Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,641 --> 00:01:00,759
I will begin with the preparation of the autopsy.
2
00:02:09,713 --> 00:02:13,377
It's always the same thing, and each time turns my stomach to.
3
00:02:14,217 --> 00:02:16,584
Please tell me that you have found traces.
4
00:02:17,220 --> 00:02:19,369
No, we have nothing.
5
00:02:19,389 --> 00:02:22,414
There is still no evidence of rape.
6
00:02:22,434 --> 00:02:23,800
This is true for each of the bodies.
7
00:02:24,102 --> 00:02:27,336
Why else would he let her dogs subsequently prepare so? - No.
8
00:02:27,356 --> 00:02:30,440
No dogs. Wolves. - You're welcome!
9
00:02:31,109 --> 00:02:34,551
Stop it! Bad enough that just under a full moon
10
00:02:34,571 --> 00:02:36,733
the girls bodies emerge.
11
00:02:37,658 --> 00:02:41,527
So there was another victim, last month.
12
00:02:42,579 --> 00:02:44,227
Outside of Woodville.
13
00:02:44,247 --> 00:02:47,536
A sixteen were found at a junkyard.
14
00:02:47,793 --> 00:02:51,401
He wants to make us believe that the watchdogs have torn it.
15
00:02:51,421 --> 00:02:56,132
And that's what we tell the press. - This is now the sixth girl.
16
00:02:57,177 --> 00:03:00,118
Go finally to the public with it! - Fuck no!
17
00:03:00,138 --> 00:03:03,580
The press rhymes anything else along a Wolf Man or something.
18
00:03:03,600 --> 00:03:07,584
And I do not think he knows how close we are at his heels.
19
00:03:07,604 --> 00:03:09,311
But ja?
20
00:03:10,857 --> 00:03:13,632
We are at a guy off who leads a dog fight ring.
21
00:03:13,652 --> 00:03:17,817
This shit breed those damn critters, and we see the result here.
22
00:03:18,323 --> 00:03:20,610
I hope you're right.
23
00:03:23,370 --> 00:03:26,561
If I catch this son of a bitch, I'll cut off his balls.
24
00:03:26,581 --> 00:03:28,698
That I can tell you.
25
00:03:41,471 --> 00:03:44,555
Lauren! The food is getting cold!
26
00:03:45,142 --> 00:03:47,304
You are late.
27
00:03:52,649 --> 00:03:54,606
Damn it!
28
00:03:56,278 --> 00:03:58,315
Molly is here!
29
00:04:01,074 --> 00:04:04,238
Hello, Molly! - Oh, sorry, Mr Redd, I forget the always.
30
00:04:05,120 --> 00:04:07,407
She comes down the same.
31
00:04:08,582 --> 00:04:11,606
Have you already packed for the weekend? - Will do afterwards.
32
00:04:11,626 --> 00:04:15,165
Your father will pick you up at five. - Yes I know.
33
00:04:21,178 --> 00:04:23,827
So you carry abgeranzte jeans at school?
34
00:04:23,847 --> 00:04:29,559
So that's today. - Bye, Mom! Bye, Dad! - Hey! Kiss goodbye!
35
00:04:32,105 --> 00:04:35,338
I have to wear a jacket and tie in school.
36
00:04:35,358 --> 00:04:39,648
My dear, you'll be glad that you do not see her ass under the miniskirt.
37
00:04:44,159 --> 00:04:46,276
Did you ask?
38
00:04:47,204 --> 00:04:49,728
What shall I say? I can not for Grandma,
39
00:04:49,748 --> 00:04:52,355
because I want to Sauf Party.
40
00:04:52,375 --> 00:04:55,539
Eric has invited you personally. - I know.
41
00:04:56,171 --> 00:04:58,504
And I told him, it is not.
42
00:05:00,133 --> 00:05:03,700
I do not understand why you can not go next weekend to her.
43
00:05:03,720 --> 00:05:07,162
This is a family tradition or something.
44
00:05:07,182 --> 00:05:10,766
That's just stupid. You must definitely find an excuse.
45
00:05:42,759 --> 00:05:48,847
Mabel! That I'm so sorry! - Albert, because of you I get even a heart attack.
46
00:05:49,808 --> 00:05:53,875
Serves you just right. You should complete the screen door.
47
00:05:53,895 --> 00:05:56,638
Has emerged the key, or not yet?
48
00:05:57,107 --> 00:06:00,350
It's middle of the day. - I could have been a burglar.
49
00:06:01,444 --> 00:06:04,278
Or what worse.
50
00:06:06,283 --> 00:06:08,473
The key is useless, he can not turn around.
51
00:06:08,493 --> 00:06:11,110
I bet the lock only needs oil.
52
00:06:11,621 --> 00:06:17,107
Now you've Clancy flustered. He is determined barking for hours.
53
00:06:17,127 --> 00:06:20,211
I give him no matter what to eat, then he keeps his mouth.
54
00:06:20,463 --> 00:06:24,628
That would not be necessary if Mr Patterson would take care of the animal.
55
00:06:25,635 --> 00:06:28,093
Why are you at this time with me?
56
00:06:28,680 --> 00:06:31,798
Well, you said that your granddaughter comes over.
57
00:06:32,142 --> 00:06:35,351
So I thought, I cook something nice for you ladies.
58
00:06:37,647 --> 00:06:40,672
That's very sweet of you.
59
00:06:40,692 --> 00:06:44,509
It's fine, right? I do not want to impose the yes.
60
00:06:44,529 --> 00:06:46,816
That's fine. That will be nice.
61
00:06:47,574 --> 00:06:49,315
And!
62
00:06:50,160 --> 00:06:52,117
Fabulous!
63
00:06:54,623 --> 00:06:57,814
Albert! You know I do not eat meat.
64
00:06:57,834 --> 00:07:00,793
That's for me and Lauren. - Who said no!
65
00:07:01,087 --> 00:07:03,329
She is a vegetarian, just like I am.
66
00:07:04,341 --> 00:07:07,324
I'm so sorry. I ... - I do not even want it in the house!
67
00:07:07,344 --> 00:07:11,213
Bring it out immediately! - OK. OK.
68
00:07:12,390 --> 00:07:14,164
Clancy will taste it.
69
00:07:14,184 --> 00:07:17,417
And in the meantime, you can look for the keys so times.
70
00:07:17,437 --> 00:07:20,180
My toolbox is in the car.
71
00:07:27,072 --> 00:07:29,234
Na, hast du Hunger?
72
00:07:31,785 --> 00:07:35,745
Sure you did. You have to wait a bit.
73
00:07:41,878 --> 00:07:44,694
Did you see how Eric has been staring you in the classroom?
74
00:07:44,714 --> 00:07:47,405
He is full of pissed off because you're not coming.
75
00:07:47,425 --> 00:07:50,158
That does not help me.
76
00:07:50,178 --> 00:07:54,263
Oh, man, I tell you! You will not believe who's here just purely crawled.
77
00:07:56,101 --> 00:07:58,416
I have it! - What?
78
00:07:58,436 --> 00:08:02,087
Tell your mom just that Jessica is visiting us.
79
00:08:02,107 --> 00:08:04,547
And we on Saturday night me what your business.
80
00:08:04,567 --> 00:08:09,437
That is perfect! This is a terrific excuse and an alibi for Eric's party.
81
00:08:17,247 --> 00:08:21,231
I guess, but Eric does not want lesbians in his house.
82
00:08:21,251 --> 00:08:25,694
Oh! A pity. - Eric invited us personally. Honest!
