Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,700 --> 00:00:49,610
Der Glaube an einen �bernat�rlichenUrsprung des B�sen ist abwegig;
2
00:00:49,760 --> 00:00:53,940
der Mensch selbst ist zu allenFormen der Bosheit f�hig...
3
00:00:54,040 --> 00:00:57,450
Joseph Conrad - 1911
4
00:02:00,450 --> 00:02:04,820
Mein Gott!
Wie konnte das blo� passieren?
5
00:05:41,950 --> 00:05:44,190
- Wie geht's dir, S��e?
- Ganz gut.
6
00:05:44,370 --> 00:05:46,450
Mein Kopf pocht nur ein bisschen.
7
00:05:48,290 --> 00:05:50,950
Schei�e, hier ist nichts,
hab ich doch gesagt.
8
00:05:51,670 --> 00:05:55,080
Tut mir leid, Trixie.
So war das Ganze nicht geplant.
9
00:06:34,550 --> 00:06:37,660
Beschissene Weiber!
Na wartet.
10
00:06:43,600 --> 00:06:45,430
Bleib unten, du kleiner Pisser!
11
00:06:53,360 --> 00:06:56,060
Das ist doch wohl nicht euer Ernst?
12
00:06:57,990 --> 00:07:02,610
- Ich hab dir vertraut, Boom-Boom.
Und du hast mich verraten. - Das tut mir leid.
13
00:07:02,740 --> 00:07:06,110
Oh, jetzt bist du traurig, ja, Sch�tzchen?
14
00:07:06,210 --> 00:07:08,570
Das ist auch gut so,
du verr�terische Hure.
15
00:07:08,670 --> 00:07:10,900
Schluss mit den
geistreichen �u�erungen, Gage.
16
00:07:11,000 --> 00:07:12,910
Du wei�t, warum wir hier sind?
17
00:07:13,080 --> 00:07:14,820
Wer bist du �berhaupt,
18
00:07:14,920 --> 00:07:18,290
abgesehen von 'ner kleinen M�se,
die ich gern knallen w�rde?
19
00:07:18,510 --> 00:07:20,090
Wo sind sie, Gage?
20
00:07:20,470 --> 00:07:25,090
Oh, Herzchen, ich bin mir nicht ganz
sicher, worauf du hinaus willst.
21
00:07:25,510 --> 00:07:27,170
Und selbst wenn ich's w�re,
22
00:07:27,270 --> 00:07:31,680
dann m�sste ich dich vorher h�flich
bitten, mir den Schwanz zu bearbeiten.
23
00:07:32,940 --> 00:07:36,350
- Ganz wie du m�chtest.
- Oh, geht das wieder los!
24
00:07:38,820 --> 00:07:41,650
Bist du immer noch sauer auf mich, Camero?
25
00:07:42,610 --> 00:07:44,320
Offensichtlich nicht.
26
00:07:45,120 --> 00:07:46,450
Oh, ja!
27
00:07:47,030 --> 00:07:48,530
Oh, das ist gut.
28
00:07:48,830 --> 00:07:49,830
Oh!
29
00:07:50,500 --> 00:07:51,900
Ah. Oh.
30
00:07:52,670 --> 00:07:56,490
Ich wusste, dass du "Mr. Sticky"
nicht lange widerstehen kannst.
31
00:07:56,590 --> 00:07:59,370
- Du hast gesagt, du magst es hart.
- Genau.
32
00:08:01,470 --> 00:08:02,920
Wo ist die Ware?
33
00:08:03,090 --> 00:08:06,010
Blas mir einen, du kleine
Psycho-M�senleckerin!
34
00:08:09,600 --> 00:08:13,130
Wenn ich euch sage, wo sie vergraben sind,
bringt ihr mich sowieso um.
35
00:08:13,230 --> 00:08:17,190
Warum k�nnen du und dein kleiner
beschissener Muschi-Verein...
36
00:08:17,820 --> 00:08:20,850
nicht einfach noch mal mein Ding in den
Mund nehmen?
37
00:08:23,860 --> 00:08:26,400
Nimm doch mal mein Ding in den Mund.
38
00:08:26,820 --> 00:08:28,530
Vergraben also?
39
00:08:31,290 --> 00:08:32,290
Okay.
40
00:08:39,090 --> 00:08:41,990
- Warum lachst du so bescheuert?
- �ber dich.
41
00:08:42,090 --> 00:08:43,580
Ich lach mich �ber dich kaputt.
42
00:08:43,680 --> 00:08:46,000
Du musst deine Nase immer
in die Hose von anderen stecken.
43
00:08:46,100 --> 00:08:47,720
Ich tue was ich will und wann ich es will.
44
00:08:47,820 --> 00:08:50,000
Fotzen wie du werden immer nur ausgenutzt.
45
00:08:54,140 --> 00:08:56,760
Ich hab dir gesagt,
du sollst mich nicht so nennen.
46
00:08:57,270 --> 00:09:00,510
- Lass ihn laufen! Bitte!
- Fick dich, du kleines Flittchen.
47
00:09:00,610 --> 00:09:02,570
Deinetwegen ist er hier.
48
00:09:04,530 --> 00:09:06,820
4 STUNDEN ZUVOR
49
00:09:15,620 --> 00:09:17,960
- Was ist passiert?
- Kofferraum auf!
50
00:09:22,760 --> 00:09:23,960
Rein da!
51
00:09:24,060 --> 00:09:29,880
- Oh. Oh. Was soll der Schei�?
- Was ist los mit dir, verdammte Schei�e!
52
00:09:29,980 --> 00:09:32,450
Wie kompliziert ist es, einem Typen
ein Serum in den Mund zu kippen,
53
00:09:32,550 --> 00:09:33,570
w�hrend du ihm einen runterholst?
54
00:09:33,670 --> 00:09:36,880
- Was soll das werden?
- Die ist 'ne schwarz gef�rbte Blondine.
55
00:09:36,980 --> 00:09:40,140
- Am liebsten w�rde ich der Kleinen
mal zeigen, was Sache ist. - H�r auf!
56
00:09:40,240 --> 00:09:42,630
- Rei� dich zusammen.
- Du hast versprochen, dass sie das hinkriegt.
57
00:09:42,730 --> 00:09:45,230
- Was ist passiert? - Ich wei� nicht,
ich hab gemacht, was du wolltest.
58
00:09:45,330 --> 00:09:47,950
- Das ist nicht meine Schuld.
- H�r auf, so 'nen Schei� zu erz�hlen!
59
00:09:48,050 --> 00:09:50,810
Damit ist alles versaut.
Jetzt werden wir sie nie finden.
60
00:09:50,910 --> 00:09:53,190
- �h, 35, 34, 8181-N.
- Was?
61
00:09:53,290 --> 00:09:57,240
Das hat Gage auf ein Foto geschrieben.
Irgendein W�stenbild aus dem All.
62
00:09:57,340 --> 00:10:01,070
- Und was soll uns das jetzt bringen?
- M�glicherweise Vektor-Koordinaten.
63
00:10:01,170 --> 00:10:03,280
- Bist du dir sicher mit den Zahlen?
- Absolut.
64
00:10:03,380 --> 00:10:05,040
Ich hab ein fotografisches Ged�chtnis.
65
00:10:05,140 --> 00:10:08,540
- Meine Mutter sagte immer, sie w�nschte,
ich w�re ein Zwerg, damit ich... - Los!
66
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
Ah!
67
00:10:22,980 --> 00:10:27,350
Sag uns, wo wir graben sollen und die
Klappe geht auf. So einfach ist das.
68
00:10:32,530 --> 00:10:35,190
- Was ist los mit ihm?
- Mein Herz.
69
00:10:35,290 --> 00:10:37,030
- Gage? Gage?
- Nein, stopp!
70
00:10:40,330 --> 00:10:44,080
Du bist echt 'ne d�mliche Kuh!
D�mmer als 'n Wal-Omelett!
71
00:10:45,170 --> 00:10:49,120
Also, schafft mich hier weg,
oder ich breche ihr das Genick.
72
00:10:49,220 --> 00:10:51,670
- Brich ihr das Genick. Ist uns schei�egal!
- Was?
73
00:10:53,350 --> 00:10:58,090
- Gib mir die Schl�ssel und 'ne Knarre.
Sofort, klar? - Okay.
74
00:11:00,520 --> 00:11:02,390
Tu ihr nichts.
75
00:11:02,730 --> 00:11:06,220
Gut. Jetzt die Knarre.
76
00:11:13,990 --> 00:11:18,160
Du miese Hure!
Du hast mir die N�sse weggeschossen!
77
00:11:19,200 --> 00:11:21,110
Jetzt schuldest du mir zwei, Mistst�ck.
78
00:11:21,210 --> 00:11:23,450
- Du h�ttest mich erschie�en k�nnen!
- Hab ich aber nicht!
79
00:11:23,590 --> 00:11:25,750
- Du bist wahnsinnig.
- Keine Ursache.
80
00:11:26,090 --> 00:11:29,500
Schluss mit lustig, Gage!
Jetzt geht's durch Hintert�rchen.
81
00:11:30,220 --> 00:11:31,800
Wenn ich es euch verrate,
82
00:11:32,220 --> 00:11:35,090
tut Pinky mir Dinge an,
die ihr euch nicht vorstellen k�nnt.
83
00:11:37,060 --> 00:11:40,630
Pinky?
Was hat Pinky denn damit zu tun?
84
00:11:40,730 --> 00:11:44,810
- Was denkt ihr denn, um wessen Mist
es hier geht? - Du arbeitest f�r Pinky?
85
00:11:44,940 --> 00:11:48,270
Oh, ja. Jetzt seid ihr
nicht mehr so clever, was?
86
00:11:48,900 --> 00:11:50,480
Ihr d�mlichen Schlampen!
87
00:11:50,580 --> 00:11:54,190
Wenn Pinky das rausfindet,
dann bringt er euch unter die Erde.
88
00:11:56,780 --> 00:11:59,740
Wovon redet er da?
Wer ist Pinky?
89
00:12:02,870 --> 00:12:05,280
Wenn du uns hilfst,
lassen wir dich nicht nur leben,
90
00:12:05,380 --> 00:12:06,990
wir bringen dich auch sicher weg.
91
00:12:07,090 --> 00:12:10,080
Was?
Nein, so war das nie abgemacht.
92
00:12:16,100 --> 00:12:17,710
Ich kann nicht.
93
00:12:20,600 --> 00:12:22,640
Ich hatte gehofft, dass du das sagst.
94
00:12:26,440 --> 00:12:29,430
Sag es ihnen einfach, Gage!
Bitte! Sage es ihnen.
95
00:12:30,400 --> 00:12:34,690
- Okay, okay.
- Du Haufen Schei�e!
