:10:49,418 --> 00:10:53,755 commander anderson wants a 2-man guard on him until he arrives. 93 00:10:59,194 --> 00:11:00,674 Gentlemen, why don't you go take a piss 94 00:11:00,701 --> 00:11:02,503 and give us some breathing room here? 95 00:11:10,572 --> 00:11:11,572 You, too. 96 00:11:11,573 --> 00:11:13,142 Ah, come on, keller. 97 00:11:15,910 --> 00:11:17,146 Your record is clean. 98 00:11:17,179 --> 00:11:18,380 I want to keep it that way. 99 00:11:18,413 --> 00:11:19,413 Out. 100 00:11:22,484 --> 00:11:23,484 Out! 101 00:11:24,586 --> 00:11:26,488 I sure hope you know what you're doing. 102 00:11:35,230 --> 00:11:37,098 Should've taken the shot, man. 103 00:11:56,785 --> 00:11:57,819 Foreplay. 104 00:11:57,852 --> 00:11:59,254 I'm diggin' it. 105 00:12:03,325 --> 00:12:05,360 Where's keller? 106 00:12:05,394 --> 00:12:07,262 Oh, great. He's alone with that psycho? 107 00:12:07,296 --> 00:12:08,797 I need him alive and able to talk. 108 00:12:08,830 --> 00:12:11,200 He's in lockup, sir, safe as a baby. 109 00:12:15,504 --> 00:12:17,472 How the hell did you get out of fuego? 110 00:12:25,980 --> 00:12:27,916 What the hell are you doing? 111 00:12:29,684 --> 00:12:32,287 Put down the goddamn gun, john. 112 00:12:42,564 --> 00:12:43,798 Get him out of here. 113 00:12:44,833 --> 00:12:47,202 Ehh, let's go! 114 00:12:49,838 --> 00:12:50,838 John... 115 00:12:52,607 --> 00:12:54,676 you know i'm a man of strong beliefs. 116 00:12:54,709 --> 00:12:56,278 And one of my strongest beliefs 117 00:12:56,311 --> 00:12:58,213 is that when a commander gives an order, 118 00:12:58,247 --> 00:12:59,887 it's to be followed to the goddamn letter! 119 00:12:59,914 --> 00:13:01,450 It's my fault, commander. 120 00:13:01,483 --> 00:13:02,751 Agent keller... save it! 121 00:13:07,289 --> 00:13:09,291 You'll have my official resignation in the morning. 122 00:13:11,025 --> 00:13:13,728 John... hold on. 123 00:13:17,932 --> 00:13:19,834 You want another crack at schrek? 124 00:13:19,868 --> 00:13:21,028 'Cause it's clear to me, john, 125 00:13:21,035 --> 00:13:22,871 you have a hard-on for that psycho. 126 00:13:26,941 --> 00:13:29,844 I have a problem with cold-blooded killers, 127 00:13:29,878 --> 00:13:31,880 especially cop killers. 128 00:13:31,913 --> 00:13:33,448 Could just be me. 129 00:13:36,451 --> 00:13:37,451 Ok. 130 00:13:40,021 --> 00:13:41,021 He's yours. 131 00:13:46,027 --> 00:13:49,764 But... this is not unconditional love, john. 132 00:13:51,700 --> 00:13:53,602 There's a catch. 133 00:13:53,635 --> 00:13:54,969 What? 134 00:13:55,003 --> 00:13:57,005 My attitude? 135 00:13:57,038 --> 00:13:59,007 No vigilante bullshit, john. 136 00:13:59,040 --> 00:14:00,709 You're still a cop. 137 00:14:00,742 --> 00:14:02,744 We work together on this. 138 00:14:02,777 --> 00:14:03,945 Clear? 139 00:14:05,046 --> 00:14:06,281 Clear. 140 00:14:06,315 --> 00:14:07,816 Blaire? 141 00:14:07,849 --> 00:14:08,883 Yeah. 142 00:14:08,917 --> 00:14:10,552 Schrek was being transferred 143 00:14:10,585 --> 00:14:12,921 to a state facility somewhere outside of yuma 144 00:14:12,954 --> 00:14:14,389 when the van blew a tire. 145 00:14:14,423 --> 00:14:18,360 He killed 3 guards and a driver. 146 00:14:18,393 --> 00:14:20,929 Where was the transport heading when schrek escaped? 147 00:14:20,962 --> 00:14:22,531 We don't know exactly, 148 00:14:22,564 --> 00:14:24,633 and no record sindicate a transfer. 149 00:14:24,666 --> 00:14:29,037 Schrek was officially executed one month ago. 150 00:14:29,070 --> 00:14:31,773 Now he turns up alive and lethal in my jurisdiction, 151 00:14:31,806 --> 00:14:33,542 and that pisses me off. 152 00:14:33,575 --> 00:14:35,644 Well, now we know why. 153 00:14:35,677 --> 00:14:38,046 We can't confirm any bodies. 154 00:14:38,079 --> 00:14:39,948 The warden at fuego says that schrek 155 00:14:39,981 --> 00:14:41,850 was being transferred to a state facility 156 00:14:41,883 --> 00:14:43,552 for psychiatrice valuation. 157 00:14:43,585 --> 00:14:46,755 4 other prisons are experiencing 158 00:14:46,788 --> 00:14:48,390 the same disappearances. 159 00:14:48,423 --> 00:14:50,859 No bodies, no records? 160 00:14:50,892 --> 00:14:51,892 Zip. 161 00:14:52,894 --> 00:14:54,396 That's right. 162 00:14:54,429 --> 00:14:55,697 Corpus disappear us. 163 00:14:55,730 --> 00:14:56,998 So here's the deal, john: 164 00:14:57,031 --> 00:15:00,502 i want you to go deep cover into fuego. 165 00:15:00,535 --> 00:15:02,604 Find out what the fuck's going on down there. 166 00:15:05,540 --> 00:15:06,908 What's my cover? 167 00:15:18,620 --> 00:15:19,854 Can we talk? 168 00:15:26,861 --> 00:15:29,564 Look, you go in there, 169 00:15:29,598 --> 00:15:31,733 you aren't coming out. 170 00:15:31,766 --> 00:15:33,134 Is that what you want? 171 00:15:33,167 --> 00:15:34,167 Now, listen. 172 00:15:34,168 --> 00:15:36,838 I want to know what's going on in that prison. 173 00:15:36,871 --> 00:15:39,774 Fuck you, captain ahab. 174 00:15:39,808 --> 00:15:41,776 You're going after moby dick 175 00:15:41,810 --> 00:15:43,344 for hurting you. 176 00:15:45,614 --> 00:15:47,115 Just remember one thing... 177 00:15:47,148 --> 00:15:50,452 what was that? 178 00:15:50,485 --> 00:15:51,720 Revenge. 179 00:15:51,753 --> 00:15:54,589 And at the end of the day, 180 00:15:54,623 --> 00:15:58,126 revenge emerged victorious. 181 00:16:18,947 --> 00:16:20,114 Hey, asshole. 182 00:16:26,721 --> 00:16:27,856 Gun down! Freeze! 183 00:16:29,724 --> 00:16:31,159 Drop the gun, keller. 184 00:16:33,662 --> 00:16:35,964 What the hell have you done? 185 00:16:35,997 --> 00:16:40,902 Order! Order in the court! 186 00:16:45,507 --> 00:16:48,910 This court finds you guilty, john keller, 187 00:16:48,943 --> 00:16:52,514 for the aggravated and unprovoked murders 188 00:16:52,547 --> 00:16:56,150 of 2 law enforcement officers. 189 00:16:56,184 --> 00:17:01,956 I'm recommending a life-term sentence without parole. 190 00:17:01,990 --> 00:17:03,492 You'll be remanded 191 00:17:03,525 --> 00:17:06,160 to the maximum-security penitentiary, 192 00:17:06,194 --> 00:17:07,696 fuego penal. 193 00:17:13,835 --> 00:17:16,871 John keller... a decorated s.w.a.t. officer for this city, 194 00:17:16,905 --> 00:17:18,807 now a convicted murderer... 195 00:17:18,840 --> 00:17:21,743 is to serve out the rest of his life in prison. 196 00:17:21,776 --> 00:17:22,944 An isolated tragedy 197 00:17:22,977 --> 00:17:26,681 or an early warning to high-stress law enforcement agencies 198 00:17:26,715 --> 00:17:28,883 that other such incidents are... 199 00:17:28,917 --> 00:17:29,984 th-there he is! 200 00:17:30,018 --> 00:17:30,852 Mr. Keller! 201 00:17:30,885 --> 00:17:33,054 Do you feel like you got a fair trial? 202 00:17:35,256 --> 00:17:37,792 Keller, do you feel the sentence was fair? 203 00:17:37,826 --> 00:17:39,127 Right here, sir. 204 00:18:00,155 --> 00:18:01,155 Preston here. 205 00:18:01,182 --> 00:18:03,585 He's heading your way. 206 00:18:03,618 --> 00:18:07,889 Uh, yes, i... i just read the paper. 