83
00:08:25,714 --> 00:08:29,674
Well, at any party's probably a couple of freaks.
84
00:08:39,602 --> 00:08:43,061
That should be enough. - Thank you, Albert.
85
00:08:43,815 --> 00:08:47,308
I will not close the door stupid anyway.
86
00:09:05,754 --> 00:09:07,736
Cathy, I can not. I'm sorry.
87
00:09:07,756 --> 00:09:11,614
Yesterday I made an extra bilayer because I already longer what intend.
88
00:09:11,634 --> 00:09:13,626
Mom?
89
00:09:15,263 --> 00:09:19,598
Ask Debra, okay? Well, beautiful. Good luck.
90
00:09:20,643 --> 00:09:22,459
Get your about packing.
91
00:09:22,479 --> 00:09:25,628
I have just learned that Jessica is there again at the weekend.
92
00:09:25,648 --> 00:09:29,507
Molly and I want on Saturday hanging out with her. - That's what you just heard?
93
00:09:29,527 --> 00:09:32,019
You know it only since just.
94
00:09:35,408 --> 00:09:38,266
I know how hard it was for you, as it is pulled away.
95
00:09:38,286 --> 00:09:40,560
But this weekend, we have kept all.
96
00:09:40,580 --> 00:09:44,647
But why does not the next weekend? Grandma has certainly nothing before.
97
00:09:44,667 --> 00:09:47,358
Not out of the question. - That's not fair!
98
00:09:47,378 --> 00:09:50,403
Life is not always fair! Friends are important.
99
00:09:50,423 --> 00:09:55,168
But the family comes first. Go and get ready!
100
00:10:13,279 --> 00:10:16,596
Look! In the dress I have not seen you for long.
101
00:10:16,616 --> 00:10:20,735
Mom says I should get dressed for the weekend like a lady. - Looks good.
102
00:10:21,454 --> 00:10:25,789
I look like a sucker. - Yes. But like a prettier.
103
00:10:28,378 --> 00:10:33,339
Jessica is in town for the weekend. I would like to see genuine.
104
00:10:34,175 --> 00:10:38,169
Could you possibly convince your wife of another appointment?
105
00:10:39,264 --> 00:10:44,134
You know that even I as you can not do anything. Belt, please!
106
00:11:21,431 --> 00:11:25,415
If Grandma agrees to postpone, then you drive me back home?
107
00:11:25,435 --> 00:11:27,292
Try it not even.
108
00:11:27,312 --> 00:11:30,753
But what if I stay only one night? I mean, I can not imagine,
109
00:11:30,773 --> 00:11:33,481
that you could not fit.
110
00:11:39,365 --> 00:11:42,557
I'll call you tomorrow sometime, when can you pick me up. - OK.
111
00:11:42,577 --> 00:11:45,536
I play from ten golf. So do not call me to one, yes?
112
00:11:53,796 --> 00:11:55,708
Stupid dog!
113
00:11:57,342 --> 00:12:03,464
Hi! You are determined Lauren. I'm Albert. A friend of your grandmother.
114
00:12:05,433 --> 00:12:10,752
From nursing home. - Oh! Yes! My mom told me about you.
115
00:12:10,772 --> 00:12:15,437
Mabel told me so much about you also. Nice to finally meet you.
116
00:12:15,860 --> 00:12:18,318
Come in! Come in!
117
00:12:21,407 --> 00:12:24,807
I recognized you directly because of the photos on the mantelpiece.
118
00:12:24,827 --> 00:12:27,570
You're prettier than I thought.
119
00:12:28,831 --> 00:12:31,824
Thank you. Where is Grandma?
120
00:12:32,126 --> 00:12:35,318
Just take a little nap. I cook us something nice.
121
00:12:35,338 --> 00:12:39,423
She has cleaned the whole day, and She has just lain down.
122
00:12:40,843 --> 00:12:48,164
You can wake you like. - It's okay. You should recover.
123
00:12:48,184 --> 00:12:52,679
Mabel wanted me to cook today special because you're here.
124
00:12:55,692 --> 00:12:59,276
Would Frankly they should let me help when brushing.
125
00:13:01,447 --> 00:13:03,564
Do you like Italian?
126
00:13:04,075 --> 00:13:08,184
I cook us afterwards my absolute specialty.
127
00:13:08,204 --> 00:13:13,620
Porcettu Ubriaca. Sounds fancy, but it's actually pretty easy.
128
00:13:14,669 --> 00:13:18,695
It's vegetarian, right? - What do you think of me, little one?
129
00:13:18,715 --> 00:13:21,364
Mabel has made clear to me unequivocally.
130
00:13:21,384 --> 00:13:25,243
But I'm an hors d'oeuvre with a bite of meat.
131
00:13:25,263 --> 00:13:28,051
If you want to try sometimes ...
132
00:13:28,766 --> 00:13:32,500
What's this? - Liver.
133
00:13:32,520 --> 00:13:35,513
Is Grandmas pan? - But of course.
134
00:13:35,815 --> 00:13:39,399
The uses the ever again. - Do not be silly, Lauren!
135
00:13:40,445 --> 00:13:44,470
I mean it really seriously. In my family there is an allergy to meat.
136
00:13:44,490 --> 00:13:47,265
I almost died when I was three.
137
00:13:47,285 --> 00:13:52,312
I did not know that that's the reason. That must be terrible indeed.
138
00:13:52,332 --> 00:13:56,326
I suffer from iron deficiency. I know something so well.
139
00:13:57,295 --> 00:14:01,164
Flesh is as the best. I need to eat meat.
140
00:14:02,425 --> 00:14:06,339
There are pills on the other hand. - The are not enough for me.
141
00:14:07,472 --> 00:14:09,555
That says my doctor.
142
00:14:11,434 --> 00:14:17,522
So old pans are not hard to get. I promise, I'll buy you a new one.
143
00:14:22,236 --> 00:14:26,822
I am so envious. You and Mabel, you have a girl's weekend just for you.
144
00:14:27,533 --> 00:14:31,726
Yes. Total cool, but my girlfriend is in town.
145
00:14:31,746 --> 00:14:34,187
I have not seen her for ages.
146
00:14:34,207 --> 00:14:37,200
I hope it's okay for them if I go tomorrow.
147
00:14:37,752 --> 00:14:41,486
Hey, Mabel understood but a teenage girl who wants to see her friend again times.
148
00:14:41,506 --> 00:14:45,671
I would wait until she has downed a glass of wine before I ask.
149
00:14:47,804 --> 00:14:52,219
Apropos, the sauce needs to simmer a little while.
150
00:14:57,271 --> 00:14:59,504
A little wine?
151
00:14:59,524 --> 00:15:01,732
But not too much.
152
00:15:09,826 --> 00:15:13,643
Even a little more than that. - You've got tasted wine before.
153
00:15:13,663 --> 00:15:15,575
Yes, ready.
154
00:15:24,674 --> 00:15:26,447
Do not exaggerate!
155
00:15:26,467 --> 00:15:30,757
Drunk you have wine before, but no wine like this.
156
00:15:31,514 --> 00:15:34,664
You must really enjoy it. Not only wegschlucken.
157
00:15:34,684 --> 00:15:37,802
I wanted not only wegschlucken him.
158
00:15:38,354 --> 00:15:42,769
First, you need to swing it. - I know that only by Brandy.
159
00:15:43,776 --> 00:15:45,768
Do you see? So.