96
00:12:38,990 --> 00:12:43,660
Es liegt da dr�ben.
15 Schritte �stlich vom Pickup.
97
00:12:45,500 --> 00:12:48,410
Trixie, hol die Schaufeln beim Wohnwagen.
98
00:12:49,290 --> 00:12:52,580
- Camero, fessele und knebele ihn und
pack ihn wieder in den Wagen. - Was?
99
00:12:52,680 --> 00:12:55,580
- Wir wollen ihn doch nicht wirklich...
- Wer wei�, ob er l�gt.
100
00:12:55,680 --> 00:12:58,790
- Und wenn's Probleme gibt, brauchen wir
'n Druckmittel. - Das ist doch Bl�dsinn!
101
00:12:58,890 --> 00:13:00,460
Tu's einfach!
102
00:13:07,190 --> 00:13:08,590
Na los.
103
00:13:13,280 --> 00:13:16,560
Dich kann man besser rumkommandieren
als 'nen Stricher in Bangkok.
104
00:13:16,660 --> 00:13:18,440
Halt deine d�mliche Fresse!
105
00:13:18,540 --> 00:13:22,370
Mit ihr hast du vielleicht 'nen Deal,
aber mit mir ganz bestimmt nicht.
106
00:13:23,160 --> 00:13:26,400
- Was sind sie?
- Marionetten.
107
00:13:26,500 --> 00:13:28,710
Damit ich kriege, was ich will.
108
00:13:29,330 --> 00:13:31,620
Und woher wei�t du,
dass du ihnen vertrauen kannst?
109
00:13:32,090 --> 00:13:34,830
Vor allem der einen,
der Schei�-Stripperin.
110
00:13:35,340 --> 00:13:38,080
Die ist gef�hrlich!
Die musst du im Auge behalten!
111
00:13:38,470 --> 00:13:40,590
H�r auf zu zappeln!
112
00:13:42,220 --> 00:13:46,800
Hey! Dreht dieser Dreckschlampe
hier nie den R�cken zu!
113
00:13:46,900 --> 00:13:51,890
Sie hintergeht euch. Genau wie sie's mit
allen anderen im "Glory Hole" gemacht hat!
114
00:13:52,900 --> 00:13:56,190
- Was sagt der da, bitte?
- Oh. Die wissen es gar nicht, was?
115
00:13:59,870 --> 00:14:02,950
- Du warst im "Glory Hole"?
- Und ob sie da war!
116
00:14:03,330 --> 00:14:06,450
Camero hat n�mlich Liberty
umgebracht und dann...
117
00:14:12,960 --> 00:14:15,370
Wir sehen uns, du St�ck Schei�e!
118
00:14:17,970 --> 00:14:20,460
4 STUNDEN UND 3 MINUTEN ZUVOR
119
00:15:07,720 --> 00:15:09,680
Ein h�bsches Spielzeug!
120
00:15:09,890 --> 00:15:12,260
Und jetzt h�rst du kleines Flittchen zu.
121
00:15:13,520 --> 00:15:16,360
Ich habe den Ruf,
andere �berreden zu k�nnen.
122
00:15:16,610 --> 00:15:19,600
Und ich wei�, dass du eine Virtuosin
mit dem Mund bist.
123
00:15:19,990 --> 00:15:22,060
Also komm, na los, spuck es aus!
124
00:15:22,160 --> 00:15:25,310
Oder willst du etwa,
dass ich dir das hier in die Gurgel ramme?
125
00:15:25,410 --> 00:15:31,330
Nein! Nein!
Nein, nein! Nein!
126
00:15:48,350 --> 00:15:51,460
Bist du verr�ckt geworden?
Das geh�rte nicht zu unserem Plan!
127
00:15:51,560 --> 00:15:54,550
- Zu deinem Plan vielleicht nicht.
- Du hast gesagt, keiner wird verletzt.
128
00:15:54,650 --> 00:15:57,050
- Du hast es mir versprochen.
- Ich wei�, Trixie.
129
00:15:57,150 --> 00:15:59,910
- Wir h�tten ihn sowieso nicht am Leben
lassen k�nnen. Er war gef�hrlich! - Nein!
130
00:16:00,010 --> 00:16:02,400
Ich habe von Anfang an gesagt,
wir werden keinen umbringen.
131
00:16:02,610 --> 00:16:06,270
Jetzt haben wir 'ne Leiche von Pinky
und es hat uns nichts gebracht.
132
00:16:06,370 --> 00:16:09,480
- Die werden uns f�r immer wegschlie�en.
- Halt die Klappe, du Spalte!
133
00:16:09,580 --> 00:16:11,240
- Halt selber die Klappe!
- Was sagst du?
134
00:16:11,340 --> 00:16:12,740
H�r auf, Camero.
135
00:16:12,840 --> 00:16:15,660
Wieso l�sst du "Gold-Tittchen"
nicht f�r sich selbst reden.
136
00:16:15,760 --> 00:16:17,830
Was hat Gage damit gemeint,
dass du uns hintergehst?
137
00:16:17,930 --> 00:16:20,610
- Er hat gesponnen. - Warum hast du
das vom "Glory Hole" verschwiegen?
138
00:16:20,710 --> 00:16:23,200
- Warum hast du verschwiegen, dass
du ihn kennst? - Ich kannte ihn nicht.
139
00:16:23,300 --> 00:16:25,330
- Das war gelogen!
- Ganz genau.
140
00:16:25,640 --> 00:16:28,840
Das war genau das, was dieser
hinterh�ltige Schei�er vorhatte!
141
00:16:28,940 --> 00:16:33,170
Er wollte uns gegeneinander aufhetzen!
Er war ein Meister der Manipulation, Hel!
142
00:16:33,560 --> 00:16:37,090
- Au�erdem hat er uns verraten, wo die
Beute liegt. - Wir hoffen, dass sie da liegt!
143
00:16:37,190 --> 00:16:43,310
- Vielleicht wollte er blo� Zeit schinden.
- Gage hat mir vertraut. Jetzt ist er tot.
144
00:16:45,030 --> 00:16:48,030
6 STUNDEN ZUVOR
145
00:17:02,050 --> 00:17:04,590
Oh, ja.
Ja, das ist gut.
146
00:17:06,090 --> 00:17:08,750
Sehr sch�n.
Zeig dein Schl�pferchen.
147
00:17:08,850 --> 00:17:11,680
- Gef�llt dir das?
- Ja, Daddy gef�llt's.
148
00:17:12,220 --> 00:17:14,560
Wenn Sie hier mal reinschl�pfen w�rden?
149
00:17:18,730 --> 00:17:22,020
- Fuck! Mein Gott!
- "Schreck und Ehrfurcht" hei�t der Trick.
150
00:17:22,280 --> 00:17:24,390
Oh, Gott. Oh, Gott!
151
00:17:24,860 --> 00:17:28,570
Ich hab noch nie so was
f�r 'ne Pussy empfunden.
152
00:17:31,200 --> 00:17:32,730
Du bist so was von s��.
153
00:17:32,830 --> 00:17:37,540
Oh. Und du bist anst�ndig und unbefleckt.
Und ich liebe dich.
154
00:17:37,960 --> 00:17:39,570
Warum heiraten wir nicht?
155
00:17:39,670 --> 00:17:45,340
- Dann treiben wir es immer wild und hemmungslos.
- Darauf sto�en wir an.
156
00:17:49,220 --> 00:17:50,460
Verdammt.
157
00:17:55,730 --> 00:18:00,390
Hey! Hey! Sei jetzt stark
und bleib bei der Sache, Trixie.
158
00:18:00,490 --> 00:18:06,020
Denk daran, warum wir hier sind.
Wir brauchen das. Du am meisten.
159
00:18:06,950 --> 00:18:10,190
- Break-Funny-Break.
- Was ist das?
160
00:18:10,820 --> 00:18:15,320
- Break-Funny-Break. Break-Funny-Break.
- Das kommt von Gage.
161
00:18:16,580 --> 00:18:20,240
Break-Funny-Break.Break-Funny-Break.
162
00:18:20,540 --> 00:18:24,080
Break-Funny-Break.Break-Funny-Break.
163
00:18:29,220 --> 00:18:31,330
Vorwahl von Los Angeles.
164
00:18:32,050 --> 00:18:35,640
- Ich hab dir doch gesagt, du sollst seine
Taschen durchsuchen. - Und? Geh ran.
165
00:18:35,810 --> 00:18:39,890
Und? Mit der richtigen Ausr�stung
kann man das Ding zur�ckverfolgen.
166
00:18:39,990 --> 00:18:42,470
Wenn das hier Pinky ist,
oder einer von Gages Jungs,
167
00:18:42,570 --> 00:18:46,400
- dann wissen die, dass er, und auch wir,
genau hier sind. - Oh, meine G�te.
168
00:18:46,650 --> 00:18:50,810
Siehst du? So was passiert, wenn man
nicht tut, was einem gesagt wird!
169
00:18:50,910 --> 00:18:52,770
Fick dich, Hel!
Ich habe ihn durchsucht!
170
00:18:52,870 --> 00:18:56,020
- Er hatte kein Telefon, als wir weg sind.
- Offensichtlich doch!
171
00:18:56,120 --> 00:18:58,480
- Sagst du, dass ich l�ge?
- Nein, dass du leichtsinnig bist!
172
00:18:58,580 --> 00:19:00,870
Lasst das! Beide!
173
00:19:01,540 --> 00:19:04,710
- Was sollen wir jetzt machen?
- Ich wei�, was ich mache.
174
00:19:08,130 --> 00:19:11,160
Komm mal wieder runter, Hel!
Der Anruf hat nichts zu bedeuten.
175
00:19:11,260 --> 00:19:15,340
Vermutlich eine von seinen schmierigen
Nutten, die's besorgt haben will.
176
00:19:15,440 --> 00:19:17,220
Wir k�nnen das Risiko nicht eingehen.
177
00:19:17,600 --> 00:19:20,680
Wir m�ssen schnell finden,
weshalb wir hier sind und verschwinden
178
00:19:20,980 --> 00:19:25,100
Von mir aus gern. Je fr�her wir dieses
H�llenloch verlassen, desto besser.
179
00:19:26,360 --> 00:19:30,270
- Aber was ist mit Gage?
- Lass ihn erst mal liegen.
180
00:19:31,070 --> 00:19:33,480
Wir vergraben ihn sp�ter.
181
00:19:36,490 --> 00:19:38,660
Eigentlich sollte das einfach sein.
182
00:19:51,930 --> 00:19:55,090
Also, wer ist dieser Pinky?
183
00:19:58,100 --> 00:19:59,180
Leute?
184
00:20:00,020 --> 00:20:02,510
Pinky ist eine ber�chtigte
Unterwelt-Figur.