207 00:18:07,922 --> 00:18:09,123 What do we know about him? 208 00:18:09,157 --> 00:18:12,827 My sources tell me keller's case is legit. 209 00:18:12,861 --> 00:18:15,564 Don't screw this up. 210 00:18:16,631 --> 00:18:18,032 My bet? 211 00:18:20,769 --> 00:18:22,203 He's dead by morning. 212 00:18:22,236 --> 00:18:25,640 Keller is one of the world's greatest fighters. 213 00:18:25,674 --> 00:18:27,141 He is rare. 214 00:18:27,175 --> 00:18:29,544 I want him. 215 00:18:29,578 --> 00:18:31,846 Well, i... 216 00:19:17,091 --> 00:19:19,828 welcome to my universe. 217 00:19:39,714 --> 00:19:43,084 Welcome, gentlemen, to fuego penal, 218 00:19:43,117 --> 00:19:44,819 a place where you will live out 219 00:19:44,853 --> 00:19:47,889 your miserable, worthless existences indefinitely. 220 00:19:47,922 --> 00:19:51,025 I'm files. Think of me as god. 221 00:19:51,059 --> 00:19:54,696 Screw with me, and by sweet, sunny jesus, 222 00:19:54,729 --> 00:19:55,964 i will use your prostates 223 00:19:55,997 --> 00:19:58,266 as goddamn trampolines. 224 00:19:59,367 --> 00:20:00,735 Hello, girls. 225 00:20:00,769 --> 00:20:03,271 I'm the warden. 226 00:20:03,304 --> 00:20:06,007 I have one rule in my prison. 227 00:20:13,948 --> 00:20:15,717 There are no rules. 228 00:20:45,179 --> 00:20:46,214 Move it, keller. 229 00:20:46,247 --> 00:20:49,150 John matthew keller, 230 00:20:49,183 --> 00:20:51,986 hero of the people. 231 00:20:52,020 --> 00:20:53,054 Holy shit. 232 00:20:53,087 --> 00:20:55,356 Sound like you know the man, winston. 233 00:20:55,389 --> 00:20:57,258 Only what i read on the net. 234 00:21:00,061 --> 00:21:01,963 Hey, billings, 235 00:21:01,996 --> 00:21:03,798 wasn't keller the guy who nailed you 236 00:21:03,832 --> 00:21:05,767 for armed robbery a few years back? 237 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 Yeah. 238 00:21:06,801 --> 00:21:09,137 * And now i know 239 00:21:09,170 --> 00:21:11,405 * there's a living god * 240 00:21:12,473 --> 00:21:14,308 praise jesus. 241 00:21:14,342 --> 00:21:17,011 Keller has been delivered to me. 242 00:21:34,495 --> 00:21:35,495 Howdy. 243 00:21:35,496 --> 00:21:38,066 Name's winston, as in churchill. 244 00:21:40,334 --> 00:21:42,236 Man with a marvelousth rift of language. 245 00:21:42,270 --> 00:21:43,270 I like that. 246 00:21:43,271 --> 00:21:44,038 Yes, i do, indeed. 247 00:21:44,072 --> 00:21:46,407 Shows character, shows innate wisdom. 248 00:21:46,440 --> 00:21:49,143 Shows, um... shut up. 249 00:21:49,177 --> 00:21:50,979 Shows shut up. I can do that. 250 00:21:54,015 --> 00:21:57,485 Hey, listen, i'm a guy that you need to know and like. 251 00:21:57,518 --> 00:21:58,820 Why? 252 00:21:58,853 --> 00:22:00,488 I get things for people: 253 00:22:00,521 --> 00:22:03,390 drugs, cigarettes, good book, 254 00:22:03,391 --> 00:22:04,391 even women. 255 00:22:05,393 --> 00:22:06,494 I got contacts. 256 00:22:09,030 --> 00:22:10,510 Well, just thought you'd like to know. 257 00:22:12,333 --> 00:22:14,068 Hey, officer keller, 258 00:22:14,102 --> 00:22:16,971 meet the famous dr. Rosenbloom. 259 00:22:17,005 --> 00:22:19,207 Killed his father and mother with a corkscrew. 260 00:22:19,240 --> 00:22:20,480 But don't hold that against him. 261 00:22:20,507 --> 00:22:22,844 Deep down, he's a real sweetheart. 262 00:22:22,877 --> 00:22:24,378 John keller. 263 00:22:24,412 --> 00:22:26,747 You look much larger on television. 264 00:22:28,883 --> 00:22:32,253 The first one... is free. 265 00:22:33,855 --> 00:22:35,156 It's for all the pain. 266 00:22:36,224 --> 00:22:37,391 Don't look now, keller, 267 00:22:37,425 --> 00:22:38,893 there's a couple of good old boys 268 00:22:38,927 --> 00:22:40,895 coming your way with orders to kill. 269 00:22:43,898 --> 00:22:44,899 How do you know? 270 00:22:44,933 --> 00:22:46,767 Got contacts, like i said. 271 00:22:48,569 --> 00:22:50,038 I just did you a favor... 272 00:22:50,071 --> 00:22:51,071 you owe me one. 273 00:23:14,262 --> 00:23:16,297 Well... 274 00:23:16,330 --> 00:23:19,067 our new playboy is definitely a player. 275 00:23:25,639 --> 00:23:26,807 Heh. 276 00:23:55,269 --> 00:23:58,039 Did he... disappoint? 277 00:23:59,373 --> 00:24:01,142 Absolutely not, sir. 278 00:24:01,175 --> 00:24:04,578 I saw him fight once. 279 00:24:04,612 --> 00:24:07,515 He was masterful. 280 00:24:09,117 --> 00:24:11,185 However... 281 00:24:11,219 --> 00:24:15,489 we don't want to move too quickly, 282 00:24:15,523 --> 00:24:18,893 after the schrek incident. 283 00:24:18,927 --> 00:24:21,462 We'll keep it simple, mr. Caesar. 284 00:24:21,495 --> 00:24:25,033 Conventional indoctrination, as per policy. 285 00:24:25,066 --> 00:24:27,969 One last thing, warden. 286 00:24:28,002 --> 00:24:29,470 About schrek... 287 00:24:29,503 --> 00:24:34,008 how did things go so wrong? 288 00:24:34,042 --> 00:24:38,212 U-uh... bad luck, sir. 289 00:24:38,246 --> 00:24:42,116 The transport that was moving schrek blew a tire. 290 00:24:42,150 --> 00:24:43,952 Schrek acted quickly, 291 00:24:43,985 --> 00:24:45,086 killed the guards, 292 00:24:45,119 --> 00:24:47,055 escaped within minutes. 293 00:24:48,990 --> 00:24:53,627 It garneredunnecessary attention. 294 00:24:53,661 --> 00:24:55,663 S-s-s-such an incident 295 00:24:55,696 --> 00:24:57,265 will not happen again, sir. 296 00:24:57,298 --> 00:24:59,000 Good. 297 00:24:59,033 --> 00:25:03,004 Keep me apprised on keller's progress. 298 00:25:27,461 --> 00:25:28,997 Files... 299 00:25:30,731 --> 00:25:33,334 bring in our new guest. 300 00:25:43,077 --> 00:25:44,278 Mr. Keller. 301 00:25:45,413 --> 00:25:47,215 Very impressive performance 302 00:25:47,248 --> 00:25:48,516 in the kitchen this morning. 303 00:25:48,549 --> 00:25:51,085 I was told they were ordered to kill me. 304 00:25:51,119 --> 00:25:52,119 Who told you that? 305 00:25:55,423 --> 00:25:56,557 Heh heh. 306 00:25:56,590 --> 00:25:59,327 In any case, it's probably true. 307 00:25:59,360 --> 00:26:02,130 You're an ex-cop, mr. Keller. 308 00:26:02,163 --> 00:26:04,065 Not a lot of people around here 309 00:26:04,098 --> 00:26:07,268 have warm, fuzzy feelings for you. 310 00:26:07,301 --> 00:26:10,738 However, i could make your stay 311 00:26:10,771 --> 00:26:12,773 a little more tolerable. 312 00:26:12,806 --> 00:26:14,342 Interested? 313 00:26:14,375 --> 00:26:17,178 If it allows me to pursue a life 314 00:26:17,211 --> 00:26:19,080 of religious and spiritual fulfilment, 315 00:26:19,113 --> 00:26:20,113 of course. 316 00:26:22,650 --> 00:26:25,619 I appreciate a good fighter, mr. Keller. 317 00:26:25,653 --> 00:26:28,222 Sarcasm from some shit-fuck cop killer, 318 00:26:28,256 --> 00:26:32,060 however, is something i simply will not tolerate. 319 00:26:32,093 --> 00:26:35,496 I'm prepared to make you an offer. 320 00:26:35,529 --> 00:26:36,997 Listening? 321 00:26:44,172 --> 00:26:46,440 I asked you a question. 322 00:26:46,474 --> 00:26:47,675 Are we listening? 323 00:26:50,111 --> 00:26:51,512 Yeah, i'm listening. 324 00:26:51,545 --> 00:26:52,546 Good. 325 00:26:54,082 --> 00:26:57,218 Pray, gentlemen, a word with you. 326 00:26:57,251 --> 00:27:04,425 Apparently, some of you have requested religious counseling. 