160
00:15:46,863 --> 00:15:51,324
And now ... smelling its aroma!
161
00:15:53,578 --> 00:15:56,537
Take a small sip!
162
00:15:58,166 --> 00:16:00,704
Let him in the mouth!
163
00:16:03,087 --> 00:16:05,545
Gulp it down!
164
00:16:07,842 --> 00:16:12,428
That was really good. - Better than the ones you had before, right?
165
00:16:13,556 --> 00:16:16,720
Yes. - Nice that it tastes good.
166
00:16:30,114 --> 00:16:32,902
FULL MOON
167
00:16:45,755 --> 00:16:49,405
And I never feed again so a squirrel-cattle.
168
00:16:49,425 --> 00:16:52,133
Oh God! That was crazy.
169
00:16:59,352 --> 00:17:02,766
Want to get even a wine? - Schenk only!
170
00:17:09,237 --> 00:17:12,105
Sag mal, Lauren,
171
00:17:13,115 --> 00:17:18,736
such a beautiful young lady like you did but certainly a boyfriend.
172
00:17:19,539 --> 00:17:24,625
No! - Can I somehow can not imagine.
173
00:17:26,128 --> 00:17:30,168
Someone in mind? - There's someone.
174
00:17:30,633 --> 00:17:33,250
I thought so but.
175
00:17:34,470 --> 00:17:38,635
What's his name? - Eric. Eric Thompson.
176
00:17:39,600 --> 00:17:42,684
Is a hot guy, right? - Oh, God, yes!
177
00:17:43,479 --> 00:17:49,476
Have you kissed him? - No, but I'd like to.
178
00:17:50,820 --> 00:17:55,064
But you ever kissed a boy, right? - Sure, of course.
179
00:17:55,741 --> 00:17:57,858
And what else?
180
00:17:59,412 --> 00:18:02,405
A bit rumgefummelt perhaps?
181
00:18:06,335 --> 00:18:09,294
I'll tell even more.
182
00:18:09,505 --> 00:18:13,749
No I did not. Not that.
183
00:18:14,677 --> 00:18:19,620
But I've done another. - Just as I thought.
184
00:18:19,640 --> 00:18:21,757
I think it's good that you pick up.
185
00:18:22,059 --> 00:18:26,019
That's, that's something very valuable.
186
00:18:28,232 --> 00:18:31,816
Down with it! Time to wake Grandma.
187
00:18:33,446 --> 00:18:36,109
Would you like that I wake?
188
00:18:40,578 --> 00:18:44,162
Everything good, sweetie? You were drunk ever wine.
189
00:18:45,791 --> 00:18:50,502
Goes again. - Take me in any trouble.
190
00:19:13,486 --> 00:19:15,523
Grandma?
191
00:19:37,093 --> 00:19:38,584
Lauren?
192
00:19:41,847 --> 00:19:46,057
Lauren? Do not look!
193
00:19:49,313 --> 00:19:50,178
No!
194
00:19:51,440 --> 00:19:54,274
Here is Albert Fisk.
195
00:19:54,443 --> 00:19:57,311
702 York Street.
196
00:19:57,530 --> 00:20:00,694
An elderly woman has stumbled in the shower.
197
00:20:01,867 --> 00:20:04,280
Probably she's dead.
198
00:20:07,248 --> 00:20:10,207
No. She has no pulse.
199
00:20:11,168 --> 00:20:15,333
Yes, well. Send someone as soon as possible.
200
00:20:17,383 --> 00:20:19,124
Thank you.
201
00:20:24,890 --> 00:20:27,678
The ambulance service is on the way.
202
00:20:28,310 --> 00:20:33,851
I need to call my mom. - For this is later time.
203
00:20:34,150 --> 00:20:36,312
Are you cold?
204
00:20:46,829 --> 00:20:49,617
I'm terribly tired.
205
00:20:51,500 --> 00:20:56,620
Maybe you should lie down a bit, until the ambulance has arrived.
206
00:21:49,850 --> 00:21:52,718
That's better.
207
00:21:53,687 --> 00:21:55,644
So I liked it.
208
00:22:03,656 --> 00:22:06,820
Albert? - Yes? What?
209
00:22:07,493 --> 00:22:10,361
I think I'm getting sick.
210
00:22:19,880 --> 00:22:21,837
Crap!
211
00:22:24,426 --> 00:22:26,634
Everything OK with you?
212
00:22:38,607 --> 00:22:41,350
I would like to help you. - Not necessary!
213
00:22:56,917 --> 00:22:58,829
Lauren!
214
00:23:16,604 --> 00:23:19,813
I need help! Help!
215
00:24:36,225 --> 00:24:39,263
These are perhaps teeth, damn it!
216
00:24:40,521 --> 00:24:44,356
You've killed them. - Mabel was a very ...
217
00:24:46,735 --> 00:24:49,569
delicate old lady.
218
00:24:50,239 --> 00:24:53,403
What is it, Lauren? Do you feel as good?
219
00:24:54,243 --> 00:25:00,740
You've done what in the wine. - And you ... no idea.
220
00:25:02,584 --> 00:25:05,748
Come back to me! Into the bedroom.
221
00:25:08,632 --> 00:25:10,794
Then we can play together.
222
00:25:16,181 --> 00:25:18,093
Caught!
223
00:25:26,692 --> 00:25:30,276
Much better. Hey, I've got you like.
224
00:25:31,321 --> 00:25:36,441
I've stayed at many old ladies. One also had a granddaughter like you.
225
00:25:37,619 --> 00:25:41,613
She was so perfect.
226
00:25:42,291 --> 00:25:45,284
That she was ...
227
00:25:46,628 --> 00:25:48,540
undoing!
228
00:25:50,758 --> 00:25:53,216
You're not gay.
229
00:25:54,428 --> 00:25:57,671
That's what I can think already many stupid girl.
230
00:26:10,069 --> 00:26:12,607
Jungfrau blood tastes so sweet.
231
00:26:14,364 --> 00:26:16,777
I'm not a virgin.
232
00:26:18,827 --> 00:26:20,684
Lügnerin!
233
00:26:20,704 --> 00:26:24,813
Last summer I was with a boy. And we did it!
234
00:26:24,833 --> 00:26:27,576
I was afraid you could tell Grandma what.
235
00:26:29,171 --> 00:26:32,710
You whore! I'm going to enjoy it, to dismember you!
236
00:26:53,570 --> 00:26:56,313
You were lied to be kidding me.
237
00:26:57,449 --> 00:27:00,032
You are still a virgin.
238
00:27:01,829 --> 00:27:04,287
I can taste it.
239
00:27:06,542 --> 00:27:08,357
Help!
240
00:27:08,377 --> 00:27:12,371
Help! - Mr Patterson can not help you Lauren!
241
00:27:13,590 --> 00:27:16,253
He had a heart attack.
242
00:27:27,646 --> 00:27:30,138
Little Red Riding Hood!
243
00:27:31,775 --> 00:27:35,735
You're my sweet little red riding hood.
244
00:27:41,326 --> 00:27:43,684
You know, I'd really like to come down on you hard,
245
00:27:43,704 --> 00:27:46,242
before I thee aufschlitze throat!
246
00:27:46,707 --> 00:27:49,290
But I guess I'll ...
247
00:27:50,878 --> 00:27:53,461
wait until the food order.
248
00:29:00,322 --> 00:29:04,264
So, Margaret, thank you so much for this wonderful evening.
249
00:29:04,284 --> 00:29:08,699
Has been a pleasure. Now bring your sweet wife home safely. - I will.