185
00:20:02,610 --> 00:20:06,510
Dealt mit Drogen, Waffen,
Industrie-Schmuggelware.
186
00:20:06,610 --> 00:20:09,270
Organisiert Killer-Kommandos,
einen F�lscher-Ring.
187
00:20:09,400 --> 00:20:13,520
Man munkelt, er f�hrt Morde f�r die
Regierung aus und beliefert Terrorzellen.
188
00:20:13,620 --> 00:20:17,020
Niemand hat direkt mit Pinky zu tun.
Keiner wei�, wie er aussieht.
189
00:20:17,120 --> 00:20:19,230
Viele glauben, dass Pinky ein Phantom ist.
190
00:20:19,540 --> 00:20:22,490
Andere denken, er hat dem
Teufel seine Seele verkauft.
191
00:20:22,590 --> 00:20:27,170
- Ich denke, er ist der Teufel.
- Kommt schon. Ihr wollt mich verarschen.
192
00:20:27,750 --> 00:20:31,460
Jetzt h�r mal zu, Supertitte.
Ich hab seine Opfer gesehen.
193
00:20:31,560 --> 00:20:34,790
Sie hingen an Fleischerhaken,
aufgeschlitzt wie geschlachtete L�mmer.
194
00:20:34,890 --> 00:20:37,500
Ihre Eingeweide in den H�nden.
Sie bettelten um den Tod!
195
00:20:39,850 --> 00:20:43,340
Vor ein paar Jahren griff ein
einflussreicher Russe...
196
00:20:43,440 --> 00:20:48,430
namens Vladimir "Der Schl�chter" Popmeov
Pinky mit 50 seiner besten Killer an.
197
00:20:49,860 --> 00:20:54,350
Pinky metzelte sich durch sie durch, und
das nur mit einem staubigen alten Schwert!
198
00:20:55,280 --> 00:20:58,190
Als es vorbei war,
war alles, was �brig blieb,
199
00:20:58,290 --> 00:21:01,990
ein f�nf Meter hoher Berg
aus abgetrennten K�rperteilen.
200
00:21:02,090 --> 00:21:07,290
Und Popmeovs Kopf steckte oben drauf,
wie der Stern auf einem Weihnachtsbaum.
201
00:21:07,880 --> 00:21:09,490
Es gibt keinen Typen oder Stricher,
202
00:21:09,590 --> 00:21:11,950
der sich nicht vor Angst vor
ihm in die Hose schei�t.
203
00:21:12,050 --> 00:21:15,210
Und jetzt ist der Typ hinter uns her?
204
00:21:16,130 --> 00:21:17,750
Oh, Mist.
205
00:21:19,550 --> 00:21:22,350
3 N�CHTE ZUVOR
206
00:21:26,980 --> 00:21:29,850
Oh! Mein Gott! Ja! Gib's mir!
207
00:21:49,830 --> 00:21:53,370
- Wo ist der Schl�ssel, Black Ice?
- Fick dich, Busty! Ich hab ihn nicht.
208
00:22:07,980 --> 00:22:10,640
Fick dich, du Schlampe!
Gib mir das wieder!
209
00:22:28,120 --> 00:22:31,580
Hey, Engelchen.
Lust auf den Ritt deines Lebens?
210
00:23:27,390 --> 00:23:30,180
- Was ist?
- Gar nichts.
211
00:23:37,530 --> 00:23:38,530
Fuck.
212
00:23:43,910 --> 00:23:44,910
Gage!
213
00:23:50,040 --> 00:23:53,660
In den Kofferraum.
Trixie, du machst die Blutspuren weg!
214
00:23:55,920 --> 00:23:58,330
Komm schon. Komm.
215
00:24:10,140 --> 00:24:13,340
Das ist Irrsinn! Sagen wir einfach
die Wahrheit, dann hat das ein Ende!
216
00:24:13,440 --> 00:24:16,180
Halt dein Maul!
Ich werde nicht wieder in den Knast gehen.
217
00:24:16,310 --> 00:24:17,850
Ich mach ihn fertig, wenn's sein muss.
218
00:24:17,950 --> 00:24:20,900
Nein! Ihr haltet beide
den Mund und lasst mich reden.
219
00:24:50,140 --> 00:24:56,300
- Ladies, alles okay bei Ihnen?
- Mann, sind wir froh, dass Sie hier sind.
220
00:24:56,400 --> 00:25:00,720
Ja, ich hab den Zaun am Highway gesehen.
Sie d�rften gar nicht hier sein.
221
00:25:00,820 --> 00:25:02,890
Hier gab es Atomtests von der Regierung.
222
00:25:02,990 --> 00:25:05,400
Gehen Sie lieber,
sonst w�chst Ihnen ein drittes Auge.
223
00:25:10,870 --> 00:25:13,280
Wie sind Sie �berhaupt hier gelandet?
224
00:25:15,120 --> 00:25:18,990
Nun ja, Officer, das ist
'ne ziemlich lange Geschichte.
225
00:25:19,250 --> 00:25:21,580
Also, meine Schwestern und ich singen...
226
00:25:21,680 --> 00:25:25,840
im "Jungfr�ulichen Chor der Heiligen
M�dchen" in Saint David, Arizona.
227
00:25:26,510 --> 00:25:29,550
Wir sollten heute eine
Kantate auff�hren, in Mohave.
228
00:25:29,930 --> 00:25:31,630
Da wir so weit von Zuhause waren,
229
00:25:31,730 --> 00:25:35,430
sagte der �rtliche Gemeindevorstand,
dass wir seine G�ste sein k�nnen.
230
00:25:35,940 --> 00:25:41,020
Und nachdem wir uns nachts in unser
kleines Bett gekuschelt hatten,
231
00:25:41,150 --> 00:25:44,010
h�rten wir laute Musik und Gel�chter.
Das kam von drau�en.
232
00:25:44,110 --> 00:25:46,350
Wir streckten unsere K�pfe raus und sahen,
233
00:25:46,450 --> 00:25:51,150
dass die ganze Gemeinde tanzte
und lachte und etwas rauchte,
234
00:25:51,250 --> 00:25:53,570
was vielleicht gar kein Tabak war.
235
00:25:53,670 --> 00:25:55,520
Sie wollten unsere Schmuckk�stchen
befummeln,
236
00:25:55,620 --> 00:25:59,580
und sie haben Bambi Lynn sogar �berredet,
Kommunions-Oblaten in ihre...
237
00:26:00,250 --> 00:26:03,700
Wir haben es raus geschafft,
aber sie verfolgten uns.
238
00:26:03,800 --> 00:26:07,080
Aber Gott sei Dank kann Cheyenne fahren
und Bambi Lynn Leute abwimmeln.
239
00:26:07,180 --> 00:26:08,750
Wir haben sie abgeh�ngt!
240
00:26:08,850 --> 00:26:13,050
Aber dann es war 3 Uhr fr�h, und dunkel.
241
00:26:13,150 --> 00:26:14,680
Wir hatten Angst.
242
00:26:14,850 --> 00:26:17,630
Und eine von uns hat einen
schlechten Orientierungssinn.
243
00:26:17,730 --> 00:26:20,770
Na ja, und dann sind wir hier gelandet.
244
00:26:21,190 --> 00:26:25,900
Und jetzt, ob Sie's glauben oder nicht,
ist unser Wagen verreckt.
245
00:26:32,200 --> 00:26:33,610
Verstehe.
246
00:26:34,290 --> 00:26:38,910
Wir haben's mit Starthilfe versucht, aber
er will einfach nicht mehr anspringen.
247
00:26:39,250 --> 00:26:42,740
Deshalb sind wir
so dreckig und verzweifelt.
248
00:26:43,420 --> 00:26:47,790
- Sie m�ssen das Schlimmste von uns denken.
- Nein. Seien Sie nicht albern.
249
00:26:48,680 --> 00:26:52,890
Ich hab schon einen Abschleppwagen
gerufen. Er ist unterwegs, Deputy...
250
00:26:53,850 --> 00:26:56,650
- Fuck.
- Fuchs.
251
00:27:00,310 --> 00:27:03,270
- Fuchs, Madam.
- Oh. Ups.
252
00:27:05,860 --> 00:27:07,680
Ich kann mir den Wagen mal ansehen.
253
00:27:07,780 --> 00:27:10,390
Man muss nur wissen, wie man
die alten Sch�nheiten anzufassen hat.
254
00:27:10,490 --> 00:27:13,190
- Das ist wirklich nicht n�tig.
- Wieso nicht?
255
00:27:14,740 --> 00:27:16,830
Was ist mit Ihrer Hand passiert?
256
00:27:21,170 --> 00:27:24,950
- Hab ich mir am Kruzifix geschnitten.
- Wissen Sie was?
257
00:27:25,340 --> 00:27:29,120
Die Abschleppfirma wollte von uns schon
'ne Anzahlung von 200 Dollar haben,
258
00:27:29,220 --> 00:27:32,040
damit sie hier �berhaupt rauskommen.
Die wollen bis Mittag hier sein.
259
00:27:32,140 --> 00:27:34,800
Ich kann mal versuchen,
Ihnen das Geld zu sparen.
260
00:27:47,360 --> 00:27:49,560
So was wird heute gar nicht mehr gebaut.
261
00:27:49,660 --> 00:27:52,490
Heute l�uft alles �ber
Computer und Sensoren.
262
00:27:53,070 --> 00:27:56,530
Man muss schon bei der NASA arbeiten,
um blo� �l zu wechseln.
263
00:28:11,380 --> 00:28:13,800
Okay, w�rden Sie
den Schl�ssel bitte drehen?
264
00:28:23,350 --> 00:28:26,970
- Sehen Sie, nichts.
- Eigenartig.
265
00:28:27,070 --> 00:28:29,400
Dann muss es der Anlasser sein.
266
00:28:52,010 --> 00:28:58,380
Wissen Sie, manchmal haben diese alten
Autos 'ne Werkzeugbox und 'nen Wagenheber.
267
00:28:58,550 --> 00:29:00,010
Das geht nicht!
268
00:29:01,600 --> 00:29:05,340
- Das geht nicht!
- Wieso nicht?
269
00:29:06,020 --> 00:29:09,850
- Weil... - Weil das Schloss
vom Kofferraum eingerostet ist.
270
00:29:09,950 --> 00:29:12,680
Der geht seit Jahren nicht mehr auf.
271
00:29:17,620 --> 00:29:20,530
- Alles okay, Miss?
- Das wird schon.
272
00:29:21,160 --> 00:29:23,020
Sie ist durcheinander
wegen gestern Nacht.
273
00:29:23,120 --> 00:29:25,830
Diese Chorknaben haben versucht,
sie zu entjungfern.
274
00:29:26,870 --> 00:29:30,580
H�ren Sie, Sie waren
so hilfsbereit und nett.