327 00:27:06,827 --> 00:27:09,397 Well, we aim to please, 328 00:27:09,430 --> 00:27:11,499 so the holy sisters of mercy 329 00:27:11,532 --> 00:27:14,402 have come in answer of your prayers. 330 00:27:14,435 --> 00:27:16,637 Now, mind your manners and play nice... 331 00:27:17,838 --> 00:27:20,441 or i'll reach my fist so far up your asses 332 00:27:20,474 --> 00:27:22,443 i'll pull out your lungs. 333 00:27:23,477 --> 00:27:24,477 Clear? 334 00:27:25,479 --> 00:27:27,148 They're all penguins! 335 00:27:27,181 --> 00:27:31,252 They're all penguins! It's a conspiracy! A conspiracy! 336 00:27:40,428 --> 00:27:43,297 Sister, i must talk with you. 337 00:27:43,331 --> 00:27:44,832 I have sinned. 338 00:27:44,865 --> 00:27:48,402 I am hereto listen to your troubles, my son. 339 00:27:48,436 --> 00:27:51,839 I can only imagine the sick fantasies 340 00:27:51,872 --> 00:27:54,175 rolling around in your head right now. 341 00:27:54,208 --> 00:27:55,843 Now that you mention it, 342 00:27:55,876 --> 00:27:58,246 the outfit is kind of kinky. 343 00:27:59,647 --> 00:28:01,615 Eat me. 344 00:28:02,783 --> 00:28:04,452 I'm glad to see you're alive. 345 00:28:04,485 --> 00:28:06,220 You got anything yet? 346 00:28:07,355 --> 00:28:08,822 Nothing yet. 347 00:28:08,856 --> 00:28:12,726 However, the warden runs a small-time black-market cockfight. 348 00:28:12,760 --> 00:28:14,094 He wants me to fight. 349 00:28:16,797 --> 00:28:18,366 What are you gonna do? 350 00:28:38,619 --> 00:28:39,753 You guys got anything yet? 351 00:28:39,787 --> 00:28:42,790 Negative. 352 00:28:42,823 --> 00:28:46,627 There is something, though... what? 353 00:28:46,660 --> 00:28:49,863 U.s. marshals office has a man in here, deep cover. 354 00:28:49,897 --> 00:28:52,500 Been here about a month working on the same case. 355 00:28:53,534 --> 00:28:56,304 He's their top mole, real performer. 356 00:28:56,337 --> 00:28:57,638 I'll keep an eye out for him. 357 00:29:00,541 --> 00:29:01,542 When do you come back? 358 00:29:02,810 --> 00:29:04,545 One week. 359 00:29:04,578 --> 00:29:05,646 Same place. 360 00:29:05,679 --> 00:29:08,449 Hey... what? 361 00:29:08,482 --> 00:29:10,551 What kind of meat do priests eat? 362 00:29:11,985 --> 00:29:13,153 Nun. 363 00:29:20,628 --> 00:29:21,662 Stay safe, keller. 364 00:29:21,695 --> 00:29:25,699 Hate to lose my best partner yet. 365 00:29:47,321 --> 00:29:48,522 Happy trails. 366 00:29:48,556 --> 00:29:49,590 Gentlemen! 367 00:29:49,623 --> 00:29:54,928 One rule, and only one rule: 368 00:29:54,962 --> 00:29:57,965 there are no rules! 369 00:30:02,336 --> 00:30:04,638 Billings. 370 00:30:04,672 --> 00:30:06,340 Agent keller. 371 00:30:06,374 --> 00:30:07,975 Long time. 372 00:30:08,008 --> 00:30:09,677 What are you doing here? 373 00:30:09,710 --> 00:30:11,845 I'm your corner man. 374 00:30:11,879 --> 00:30:13,747 I volunteered for the job. 375 00:30:13,781 --> 00:30:15,549 Any particular reason? 376 00:30:15,583 --> 00:30:18,452 Because nobody's gonna kill you but me. 377 00:30:18,486 --> 00:30:20,721 When we gets quared off one day, 378 00:30:20,754 --> 00:30:22,323 i'm taking you out. 379 00:30:22,356 --> 00:30:23,991 Praise jesus. 380 00:30:25,493 --> 00:30:27,428 That's ivan. 381 00:30:27,461 --> 00:30:31,365 And looky who his corner man is. 382 00:30:41,842 --> 00:30:43,611 Round one. 383 00:31:08,669 --> 00:31:09,970 Yeah, come on! 384 00:31:10,003 --> 00:31:11,639 Looks like your boy's losing! 385 00:31:11,672 --> 00:31:14,475 Yeah? Don't bet on it. 386 00:31:14,508 --> 00:31:16,910 Come on. Go, go! 387 00:31:19,547 --> 00:31:20,547 Get him, keller. 388 00:31:20,548 --> 00:31:21,682 Nail him! 389 00:31:34,662 --> 00:31:36,464 Get him. 390 00:31:42,069 --> 00:31:43,804 Get off of the rope, you idiot! 391 00:31:43,837 --> 00:31:45,406 Stand up and fight! 392 00:31:52,145 --> 00:31:53,881 I don't care how the fuck you do it. 393 00:31:53,914 --> 00:31:56,917 Tear this motherfucker's head off, you understand? 394 00:31:56,950 --> 00:31:58,018 Break his fucking neck. 395 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 Let's go, let's go. 396 00:32:00,921 --> 00:32:02,623 Get some now, ivan. Come on! 397 00:32:04,458 --> 00:32:05,993 Take him down! Take him down! 398 00:32:27,047 --> 00:32:29,717 You fucking finish it, you son of a bitch! 399 00:32:29,750 --> 00:32:31,852 You finish it now! 400 00:32:31,885 --> 00:32:33,454 You kill him! 401 00:32:33,487 --> 00:32:35,389 Keller, you kill him! 402 00:32:35,423 --> 00:32:36,423 It's over. 403 00:32:36,424 --> 00:32:37,791 Goddamn you, son of a bitch! 404 00:32:37,825 --> 00:32:39,427 You will! 405 00:32:39,460 --> 00:32:41,629 You think you're king, are you? 406 00:32:41,662 --> 00:32:43,597 I'll come down there and get you myself! 407 00:32:43,631 --> 00:32:46,099 I'll rip your skin off! 408 00:32:46,133 --> 00:32:50,771 I'll kill you! 409 00:33:10,190 --> 00:33:13,060 It's only a game. It's ok. 410 00:33:25,973 --> 00:33:27,575 H-hello. 411 00:33:27,608 --> 00:33:30,611 He... m-mr. Caesar? 412 00:33:30,644 --> 00:33:31,912 Uh, hello? Hello, sir? 413 00:33:31,945 --> 00:33:33,647 H-hello? 414 00:33:33,681 --> 00:33:35,215 Hello? Mr. Caesar? 415 00:33:35,248 --> 00:33:36,984 Goddamn phone. 416 00:33:37,017 --> 00:33:40,521 Hello?! 417 00:33:40,554 --> 00:33:41,922 What? 418 00:33:41,955 --> 00:33:43,757 Did you see the video of the keller fight? 419 00:33:43,791 --> 00:33:44,791 Of course. 420 00:33:44,792 --> 00:33:46,760 The son of a bitch refused to go for the kill. 421 00:33:46,794 --> 00:33:49,930 Have you been monitoring his behavior? 422 00:33:49,963 --> 00:33:51,832 He's been watched morning, noon, and night. 423 00:33:51,865 --> 00:33:52,933 Nothing suspicious. 424 00:33:52,966 --> 00:33:55,936 Still... before you implement. 425 00:33:55,969 --> 00:33:58,639 Mr. Keller's execution... 426 00:33:59,940 --> 00:34:03,477 perhaps there is a way 427 00:34:03,511 --> 00:34:07,080 to erase all our doubt. 428 00:34:12,019 --> 00:34:14,087 I'd like to be certain, but i... 429 00:34:25,132 --> 00:34:27,100 yeah, i'm sorry to hear that, marshal. 430 00:34:27,134 --> 00:34:28,569 Thanks for the tip. 431 00:34:30,003 --> 00:34:31,004 Good-bye. 432 00:34:36,043 --> 00:34:38,712 Bad news. 433 00:34:38,746 --> 00:34:40,714 They made the marshal's inside guy. 434 00:34:41,782 --> 00:34:43,917 Is he still alive? 435 00:34:43,951 --> 00:34:45,052 Unknown. 436 00:34:45,085 --> 00:34:47,054 Their mole said he was a dead man. 437 00:34:49,022 --> 00:34:50,022 They nailed them all. 438 00:34:50,023 --> 00:34:51,158 They'll nail keller next. 439 00:34:51,191 --> 00:34:52,259 I think we should pull him. 440 00:34:52,292 --> 00:34:53,894 We can't, blaire. 441 00:34:53,927 --> 00:34:57,264 Keller is now our only link to the inside. 442 00:34:57,297 --> 00:34:59,567 Commander... 443 00:34:59,600 --> 00:35:01,602 keller volunteered for this operation. 444 00:35:01,635 --> 00:35:03,070 He knew the risks. 445 00:35:06,707 --> 00:35:09,810 I understand your relationship with keller. 