All language subtitles for Bill Watterson - Dave Made a Maze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,543 --> 00:00:13,712 Remember, they won't hear me, 2 00:00:13,714 --> 00:00:16,248 so if you could answer the questions in complete sentences. 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,549 "I built the maze because?" 4 00:00:17,551 --> 00:00:19,818 I built the maze because 5 00:00:19,820 --> 00:00:21,620 I wanted to make something. 6 00:00:21,622 --> 00:00:22,654 - And? - Oh, god. 7 00:00:22,656 --> 00:00:24,556 Am I coming off angry? 8 00:00:24,558 --> 00:00:27,359 Just please don't let me come across angry on this. 9 00:00:27,361 --> 00:00:30,462 - Don't... or spineless. Please. - Of course not. 10 00:00:30,464 --> 00:00:34,466 If... for fuck's sake, do not make me look like a spineless asshole. 11 00:00:34,468 --> 00:00:36,401 Of course not. Boom. 12 00:00:38,671 --> 00:00:42,608 I built something because I wanted to build something. 13 00:00:43,743 --> 00:00:45,811 And if I could just finish it, 14 00:00:45,813 --> 00:00:50,983 I just know that it would... It would be great. It would... 15 00:00:50,985 --> 00:00:54,253 Or true, or real. 16 00:00:54,255 --> 00:00:57,422 And tertiary, tertiary, 17 00:00:57,424 --> 00:01:00,993 I might be responsible for the people that died yesterday 18 00:01:00,995 --> 00:01:04,396 or today, I don't know what time it is. 19 00:01:07,567 --> 00:01:08,567 And if I am, 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,640 then I'm sorry. 21 00:01:14,642 --> 00:01:16,275 Tertiarily. 22 00:01:16,277 --> 00:01:18,777 Tell me more about that. 23 00:01:18,779 --> 00:01:20,712 Dave, don't go. A few more questions. 24 00:02:39,659 --> 00:02:40,659 Hey. 25 00:02:42,562 --> 00:02:43,562 I'm back! 26 00:02:45,565 --> 00:02:47,966 - What the... - Hey, baby! 27 00:02:47,968 --> 00:02:50,001 Welcome home! 28 00:02:50,003 --> 00:02:51,903 How was your trip? 29 00:02:51,905 --> 00:02:52,905 Um... 30 00:02:53,906 --> 00:02:54,906 It was fine. 31 00:02:55,908 --> 00:02:56,942 What is this? 32 00:02:56,944 --> 00:02:58,944 I built a labyrinth! 33 00:02:58,946 --> 00:03:00,011 Can you believe it? 34 00:03:00,013 --> 00:03:01,646 Ok. 35 00:03:01,648 --> 00:03:05,117 Um, how long are you planning on having it up? 36 00:03:05,119 --> 00:03:08,954 Oh, you know, just a little while. 37 00:03:10,490 --> 00:03:11,556 Ok. 38 00:03:11,558 --> 00:03:13,392 I'm going to take a shower. 39 00:03:13,394 --> 00:03:14,526 Cool. 40 00:03:15,962 --> 00:03:17,129 Cool. 41 00:03:17,131 --> 00:03:18,463 Wait! 42 00:03:18,465 --> 00:03:19,531 Annie! 43 00:03:19,533 --> 00:03:20,866 What? 44 00:03:20,868 --> 00:03:24,536 Annie, I'm so glad you're home. 45 00:03:26,806 --> 00:03:29,141 Ok. 46 00:03:40,720 --> 00:03:43,989 Tsk, tsk, tsk... all right. 47 00:03:46,793 --> 00:03:48,860 Have you been working on this all weekend? 48 00:03:48,862 --> 00:03:50,529 - Hey! - Hey. 49 00:03:50,531 --> 00:03:52,564 Um, yes. 50 00:03:52,566 --> 00:03:55,100 Well, I started Friday night and... 51 00:03:56,803 --> 00:03:58,637 I'm lost. 52 00:03:58,639 --> 00:04:00,639 Um, it's cardboard. 53 00:04:00,641 --> 00:04:02,741 I know, but it's much bigger on the inside. 