275
00:29:30,920 --> 00:29:33,910
Das Mindeste, was wir tun k�nnen,
ist, f�r Sie zu kochen.
276
00:29:34,010 --> 00:29:36,170
Sagen wir, Freitag zum Abendessen?
277
00:29:41,350 --> 00:29:43,760
Das ist ein ein verlockendes Angebot,
278
00:29:44,310 --> 00:29:46,270
aber ich sage Ihnen was...
279
00:29:46,890 --> 00:29:49,010
Ich schaue sp�ter noch mal vorbei,
um sicher zu gehen,
280
00:29:49,110 --> 00:29:51,100
dass Sie gut weggekommen sind.
281
00:29:52,980 --> 00:29:54,520
Haben Sie 'nen sch�nen Tag.
282
00:30:12,460 --> 00:30:14,790
Er �berpr�ft jetzt sicher
unser Kennzeichen.
283
00:30:14,890 --> 00:30:18,550
Ich finde, wir h�tten es ihm sagen sollen.
Er sah echt nett aus.
284
00:30:19,010 --> 00:30:21,630
Er hat keinen Verdacht gesch�pft.
285
00:30:36,740 --> 00:30:39,230
5 N�CHTE ZUVOR
286
00:31:35,590 --> 00:31:39,700
- Wer will in meine Himmelspforte?
- Bitte, hier! Ich!
287
00:31:39,800 --> 00:31:41,090
Ich bin Pfarrer!
288
00:31:44,470 --> 00:31:45,470
Weg!
289
00:32:28,890 --> 00:32:33,510
Ich bin Trixie.
Dein kleines Geschenk des Himmels.
290
00:32:35,650 --> 00:32:38,940
- Ich bin verliebt.
- Braves M�dchen.
291
00:33:11,520 --> 00:33:13,880
- Wisst ihr, ich hab nachgedacht.
- Oh, Gott!
292
00:33:14,230 --> 00:33:18,440
Ist "Kriminelle bestehlen" �berhaupt
besser als "kriminell sein"?
293
00:33:19,690 --> 00:33:21,930
Ich hab 'ne bessere Frage, Prinzessin.
294
00:33:22,230 --> 00:33:28,320
- Was ist der au�ergew�hnlichste Ort, an dem
du je gev�gelt wurdest? - Wieso fragst du?
295
00:33:28,570 --> 00:33:31,990
Nur aus Neugierde.
Das sagt viel �ber 'ne Frau aus.
296
00:33:33,330 --> 00:33:37,530
Der Dreier auf dem Redlands County-Rummel
beim Autoscooter.
297
00:33:37,630 --> 00:33:42,950
Oder doch eher in der Pferdekutsche
bei den Amish mit Jakey Stalfoos.
298
00:33:43,050 --> 00:33:44,050
Hel?
299
00:33:45,420 --> 00:33:48,840
Lasst uns weniger quatschen
und mehr graben, ja?
300
00:33:50,220 --> 00:33:55,060
- Irgendwann krieg ich die Geheimnisse
schon aus dir raus, Hel. - Ich habe gar keine.
301
00:33:57,060 --> 00:33:59,550
Und was ist mit dir, Camero?
302
00:33:59,650 --> 00:34:02,850
Mein bester Fick war mit
'ner Schlangenfrau,
303
00:34:02,950 --> 00:34:06,480
hinter dem Freak-Show-Zelt
vom Zirkus Nudieus.
304
00:34:07,030 --> 00:34:11,110
Ich konnte tagelang nicht gerade stehen.
Ich wei� nicht mal ihren Namen.
305
00:34:21,420 --> 00:34:23,790
7 N�CHTE ZUVOR
306
00:34:42,060 --> 00:34:43,260
Yatta!
307
00:34:45,690 --> 00:34:49,150
- Yatta!
- Guten Abend, Hot Wire.
308
00:34:55,870 --> 00:34:58,310
Deine Fresse hab ich seit dem
"Glory Hole" nicht mehr gesehen.
309
00:34:58,410 --> 00:35:00,710
Camero, ich hab doch nur Befehle befolgt.
310
00:35:00,960 --> 00:35:05,920
Ich hoffe, du bist nicht total angepisst
oder sauer auf mich.
311
00:35:06,460 --> 00:35:08,130
Wo ist Gage?
312
00:35:11,050 --> 00:35:12,630
Keine Ahnung.
313
00:35:16,310 --> 00:35:19,300
Ich hab heute keine Zeit f�r
'nen Trockenfick.
314
00:35:52,220 --> 00:35:55,510
- Sch�tzchen, ich bin unbesiegt.
- Warte mal.
315
00:35:55,720 --> 00:35:58,670
Gage organisiert wieder ein
"Bombshell Bitchfest Blowout".
316
00:35:58,770 --> 00:36:01,220
Freitag, Mitternacht.
317
00:36:25,000 --> 00:36:30,250
Es wird immer hei�er und hei�er.
Ich halte es hier nicht mehr aus.
318
00:36:47,060 --> 00:36:49,890
Hey, verschwende nicht das ganze...
319
00:36:49,990 --> 00:36:53,270
Pack mich an den Eiern
und nenn mich Sally.
320
00:36:53,610 --> 00:36:57,360
�h, vielleicht willst du dir was
�berziehen?
321
00:36:58,490 --> 00:36:59,610
Was ist?
322
00:37:00,910 --> 00:37:04,330
Sagt nicht, dass ihr nichts von dem wollt,
was ich habe.
323
00:37:05,080 --> 00:37:08,990
- Ich mach dich jetzt auch nass!
- H�r auf mit dem Quatsch, Trixie.
324
00:37:09,090 --> 00:37:11,080
Ich mein's ernst.
325
00:37:12,760 --> 00:37:14,960
Verdammtes Mistst�ck.
326
00:37:24,140 --> 00:37:25,140
Hey!
327
00:37:37,410 --> 00:37:39,820
Denkt nicht mal daran!
328
00:37:44,540 --> 00:37:46,750
Ihr verfluchten Schlampen seid tot!
329
00:38:25,250 --> 00:38:27,850
10 TAGE ZUVOR
330
00:38:40,840 --> 00:38:43,300
Haben wir Tac-Comms
Zustimmung f�r die Absprachen?
331
00:38:46,060 --> 00:38:48,660
Schmutzige Schlampen impost-feministischen Amerika
332
00:38:54,360 --> 00:38:59,230
- Gage muss wirklich einen kranken Humor haben.
- Und den Wunsch zu sterben.
333
00:39:00,320 --> 00:39:04,650
- Ahnt das M�dchen irgendwas?
- Nein, Phoenix. Alles verl�uft nach Plan.
334
00:39:04,750 --> 00:39:07,820
Mobilisiere die Truppen.
Wir schlagen in f�nf Tagen zu.
335
00:39:07,920 --> 00:39:11,910
Der Nano-Schwarm ist aktiv und die Zahl
der Opfer wird gro� sein.
336
00:39:12,920 --> 00:39:15,410
Zeit zu gehen.
Sie haben uns gefunden.
337
00:39:27,890 --> 00:39:30,760
- Aua.
- Alles okay?
338
00:39:30,860 --> 00:39:33,310
Irgendwas piekt mir in den Hintern.
339
00:39:35,230 --> 00:39:36,890
Was ist das?
340
00:39:39,280 --> 00:39:40,770
Helft mir graben.
341
00:39:51,120 --> 00:39:53,210
Ich glaube, das ist es.
342
00:39:53,420 --> 00:39:56,290
Hurra f�r uns!
Wir haben es drauf!
343
00:40:01,010 --> 00:40:03,250
- Oh!
- Oh, mein Gott.
344
00:40:08,430 --> 00:40:10,710
Sieht aus, als w�rde er noch
nicht so lange hier liegen.
345
00:40:10,810 --> 00:40:12,390
Vielleicht 'n paar Wochen.
346
00:40:14,020 --> 00:40:18,610
Ich kenne ihn nicht. Der arme Bastard
ist nicht schnell gestorben.
347
00:40:19,030 --> 00:40:23,110
- Jemand hat versucht, was aus
ihm raus zu pr�geln. - Gage?
348
00:40:23,660 --> 00:40:27,650
Nein. Der war b�se.
Aber nicht so b�se.
349
00:40:28,120 --> 00:40:31,660
Es gibt nur einen Menschen,
der so etwas tun w�rde.
350
00:40:45,340 --> 00:40:48,800
- Werden wir beobachtet?
- Das ist doch verr�ckt!
351
00:40:48,900 --> 00:40:52,550
- Ich hab genug davon. Ich will nach
Hause fahren. - Komm runter, Trix.
352
00:40:52,680 --> 00:40:53,720
Komm runter?
353
00:40:53,820 --> 00:40:57,180
Das sagst du st�ndig zu mir, Hel.
Aber es sterben immer mehr Menschen.
354
00:40:57,280 --> 00:40:59,640
Ich will nicht so enden wie er.
355
00:41:04,450 --> 00:41:07,060
- Uns l�uft die Zeit davon.
- Deine Freundin dreht durch.
356
00:41:07,160 --> 00:41:08,270
Die packt das.
357
00:41:08,370 --> 00:41:11,990
- Ich hab keinen Bock, ihretwegen draufzugehen.
- Ich sagte, sie packt das.
358
00:41:12,370 --> 00:41:14,360
Check die Umgebung.
359
00:41:25,720 --> 00:41:27,930
Das tut mir leid, Hel.
360
00:41:28,300 --> 00:41:32,890
Ich dachte, ich schaffe das.
Ich dachte, ich w�re stark genug.
361
00:41:33,390 --> 00:41:36,640
Nein, Trix.
Ich habe dich im Stich gelassen.
362
00:41:38,230 --> 00:41:42,020
Ich h�tte dich einfach
nicht darum bitten sollen.
363
00:41:43,030 --> 00:41:49,740
Du hast mich nicht gezwungen.
Ich wollte unbedingt hier sein, bei dir.
364
00:41:59,630 --> 00:42:04,670
Du bist der erste Mensch in meinem Leben,
der wirklich an mich geglaubt hat.
365
00:42:14,680 --> 00:42:19,100
Das sollten wir nicht tun.
Nicht hier.
366
00:42:21,570 --> 00:42:25,780
Bitte.
Ich kann nicht ohne dich.
367
00:42:27,610 --> 00:42:31,480
Ich habe noch nie so etwas empfunden,
f�r irgendwen.
368
00:42:34,410 --> 00:42:37,400
Wieso k�sst du mich dann nicht?
369
00:42:40,130 --> 00:42:41,130
Hel.
370
00:44:54,970 --> 00:44:57,180
Was soll die Schei�e?
371
00:44:58,060 --> 00:45:00,420
Camero.