446 00:35:09,843 --> 00:35:11,612 You're a good team. 447 00:35:11,645 --> 00:35:14,014 But you're still cops. 448 00:35:14,047 --> 00:35:15,148 Don't forget that. 449 00:35:17,851 --> 00:35:20,087 You meet with keller in a couple of days, right? 450 00:35:20,120 --> 00:35:21,121 Yep. 451 00:35:21,154 --> 00:35:24,892 Well, if at that time, he gives us any indication 452 00:35:24,925 --> 00:35:26,026 his position's compromised, 453 00:35:26,059 --> 00:35:27,761 we pull him. 454 00:35:27,795 --> 00:35:28,795 Agreed? 455 00:35:32,065 --> 00:35:33,200 Agreed. 456 00:35:37,971 --> 00:35:39,172 Ohh. 457 00:35:39,206 --> 00:35:41,174 Contusions. 458 00:35:41,208 --> 00:35:43,176 A concussion. 459 00:35:48,115 --> 00:35:51,318 And, uh, subcutaneous hepatoma. 460 00:35:51,351 --> 00:35:53,654 Hey, hey. Speak english, rosenbloom. 461 00:35:53,687 --> 00:35:54,855 How's he doing? 462 00:35:54,888 --> 00:35:56,657 Well, basically, he's pretty fucked up. 463 00:35:56,690 --> 00:35:58,826 Ha ha ha ha. 464 00:36:00,794 --> 00:36:01,862 Ohhh. 465 00:36:05,098 --> 00:36:07,100 Ohhhh. 466 00:36:10,103 --> 00:36:11,939 Unh. 467 00:36:18,045 --> 00:36:19,647 You'll be all right. 468 00:36:20,914 --> 00:36:22,114 Hey, doctor, why don't you keep 469 00:36:22,141 --> 00:36:23,917 the good guard company for a while? 470 00:36:23,951 --> 00:36:27,755 Paging dr. Rosenbloom. 471 00:36:31,992 --> 00:36:35,295 Keller, are you clear enough to understand me? 472 00:36:36,396 --> 00:36:37,798 Yeah. 473 00:36:37,831 --> 00:36:39,099 All right, listen carefully. 474 00:36:39,132 --> 00:36:40,132 In another day or two, 475 00:36:40,133 --> 00:36:41,373 you are going to have a visitor, 476 00:36:41,401 --> 00:36:44,104 a woman, a spy. 477 00:36:45,739 --> 00:36:47,174 A spy from whom? 478 00:36:47,207 --> 00:36:48,809 The warden. 479 00:36:48,842 --> 00:36:50,911 He suspects you of being a deep-cover agent. 480 00:36:52,012 --> 00:36:53,146 Where does the woman fit in? 481 00:36:53,180 --> 00:36:54,748 Well, she's gonna keep you company 482 00:36:54,782 --> 00:36:57,050 in a cell that's wired for sound. 483 00:36:58,752 --> 00:37:00,854 It's an opportunity for you to convince the warden 484 00:37:00,888 --> 00:37:02,189 of your genuineness. 485 00:37:07,761 --> 00:37:08,862 You're the mole. 486 00:37:08,896 --> 00:37:10,764 U.s. marshal. 487 00:37:12,432 --> 00:37:13,801 I've been nailed. 488 00:37:13,834 --> 00:37:14,968 My days are numbered. 489 00:37:17,270 --> 00:37:19,272 I understand that you are the last line of defense. 490 00:37:19,306 --> 00:37:22,109 Have you been tapped? 491 00:37:22,142 --> 00:37:23,944 How could you manage this? 492 00:37:23,977 --> 00:37:26,980 Well, the good dr. Rosenbloom and i 493 00:37:27,014 --> 00:37:28,315 have quite a little company going. 494 00:37:29,917 --> 00:37:33,320 At any rate, the warden doesn't know who the mole is. 495 00:37:33,353 --> 00:37:34,755 Not yet, anyway. 496 00:37:34,788 --> 00:37:36,156 You got to get out of here. 497 00:37:36,189 --> 00:37:37,224 Ha ha ha ha. 498 00:37:37,257 --> 00:37:40,293 Well, if i'm still alive in a few days, 499 00:37:40,327 --> 00:37:41,962 we'll talk. 500 00:37:43,063 --> 00:37:44,765 Hey. 501 00:37:44,798 --> 00:37:47,167 2 days, remember. 502 00:37:47,200 --> 00:37:49,136 And, keller, be convincing. 503 00:37:50,303 --> 00:37:51,772 Whatever it takes, stud. 504 00:37:54,842 --> 00:37:56,309 Hey, rosenbloom! 505 00:38:27,240 --> 00:38:29,109 Blaire? 506 00:38:43,523 --> 00:38:45,125 Where am i? 507 00:38:46,827 --> 00:38:48,261 In a room. 508 00:38:50,130 --> 00:38:51,965 I'm regina. 509 00:38:51,999 --> 00:38:55,803 I'm your... reward from the warden 510 00:38:55,836 --> 00:38:57,871 for winning your first fight. 511 00:38:59,039 --> 00:39:02,042 Well, that's very thoughtful of the warden. 512 00:39:02,075 --> 00:39:04,177 And all this time, i thought he was 513 00:39:04,211 --> 00:39:07,747 a sick, twisted, sadistic bastard... 514 00:39:09,282 --> 00:39:11,151 who likes watching men sweat. 515 00:39:12,285 --> 00:39:13,453 Prick. 516 00:39:17,590 --> 00:39:20,293 And i was afraid you would be too sick. 517 00:39:23,897 --> 00:39:25,232 Never too sick for that. 518 00:39:25,265 --> 00:39:26,265 Ow! 519 00:39:28,101 --> 00:39:30,871 Ahhh. 520 00:39:40,280 --> 00:39:41,514 Ohhh. 521 00:40:01,969 --> 00:40:03,570 Ohhh! 522 00:40:09,209 --> 00:40:12,045 Ohhh. 523 00:40:24,657 --> 00:40:26,359 What happened, keller? 524 00:40:26,393 --> 00:40:27,961 I lost my mind. 525 00:40:29,096 --> 00:40:30,363 Suddenly the gun was in my hand, 526 00:40:30,397 --> 00:40:31,498 and i was firing it. 527 00:40:33,066 --> 00:40:34,902 Bang, bang, and they were all dead. 528 00:40:40,507 --> 00:40:41,975 That's so sad. 529 00:40:44,477 --> 00:40:47,214 You don't look like a killer. 530 00:40:47,247 --> 00:40:48,481 I have killed, 531 00:40:48,515 --> 00:40:50,918 and i will kill again. 532 00:40:59,459 --> 00:41:01,061 Would you kill me? 533 00:41:01,094 --> 00:41:03,230 If you give me a reason, 534 00:41:03,263 --> 00:41:05,365 i will kill you. 535 00:41:07,500 --> 00:41:10,137 Promise? 536 00:41:10,170 --> 00:41:11,271 Promise. 537 00:41:15,242 --> 00:41:16,242 Preston here. 538 00:41:16,243 --> 00:41:17,945 Don't preston me. 539 00:41:17,978 --> 00:41:19,479 Inform me. 540 00:41:19,512 --> 00:41:20,914 He's clean. 541 00:41:20,948 --> 00:41:23,083 I know you have an agent there. 542 00:41:23,116 --> 00:41:24,284 Find him. 543 00:41:24,317 --> 00:41:25,352 Kill him. 544 00:41:25,385 --> 00:41:27,921 Make it look accidental. 545 00:41:27,955 --> 00:41:29,589 We begin in 7 days. 546 00:41:29,622 --> 00:41:31,391 Understood. 547 00:41:31,424 --> 00:41:32,659 Sir, if i may make a suggest... 548 00:41:44,171 --> 00:41:47,540 listen up. I know all about your cover. 549 00:41:47,574 --> 00:41:49,209 Your commander anderson communicated 550 00:41:49,242 --> 00:41:50,642 to my section chief, who then leaked 551 00:41:50,643 --> 00:41:52,412 the intel down to me. 552 00:41:52,445 --> 00:41:54,281 How? 553 00:41:54,314 --> 00:41:56,183 Through our head guard mr. Files. 554 00:41:57,717 --> 00:41:58,717 Files? But... 555 00:41:58,718 --> 00:42:00,153 he knows nothing about it. 556 00:42:00,187 --> 00:42:02,589 Rosenbloom and i have got him hooked up 557 00:42:02,622 --> 00:42:04,491 on a pcp-cocaine combo. 558 00:42:05,658 --> 00:42:07,127 You see, files knows that rosenbloom 559 00:42:07,160 --> 00:42:08,561 needs outside constituents. 560 00:42:08,595 --> 00:42:12,032 So i make out my grocery order list to my contact, 561 00:42:12,065 --> 00:42:14,467 and then files hooks up with him on the outside, 562 00:42:14,501 --> 00:42:17,237 and the shit comes down to us via single flower. 563 00:42:18,338 --> 00:42:20,173 The flower's encrypted? 564 00:42:20,207 --> 00:42:21,207 Acetylene? 565 00:42:21,208 --> 00:42:22,342 Bingo. 566 00:42:22,375 --> 00:42:24,978 Water, a little lemon juice, voila! 567 00:42:25,012 --> 00:42:27,047 Invisible ink. 568 00:42:27,080 --> 00:42:29,049 My plastic homing pigeon to the outside world. 