250
00:29:09,498 --> 00:29:12,036
You have my key, right? - Yes.
251
00:29:22,511 --> 00:29:25,254
As always a gentleman.
252
00:29:38,819 --> 00:29:43,314
Lauren is doing well. She's my mother.
253
00:30:02,092 --> 00:30:04,584
Someone could come out and see us.
254
00:30:05,345 --> 00:30:07,257
And?
255
00:32:05,340 --> 00:32:07,332
She is dead.
256
00:32:42,294 --> 00:32:44,206
Albert?
257
00:33:07,402 --> 00:33:09,359
Help me.
258
00:33:11,406 --> 00:33:14,570
I am calling the police.
259
00:33:16,536 --> 00:33:20,621
No police. - You need help.
260
00:33:22,250 --> 00:33:24,788
That which thou hast done to me.
261
00:33:25,837 --> 00:33:31,208
You do not remember last night?
262
00:33:31,843 --> 00:33:34,381
What was there exactly?
263
00:33:35,347 --> 00:33:40,263
You have transformed yourself.
264
00:33:41,144 --> 00:33:45,295
And then you attacked me.
265
00:33:45,315 --> 00:33:48,103
This can not be.
266
00:33:49,486 --> 00:33:52,775
You have transformed yourself.
267
00:33:54,199 --> 00:33:57,613
In a monster.
268
00:34:02,415 --> 00:34:05,453
Can you about not remember?
269
00:34:05,794 --> 00:34:07,626
From...
270
00:34:09,631 --> 00:34:11,463
Albert?
271
00:34:32,821 --> 00:34:37,065
If it comes that you want to come home, think again about it!
272
00:34:40,829 --> 00:34:42,866
Lauren?
273
00:34:43,832 --> 00:34:46,245
What's wrong, what's wrong?
274
00:34:47,252 --> 00:34:52,088
It is what is really bad happened yesterday.
275
00:34:52,507 --> 00:34:54,794
What? What happened?
276
00:34:57,470 --> 00:34:59,507
Grandma is dead.
277
00:35:01,516 --> 00:35:04,725
It is probably slipped in the shower.
278
00:35:05,478 --> 00:35:07,765
And Albert is ...
279
00:35:08,356 --> 00:35:11,423
been attacked by something.
- Albert?
280
00:35:11,443 --> 00:35:13,605
The from the retirement home was attacked?
281
00:35:14,696 --> 00:35:16,779
He's pretty badly injured.
282
00:35:17,073 --> 00:35:20,348
I think he's going to die.
- Call the police immediately!
283
00:35:20,368 --> 00:35:23,202
He said that I should not.
284
00:35:28,084 --> 00:35:30,701
I have to leave here. Immediately.
285
00:35:32,756 --> 00:35:35,169
Stay there! Ll be right there.
286
00:35:39,429 --> 00:35:41,421
Who was that?
287
00:35:42,057 --> 00:35:45,550
My mother. She is a nurse.
288
00:35:50,273 --> 00:35:52,560
The wine.
289
00:35:54,194 --> 00:35:57,761
I need wine. - And why you need ...
290
00:35:57,781 --> 00:35:59,864
I do not know.
291
00:36:02,243 --> 00:36:05,031
I have so much pain.
292
00:36:29,104 --> 00:36:31,141
More.
293
00:36:40,615 --> 00:36:43,403
I did not do anything to you.
294
00:36:45,829 --> 00:36:48,412
Yes, you have.
295
00:36:50,750 --> 00:36:53,413
But you were not yourself.
296
00:36:54,504 --> 00:36:59,295
You were something else.
297
00:37:01,386 --> 00:37:03,298
Some...
298
00:37:05,640 --> 00:37:07,632
Fascinating.
299
00:37:26,411 --> 00:37:28,653
I am starving!
300
00:37:30,623 --> 00:37:33,491
Give flesh from yesterday!
301
00:37:43,011 --> 00:37:48,348
Should I warm up it for you? - No! Just ... Just bring her!
302
00:38:00,695 --> 00:38:04,179
You'll get real to ever remember anything? From last night?
303
00:38:04,199 --> 00:38:09,035
Only at short images. But unreal.
304
00:38:13,500 --> 00:38:15,583
Not even about food?
305
00:38:20,673 --> 00:38:23,507
Maybe it was just too much wine.
306
00:38:24,844 --> 00:38:27,712
I thought that can you take that.
307
00:38:29,432 --> 00:38:31,765
That's clear, I thought.
308
00:38:33,603 --> 00:38:38,394
In the bathroom, as you told me, Grandma was dead.
309
00:38:42,821 --> 00:38:45,655
Yes, it has ...
310
00:38:46,491 --> 00:38:49,529
have slipped and fallen really stupid.
311
00:38:50,703 --> 00:38:54,367
I saw it this morning.
312
00:38:54,666 --> 00:38:59,818
It looked as if she had something mangled.
313
00:38:59,838 --> 00:39:01,670
Like you.
314
00:39:04,259 --> 00:39:06,421
Was that me?
315
00:39:18,356 --> 00:39:20,769
How long does your mom here?
316
00:39:21,442 --> 00:39:23,729
Approximately 20 minutes.
317
00:39:26,155 --> 00:39:28,513
We, we ... we can make it look,
318
00:39:28,533 --> 00:39:31,526
as if the dog attacked us from outside.
319
00:39:32,662 --> 00:39:36,121
Why this, Albert? - Clancy.
320
00:39:39,294 --> 00:39:42,082
Let him in through the bathroom window!
321
00:39:43,256 --> 00:39:47,500
We can tell that he was already there when we found Mabel.
322
00:39:50,138 --> 00:39:54,330
He attacked you. He has bitten you in the hand.
323
00:39:54,350 --> 00:39:57,542
I want him tear them from you.
324
00:39:57,562 --> 00:40:00,646
But of course he went after me.
325
00:40:03,359 --> 00:40:09,572
Everything you need to do now is, let in him, through the window.
326
00:40:11,868 --> 00:40:14,576
Then hide yourself in the bedroom.
327
00:40:15,163 --> 00:40:17,155
Lauren,...
328
00:40:19,292 --> 00:40:23,377
it must learn not what you are.
329
00:40:24,547 --> 00:40:27,506
Not even your mom.
330
00:40:34,223 --> 00:40:36,180
Go.
331
00:40:39,687 --> 00:40:41,519
Go!
332
00:41:17,767 --> 00:41:20,555
What is it, Lauren? Do not you feel good?
333
00:41:31,572 --> 00:41:35,407
It was you. You attacked me yesterday!
334
00:41:36,411 --> 00:41:39,404
What are you talking about, dear? - You wanted to rape me!
335
00:41:41,165 --> 00:41:43,327
Do not do that, Lauren!
336
00:41:49,215 --> 00:41:52,128
Stop whining!
337
00:41:53,678 --> 00:41:56,170
I can not kill you with it.
338
00:41:58,766 --> 00:42:01,429
But you can not kill me also.
339
00:42:02,437 --> 00:42:04,599
By checking not you understand?
340
00:42:05,773 --> 00:42:08,186
You're a werewolf.
341
00:42:09,318 --> 00:42:12,218
And you've bitten me.
342
00:42:12,238 --> 00:42:14,571
So I am now also a.
343
00:42:17,285 --> 00:42:19,197
Lauren!
344
00:42:20,204 --> 00:42:25,074
When I saw your photo for the first time, I had ...