Ich kann das erkl�ren.
372
00:45:01,680 --> 00:45:07,010
Ich schwitze mir da drau�en den Arsch ab,
und ihr macht hier rum?
373
00:45:07,110 --> 00:45:10,510
- Gage hatte Recht. Ich kann dir nicht vertrauen.
- Doch, kannst du!
374
00:45:10,610 --> 00:45:13,350
Schwachsinn!
Was verschweigst du mir noch?
375
00:45:13,450 --> 00:45:16,180
- Willst du mich um meinen Anteil bringen?
- Sei nicht l�cherlich.
376
00:45:16,280 --> 00:45:19,770
- Wer ist verdammt noch mal l�cherlich, Hel?
- Das ist meine Schuld, Camero.
377
00:45:19,870 --> 00:45:21,430
Ich habe Hel gebeten,
es dir nicht zu sagen.
378
00:45:21,530 --> 00:45:24,990
Ich wusste, dass du ausflippst und
noch unkontrollierbarer wirst.
379
00:45:25,710 --> 00:45:31,370
- Ach so, man muss mich kontrollieren?
Das denkt ihr �ber mich? Ja? - Nein.
380
00:45:31,470 --> 00:45:34,920
Ich bin nicht diejenige,
die hier Muschis stopft...
381
00:45:35,020 --> 00:45:37,920
und tut, als ob sie was w�re,
was sie �berhaupt nicht ist!
382
00:45:38,300 --> 00:45:42,460
Ich wusste, dass du �rger machst.
Wir h�tten dich nicht mitnehmen d�rfen.
383
00:45:42,560 --> 00:45:46,090
- Wir h�tten das niemals ohne sie
gefunden, schon vergessen? - Stimmt.
384
00:45:46,190 --> 00:45:48,220
Dann k�nnen wir sie ja jetzt umlegen.
385
00:45:49,560 --> 00:45:52,020
Wenn du sie erschie�t,
musst du mich auch erschie�en.
386
00:45:52,120 --> 00:45:55,190
Und dann hast du keinen, der die Ware
verkauft oder die Kontakte hat.
387
00:45:55,290 --> 00:45:57,020
Willst du das?
388
00:45:58,370 --> 00:46:03,740
Es tut mir leid, Camero. Ich h�tte es
dir von Anfang an erz�hlen m�ssen.
389
00:46:04,080 --> 00:46:07,290
Ich wollte dich niemals
bei diesem Deal hintergehen.
390
00:46:07,580 --> 00:46:10,990
Wir stecken da alle drin, bis zum Ende.
391
00:46:11,090 --> 00:46:13,870
Entweder wir gewinnen alle,
oder wir verlieren alle.
392
00:46:14,380 --> 00:46:18,220
Und der Preis ist nun mal viel zu hoch,
um zu verlieren.
393
00:46:31,190 --> 00:46:34,100
Noch eine L�ge und ihr seid beide tot!
394
00:46:58,840 --> 00:47:02,260
Oh, es tut mir leid.
Das war meine Schuld.
395
00:47:02,760 --> 00:47:04,750
Ich hatte mich nicht unter Kontrolle.
396
00:47:04,850 --> 00:47:08,060
Entschuldige dich nie wieder daf�r,
dass du du selbst bist.
397
00:47:08,770 --> 00:47:13,180
Sie macht mir Angst. Bist du sicher,
dass sie nicht irgendwas versucht?
398
00:47:13,440 --> 00:47:17,400
Bei Camero kannst du nie sicher sein.
Hilf mir mal hoch.
399
00:47:29,410 --> 00:47:33,580
Wow. Sieht aus,
als ob Gage bereit f�r einen Krieg war.
400
00:47:33,840 --> 00:47:37,800
Camero?
Komm mal her, wir haben was gefunden!
401
00:47:40,680 --> 00:47:44,670
Eine K-14 Corsair-Railgun
mit Karbon-Beschl�gen.
402
00:47:44,770 --> 00:47:49,260
Schalld�mpfer-System, Zionen-Laserscope.
403
00:47:49,810 --> 00:47:54,400
So 'ne Flinte bedarf �u�erster
Geheimhaltung.
404
00:47:56,690 --> 00:47:58,930
Woher wei�t du das alles?
405
00:48:00,360 --> 00:48:05,650
- Mein Vater war in den 80ern bei der
"Ghost Recon Gruppe" der CIA. - Oh.
406
00:48:06,490 --> 00:48:09,200
Camero, hast du mich geh�rt?
407
00:48:20,420 --> 00:48:22,260
Wo ist sie hin?
408
00:48:22,880 --> 00:48:26,340
Camero?
Wo steckst du?
409
00:48:39,690 --> 00:48:41,730
Trixie, geh rein, schnell!
410
00:48:42,150 --> 00:48:45,190
- Was geht, Bitches?
- Hallo!
411
00:48:57,710 --> 00:49:02,000
Du hast Recht, Kinki. Der Pussy-Express
hat hier wirklich Halt gemacht.
412
00:49:02,630 --> 00:49:04,040
Wer zur H�lle seid ihr?
413
00:49:04,220 --> 00:49:12,060
Betrachte uns als, �h, Schuldeneintreiber,
mein Pussym�uschen!
414
00:50:07,200 --> 00:50:11,600
Oh, oh.
B�ses M�dchen.
415
00:50:12,330 --> 00:50:14,870
Ein Klaps von Kinki!
416
00:50:15,330 --> 00:50:16,870
Was haben wir da?
417
00:50:17,790 --> 00:50:19,620
Ganz ruhig.
Alles in Ordnung.
418
00:50:26,800 --> 00:50:31,010
Sieht aus, als h�tten wir dich diesmal
bei den Eiern gepackt, Camero.
419
00:50:31,640 --> 00:50:32,960
Was, du kennst die?
420
00:50:33,060 --> 00:50:37,380
Oh, als sie nach Gage gesucht hat, dachte
ich mir, dass irgendwas Gro�es l�uft.
421
00:50:37,480 --> 00:50:41,470
Ja, genau so sieht's n�mlich aus.
Wir haben euch verfolgt.
422
00:50:42,980 --> 00:50:48,980
Also, dann ist an dem legend�ren
Gage-Schatz was dran?
423
00:50:49,280 --> 00:50:52,190
- Wo ist er?
- Das wissen wir nicht.
424
00:50:52,290 --> 00:50:54,770
Verarscht mich nicht.
Ich mach kurzen Prozess.
425
00:50:54,870 --> 00:50:58,240
Und dann verziert Kinki eure h�bschen
Gesichter mit 'nem bisschen Blut.
426
00:50:58,580 --> 00:51:02,170
Gage hat uns angelogen.
Es ist nicht da, wo er gesagt hat.
427
00:51:02,590 --> 00:51:06,630
Ah. Gut, dann grabt besser weiter.
428
00:51:07,300 --> 00:51:08,500
Fick dich!
429
00:51:08,600 --> 00:51:11,300
Ich buddele h�chstens dein Grab f�r dich.
430
00:51:12,720 --> 00:51:16,430
H�r auf! Wir graben!
Lass sie in Ruhe.
431
00:51:20,650 --> 00:51:24,430
Ich freue mich schon darauf,
die Schei�e aus euch rauszupr�geln.
432
00:51:33,530 --> 00:51:36,900
Bunghole-Barney-Bungalo!
Camero hat sich nicht ver�ndert.
433
00:51:38,370 --> 00:51:41,210
Jetzt fangt an zu buddeln, klar?
434
00:51:47,960 --> 00:51:52,550
Du nicht, Sahnet�rtchen.
Du wartest hier.
435
00:51:56,560 --> 00:51:58,510
Tu, was er sagt.
436
00:52:08,990 --> 00:52:15,110
Kinki steht auf dich.
Kinki will mit dir spielen.
437
00:52:21,790 --> 00:52:23,910
Was will sie denn spielen?
438
00:52:29,340 --> 00:52:31,920
7 WOCHEN ZUVOR
439
00:52:50,190 --> 00:52:52,530
Hilfst du mir mal runterzukommen?
440
00:52:55,200 --> 00:52:57,400
Du wirst mir fehlen, Camero.
441
00:52:57,500 --> 00:53:00,570
Du hast eindeutig
die lahme Zeit im Gef�ngnis vers��t.
442
00:53:00,670 --> 00:53:04,030
Insassin 1138.
Bereit machen f�r Ihre Abfertigung.
443
00:53:04,420 --> 00:53:07,370
Alles klar.
EVAC-Zelle 2187.
444
00:53:08,800 --> 00:53:12,500
Ich hab dir doch gesagt,
ich kann dich noch rausholen.
445
00:53:12,600 --> 00:53:16,330
Aber du musst mir was bieten,
was ich brauchen kann.
446
00:53:20,560 --> 00:53:21,920
Na los.
447
00:53:30,480 --> 00:53:33,570
- Kann ich dir vertrauen?
- Nat�rlich.
448
00:53:33,860 --> 00:53:38,860
Hol mich hier raus und ich teile Diamanten
im Wert von 200 Millionen mit dir.
449
00:53:49,130 --> 00:53:50,930
Los! Los!
450
00:53:51,630 --> 00:53:53,540
Los. Lauf schneller!
451
00:53:53,640 --> 00:53:56,620
Du bist mein Pferdchen!
Na los, lauf schneller!
452
00:54:00,010 --> 00:54:03,630
- Reite sie, Kinki!
- Los. Zeig's deiner Mama!
453
00:54:03,730 --> 00:54:06,010
- Lauf schneller!
- Hey!
454
00:54:12,780 --> 00:54:15,440
Das ist 'ne Privatshow!
Zur�ck an die Arbeit.
455
00:54:18,950 --> 00:54:21,280
Na los! Komm schon! Ja!
456
00:54:21,620 --> 00:54:24,240
Ich kann es bis zu den Waffen schaffen.
457
00:54:24,410 --> 00:54:27,620
Denkst du, du kommst
nah genug an Trixie ran?
458
00:54:29,920 --> 00:54:30,920
H�?
459
00:54:32,630 --> 00:54:35,340
Oh, was ist?
Redest du nicht mehr mit mir?
460
00:54:36,470 --> 00:54:40,000
- Komm schon, ich brauch deine Hilfe.
- Um Miss Zauberzunge zu befreien?
461
00:54:40,100 --> 00:54:41,590
Auf keinen Fall.
462
00:54:42,470 --> 00:54:46,340
- Hast du was genommen?
- Ich wei� nicht mal mehr, wer du bist.
463
00:54:46,440 --> 00:54:50,970
Ich h�tte dir nie vertrauen d�rfen!
Und mich erst recht nie verlieben d�rfen!
464
00:55:07,870 --> 00:55:09,660
Da ist es.