569 00:42:29,082 --> 00:42:31,518 What do you know about the missing inmates? 570 00:42:31,551 --> 00:42:33,453 Not much. 571 00:42:33,486 --> 00:42:36,056 Men are executed on a regular basis, 572 00:42:36,089 --> 00:42:38,458 ostensibly by orders of the state. 573 00:42:38,491 --> 00:42:40,360 But when, uh, family or friends come 574 00:42:40,393 --> 00:42:41,561 to collect the remains, 575 00:42:41,594 --> 00:42:43,463 zip, nada, nothing. 576 00:42:43,496 --> 00:42:45,665 This corpse-snatching, it doesn't make any sense. 577 00:42:45,698 --> 00:42:46,778 I've pressed all my sources, 578 00:42:46,805 --> 00:42:48,335 but i can't figure it out. 579 00:42:48,368 --> 00:42:49,469 There's no rhyme or reason 580 00:42:49,502 --> 00:42:50,970 to steal dead cons. 581 00:42:52,505 --> 00:42:53,573 That's about it for now. 582 00:42:53,606 --> 00:42:55,242 Meet you at the mess in 20. 583 00:43:30,277 --> 00:43:31,278 Aah! 584 00:43:34,114 --> 00:43:35,394 Go get him! Grab his arms! 585 00:43:35,421 --> 00:43:36,855 Easy! Easy! 586 00:43:44,357 --> 00:43:46,093 Thanks. 587 00:43:46,126 --> 00:43:50,163 Like i said, you're mine. 588 00:43:50,197 --> 00:43:53,266 Only on my terms, no one else's. 589 00:44:08,881 --> 00:44:09,881 Hey. 590 00:44:09,882 --> 00:44:11,751 What are you working on, blaire? 591 00:44:11,784 --> 00:44:14,554 Oh, trying to construct a pattern 592 00:44:14,587 --> 00:44:18,191 that needs a little old-fashioned extrapolation. 593 00:44:18,225 --> 00:44:20,293 5 prison facilities, 594 00:44:20,327 --> 00:44:21,694 including fuego, 595 00:44:21,728 --> 00:44:24,431 all within 300 miles of each other. 596 00:44:25,732 --> 00:44:27,167 Connect the dots, 597 00:44:27,200 --> 00:44:29,369 you have some what of a circle. 598 00:44:29,402 --> 00:44:31,304 Schrek's transport was disabled 599 00:44:31,338 --> 00:44:34,607 on interstate 62 going west out of fuego. 600 00:44:34,641 --> 00:44:37,344 So somewhere within here is our answer, huh? 601 00:44:37,377 --> 00:44:38,711 Ha. 602 00:44:38,745 --> 00:44:39,612 Yeah, wonderful. 603 00:44:39,646 --> 00:44:42,749 Only, that leaves about 1,000 square miles 604 00:44:42,782 --> 00:44:44,717 of mountain and desert as possibilities, 605 00:44:44,751 --> 00:44:47,454 and, uh, we don't even know for sure 606 00:44:47,487 --> 00:44:49,456 if schrek is connected to the missing bodies 607 00:44:49,489 --> 00:44:50,723 of executed inmates. 608 00:44:50,757 --> 00:44:52,259 Hmm. 609 00:44:52,292 --> 00:44:53,532 Well, let's hope keller comes up 610 00:44:53,559 --> 00:44:55,228 with some more useful information. 611 00:44:55,262 --> 00:44:56,729 Yeah. 612 00:44:56,763 --> 00:44:59,566 Have your report on my desk in the morning. 613 00:44:59,599 --> 00:45:00,600 You got it. 614 00:45:00,633 --> 00:45:01,668 Go left, right. 615 00:45:01,701 --> 00:45:03,270 That's it. Go, turn, turn. 616 00:45:03,303 --> 00:45:04,571 Hands up. Here you go, come on. 617 00:45:05,905 --> 00:45:07,640 That's it. Go, go. 618 00:45:07,674 --> 00:45:08,914 That's it. Go. Left roundhouse. 619 00:45:08,941 --> 00:45:10,877 Come on. Come on. 620 00:45:10,910 --> 00:45:12,145 Stay back. Go back, go back. 621 00:45:12,179 --> 00:45:13,179 Ok. 622 00:45:13,180 --> 00:45:14,547 That's it. Stand up. 623 00:45:17,550 --> 00:45:19,352 You ain't showing him right, man. 624 00:45:23,923 --> 00:45:25,725 See, it's the element of surprise 625 00:45:25,758 --> 00:45:27,527 that throws the enemies off. 626 00:45:28,928 --> 00:45:30,497 Isn't it right, keller? 627 00:45:33,533 --> 00:45:34,567 This is it, man. 628 00:45:34,601 --> 00:45:35,802 Watch this, boys. 629 00:45:39,939 --> 00:45:41,708 I see your point. 630 00:45:41,741 --> 00:45:47,714 1, 2... 3! 631 00:45:47,747 --> 00:45:49,416 You picked a fine day to die, keller. 632 00:46:06,233 --> 00:46:07,553 Quit dancing, boys. Let's go. 633 00:46:53,680 --> 00:46:56,749 Breathe, keller, breathe! 634 00:47:00,620 --> 00:47:02,922 Go, go, go! 635 00:47:02,955 --> 00:47:03,955 Get him! 636 00:47:26,579 --> 00:47:28,415 Go, go, go! Get him! 637 00:47:42,662 --> 00:47:45,432 The secret is... 638 00:47:45,465 --> 00:47:47,934 one more blow, and you snap his windpipe. 639 00:47:47,967 --> 00:47:49,336 Yeah. 640 00:47:49,369 --> 00:47:50,470 I... i see. 641 00:47:51,538 --> 00:47:53,039 Suffocate him! Yeah! 642 00:47:54,106 --> 00:47:55,775 Get my glasses. 643 00:47:55,808 --> 00:47:57,510 Look. See him suffocate. 644 00:47:57,544 --> 00:47:58,544 Rosenbloom. 645 00:47:58,545 --> 00:47:59,545 See him suffocate. 646 00:47:59,546 --> 00:48:00,613 Hey, hey, hey! 647 00:48:00,647 --> 00:48:01,647 Calm. 648 00:48:01,648 --> 00:48:02,648 Calm, calm.easy. 649 00:48:03,683 --> 00:48:05,585 You missed a great opportunity, keller. 650 00:48:05,618 --> 00:48:08,054 I just return eda favor. 651 00:48:08,087 --> 00:48:09,689 I don't like debts. 652 00:48:09,722 --> 00:48:11,090 Next time. 653 00:48:11,123 --> 00:48:12,859 Next time, you die. 654 00:48:17,063 --> 00:48:18,183 All right, break it up. 655 00:48:18,210 --> 00:48:19,545 Break this up. 656 00:48:23,370 --> 00:48:25,071 What the hell is going on? 657 00:48:25,104 --> 00:48:26,539 Order just came down 658 00:48:26,573 --> 00:48:28,341 from the governor, billings. 659 00:48:28,375 --> 00:48:31,310 Tonight you hold hands with jesus. 660 00:48:33,413 --> 00:48:34,614 Come on, let's go! 661 00:48:34,647 --> 00:48:35,915 Come on, get up! 662 00:48:35,948 --> 00:48:37,717 Come on, pick it up. Pick it up. 663 00:48:58,438 --> 00:49:00,039 Keller! 664 00:49:00,072 --> 00:49:01,073 Keller. 665 00:49:01,107 --> 00:49:02,107 What? 666 00:49:02,108 --> 00:49:03,443 Keller, they're coming for you. 667 00:49:03,476 --> 00:49:05,077 They're coming for you. 668 00:49:05,111 --> 00:49:06,813 Who? 669 00:49:06,846 --> 00:49:07,846 The warden and his men. 670 00:49:08,881 --> 00:49:10,683 I know what they're gonna do to you. 671 00:49:12,419 --> 00:49:14,053 Just like the others. 672 00:49:14,086 --> 00:49:15,688 Schrek first! 673 00:49:15,722 --> 00:49:17,624 Save keller for last. 674 00:49:19,726 --> 00:49:21,561 Do me a favor, doc. 675 00:49:22,929 --> 00:49:24,431 Ha ha ha. 676 00:49:36,909 --> 00:49:38,611 Time to check out, keller. 677 00:49:57,697 --> 00:49:59,131 What's up, warden? 678 00:49:59,165 --> 00:50:01,734 Well, that's a good question, keller. 679 00:50:01,768 --> 00:50:02,869 Here's the answer. 680 00:50:02,902 --> 00:50:04,937 Tonight, you die. 681 00:50:12,545 --> 00:50:13,545 Keller. 682 00:50:37,103 --> 00:50:38,571 What the hell is going on? 683 00:50:38,605 --> 00:50:40,940 Your execution's been moved up, cop killer. 684 00:50:40,973 --> 00:50:42,942 No reprieve, do not pass go, 685 00:50:42,975 --> 00:50:44,744 do not collect $200. 686 00:50:44,777 --> 00:50:46,257 I want to see a governmental approval. 687 00:50:46,284 --> 00:50:47,786 Take my word for it? 688 00:50:54,253 --> 00:50:56,222 Stay back! I can break his neck. 689 00:50:56,255 --> 00:50:57,456 Stay back! 690 00:51:02,862 --> 00:51:04,864 This will help you relax. 