345
00:42:27,295 --> 00:42:31,487
a clue that,
346
00:42:31,507 --> 00:42:35,751
you befriedigst my deepest longings.
347
00:42:37,638 --> 00:42:42,679
I'm not a werewolf! And you not too. So what's not, Albert!
348
00:42:43,519 --> 00:42:46,227
I know what I saw. - You lie.
349
00:42:46,814 --> 00:42:50,808
You invent all these stories. - Look at me!
350
00:42:51,611 --> 00:42:54,479
What else should have done unto me so?
351
00:42:54,822 --> 00:42:58,848
The injuries you've caused me. And I only defended myself.
352
00:42:58,868 --> 00:43:01,642
All right! Believe what you want!
353
00:43:01,662 --> 00:43:06,314
Call the police! They will not believe me either.
354
00:43:06,334 --> 00:43:09,650
But if I see to it that they pump out the stomach you
355
00:43:09,670 --> 00:43:13,321
and in there are remains of me, and, from your grandmother
356
00:43:13,341 --> 00:43:16,550
so what? What would your mommy?
357
00:43:19,263 --> 00:43:23,164
I'll tell you how we do it.
358
00:43:23,184 --> 00:43:26,848
I will not betray you,
359
00:43:27,146 --> 00:43:29,670
and you will not betray me.
360
00:43:29,690 --> 00:43:35,561
And so that also works, you're going to bring the dog into the house here, now!
361
00:43:37,240 --> 00:43:39,857
And since you're at it, hide it well.
362
00:44:10,189 --> 00:44:13,057
Have you opened the window?
363
00:44:16,237 --> 00:44:20,151
I'm not a vampire. Idiot!
364
00:44:24,120 --> 00:44:26,453
That is silver.
365
00:44:28,207 --> 00:44:30,574
This works only in movies.
366
00:44:33,421 --> 00:44:36,129
Stay away from me!
367
00:44:36,340 --> 00:44:39,407
I slots for you! - You can not kill me!
368
00:44:39,427 --> 00:44:42,090
That's what you said yourself.
369
00:44:42,346 --> 00:44:44,838
But I can kill you with it.
370
00:45:14,795 --> 00:45:19,381
I would pray that I get through.
371
00:45:22,428 --> 00:45:25,466
Otherwise you'll charged with murder.
372
00:45:50,289 --> 00:45:52,326
Lauren, it's me!
373
00:46:00,091 --> 00:46:02,333
Mommy! - Baby, open the door!
374
00:46:03,344 --> 00:46:06,587
The key. - Is that Albert?
375
00:46:15,356 --> 00:46:18,315
Oh my goodness! Are you hurt?
376
00:46:21,737 --> 00:46:25,179
Are you all right? - I guess so, yeah. - OK.
377
00:46:25,199 --> 00:46:28,192
OK. Closing the door!
378
00:46:35,251 --> 00:46:37,618
That's silver, or?
379
00:46:38,587 --> 00:46:42,376
He just will not die. - She's crazy.
380
00:46:44,468 --> 00:46:47,632
They went after me. - He wanted to kill me.
381
00:46:49,390 --> 00:46:52,098
She turns.
382
00:46:52,893 --> 00:46:57,137
In one, a monster.
383
00:46:58,858 --> 00:47:01,771
Where is mother? - In the bathtub.
384
00:47:20,254 --> 00:47:22,541
He used the thing.
385
00:47:34,268 --> 00:47:37,102
Does he have done that to her?
386
00:47:37,480 --> 00:47:40,348
I dont know. So I've found it.
387
00:47:45,196 --> 00:47:50,112
You must now tell you everything, what do you remember me since yesterday evening.
388
00:48:08,302 --> 00:48:12,763
He said I was a werewolf.
389
00:48:14,058 --> 00:48:16,707
But he has certainly lied.
390
00:48:16,727 --> 00:48:19,640
I think I have only defended me so.
391
00:48:21,232 --> 00:48:25,317
You do not remember? - Only at short images.
392
00:48:26,278 --> 00:48:28,719
You should hide, he said.
393
00:48:28,739 --> 00:48:31,472
And then the dog let to the bathroom window?
394
00:48:31,492 --> 00:48:35,156
So it looks as though Clancy attacked us.
395
00:48:38,499 --> 00:48:41,492
How could I do this to him? - Oh, Lauren!
396
00:48:43,212 --> 00:48:46,831
You are the victim here. Not he.
397
00:49:00,062 --> 00:49:02,429
What's that supposed to be?
398
00:49:03,107 --> 00:49:05,690
I was so hungry.
399
00:49:07,361 --> 00:49:12,231
Her daughter is not a man. - She's a werewolf, right?
400
00:49:13,159 --> 00:49:16,368
You told her. - You must believe me.
401
00:49:17,329 --> 00:49:19,321
And what are you?
402
00:49:21,667 --> 00:49:24,580
I am now a ... I am now also a werewolf.
403
00:49:28,757 --> 00:49:32,091
What? What else could it be?
404
00:49:32,761 --> 00:49:35,411
I'm still living.
405
00:49:35,431 --> 00:49:39,707
This morning I could not feel my arms.
406
00:49:39,727 --> 00:49:42,060
Can you see it!
407
00:49:46,609 --> 00:49:49,192
I am now as Lauren.
408
00:49:51,155 --> 00:49:53,317
You're worse!
409
00:49:56,368 --> 00:50:00,078
You wanted to blame it on the dog. Lauren told me everything.
410
00:50:00,664 --> 00:50:04,078
In order to protect them. To protect Lauren!
411
00:50:04,835 --> 00:50:08,249
That was the only way.
412
00:50:09,131 --> 00:50:13,199
Or, let's say the police that she has your glove found
413
00:50:13,219 --> 00:50:15,802
and has thus only defends against thee.
414
00:50:18,766 --> 00:50:22,350
You must be able to prove my first time.
415
00:50:32,655 --> 00:50:35,693
Could you possibly pull out of this part?
416
00:51:54,445 --> 00:51:56,687
Come immediately to my mother!
417
00:52:04,288 --> 00:52:07,354
Your grandmother should tell you this weekend.
418
00:52:07,374 --> 00:52:09,773
Just as my grandmother told me.
419
00:52:09,793 --> 00:52:13,036
And your great-grandmother told her.
420
00:52:18,344 --> 00:52:24,215
Well, we have a kind of disease. It is inherited from mother to daughter.
421
00:52:24,767 --> 00:52:28,431
I have it, your Grandma Mabel had.
422
00:52:29,313 --> 00:52:33,102
Your great-aunt Cleo she has. And now you.
423
00:52:35,235 --> 00:52:39,104
Yes I know. You told me when I ... three - That was a lie.
424
00:52:39,406 --> 00:52:42,556
You never get meat. When we eat meat,
425
00:52:42,576 --> 00:52:46,741
then we become. So how do you last night.
426
00:52:47,164 --> 00:52:49,813
No shit, I have not eaten meat.
427
00:52:49,833 --> 00:52:54,485
I know. The bastard did Grandmother blood into the wine.
428
00:52:54,505 --> 00:52:58,249
That was the reason for your transformation. The blood.
429
00:52:59,218 --> 00:53:02,802
How so? Why would he do that? - He's crazy, Lauren.
430
00:53:04,682 --> 00:53:09,768
Albert was right. That was actually me. - You did not do anything.
431
00:53:10,604 --> 00:53:13,768
But you. The Beast, in which you have transformed yourself.