465
00:55:10,500 --> 00:55:11,710
Steh auf.
466
00:55:13,170 --> 00:55:14,170
Komm.
467
00:55:16,380 --> 00:55:18,790
Nein. Nein, h�rt auf!
468
00:55:18,890 --> 00:55:21,970
- Nein! Nein, nein!
- Vergiss sie einfach.
469
00:55:22,800 --> 00:55:26,510
Wir beide k�nnen das durchziehen.
Jetzt geht es nur um dich und mich.
470
00:55:27,640 --> 00:55:32,230
Nein! Nein! H�rt auf!
Nein, helft mir! Nein!
471
00:55:33,310 --> 00:55:35,600
Hey! Wir haben was gefunden.
472
00:55:37,320 --> 00:55:39,610
Gorgonzola-Orgie!
473
00:55:42,620 --> 00:55:44,980
Na komm, Wei�arsch!
474
00:55:48,000 --> 00:55:51,600
Ausgraben! Na los.
475
00:56:01,880 --> 00:56:04,170
Aufmachen!
Ich hab Aufmachen gesagt!
476
00:56:04,680 --> 00:56:09,090
Auf die Knie, Ballontitte! Das ist die
einzige Stellung, in der du was kannst.
477
00:56:14,650 --> 00:56:15,890
Aufmachen!
478
00:56:25,620 --> 00:56:31,700
- Vielleicht gibt's irgendeinen Code.
- Und wer kennt den beschissenen Code?
479
00:56:33,580 --> 00:56:35,790
Wer kennt ihn?
480
00:56:36,460 --> 00:56:37,790
Niemand?
481
00:56:43,130 --> 00:56:44,580
Kinki hat Recht.
482
00:56:44,680 --> 00:56:48,130
- Wenn keiner was sagt, gibt's keinen
Grund, euch am Leben zu lassen. - Warte!
483
00:56:48,230 --> 00:56:50,340
Lass es mich versuchen!
484
00:56:51,980 --> 00:56:53,590
- Ich versuch's.
- Beeil dich!
485
00:56:53,690 --> 00:56:56,850
- Okay.
- Beeil dich! Na los, mach!
486
00:57:15,960 --> 00:57:19,490
Danke, Spa�-Tittchen. Ab hier
�bernehmen wir. Kinki, bring sie um!
487
00:57:19,590 --> 00:57:22,000
- Okay.
- Keine Bewegung!
488
00:57:23,090 --> 00:57:26,380
Ich wusste, dass hier was faul ist.
Fallen lassen!
489
00:57:27,800 --> 00:57:30,670
�h, alle runter auf den Boden, na los!
490
00:57:31,220 --> 00:57:33,760
Fallen lassen!
Ich sagte, fallenlassen!
491
00:57:35,600 --> 00:57:37,430
Okay, ich sag's jetzt zum letzten Mal:
492
00:57:37,530 --> 00:57:40,610
Waffe fallenlassen
und runter auf den Boden!
493
00:57:57,710 --> 00:57:58,950
Lass uns abhauen.
494
00:57:59,130 --> 00:58:00,870
Los. Jetzt mach!
495
00:58:02,800 --> 00:58:04,580
- Oh, nein.
- Gehen Sie weg.
496
00:58:04,880 --> 00:58:08,920
- Der Deputy hat ein Problem.
- Verschwinde!
497
00:58:09,020 --> 00:58:11,130
Ich komme jetzt!
498
00:58:36,750 --> 00:58:38,450
Du Mistst�ck!
499
00:59:33,220 --> 00:59:34,420
Nein!
500
00:59:35,180 --> 00:59:38,550
In deinem Gl�ckskeks stand:
Die Zukunft sieht nicht rosig aus.
501
00:59:43,110 --> 00:59:47,890
- Wer bist du?
- Camero, h�r auf!
502
00:59:47,990 --> 00:59:51,950
H�r auf! H�r auf, Camero, h�r auf!
503
00:59:52,870 --> 00:59:54,350
Das war's, du Schlampe!
504
00:59:54,450 --> 00:59:56,860
Ich hau dir eine rein,
dass du nach China fliegst!
505
01:00:02,540 --> 01:00:05,630
Jetzt reicht's aber,
verfluchte Schei�e noch mal!
506
01:00:07,380 --> 01:00:10,290
Ich hab genug von dieser Kacke.
Jetzt ist Schluss.
507
01:00:10,390 --> 01:00:13,080
- Langsam verlierst du die Coolness.
- Wir fesseln ihn im Wohnwagen!
508
01:00:13,180 --> 01:00:15,210
Wir sollten den Wichser gleich umlegen.
509
01:00:15,310 --> 01:00:17,920
Wenn er tot ist,
kann er uns nichts mehr tun.
510
01:00:18,020 --> 01:00:20,090
Heute wird nicht mehr get�tet. Basta!
511
01:00:20,190 --> 01:00:24,430
Du solltest 7 bis 10 Jahre sitzen. Wie
bist du nach drei Wochen raus gekommen?
512
01:00:24,530 --> 01:00:28,940
Und wie hast du mich raus gekriegt, obwohl
ich noch 12 Jahre abzusitzen hatte?
513
01:00:30,440 --> 01:00:34,360
Wir sind in Amerika. Sie ist sexy,
reich und kennt m�chtige Leute.
514
01:00:35,120 --> 01:00:38,230
- Schwachsinn!
- Ich hab dir wieder den Arsch gerettet.
515
01:00:38,330 --> 01:00:40,610
Einen Schei� hast du.
Ich hatte alles unter Kontrolle.
516
01:00:40,710 --> 01:00:42,410
Du wirst zur Belastung, Camero.
517
01:00:42,510 --> 01:00:44,540
Ganz zu schweigen von
deiner selektiven Amnesie.
518
01:00:44,750 --> 01:00:47,490
Du bist so drauf, auf was auch immer,
du handelst irrational.
519
01:00:47,590 --> 01:00:52,330
Fick dich! Langsam sehe ich dich als die,
die du wirklich bist!
520
01:00:54,220 --> 01:00:59,890
- Wovon redet sie da?
- Das Gef�ngnis, die Waffen, das Geld.
521
01:01:00,100 --> 01:01:02,560
Die Meisterin des
honduranischen Snuff-Sex.
522
01:01:03,980 --> 01:01:07,270
Willst du deinem Spielzeug erz�hlen,
was du eingetippt hast? Oder soll ich?
523
01:01:07,610 --> 01:01:12,190
7-5-6-5-0.
Und was ergibt das?
524
01:01:14,950 --> 01:01:21,040
- Oh, mein Gott! Wieso hast du das gemacht?
- Ich hatte keine Wahl, Trixie.
525
01:01:21,540 --> 01:01:23,860
Sie hat eindeutig Wahnvorstellungen.
526
01:01:23,960 --> 01:01:26,570
Nimm seine Handschellen
und mach ihn drinnen fest.
527
01:01:26,670 --> 01:01:31,460
- Was willst du denn tun?
- Was getan werden muss.
528
01:01:51,400 --> 01:01:53,140
Das tut mir leid.
529
01:01:54,820 --> 01:01:56,980
Danke, Trixie.
530
01:02:01,240 --> 01:02:03,860
Woher kennen Sie meinen Namen?
531
01:02:06,250 --> 01:02:10,870
- Wer sind Sie?
- Ich bin ein gro�er Fan.
532
01:02:13,170 --> 01:02:14,660
Ein was?
533
01:02:16,340 --> 01:02:20,210
Ich bewundere Ihren Arsch.
Und Ihre Art.
534
01:02:20,310 --> 01:02:23,170
Ich habe "Papa Piccolos Unanst�ndige
Schl�pfer Razzia" gesehen.
535
01:02:23,890 --> 01:02:28,760
Sie sind umwerfend und,
oh Gott, wundersch�n.
536
01:02:31,070 --> 01:02:35,600
Als ich vorhin hier war,
wusste ich sofort, dass Sie's sind.
537
01:02:35,700 --> 01:02:39,480
Ich wusste, dass etwas nicht stimmt.
Ich hab mir Sorgen um Sie gemacht.
538
01:02:41,240 --> 01:02:42,860
Oh, Gott.
539
01:02:45,040 --> 01:02:48,660
Tut mir leid, Sie halten mich bestimmt
f�r einen verr�ckten Stalker.
540
01:02:49,540 --> 01:02:55,500
Sie haben sich wirklich Sorgen
um mich gemacht? Wie hei�en Sie?
541
01:02:57,170 --> 01:02:58,170
Roy.
542
01:03:01,390 --> 01:03:05,010
Deputy Roy Eugene Fuchs, Madam.
543
01:03:06,350 --> 01:03:08,470
Ein sch�ner Name.
544
01:03:13,650 --> 01:03:18,270
In was sind Sie verwickelt?
Wer sind diese Frauen?
545
01:03:18,370 --> 01:03:22,900
- Ich f�rchte, ich wei� das nicht mehr.
- Ich m�chte Ihnen helfen, Trixie.
546
01:03:31,920 --> 01:03:32,920
Komm.
547
01:03:44,600 --> 01:03:46,260
Ich komme wieder.
548
01:03:46,890 --> 01:03:50,050
Es ist nie zu sp�t, um die richtige
Entscheidung zu treffen.
549
01:03:50,150 --> 01:03:53,350
So oder so.
Ich bin f�r Sie da.
550
01:04:30,140 --> 01:04:32,050
Wo ist Camero?
551
01:04:37,360 --> 01:04:41,230
- Du hast sie festgebunden?
- Ihr geht's gut. Komm mit.
552
01:04:42,780 --> 01:04:45,390
Ich habe Angst, Hel!
Was ist hier los?
553
01:04:45,490 --> 01:04:49,780
Du musst mir jetzt einfach vertrauen,
Trixie. Und jetzt komm.
554
01:04:53,960 --> 01:04:56,780
- Tut mir leid.
- Bete lieber, zu welchem Gott auch immer,
555
01:04:56,880 --> 01:05:00,090
dass ich mich von diesem
Ding hier nicht losrei�e.
556
01:05:06,350 --> 01:05:08,710
3 MONATE ZUVOR
557
01:05:14,060 --> 01:05:18,680
- Was bedr�ckt dich, Schwester?
- Sie m�ssen mir helfen, Mutter Oberin.
558
01:05:18,780 --> 01:05:22,600
Ich habe unreine Gedanken und f�rchte,
sie gehen �ber leblose Dinge hinaus.
559
01:05:22,700 --> 01:05:27,740
- Ich sehne mich dringlichst danach,
lettische Turner zu fesseln. - Nein!
560
01:05:34,790 --> 01:05:36,450
Oh, Schwester Sara!
561
01:05:41,760 --> 01:05:43,960
Verfluchte Schei�e noch mal!