691 00:51:06,533 --> 00:51:07,533 Eh? 692 00:51:15,007 --> 00:51:18,645 "Though i walk through the valley of the shadow of death", 693 00:51:18,678 --> 00:51:21,147 i will fear no evil." 694 00:51:21,180 --> 00:51:23,716 By special penal order 456.1, 695 00:51:23,750 --> 00:51:26,118 john keller, i hereby authorize 696 00:51:26,152 --> 00:51:27,854 your formal execution. 697 00:51:27,887 --> 00:51:29,055 I have the right to an... 698 00:51:29,088 --> 00:51:30,723 you have no rights, mr. Keller. 699 00:51:30,757 --> 00:51:33,693 Parting is such sweet sorrow. 700 00:51:34,861 --> 00:51:38,765 "Be with me all the days of my life." 701 00:52:01,921 --> 00:52:05,024 No, you can't do this. 702 00:52:11,764 --> 00:52:13,633 No, you can't do this! 703 00:52:13,666 --> 00:52:17,269 No! 704 00:52:17,303 --> 00:52:18,971 You can't do this! 705 00:52:21,073 --> 00:52:22,909 No! 706 00:53:00,913 --> 00:53:01,913 What is it? 707 00:53:04,817 --> 00:53:06,218 John's dead. 708 00:53:09,856 --> 00:53:11,724 No. 709 00:53:11,758 --> 00:53:13,092 It's a mistake. 710 00:53:16,863 --> 00:53:18,064 It's over, christy. 711 00:53:24,971 --> 00:53:26,272 It's over. 712 00:53:27,940 --> 00:53:29,075 He's not dead. 713 00:53:37,283 --> 00:53:38,284 He's not dead. 714 00:53:39,525 --> 00:53:40,525 I know keller. 715 00:53:40,552 --> 00:53:43,990 He is the most unstoppables on of a bitch 716 00:53:44,023 --> 00:53:45,157 on the planet. 717 00:53:45,191 --> 00:53:46,793 Nobody's unstoppable, christy. 718 00:53:46,826 --> 00:53:48,394 Not even john fucking keller. 719 00:53:51,030 --> 00:53:53,232 I'm staying on this. 720 00:53:53,265 --> 00:53:56,002 You're too close to this. 721 00:53:56,035 --> 00:53:58,070 Go home. That's an order. 722 00:53:58,104 --> 00:54:00,139 It's company policy. 723 00:54:00,172 --> 00:54:04,410 Oh, don't give me that company policy bullshit, anderson. 724 00:54:04,443 --> 00:54:06,713 You sent him in. 725 00:54:10,282 --> 00:54:11,984 You're on indefinite leave 726 00:54:12,018 --> 00:54:14,453 until further notice, agent blaire. 727 00:54:14,486 --> 00:54:16,322 Screw you. 728 00:54:27,767 --> 00:54:29,902 I'd like to speak with john keller's cellmate. 729 00:54:36,943 --> 00:54:39,378 You're keller's sister friend. 730 00:54:39,411 --> 00:54:40,980 This poor troubled soul over there 731 00:54:41,013 --> 00:54:42,348 would like to speak with me. 732 00:54:53,425 --> 00:54:55,294 Move closer to the glass. 733 00:54:58,965 --> 00:55:00,032 Move closer. 734 00:55:01,533 --> 00:55:03,102 I can't see you. 735 00:55:06,238 --> 00:55:08,775 Move... closer. 736 00:55:09,842 --> 00:55:11,110 Move closer. 737 00:55:14,180 --> 00:55:15,314 Where is he? 738 00:55:16,482 --> 00:55:17,884 Move closer. 739 00:55:17,917 --> 00:55:19,986 Please, move closer. 740 00:55:21,053 --> 00:55:22,388 Move closer. 741 00:55:27,927 --> 00:55:29,361 Look into my eyes. 742 00:55:31,864 --> 00:55:34,366 Can you see my soul? Ha ha ha. 743 00:55:35,534 --> 00:55:37,770 Creep! 744 00:55:37,804 --> 00:55:40,006 Ahh. I have something for you... 745 00:55:42,274 --> 00:55:43,274 from john keller. 746 00:55:44,543 --> 00:55:46,178 All right, time's up. 747 00:55:46,212 --> 00:55:48,180 Let's go. 748 00:55:48,214 --> 00:55:50,482 I know where he is. 749 00:55:50,516 --> 00:55:51,517 Let's go. 750 00:55:51,550 --> 00:55:52,985 Where is he? 751 00:55:53,019 --> 00:55:55,387 The gates of heaven. 752 00:55:55,421 --> 00:55:57,857 People talk when they're flying high. 753 00:56:02,394 --> 00:56:03,996 Bye-bye. 754 00:56:04,030 --> 00:56:05,531 Bye-bye. 755 00:56:29,221 --> 00:56:30,422 Mmph. 756 00:56:56,482 --> 00:56:57,950 Welcome, gentlemen. 757 00:57:04,323 --> 00:57:06,325 Where am i? 758 00:57:06,358 --> 00:57:08,460 It ain't club med, i can tell you that. 759 00:57:16,535 --> 00:57:17,836 What's up, warden? 760 00:57:18,971 --> 00:57:20,606 Ever the inquisitive one, 761 00:57:20,639 --> 00:57:22,942 aren't you, keller? 762 00:57:22,975 --> 00:57:24,343 Well, don't worry. 763 00:57:24,376 --> 00:57:26,245 Everything will be made clear soon enough. 764 00:57:27,479 --> 00:57:30,549 In the meanwhile... get some rest. 765 00:57:37,256 --> 00:57:39,959 Oh, and by the way... 766 00:57:39,992 --> 00:57:41,427 no quarreling. 767 00:57:42,661 --> 00:57:44,663 If any of you even thinks of stepping out of line, 768 00:57:44,696 --> 00:57:47,366 the punishment is simple... 769 00:57:47,399 --> 00:57:49,535 death by slow torture. 770 00:57:50,602 --> 00:57:53,005 Get some rest, ladies. 771 00:57:56,542 --> 00:57:57,543 Hi, keller. 772 00:57:57,576 --> 00:57:58,576 Hey. 773 00:57:58,577 --> 00:58:00,146 Happy you could join the party. 774 00:58:02,081 --> 00:58:07,453 Well, at least we're getting closer to solving our mystery 775 00:58:07,486 --> 00:58:09,288 of missing corpses, huh? 776 00:58:11,523 --> 00:58:12,524 Let's hope we find out 777 00:58:12,558 --> 00:58:14,393 before we end up corpses ourselves. 778 00:59:28,234 --> 00:59:30,336 Welcome, john keller. 779 00:59:34,206 --> 00:59:35,541 Why am i here? 780 00:59:36,675 --> 00:59:38,544 Why, mr. Keller? 781 00:59:38,577 --> 00:59:40,412 To do what you do best: 782 00:59:40,446 --> 00:59:41,747 fight. 783 00:59:41,780 --> 00:59:43,682 You are the only one of your kind, 784 00:59:43,715 --> 00:59:46,218 so we had to have you. 785 00:59:47,253 --> 00:59:48,387 So what's your excuse? 786 00:59:51,257 --> 00:59:53,192 I guess we have something in common. 787 00:59:59,365 --> 01:00:01,533 Mr. Keller. 788 01:00:02,634 --> 01:00:04,403 A great honor. 789 01:00:06,505 --> 01:00:08,440 I'm justin caesar. 790 01:00:10,376 --> 01:00:12,778 This is my humble, little home. 791 01:00:14,713 --> 01:00:16,448 Amenities completed. 792 01:00:19,285 --> 01:00:22,754 Mr. Keller, now... 793 01:00:24,390 --> 01:00:25,424 down to business. 794 01:00:27,493 --> 01:00:30,229 Mr. Keller... 795 01:00:30,262 --> 01:00:33,232 you are here to participate 796 01:00:33,265 --> 01:00:35,667 in an ancient ritual, 797 01:00:35,701 --> 01:00:38,470 the ritual of kumite. 798 01:00:38,504 --> 01:00:39,504 Kumite? 799 01:00:39,505 --> 01:00:41,373 Ahhh. 800 01:00:41,407 --> 01:00:42,708 You know of it. 801 01:00:44,276 --> 01:00:45,916 The origin of kumite are japanese, 802 01:00:45,943 --> 01:00:47,279 second dynasty. 803 01:00:47,313 --> 01:00:49,681 It's a thousand years old. 804 01:00:49,715 --> 01:00:51,817 It's the most sacred event 805 01:00:51,850 --> 01:00:54,486 for the ancient samurai warriors. 806 01:00:54,520 --> 01:00:56,188 Hmmm. 807 01:00:56,222 --> 01:00:57,223 Very good. 808 01:00:58,690 --> 01:01:01,593 Only, this kumite is to the death. 809 01:01:05,464 --> 01:01:06,798 What do you want from me? 810 01:01:06,832 --> 01:01:10,202 I need your spirit 811 01:01:10,236 --> 01:01:12,171 and your dedication to survival. 812 01:01:13,505 --> 01:01:16,175 You brought us here to murder one another. 813 01:01:17,643 --> 01:01:20,479 Mr. Keller, you misunderstand caesar. 814 01:01:20,512 --> 01:01:23,715 You see, he's actually performing 815 01:01:23,749 --> 01:01:26,852 a service to you and these other men. 816 01:01:26,885 --> 01:01:28,820 Is that how you see it? 817 01:01:28,854 --> 01:01:32,624 You will fight. 