432
00:53:17,194 --> 00:53:20,312
And it will happen again, again and again at full moon,
433
00:53:20,781 --> 00:53:25,776
for the rest of your life. You have to resign yourself with it.
434
00:53:38,298 --> 00:53:40,460
Tante Cleo?
435
00:53:42,136 --> 00:53:45,550
There was an incident.
436
00:53:51,979 --> 00:53:54,586
Get that thing out of me!
437
00:53:54,606 --> 00:53:58,566
First you draw from your other glove!
438
00:53:59,528 --> 00:54:03,317
That is silver. If I do not pull out the, you'll die.
439
00:54:07,161 --> 00:54:10,450
So I'm really a werewolf.
440
00:54:10,664 --> 00:54:15,034
Yes, you now sharing Laurens curse.
441
00:54:16,712 --> 00:54:18,749
Curse?
442
00:54:20,799 --> 00:54:24,463
That is a gift. - Slide it over to me!
443
00:54:37,816 --> 00:54:40,684
They knew it. Yes, you knew about it!
444
00:54:43,155 --> 00:54:46,193
This was her first time. - You are also one.
445
00:54:47,201 --> 00:54:50,569
No. Do not move!
446
00:54:52,206 --> 00:54:55,699
That was luck. It only gets your lungs.
447
00:54:59,338 --> 00:55:01,546
Yes, after all, not your heart.
448
00:55:11,099 --> 00:55:13,716
Hey! Oh, shit!
449
00:55:16,271 --> 00:55:19,230
What happened? - Come first with!
450
00:55:29,618 --> 00:55:33,644
Lauren has transformed. - What?
451
00:55:33,664 --> 00:55:37,248
I know. I would not have thought of that happening.
452
00:55:38,544 --> 00:55:42,163
And who is that guy there? - Albert. He's from the old people's home.
453
00:55:42,798 --> 00:55:46,792
He knows of Laurens situation, and he would lie to cover it.
454
00:55:48,428 --> 00:55:50,590
What about Mabel? - She is dead.
455
00:55:53,308 --> 00:55:55,641
Lauren? - I dont know.
456
00:55:56,270 --> 00:56:00,671
But you gotta out of here on the spot. She's in my mother's room.
457
00:56:00,691 --> 00:56:04,731
Harold! She's still your daughter.
458
00:56:17,541 --> 00:56:19,282
Thank you.
459
00:56:27,551 --> 00:56:31,535
You have not told him?
460
00:56:31,555 --> 00:56:34,719
If I had done that, you would be dead now.
461
00:56:59,583 --> 00:57:02,747
Sorry, Daddy. - It's not your fault, sweetie.
462
00:57:03,712 --> 00:57:06,500
No matter what happens, I will always love you.
463
00:57:19,853 --> 00:57:22,721
Wait! We need them.
464
00:57:24,733 --> 00:57:27,191
No, she should never have been here.
465
00:57:31,365 --> 00:57:35,140
It should look as if you have my mother and the dog found.
466
00:57:35,160 --> 00:57:38,369
And then I found you.
467
00:57:39,539 --> 00:57:42,522
What do you want it? - I have to make the bedroom clean.
468
00:57:42,542 --> 00:57:45,831
And the cross? - Oh, you do not die already!
469
00:57:46,046 --> 00:57:49,196
And also, how do I know that you do not attack me,
470
00:57:49,216 --> 00:57:52,050
if I pull it? - I...
471
00:57:52,719 --> 00:57:55,302
I am helpless.
472
00:57:56,556 --> 00:57:59,424
I doubt that.
473
00:58:11,613 --> 00:58:16,483
I have to help Mom. Can I leave you alone?
474
00:58:24,084 --> 00:58:26,246
Thanks, Dad.
475
01:00:19,157 --> 01:00:21,399
Was that all?
476
01:00:34,756 --> 01:00:37,373
Driving to Zanesville and paid in cash!
477
01:00:49,563 --> 01:00:52,522
And do you want to really pull out now?
478
01:00:55,318 --> 01:00:57,310
It has served its purpose.
479
01:01:13,670 --> 01:01:16,504
How is your leg? - I'm okay.
480
01:01:39,863 --> 01:01:42,526
Now the only thing to do.
481
01:02:00,133 --> 01:02:03,592
Hey! Good boy! Here!
482
01:02:06,723 --> 01:02:08,464
Okay, now.
483
01:02:37,337 --> 01:02:39,545
And what now?
484
01:02:40,423 --> 01:02:41,709
We pray.
485
01:02:49,182 --> 01:02:51,595
Again the same thing. - Why?
486
01:02:51,810 --> 01:02:53,833
The old lady slipped in the bathtub.
487
01:02:53,853 --> 01:02:58,713
The wound comes from the tap. - The period coincides.
488
01:02:58,733 --> 01:03:02,759
Mrs. Redd has said that her mother was still alive on the day after the full moon.
489
01:03:02,779 --> 01:03:07,347
It lacks the liver. That the dog does not fit.
490
01:03:07,367 --> 01:03:11,851
The bite marks are too large in area. You can not come from this dog.
491
01:03:11,871 --> 01:03:14,854
Is just a mess. I find that too unspecific.
492
01:03:14,874 --> 01:03:18,441
Our maniac kills young girls, old women no.
493
01:03:18,461 --> 01:03:20,735
Yes, so far. Your neighbor is dead.
494
01:03:20,755 --> 01:03:25,198
Yes, died of a heart attack. Days earlier. Terrified of the wolf, eh?
495
01:03:25,218 --> 01:03:29,202
May sound strange. - So, the context does not reveal itself to me.
496
01:03:29,222 --> 01:03:33,373
The neighbor was overweight and old woman. Absolutely plausible.
497
01:03:33,393 --> 01:03:36,543
According to report, it was an accident. And I have no doubt.
498
01:03:36,563 --> 01:03:39,397
Where is the motive for murder?
499
01:03:40,358 --> 01:03:43,726
There is a connection.
500
01:03:44,779 --> 01:03:49,149
I'll tell you what, Mort. Prove it. Then I believe it.
501
01:04:25,737 --> 01:04:29,356
Mills, ich bin in Mabel Longes Apartment.
502
01:04:29,783 --> 01:04:32,241
The same is clean.
503
01:04:33,161 --> 01:04:35,244
Nothing special.
504
01:04:39,626 --> 01:04:42,460
Bin in the bathroom, the tub checke.
505
01:04:59,145 --> 01:05:03,310
Bingo, Millsey! I found a photo of a teenage girl.
506
01:05:04,317 --> 01:05:08,812
About the same age as the previous victim.
507
01:05:09,114 --> 01:05:11,401
Would have to be her granddaughter.
508
01:06:09,591 --> 01:06:11,708
Is she okay?
509
01:06:12,677 --> 01:06:16,453
Goes again. - Why did they roared so?
510
01:06:16,473 --> 01:06:20,331
Because of the doorbell. My daughter has a very sensitive hearing.
511
01:06:20,351 --> 01:06:23,168
Who are you, anyway? - Mortimer Clark.
512
01:06:23,188 --> 01:06:26,463
I am the pathologist who performed the autopsy on has by Mrs Longe.
513
01:06:26,483 --> 01:06:29,424
Good. And what they want from us, Mr Clark?
514
01:06:29,444 --> 01:06:33,136
Tell your daughter, she was lately with her grandmother?
515
01:06:33,156 --> 01:06:36,775
Yes, last weekend, specifically to support them when brushing.
516
01:06:37,076 --> 01:06:39,739
Maybe she is in danger.