562
01:05:45,380 --> 01:05:49,420
Schwester Prudence Bangtail.
Nun reicht es endg�ltig.
563
01:05:49,520 --> 01:05:51,720
Spar dir das, Schrulle.
Ich bin weg.
564
01:05:51,850 --> 01:05:53,760
Die Bude hier ist eh zum Kotzen.
565
01:06:10,240 --> 01:06:13,280
M�ge Gott Gnade mit deiner Seele haben!
566
01:06:24,300 --> 01:06:26,010
Stehen bleiben, Schwester!
567
01:06:28,140 --> 01:06:30,340
Nehmen Sie die H�nde hoch! Sofort!
568
01:06:37,100 --> 01:06:39,190
Sie an, sieh an, sieh an.
569
01:06:41,150 --> 01:06:44,640
Versteckt sich in einem Kloster
und gibt sich als Nonne aus.
570
01:06:44,740 --> 01:06:48,850
Jongliert mit Muschis in einem
Porno-Zirkus. Das ist geschmacklos.
571
01:06:48,950 --> 01:06:50,940
Selbst f�r dich, Camero.
572
01:07:03,710 --> 01:07:08,830
Na sch�n, Leute, scheut euch nicht,
bei ihr �bertriebene Gewalt anzuwenden.
573
01:07:18,850 --> 01:07:20,720
Ich kann gar nichts sehen.
574
01:07:21,650 --> 01:07:23,390
Wir gehen runter.
575
01:07:55,560 --> 01:07:57,800
Was ist das alles?
576
01:07:58,520 --> 01:08:01,510
Das alles hier hat Gage Pinky gestohlen.
577
01:08:02,310 --> 01:08:06,810
Dieser verfluchte Wichser hat Pinky
�ber Jahre Waren unterschlagen.
578
01:08:07,730 --> 01:08:09,940
Deshalb hat er sich hier versteckt.
579
01:08:10,040 --> 01:08:13,480
So konnte er sein Zeug heimlich
und sicher verticken.
580
01:08:13,580 --> 01:08:15,910
Woher wei�t du das alles?
581
01:08:17,450 --> 01:08:21,410
Wenn man sich zu Kriminellen legt...
Sei vorsichtig.
582
01:08:22,210 --> 01:08:24,750
Hier unten d�rfte
gef�hrlicher Schei� lagern.
583
01:09:15,390 --> 01:09:17,250
Hey, Hel, sieh dir das an.
584
01:09:18,310 --> 01:09:22,170
Das ist wundersch�n.
Kann ich's behalten?
585
01:09:22,810 --> 01:09:24,680
Klar. Behalt es.
586
01:09:42,450 --> 01:09:44,410
Ich hab sie gefunden.
587
01:09:52,170 --> 01:09:53,970
Oh, Mann.
588
01:09:54,720 --> 01:10:00,550
Makellos, nicht gekennzeichnet
und ganz allein unsere.
589
01:10:04,520 --> 01:10:06,310
Und was nun?
590
01:10:10,190 --> 01:10:11,730
Zeit zu verschwinden.
591
01:10:25,580 --> 01:10:28,160
- Schei�e!
- Was machen wir jetzt?
592
01:10:28,420 --> 01:10:31,240
- Starte den Wagen.
- Wir k�nnen Roy doch nicht hier lassen.
593
01:10:31,340 --> 01:10:32,660
- Na los!
- Aber...
594
01:10:32,760 --> 01:10:34,840
Geh jetzt zum Wagen.
595
01:10:46,100 --> 01:10:52,020
- Es wird Zeit f�r rohe Gewalt.
- Camero, beruhige dich!
596
01:10:52,480 --> 01:10:55,900
Wir haben die Diamanten. Okay?
Der Plan hat funktioniert.
597
01:10:56,070 --> 01:10:59,560
- Wir m�ssen nur noch wegfahren
und haben gewonnen. - Bl�dsinn!
598
01:10:59,660 --> 01:11:02,940
- Ich hab dir schon mal vertraut, und wo
bin ich gelandet? - Verflucht, Camero!
599
01:11:03,040 --> 01:11:04,770
Das darfst du nicht vermasseln!
600
01:11:04,870 --> 01:11:06,670
Lass die Kette fallen
und rei� dich zusammen!
601
01:11:06,800 --> 01:11:10,160
Mal sehen, wie loyal du bist.
Wie bist du wirklich drauf?
602
01:11:10,380 --> 01:11:15,670
Beseitige das kleine Mauerbl�mchen,
und alles ist vergeben. Wer immer du bist.
603
01:11:16,590 --> 01:11:19,550
Na komm.
Wir haben die Sache angefangen.
604
01:11:19,890 --> 01:11:23,550
- Also sollten wir beide das auch beenden.
- Nein, wir stecken da alle drin.
605
01:11:23,680 --> 01:11:28,850
Na sch�n, dann mache ich dich jetzt
fertig, und zwar ein f�r alle Mal.
606
01:11:34,730 --> 01:11:38,690
Du willst mich?
Komm und hol mich.
607
01:11:45,240 --> 01:11:48,030
Kommt, Leute, nicht.
Bitte, nicht!
608
01:12:22,610 --> 01:12:24,320
Bitte, Leute, h�rt auf!
609
01:12:48,140 --> 01:12:50,130
Ich sagte, h�rt auf!
610
01:13:41,150 --> 01:13:43,230
Nein!
Nein, lass das!
611
01:13:44,070 --> 01:13:46,780
Du bist die N�chste, Zuckerm�pschen!
612
01:14:03,090 --> 01:14:06,250
Steh nicht auf, Camero.
Ich will dich nicht umbringen.
613
01:14:20,150 --> 01:14:22,520
Wie gef�llt dir das, Bitch?
614
01:14:22,940 --> 01:14:25,650
Hast du wirklich gedacht,
du kannst mich schlagen?
615
01:15:01,570 --> 01:15:02,650
Trixie!
616
01:15:02,980 --> 01:15:04,140
Trixie?
617
01:15:28,340 --> 01:15:29,550
Trixie!
618
01:15:36,980 --> 01:15:39,840
Jetzt wird's hei�!
619
01:16:07,340 --> 01:16:09,670
Alles Gute, ihr Mistst�cke!
620
01:16:16,390 --> 01:16:19,630
Stopf dir das doch in deine Pussy,
du Mistst�ck!
621
01:16:37,740 --> 01:16:38,740
Lauf!
622
01:16:39,750 --> 01:16:40,750
Lauf!
623
01:17:33,590 --> 01:17:37,380
Na los, erschie� mich!
Das ist mir egal.
624
01:17:41,770 --> 01:17:44,680
Das war alles 'ne L�ge. Richtig?
625
01:17:52,240 --> 01:17:53,240
Ja.
626
01:17:55,200 --> 01:17:59,000
Wieso? Wer bist du?
627
01:18:01,490 --> 01:18:06,610
- Bist du...?
- Nein, ich bin nicht Pinky.
628
01:18:09,630 --> 01:18:11,120
Ich bin...
629
01:18:12,380 --> 01:18:15,210
3,17 MONATE ZUVOR
630
01:18:27,480 --> 01:18:29,560
Gib mir sofort die Daten, Dieter!
631
01:18:40,950 --> 01:18:45,820
- Die Daten, sofort!
- Du hast den falschen Mann, Frau.
632
01:18:45,920 --> 01:18:50,160
- Ich wei� nichts von dem m�rderischen Plan!
- Falsche Antwort, Dieter!
633
01:19:03,390 --> 01:19:05,170
Gratuliere, Foxy 69.
634
01:19:05,270 --> 01:19:08,470
Mission erf�llt, Phoenix.
Ich habe die Anti-toxischen-Daten.
635
01:19:08,570 --> 01:19:11,510
Ich habe einen weiteren Auftrag,
der unverz�glich auf dich wartet.
636
01:19:11,610 --> 01:19:15,430
Wie du wei�t, war das "Glory Hole"
eine bedauerliche Fehlkalkulation,
637
01:19:15,530 --> 01:19:19,570
aber Tac-Comm fand eine neue M�glichkeit,
den Nano-Schwarm zur�ckzuholen.
638
01:19:21,410 --> 01:19:23,650
Ich schicke dich ins
Honey Junction-Frauengef�ngnis.
639
01:19:23,750 --> 01:19:27,610
Du suchst dort Kontakt zu einer
fr�heren Kollegin von Mortimer Gage.
640
01:19:27,710 --> 01:19:30,790
- Ihr Deckname ist Camero.
- Wird gemacht.
641
01:19:31,170 --> 01:19:36,710
Gut. Und nun beseitige die Beweise
und komm nach Hause. Phoenix out!
642
01:19:58,190 --> 01:20:00,030
Mein Gott.
643
01:20:01,200 --> 01:20:06,030
Du bist 'ne coole Undercover-Agentin
und gibst dich als Sexspielzeug aus?
644
01:20:07,830 --> 01:20:08,830
Ja.
645
01:20:11,210 --> 01:20:13,780
Meine Mission war,
das wieder zu beschaffen.
646
01:20:13,880 --> 01:20:17,120
Eine zur Waffe umfunktionierte Ampulle
eines synthetischen Nano-Schwarms,
647
01:20:17,220 --> 01:20:18,550
die Gage von der CIA geklaut hat.
648
01:20:19,380 --> 01:20:22,670
Voll mit Billionen von sich selbst
vermehrenden Robo-Viren,
649
01:20:22,770 --> 01:20:26,000
die an allen Organismen andocken
und ihnen den Kohlenstoff entziehen,
650
01:20:26,100 --> 01:20:30,340
bis du oder ich, selbst Kakerlaken,
nur noch grauer Glibber sind.
651
01:20:30,940 --> 01:20:34,180
Es macht 'nen gesamten Kontinent nieder,
wenn man es entsprechend einsetzt.
652
01:20:34,280 --> 01:20:36,970
Ich musste es rausholen,
bevor Gage erneut versucht h�tte,
653
01:20:37,070 --> 01:20:40,430
es an ein Krieg f�hrendes Land oder
irgendeinen Verr�ckten zu verkaufen.
654
01:20:40,530 --> 01:20:47,280
Und der Plan, die Diamanten, wir?
Das waren alles nur L�gen?
655
01:20:48,080 --> 01:20:49,080
Nein.
656
01:20:49,950 --> 01:20:55,540
Nicht das mit uns. Was ich bin,
�ndert nichts an meinen Gef�hlen zu dir.
657
01:20:56,250 --> 01:20:58,790
Alles zwischen uns ist echt.
658
01:21:01,010 --> 01:21:03,220
Du hast mich ver�ndert.
659
01:21:04,140 --> 01:21:09,510
Du hast mir ein Leben gezeigt, das ich
vermisste. Ich hab mich danach gesehnt.