818 01:01:34,560 --> 01:01:35,861 If you win, 819 01:01:35,894 --> 01:01:38,464 you'll be granted your freedom... 820 01:01:38,497 --> 01:01:41,400 and one million dollars with plane fare 821 01:01:41,433 --> 01:01:42,668 out of the country. 822 01:01:42,701 --> 01:01:44,470 If you lose... 823 01:01:46,705 --> 01:01:51,243 well... if you lose, 824 01:01:51,277 --> 01:01:54,680 you'll not need plane fare where you'll be going. 825 01:01:57,183 --> 01:01:58,850 Bring in the next man. 826 01:02:11,530 --> 01:02:13,265 I love you. 827 01:02:41,560 --> 01:02:42,661 Ha ha! 828 01:02:54,840 --> 01:03:02,414 * Hey * what's up? 829 01:03:02,448 --> 01:03:11,290 * Hey * what * you * know? 830 01:03:11,323 --> 01:03:21,700 * Hey * hey * what's * up? 831 01:03:21,733 --> 01:03:30,876 * Say * up * your bella * but, see 832 01:03:30,909 --> 01:03:34,846 * bello bella * bello bella 833 01:03:34,880 --> 01:03:38,717 * bello bella * ah * bello, hey 834 01:03:38,750 --> 01:03:42,588 * bello bella * bello bella 835 01:03:42,621 --> 01:03:46,425 * bello bella * bello, hey 836 01:03:46,458 --> 01:03:50,329 * bello bella * bello wella 837 01:03:50,362 --> 01:03:54,266 * bello wella * bello, hey * hey 838 01:03:54,300 --> 01:04:00,739 * bello wella * bello bella 839 01:04:17,656 --> 01:04:19,758 we have to get out of here. 840 01:04:19,791 --> 01:04:21,393 I'm open to suggestions. 841 01:04:25,431 --> 01:04:28,767 * Bello, hey * hey * bello wella 842 01:04:28,800 --> 01:04:39,411 * bello wella * ah * ah * ah 843 01:04:54,693 --> 01:04:57,796 ladies and gentlemen... friends, 844 01:04:57,829 --> 01:04:59,665 welcome to kumite. 845 01:04:59,698 --> 01:05:01,066 As you are aware, 846 01:05:01,099 --> 01:05:04,836 this will be our final performance. 847 01:05:04,870 --> 01:05:06,438 But i guarantee you, 848 01:05:06,472 --> 01:05:10,409 it will be an experience of a lifetime. 849 01:05:10,442 --> 01:05:11,943 Inside these pens, 850 01:05:11,977 --> 01:05:16,548 we have the finest selection of warriors we have ever assembled: 851 01:05:16,582 --> 01:05:19,017 masters of savate... 852 01:05:19,050 --> 01:05:21,687 mui thai, judo, jujitsu, boxing, 853 01:05:21,720 --> 01:05:24,690 wrestling, and, uh... let's not forget 854 01:05:24,723 --> 01:05:26,625 about the eclectic. 855 01:05:26,658 --> 01:05:29,895 They are here... for you. 856 01:05:29,928 --> 01:05:32,731 So without any further ado, 857 01:05:32,764 --> 01:05:35,734 your host... justin caesar. 858 01:05:35,767 --> 01:05:37,436 Hail, caesar! Hail, caesar! 859 01:05:37,469 --> 01:05:38,704 Ladies and gentlemen, 860 01:05:38,737 --> 01:05:41,106 as the romans of yesteryear 861 01:05:41,139 --> 01:05:44,109 once heralded before such events, 862 01:05:44,142 --> 01:05:46,512 let me now say... 863 01:05:51,750 --> 01:05:55,921 let the games... begin! 864 01:06:12,170 --> 01:06:15,641 Ladies and gentlemen, we start this evening's feast 865 01:06:15,674 --> 01:06:18,477 with a tasty appetizer. 866 01:06:18,510 --> 01:06:22,581 Schrek... tooley... you're up. 867 01:06:23,815 --> 01:06:26,418 You try anything stupid, schrek, 868 01:06:26,452 --> 01:06:29,488 and i'll put a bullet right in your heart. 869 01:06:50,876 --> 01:06:52,177 I bribed files. 870 01:06:52,210 --> 01:06:54,480 It's gonna be you and me, keller. 871 01:06:54,513 --> 01:06:56,915 Don't get your hopes up, billings. 872 01:06:56,948 --> 01:06:59,885 We might not even get paired up. 873 01:07:09,561 --> 01:07:10,561 Hooh! 874 01:07:29,748 --> 01:07:30,916 Ohh! 875 01:07:31,983 --> 01:07:32,983 Ohh! 876 01:07:34,052 --> 01:07:35,887 Ohh... 877 01:07:40,726 --> 01:07:42,661 yeah! Take his throat! 878 01:07:44,530 --> 01:07:46,732 Hummhh! 879 01:08:17,763 --> 01:08:19,731 I only count10 guards. 880 01:08:19,765 --> 01:08:22,133 And i count 10 ak-47s. 881 01:08:22,167 --> 01:08:23,735 What's your point? 882 01:08:23,769 --> 01:08:26,638 Oh... ladies and gentlemen! 883 01:08:26,672 --> 01:08:28,640 A difficult act to follow! 884 01:08:28,674 --> 01:08:30,041 Billings! 885 01:08:30,075 --> 01:08:31,209 Wess! 886 01:08:31,242 --> 01:08:32,944 Showtime! 887 01:08:38,349 --> 01:08:40,018 Whooo! 888 01:08:42,053 --> 01:08:44,122 Ohhhh! 889 01:09:11,182 --> 01:09:12,884 Unhh! Ohh! 890 01:09:12,918 --> 01:09:13,952 Aahhh! 891 01:09:21,893 --> 01:09:22,961 Uhh! 892 01:09:22,994 --> 01:09:24,129 Yeah. Heh heh. 893 01:09:45,283 --> 01:09:47,352 Plan "a" escapes meat the moment. 894 01:09:47,385 --> 01:09:49,955 Uh... well, you have a plan "b"? 895 01:09:51,389 --> 01:09:52,924 I'm working on it. 896 01:10:15,747 --> 01:10:17,115 Ladies and gentlemen... 897 01:10:17,148 --> 01:10:18,750 my friends... 898 01:10:19,885 --> 01:10:22,854 we are especially proud to introduce to you 899 01:10:22,888 --> 01:10:25,023 a man of some distinction... 900 01:10:25,056 --> 01:10:28,694 and if you have followed the news of late... 901 01:10:29,928 --> 01:10:32,363 some notoriety. 902 01:10:34,733 --> 01:10:38,036 Agent john keller was... 903 01:10:39,470 --> 01:10:43,008 once the pride of law enforcement... 904 01:10:43,041 --> 01:10:46,011 until he butchered2 fellow officers 905 01:10:46,044 --> 01:10:48,914 in the heat of homicidal passion. 906 01:10:48,947 --> 01:10:53,018 Help me give it up for... john... 907 01:10:53,051 --> 01:11:00,058 the cop killer... keller! 908 01:11:00,091 --> 01:11:02,193 Keller! Elko! 909 01:11:24,082 --> 01:11:26,150 Yeah! 910 01:11:40,231 --> 01:11:42,100 Yaaahhh! 911 01:11:56,514 --> 01:11:58,149 Uhh! Ohh! 912 01:11:58,183 --> 01:11:59,250 Yes! 913 01:12:13,564 --> 01:12:14,766 Ohhh! 914 01:12:26,577 --> 01:12:28,479 Come on! Come on! 915 01:12:30,248 --> 01:12:31,349 Come on. 916 01:13:03,915 --> 01:13:05,283 Ha ha ha! 917 01:13:05,316 --> 01:13:08,153 Ha ha ha ha! 918 01:13:08,186 --> 01:13:09,454 Ha ha ha! Ha ha ha! 919 01:13:16,061 --> 01:13:18,463 The cop killer! 920 01:13:18,496 --> 01:13:20,531 Hee hee hee hee hee! 921 01:13:36,614 --> 01:13:37,983 Hey. 922 01:13:56,234 --> 01:13:58,203 Congratulations, winston. 923 01:13:58,236 --> 01:13:59,604 Ohh! 924 01:14:00,638 --> 01:14:02,407 You survived your first round. 925 01:14:02,440 --> 01:14:06,077 Billings! Schrek! Move out! 926 01:14:06,111 --> 01:14:09,214 No! I paid for keller. 927 01:14:09,247 --> 01:14:12,283 You fight who i tell you to fight! 928 01:15:00,731 --> 01:15:01,899 Come on! 929 01:15:09,307 --> 01:15:10,408 Yahhhh! 930 01:15:10,441 --> 01:15:11,441 Yahh! 931 01:15:29,360 --> 01:15:30,360 Yahh! 932 01:15:31,596 --> 01:15:33,664 Fight! Fight! 933 01:15:45,343 --> 01:15:47,178 Break it! Break it! 934 01:15:47,212 --> 01:15:49,047 Break it! 935 01:15:49,080 --> 01:15:50,715 Kill him now! 936 01:15:50,748 --> 01:15:53,483 Kill him! 937 01:15:53,484 --> 01:15:54,519 No! Wait! 938 01:15:56,321 --> 01:15:57,321 Kill him! 939 01:16:02,627 --> 01:16:05,263 I'm coming for you, baby. Heh heh heh heh heh! 940 01:16:05,296 --> 01:16:06,364 Praise jesus! 941 01:16:06,397 --> 01:16:08,199 Aaahh! 942 01:16:20,578 --> 01:16:21,578 Hoohh! 