517
01:06:40,580 --> 01:06:44,790
That's ridiculous. - A serial killer is after young girls.
518
01:06:45,084 --> 01:06:49,569
He could also be behind her. - Had we not informed the police about it?
519
01:06:49,589 --> 01:06:52,197
I think he has Mabel killed to get at them.
520
01:06:52,217 --> 01:06:55,742
That's enough now! Really! - Comes the violation of a bite?
521
01:06:55,762 --> 01:06:58,495
Yes, by a dog. But that's been a while.
522
01:06:58,515 --> 01:07:00,705
Can I see again? - No! They disappear quickly now!
523
01:07:00,725 --> 01:07:02,762
I want to look at me the wound. - I'm not sure that you are the,
524
01:07:03,102 --> 01:07:05,210
for which you claim to be. - Please excuse.
525
01:07:05,230 --> 01:07:08,129
I'm just trying to help. - You are trying to help?
526
01:07:08,149 --> 01:07:11,508
Then make my daughter not afraid to talk about the serial killer!
527
01:07:11,528 --> 01:07:14,111
It's bad enough what happened.
528
01:07:19,619 --> 01:07:22,435
Mills, I've just come from the family Redd.
529
01:07:22,455 --> 01:07:25,480
They were upset when I told of the murderer.
530
01:07:25,500 --> 01:07:28,525
The mother has confirmed that Lauren Redd, her daughter,
531
01:07:28,545 --> 01:07:32,038
has stayed in Apartment Mrs Longes on Saturday.
532
01:07:32,465 --> 01:07:35,799
What if the killer discovers the girl and then killed the old man,
533
01:07:36,135 --> 01:07:38,718
to get at it? Perhaps he thought that she comes back.
534
01:07:39,472 --> 01:07:43,623
Lauren had a bite track on her right arm.
535
01:07:43,643 --> 01:07:46,761
In about the same size as the other victims.
536
01:07:47,564 --> 01:07:50,547
But it was more of a scar, an old wound.
537
01:07:50,567 --> 01:07:53,424
According to the mother that was a dog some time ago.
538
01:07:53,444 --> 01:07:56,761
Mills, They thought that would be a coincidence. To me, that fits but together.
539
01:07:56,781 --> 01:07:59,806
Mrs. Redd said, grandmother and granddaughter were cleaned.
540
01:07:59,826 --> 01:08:02,159
This fits also.
541
01:08:17,468 --> 01:08:19,334
Oh, Mann!
542
01:08:20,722 --> 01:08:23,538
Your stupid colleagues are dealing with the crime scene
543
01:08:23,558 --> 01:08:27,333
taken not very accurate everywhere in the living room are bloodstains.
544
01:08:27,353 --> 01:08:30,721
But nothing on the carpet, which was probably replaced.
545
01:08:32,525 --> 01:08:37,190
Spring cleaning, my ass! Someone is trying to cover up something.
546
01:08:38,698 --> 01:08:42,738
You really should eat and prefer to make your work less Donuts!
547
01:08:47,707 --> 01:08:50,666
Here, the carpet was also replaced.
548
01:08:51,461 --> 01:08:54,795
The tracks lead from the bedroom.
549
01:08:59,719 --> 01:09:04,245
The first bloodstains are located opposite the bedroom door, Mills.
550
01:09:04,265 --> 01:09:07,053
Perhaps the blood of the old lady.
551
01:09:08,102 --> 01:09:11,311
Anyway, if so, it comes from the bathroom.
552
01:09:13,399 --> 01:09:16,142
But the trail leads to the bedroom.
553
01:09:16,819 --> 01:09:20,028
There is not a lot of blood. But it leads to the bed.
554
01:09:21,824 --> 01:09:24,682
The bed is clean.
555
01:09:24,702 --> 01:09:27,661
The bed sheets were probably changed.
556
01:09:29,666 --> 01:09:33,159
On the wall hangs a cross with a little blood on it.
557
01:09:35,129 --> 01:09:37,542
It must have been used as a weapon.
558
01:09:47,725 --> 01:09:50,763
The old man has not done that, Mills.
559
01:09:51,479 --> 01:09:54,096
There would otherwise marks in the bathroom.
560
01:09:54,607 --> 01:09:58,817
Someone else did. I bet it was the girl.
561
01:09:59,570 --> 01:10:02,654
I know I have no proof, but it fits, Mills.
562
01:10:03,616 --> 01:10:08,452
This confusion brings the old lady around the corner, waiting for the little girl,
563
01:10:08,621 --> 01:10:13,272
followed her into the bedroom, she grabs the cross,
564
01:10:13,292 --> 01:10:18,128
stabs him in, and he bled to death in the living room.
565
01:10:18,756 --> 01:10:20,613
He dies.
566
01:10:20,633 --> 01:10:24,798
The family can disappear the body, but it's obvious self-defense.
567
01:10:27,306 --> 01:10:31,266
Wait Mills! I look around the room.
568
01:10:32,603 --> 01:10:35,562
There is much that you can use as a weapon.
569
01:10:36,149 --> 01:10:38,812
Even a sharp pair of scissors.
570
01:10:39,444 --> 01:10:42,733
So why they used the cross?
571
01:10:44,323 --> 01:10:47,157
A silver cross.
572
01:10:54,834 --> 01:10:57,275
Welcome back! - Thank you.
573
01:10:57,295 --> 01:11:01,571
Where have you been? What was wrong with you? - I do not know, I had a kind of virus.
574
01:11:01,591 --> 01:11:05,199
You have missed a fat, gross, cool party.
575
01:11:05,219 --> 01:11:09,213
I want to hear nothing about it. - Eric asked for you.
576
01:11:10,850 --> 01:11:13,708
Really now? - I said, you're with your Grandma.
577
01:11:13,728 --> 01:11:16,846
As he laughed. - Why did you do that?
578
01:11:17,148 --> 01:11:21,483
We chatted for a while in his room, and then we started.
579
01:11:23,112 --> 01:11:25,445
He can kiss so incredibly well.
580
01:11:52,767 --> 01:11:56,260
Now go to bed! You have school tomorrow.
581
01:11:58,397 --> 01:12:02,548
No, I do not want to go tomorrow. I have these nightmares.
582
01:12:02,568 --> 01:12:05,561
They're just dreams, Small.
583
01:12:34,600 --> 01:12:38,709
Mills, you hear! A few things to werewolf theory.
584
01:12:38,729 --> 01:12:43,339
I have some research. According to legend, heal wounds
585
01:12:43,359 --> 01:12:46,217
by werewolves faster than normal people.
586
01:12:46,237 --> 01:12:48,854
What if she was bitten before they killed him?
587
01:12:49,156 --> 01:12:52,765
Then, the wound would have really very quickly transformed into a scar.
588
01:12:52,785 --> 01:12:56,561
And one more thing: werewolves have heightened senses.
589
01:12:56,581 --> 01:12:59,772
The little one is almost crazy when I rang.
590
01:12:59,792 --> 01:13:02,817
Evidence that they, too, is a werewolf.
591
01:13:02,837 --> 01:13:06,376
Or that I am well on the way to the nuthouse.
592
01:13:10,428 --> 01:13:15,389
The laboratory is looking straight into the cross found. Is it made of silver,
593
01:13:16,809 --> 01:13:19,301
amplifies the the evidence yet.
594
01:13:31,115 --> 01:13:34,199
OK. Exactly here. As I have shown you's.
595
01:13:36,162 --> 01:13:39,451
I can not do this. - Do it for your daughter!