660
01:21:13,520 --> 01:21:15,890
Ich bin fertig mit Foxy 69.
661
01:21:16,440 --> 01:21:20,900
Aber man kann "Flesh Force Foxy" nicht
einfach mit einem "Tsch�ss" verlassen!
662
01:21:21,360 --> 01:21:23,980
Ich brauche ein Druckmittel
und ein gut gef�lltes Konto.
663
01:21:24,280 --> 01:21:26,990
Mit der Ampulle und
den Diamanten haben wir beides.
664
01:21:28,240 --> 01:21:34,330
Jetzt kann ich mit Lily und dir abhauen,
auf eine kleine mikronesische Insel.
665
01:21:35,250 --> 01:21:36,660
F�r immer.
666
01:21:38,380 --> 01:21:41,250
Und dann toben wir in den Wellen?
667
01:21:43,380 --> 01:21:45,750
Unter anderem.
668
01:21:47,550 --> 01:21:49,340
Ich liebe dich.
669
01:22:02,150 --> 01:22:04,860
Die Schlampe ist wieder da, Baby!
670
01:22:07,030 --> 01:22:10,980
Tut weh oder, wenn einem jemand
genommen wird, den man liebt?
671
01:22:11,080 --> 01:22:15,700
- Es war nicht ihre Schuld, Camero.
- Fick dich! Es war alles nur ihre Schuld!
672
01:22:16,080 --> 01:22:17,700
Ich habe nichts!
673
01:22:19,460 --> 01:22:23,880
Gar nichts!
Und alles nur wegen ihr und dir!
674
01:22:29,390 --> 01:22:33,720
Ich werde dir deinen verdammten Arsch
so was von verm�beln.
675
01:22:33,820 --> 01:22:36,430
Und danach karre ich dich zur M�llhalde.
676
01:22:36,940 --> 01:22:41,300
Dann werde ich die Knusper-Tittchen
deiner S��en auseinander rei�en,
677
01:22:41,400 --> 01:22:45,020
bevor ich euch zwei Mistschlampen
in einem Erdloch versenke.
678
01:24:25,590 --> 01:24:27,700
Mach sch�n weit auf, Psycho-Schlampe.
679
01:24:33,340 --> 01:24:35,460
�l meine M�pse ein, du B�ckst�ck.
680
01:25:15,930 --> 01:25:20,220
- Hast du genug?
- Nein. Du?
681
01:25:24,690 --> 01:25:25,930
Leck mich!
682
01:25:34,740 --> 01:25:37,030
Du miese kleine Schlampe!
683
01:25:38,780 --> 01:25:40,490
Du Drecksau!
684
01:26:05,690 --> 01:26:07,270
Leck mich!
685
01:26:33,210 --> 01:26:34,210
Nein.
686
01:26:39,430 --> 01:26:41,340
Camero, h�r auf!
687
01:26:54,610 --> 01:26:57,940
- Nein! Bitte, nicht! H�r auf!
- Ja!
688
01:27:10,960 --> 01:27:13,500
Nein, nein! Hel, nein!
689
01:27:25,890 --> 01:27:30,640
- Jetzt sind nur noch wir zwei H�bschen �brig.
- Bleib weg von mir!
690
01:27:31,610 --> 01:27:34,190
- Bleib weg von mir!
- Miss Zuckermaus.
691
01:27:34,650 --> 01:27:36,940
Kommt Trixie zum Sterben raus?
692
01:27:38,570 --> 01:27:40,150
Nein! Nein!
693
01:27:41,120 --> 01:27:42,320
Nein!
694
01:27:44,290 --> 01:27:45,700
Wehr dich!
695
01:27:47,750 --> 01:27:50,460
Ich bin zu verletzlich und schwach.
696
01:27:51,500 --> 01:27:54,620
Na sch�n! Wenn du nicht k�mpfen willst,
dann musst du ficken!
697
01:27:54,720 --> 01:27:57,410
- Mach dich bereit!
- Nein! H�r auf!
698
01:27:57,510 --> 01:28:02,630
- Ich will das, was Hel gekriegt hat.
- H�r auf! H�r auf, nein!
699
01:28:04,720 --> 01:28:06,680
Hallo, K�tzchen!
700
01:28:13,810 --> 01:28:16,020
4 MONATE ZUVOR
701
01:28:40,340 --> 01:28:44,300
Gleich werde ich dir den Hintern
versohlen, Butterbr�tchen.
702
01:28:51,480 --> 01:28:52,880
Du? Du?
703
01:28:54,810 --> 01:28:58,270
Der beste Fick, den ich je hatte?
704
01:28:59,360 --> 01:29:01,070
�berraschung.
705
01:29:01,490 --> 01:29:04,610
Du dreckige, verlogene Hure.
706
01:29:11,370 --> 01:29:16,040
Die Frauenbewegung wird meinen Rock
bis in alle Ewigkeit als Flagge hissen!
707
01:30:05,430 --> 01:30:07,290
Oh, mein Gott.
708
01:30:09,050 --> 01:30:13,090
Oh, mein Gott.
Wie konnte das passieren?
709
01:30:24,360 --> 01:30:27,150
6 MONATE ZUVOR
710
01:30:38,420 --> 01:30:41,880
Wie es dazu gekommen ist?Ich sag's euch.
711
01:30:42,300 --> 01:30:44,540
Die Natur des Menschen.
712
01:30:45,420 --> 01:30:49,630
Schon die Anf�nge des Christentumsberichten uns von den sieben Tods�nden.
713
01:30:50,970 --> 01:30:54,420
Ich bin mir nicht sicher, ob die Begierde,die V�llerei, der Geiz,
714
01:30:54,520 --> 01:30:58,760
die Tr�gheit, der Zorn, der Neid undder Stolz menschliche S�nden sind,
715
01:30:59,400 --> 01:31:02,480
oder ob sie den Menschen definieren.
716
01:31:06,490 --> 01:31:09,530
Foxy 69, Ziel in Sichtweite.
717
01:31:09,910 --> 01:31:11,110
Roger.
718
01:31:11,210 --> 01:31:16,620
Foxy ist unten in 20, 19, 18, in 17...
719
01:32:01,790 --> 01:32:04,030
Foxy 69 in Position.
720
01:32:07,420 --> 01:32:09,210
Okay, die �bernehmen wir!
721
01:32:18,430 --> 01:32:20,850
Oh, das ist etwas be�ngstigend, was?
722
01:32:24,730 --> 01:32:26,850
Foxy, mach sie fertig!
723
01:33:35,140 --> 01:33:36,500
Camero!
724
01:33:44,980 --> 01:33:46,720
Was war das?
725
01:34:43,410 --> 01:34:44,450
Oh, ja.
726
01:36:42,200 --> 01:36:43,860
Trixie, wieso?
727
01:36:45,200 --> 01:36:47,610
Was soll ich sagen?
728
01:36:48,660 --> 01:36:51,750
Letztendlich sind wir alle nur Luder.
729
01:37:17,440 --> 01:37:20,780
- Wer bist du?
- Ich denke, das wei�t du.
730
01:37:23,610 --> 01:37:27,360
Aber warum ich?
Warum Camero?
731
01:37:28,200 --> 01:37:33,320
Ihr wart verlorene Seelen, und ich dachte,
das wird lustig.
732
01:37:33,460 --> 01:37:38,750
- Und Phoenix?
- Phoenix hat f�r mich gearbeitet. Schon immer.
733
01:37:39,460 --> 01:37:41,800
Oder hatte.
Er wurde nachl�ssig.
734
01:37:42,930 --> 01:37:45,260
Wir wissen ja, wie das geendet hat.
735
01:37:48,260 --> 01:37:50,180
Dann geh�rte das alles dazu?
736
01:37:50,520 --> 01:37:55,430
Meine Mission?
Dass wir uns begegnet sind? Camero?
737
01:37:59,780 --> 01:38:01,730
Das war alles hierf�r.
738
01:38:04,030 --> 01:38:08,690
Gefertigt im 16. Jahrhundert vom Meister
seines Handwerks, Umatada Myouji.
739
01:38:08,790 --> 01:38:12,610
Dieses "Naginata" war Zeuge, wie
Schlachten gewonnen und verloren wurden.
740
01:38:12,710 --> 01:38:14,740
�ber 600 Jahre lang.
741
01:38:14,840 --> 01:38:18,070
Es ist das Einzige, was ich auf
dieser verdammten Welt liebe.
742
01:38:18,170 --> 01:38:21,710
Gage war so dumm, zu denken,
dass es mich nicht interessiert.
743
01:38:23,130 --> 01:38:27,420
Wie konntest du das tun?
Das wehrlose Opfer spielen?
744
01:38:28,050 --> 01:38:31,170
- Ich habe dich geliebt.
- Jede Frau will ihren Spa�.
745
01:38:32,600 --> 01:38:37,690
Oh, und ich stehe wirklich
auf k�mpfende Frauen.
746
01:38:38,900 --> 01:38:42,360
- Ihr wart fantastisch!
- Worauf wartest du noch?
747
01:38:42,730 --> 01:38:46,190
Na los, beende dein kleines krankes Spiel!
748
01:38:48,780 --> 01:38:52,110
Es hei�t immer, dass man
seinen Feinden vergeben soll.
749
01:38:52,210 --> 01:38:55,570
Aber es steht nirgendwo,
dass man seinen Freunden vergeben soll.
750
01:38:55,870 --> 01:38:59,370
Cosimo de Medici, 1454.
751
01:39:07,800 --> 01:39:09,960
Fahr zur H�lle, Trixie!
752
01:39:12,510 --> 01:39:15,180
Die Letzte ist 'n faules Ei!
753
01:39:37,790 --> 01:39:40,620
Die gesamte Kriegsf�hrungbasiert auf T�uschung.
754
01:39:40,720 --> 01:39:44,340
Wenn wir angreifen k�nnen, m�ssenwir so tun, als k�nnten wir es nicht.
755
01:39:44,440 --> 01:39:47,690
Wenn wir Streitkr�fte einsetzen, muss esaussehen, als w�rden wir nichts tun.
756
01:39:47,820 --> 01:39:51,660
Wenn wir nah sind, m�ssen wir den Feindglauben lassen, wir w�ren weit weg.
757
01:39:51,760 --> 01:39:55,180
Und wenn wir weit weg sind, m�ssenwir ihn glauben lassen, wir w�ren nah.
758
01:39:55,310 --> 01:39:58,300
K�der auslegen, um den Feind anzulocken.
759
01:39:58,400 --> 01:40:01,700
Chaos simulieren und ihn dann zerschlagen.
760
01:40:02,730 --> 01:40:06,950
Sun Tzu."Die Kunst des Krieges".380 vor Christus.
64538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.