943 01:16:35,126 --> 01:16:36,126 Yes! 944 01:16:36,127 --> 01:16:37,628 Yeeeesssss! 945 01:16:37,662 --> 01:16:38,663 Kill him! 946 01:16:39,797 --> 01:16:40,797 Uhh! 947 01:16:40,798 --> 01:16:42,033 Ooh! 948 01:16:54,779 --> 01:16:56,281 Aaahh! 949 01:17:10,295 --> 01:17:12,029 Kill him! 950 01:17:15,566 --> 01:17:17,368 Keller... 951 01:17:27,178 --> 01:17:30,581 well done... mr. Schrek. 952 01:17:31,716 --> 01:17:32,717 This one... 953 01:17:34,452 --> 01:17:35,653 is for you. 954 01:17:38,456 --> 01:17:43,161 You won't be... disappointed. 955 01:17:54,372 --> 01:17:55,473 Mr. Keller... 956 01:17:57,375 --> 01:17:59,477 a u.s. marshal for you. 957 01:17:59,510 --> 01:18:02,480 A token of my respect for your skill. 958 01:18:03,614 --> 01:18:04,715 Enjoy. 959 01:18:08,753 --> 01:18:12,157 Ohhhh... yeah! 960 01:18:13,391 --> 01:18:15,426 Ladies and gentlemen... 961 01:18:15,460 --> 01:18:17,862 mesdames et messieurs... 962 01:18:17,895 --> 01:18:21,866 a very tiny morsel to help cleanse the palate! 963 01:18:21,899 --> 01:18:23,734 Winston! 964 01:18:32,643 --> 01:18:33,644 Winston! 965 01:18:33,678 --> 01:18:35,513 Keller. 966 01:18:37,382 --> 01:18:39,250 I don't want to fight him. 967 01:18:40,285 --> 01:18:41,886 What, are we girlfriends? 968 01:18:41,919 --> 01:18:44,355 Like i give a shit what you want. 969 01:18:44,389 --> 01:18:46,357 You will both get your asses out here, 970 01:18:46,391 --> 01:18:47,792 or you will both get shot. 971 01:18:52,530 --> 01:18:53,631 Please? 972 01:18:58,936 --> 01:19:02,139 One... 973 01:19:06,277 --> 01:19:07,278 2... 974 01:19:20,425 --> 01:19:21,926 all right. 975 01:19:21,959 --> 01:19:24,595 You know what you have to do. 976 01:19:26,964 --> 01:19:28,499 Just make it quick. 977 01:19:33,571 --> 01:19:34,905 Come on. 978 01:19:45,983 --> 01:19:47,252 Come on. 979 01:19:57,995 --> 01:20:00,298 What the hell you doin'? 980 01:20:02,467 --> 01:20:04,669 I will not fight. 981 01:20:04,702 --> 01:20:06,271 Ohh! Ohh! 982 01:20:06,304 --> 01:20:07,472 Boo! 983 01:20:07,505 --> 01:20:08,606 Boo! 984 01:20:12,343 --> 01:20:13,343 Yaahh! 985 01:20:15,880 --> 01:20:16,947 Uhh! 986 01:20:18,483 --> 01:20:19,484 Ahh! Ohh! 987 01:20:24,622 --> 01:20:25,623 That's right! 988 01:20:27,024 --> 01:20:29,327 You fight me, god damn it! 989 01:20:30,395 --> 01:20:32,463 You fight me! 990 01:20:32,497 --> 01:20:33,731 Yeah! 991 01:20:33,764 --> 01:20:34,999 Come on, john! 992 01:20:35,032 --> 01:20:36,032 Me! 993 01:20:37,034 --> 01:20:38,034 Come on! 994 01:20:39,036 --> 01:20:43,240 Uhh! 995 01:20:44,642 --> 01:20:46,477 Come on! Uhh! 996 01:20:51,382 --> 01:20:52,750 Kill him! 997 01:20:52,783 --> 01:20:54,018 Kill him! 998 01:21:08,799 --> 01:21:11,569 I will not... kill him. 999 01:21:16,073 --> 01:21:17,073 Finish it! 1000 01:21:17,074 --> 01:21:19,310 I will not... kill him! 1001 01:21:21,846 --> 01:21:23,748 Why does he not kill him? 1002 01:21:26,951 --> 01:21:30,388 I have a revelation, my dear... 1003 01:21:30,421 --> 01:21:31,856 a painful one. 1004 01:21:33,424 --> 01:21:36,394 It has become clear to me 1005 01:21:36,427 --> 01:21:38,396 that mr. Keller is an... 1006 01:21:38,429 --> 01:21:39,597 undercover agent. 1007 01:21:40,698 --> 01:21:43,901 How could he, then, kill an associate? 1008 01:21:43,934 --> 01:21:45,936 A pity. 1009 01:21:45,970 --> 01:21:47,538 Now... 1010 01:21:47,572 --> 01:21:50,475 whether he continues to win or not... 1011 01:21:51,776 --> 01:21:55,713 i will have to kill mr. Keller. 1012 01:21:56,747 --> 01:21:59,484 I will not... kill him. 1013 01:22:13,664 --> 01:22:14,664 Kill him. 1014 01:22:29,013 --> 01:22:31,916 Next time i say "kill him..." 1015 01:22:33,651 --> 01:22:35,052 you kill him. 1016 01:22:37,488 --> 01:22:39,957 Ladies and gentlemen... 1017 01:22:39,990 --> 01:22:41,959 boys and girls... 1018 01:22:41,992 --> 01:22:44,729 our gracious host and hostess 1019 01:22:44,762 --> 01:22:46,664 would like to present to you this evening's 1020 01:22:46,697 --> 01:22:48,433 main course... 1021 01:22:49,500 --> 01:22:51,469 keller! 1022 01:22:53,137 --> 01:22:54,639 Schrek! 1023 01:23:36,947 --> 01:23:38,182 It's time to dance. 1024 01:23:38,215 --> 01:23:41,085 What do you want... waltz or tango? 1025 01:24:47,752 --> 01:24:49,019 Hoooo yah! 1026 01:25:27,324 --> 01:25:30,227 Now... you... die! 1027 01:25:37,201 --> 01:25:38,836 Aaahh! 1028 01:25:51,115 --> 01:25:52,617 I seem to have misplaced my pen. 1029 01:25:52,650 --> 01:25:54,284 Keller! Keller! 1030 01:25:54,318 --> 01:25:56,787 Keller! Keller! 1031 01:25:56,821 --> 01:25:58,188 What's up, asshole? 1032 01:25:58,222 --> 01:25:59,890 Keller! Keller! 1033 01:25:59,924 --> 01:26:01,592 Aaahh! 1034 01:26:01,626 --> 01:26:05,262 Aaahhh! 1035 01:26:05,295 --> 01:26:06,664 Huhhh! 1036 01:26:06,697 --> 01:26:07,798 Haahhh! 1037 01:26:49,373 --> 01:26:51,041 Keller. 1038 01:26:51,075 --> 01:26:53,277 The moment i've been waiting for. 1039 01:26:57,314 --> 01:26:58,314 Aah! 1040 01:27:02,386 --> 01:27:03,754 You son of a bitch! 1041 01:27:03,788 --> 01:27:04,788 Aah! 1042 01:27:09,126 --> 01:27:11,662 Everybody, get down! 1043 01:27:17,768 --> 01:27:19,937 Keller, behind you! 1044 01:27:48,799 --> 01:27:49,799 Mmhhh... 1045 01:27:56,807 --> 01:27:58,075 no... 1046 01:28:00,210 --> 01:28:02,179 you're gonna be all right. 1047 01:28:06,116 --> 01:28:08,152 Maybe i'll... 1048 01:28:08,185 --> 01:28:10,220 see you in another life. 1049 01:28:35,846 --> 01:28:38,482 I should've known better... 1050 01:28:38,515 --> 01:28:41,986 than to bring you... up here! 1051 01:28:43,387 --> 01:28:47,257 Once a cop... always a cop. 1052 01:28:48,392 --> 01:28:50,027 Drop the gun! 1053 01:28:51,095 --> 01:28:53,130 Take the shot, john! 1054 01:28:56,867 --> 01:28:59,136 Take it. 1055 01:29:00,204 --> 01:29:01,338 Take it. 1056 01:29:05,009 --> 01:29:06,811 Even if you kill me... 1057 01:29:08,112 --> 01:29:09,413 right between the... 1058 01:29:11,315 --> 01:29:12,516 the eyes... 1059 01:29:13,583 --> 01:29:15,419 take the shot! 1060 01:29:55,592 --> 01:29:56,592 Aaahhh! 1061 01:29:59,930 --> 01:30:01,498 All right, nobody move! 1062 01:30:03,333 --> 01:30:04,568 You all right? 1063 01:30:07,637 --> 01:30:09,273 Yeah. Yeah, it's a... 1064 01:30:09,306 --> 01:30:10,340 friggin' picnic. 1065 01:30:10,374 --> 01:30:12,442 You ought to try it sometime. 1066 01:30:12,476 --> 01:30:13,476 Ohhh! Ohh... 1067 01:30:13,477 --> 01:30:15,445 you're too scrappy to die. 1068 01:30:15,479 --> 01:30:18,015 Uh, no, no. I ain't gonna die. 1069 01:30:18,048 --> 01:30:20,017 I gotta come back and kick your ass 1070 01:30:20,050 --> 01:30:21,418 for punchin' me in the gut. 1071 01:30:22,452 --> 01:30:24,922 Hey, john... yeah. 1072 01:30:24,955 --> 01:30:26,056 Thanks, man. 1073 01:30:26,090 --> 01:30:27,124 You're welcome. 1074 01:30:28,192 --> 01:30:30,127 By the way, this is blaire. 1075 01:30:30,160 --> 01:30:31,160 Howdy. 1076 01:30:42,172 --> 01:30:46,343 Bloodsport! 1077 01:30:49,179 --> 01:30:53,617 Bloodsport! 1078 01:32:53,370 --> 01:32:54,370 Bloodsport! 67727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.