596
01:13:42,668 --> 01:13:45,411
I'm going to hurt you. - Give me the syringe!
597
01:13:51,302 --> 01:13:53,168
That's all.
598
01:14:01,103 --> 01:14:04,642
It has not changed, Lauren. And it's nobody's business what.
599
01:14:25,878 --> 01:14:29,087
Welcome back! - Thank you.
600
01:14:29,423 --> 01:14:32,712
Where have you been? What was wrong with you?
601
01:14:34,303 --> 01:14:38,422
Just let us go! - Sure, if you do not want to talk about.
602
01:14:39,517 --> 01:14:44,729
Did you just having your period? - Yes, has begun today. How so?
603
01:14:47,233 --> 01:14:50,397
Somehow I can smell it. - Disgusting.
604
01:15:13,092 --> 01:15:16,585
Well, Mills, I have not chosen me,
605
01:15:17,096 --> 01:15:20,806
But the cross is made of solid silver. Old silver one at that.
606
01:15:23,102 --> 01:15:26,595
The blood DNA also does not match the Redd family, I'm afraid.
607
01:15:29,108 --> 01:15:33,773
So it does not come from the grandmother or another family member.
608
01:15:34,447 --> 01:15:37,360
It must come from the attacker.
609
01:15:45,249 --> 01:15:50,119
Hey, Molly! I asked myself: Which of you two is the bloke?
610
01:15:52,548 --> 01:15:55,165
Come on, we're going in!
611
01:15:56,177 --> 01:15:58,385
Listen quietly to your bitch!
612
01:16:03,684 --> 01:16:07,585
You have a really big mouth. And if you're not soon quiet,
613
01:16:07,605 --> 01:16:10,769
I put you your fucking cigarette in the eye!
614
01:16:24,288 --> 01:16:30,285
Oh, shit! What was that, please? - I do not know, but that was cool.
615
01:16:32,213 --> 01:16:34,296
Lauren!
616
01:16:35,174 --> 01:16:37,541
Do you know each other?
617
01:16:38,177 --> 01:16:42,342
Is okay. Go ahead! I'll be right there.
618
01:16:49,563 --> 01:16:52,806
I'm not sure what to make of all this.
619
01:16:53,526 --> 01:16:56,690
I can hardly imagine how you feel.
620
01:16:57,696 --> 01:17:01,440
I have a crucifix, with his blood on it.
621
01:17:04,203 --> 01:17:07,241
I know you did the right thing.
622
01:17:08,290 --> 01:17:13,410
But I do not know if he's dead now.
623
01:17:15,840 --> 01:17:19,709
Is it that, then now is finally closing.
624
01:17:49,123 --> 01:17:52,332
Is something wrong? - Can we say well.
625
01:18:05,097 --> 01:18:07,680
What you have heard of my family.
626
01:18:23,574 --> 01:18:27,284
I had a daughter. Beautifully as Lauren.
627
01:18:28,120 --> 01:18:30,703
You ran away from home.
628
01:18:32,458 --> 01:18:36,577
I've seen it again only on this table.
629
01:18:37,463 --> 01:18:40,547
She was 17 years old.
630
01:18:47,139 --> 01:18:49,597
I know what Lauren is.
631
01:18:54,813 --> 01:18:59,103
And now I want to hear only one thing of you, understand?
632
01:19:01,195 --> 01:19:04,609
Lauren would never hurt anyone.
633
01:19:35,187 --> 01:19:37,725
Mort! Are you all right?
634
01:19:48,450 --> 01:19:51,193
And? Is there anything new in Grandma Case?
635
01:19:53,205 --> 01:19:56,039
Like you said ... just an accident.
636
01:19:57,084 --> 01:19:59,542
The fighting dog ring guy. What's with that?
637
01:20:01,338 --> 01:20:05,332
Was a dead end. - More corpses are shown up yet?
638
01:20:06,552 --> 01:20:09,716
Not since Sparks Girl.
639
01:20:13,183 --> 01:20:16,176
Perhaps he has stopped.
640
01:20:17,563 --> 01:20:20,431
Although, I will not let him get away.
641
01:20:30,200 --> 01:20:32,817
We have a full moon.
642
01:20:33,746 --> 01:20:35,738
Unteachable.
643
01:21:09,198 --> 01:21:13,442
Aunt Cleo looks worried. - All the best. Do not worry, please.
644
01:21:36,475 --> 01:21:38,467
Now it's up to you.
645
01:21:45,192 --> 01:21:49,106
We have you laid a plastic bag. For your clothes.
646
01:21:49,822 --> 01:21:53,657
And a blanket, so that you have it warm until ...
647
01:22:01,667 --> 01:22:06,332
In 15 minutes, the moon rises. - We must show quite near you.
648
01:22:17,516 --> 01:22:21,430
If you do not want, you do not have to use it.
649
01:22:24,481 --> 01:22:26,723
I'll be fine.
650
01:22:52,217 --> 01:22:56,577
Hopefully the door is stable enough. - As long as it in there what there is to eat,
651
01:22:56,597 --> 01:22:59,385
it has no reason to want to come out.
652
01:23:13,238 --> 01:23:15,195
Hi, Albert!
653
01:23:31,381 --> 01:23:33,543
That's a good idea.
654
01:23:34,218 --> 01:23:37,507
Mom has taken a few precautions that I did not kill you.
655
01:23:47,231 --> 01:23:49,723
As I see it feeds you well.
656
01:23:54,780 --> 01:23:57,272
Mom has thought of everything.
657
01:24:06,542 --> 01:24:09,483
I had fully scared.
658
01:24:09,503 --> 01:24:14,123
But now I'm calm.
659
01:24:27,813 --> 01:24:31,102
I also dreamed.
660
01:24:32,192 --> 01:24:34,149
To hunt,
661
01:24:35,279 --> 01:24:36,861
to eat.
662
01:24:43,704 --> 01:24:47,664
It's your fault. That's just your work.
663
01:24:52,754 --> 01:24:55,417
I bet that makes you crazy.
664
01:25:17,070 --> 01:25:20,279
I'm sorry, Albert. I can not understand you.
665
01:25:24,828 --> 01:25:27,821
I'm going to turn me, Lauren. I'm just like you.
666
01:25:29,374 --> 01:25:34,651
I Can you turn, I free myself, and then I zerfleische you!
667
01:25:34,671 --> 01:25:36,788
Do you understand?
668
01:25:37,049 --> 01:25:41,199
You idiot're not one of us! Although I have bitten you.
669
01:25:41,219 --> 01:25:44,244
It is inherited from the mother.
670
01:25:44,264 --> 01:25:47,723
But my wounds heal quickly. - This is the blood.
671
01:25:48,852 --> 01:25:51,720
I've already been drinking blood, it never had that effect.
672
01:25:52,606 --> 01:25:55,565
Did not my mother or my grandmother.
673
01:25:57,110 --> 01:25:59,727
We are special. Our blood heals wounds.
674
01:26:00,489 --> 01:26:05,154
And it's addictive, is not it? You get not enough of it.
675
01:26:08,622 --> 01:26:13,458
Our blood will keep you alive, for the rest of my life.
676
01:26:16,213 --> 01:26:19,422
You are no more than a piece of meat for me.
677
01:26:32,354 --> 01:26:34,767
It is so far, Albert.
678
01:27:29,578 --> 01:27:32,571
It's me! Albert!
679
01:27:34,791 --> 01:27:36,407
Albert!
52300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.