54 00:04:04,677 --> 00:04:08,046 I really want to see you. Can you please come out? 55 00:04:08,048 --> 00:04:09,881 Annie. 56 00:04:09,883 --> 00:04:11,516 I'm lost. 57 00:04:11,518 --> 00:04:14,085 Dude, come out. They're just refrigerator boxes. 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,754 Knock 'em over. 59 00:04:15,756 --> 00:04:18,123 Do you even know how long it took me to make this? 60 00:04:18,125 --> 00:04:20,826 You can't just make me tear it down because it works. 61 00:04:25,131 --> 00:04:26,631 Where's the entrance? 62 00:04:26,633 --> 00:04:28,834 No! Annie, do not come in here. 63 00:04:28,836 --> 00:04:31,603 It is not finished and it is way too dangerous. 64 00:04:31,605 --> 00:04:32,838 Dave, you're being a douche. 65 00:04:32,840 --> 00:04:35,674 No, what are you doing? Stop it! 66 00:04:35,676 --> 00:04:36,641 Oh, my god! 67 00:04:36,643 --> 00:04:37,909 Whoa! 68 00:04:37,911 --> 00:04:39,811 What is happening? 69 00:04:39,813 --> 00:04:42,514 Whatever you just did, please don't do that again. 70 00:04:42,516 --> 00:04:44,082 I'm coming in. 71 00:04:44,084 --> 00:04:46,751 No, it's not ready! 72 00:04:46,753 --> 00:04:48,587 I don't want you to get lost. 73 00:04:48,589 --> 00:04:50,589 How long have you been in there? 74 00:04:52,024 --> 00:04:53,692 I've been in here for three days. 75 00:04:53,694 --> 00:04:54,694 What? 76 00:04:55,928 --> 00:04:57,762 Are you kidding me? 77 00:04:57,764 --> 00:05:00,899 I left my phone on the counter, or I would have called. 78 00:05:00,901 --> 00:05:02,868 I really wanted to call. 79 00:05:04,136 --> 00:05:06,204 Oh, my god. 80 00:05:10,176 --> 00:05:13,078 - I'm breaking it down. - No, no, no, wait! 81 00:05:13,080 --> 00:05:15,046 There has to be a way! 82 00:05:15,048 --> 00:05:16,081 Call Gordon! 83 00:05:16,083 --> 00:05:18,250 No, call Leonard! 84 00:05:18,252 --> 00:05:21,219 - No, call Gordon. - Are you serious? 85 00:05:21,221 --> 00:05:22,821 Yes, Annie, please. 86 00:05:22,823 --> 00:05:26,691 Just, I've worked so hard on this. 87 00:05:36,202 --> 00:05:37,235 Hey, Gordon. 88 00:05:37,237 --> 00:05:38,937 Hello. 89 00:05:38,939 --> 00:05:40,138 Where's that beard at? 90 00:05:40,140 --> 00:05:41,673 The beard's on my face! 91 00:05:41,675 --> 00:05:42,874 I said where's that beard at? 92 00:05:42,876 --> 00:05:44,576 I said the beard's on my face! 93 00:05:44,578 --> 00:05:46,745 - What you say? - I said the beard's on my face! 94 00:05:47,914 --> 00:05:49,548 - Hey, man. - Hey. 95 00:05:49,550 --> 00:05:51,917 - Sorry I didn't call. - Ok. 96 00:05:51,919 --> 00:05:53,785 I thought you were dead in a closet with a bag over your head. 97 00:05:53,787 --> 00:05:56,321 Ha. Did Annie explain? 98 00:05:56,323 --> 00:05:57,822 Yeah, she did. 99 00:05:59,058 --> 00:06:00,559 Why aren't we breaking this down? 100 00:06:00,561 --> 00:06:02,827 Because he worked really hard on it. 101 00:06:02,829 --> 00:06:04,996 Thank you. Yes. 102 00:06:04,998 --> 00:06:06,565 Let's see what we've got here. 103 00:06:06,567 --> 00:06:07,832 Dave, are you wearing your shoes? 104 00:06:07,834 --> 00:06:09,100 No. 105 00:06:09,102 --> 00:06:10,835 No, of course not. 106 00:06:10,837 --> 00:06:11,837 Mm-hmm. 107 00:06:14,206 --> 00:06:15,907 We're not allowed to go in. 108 00:06:15,909 --> 00:06:17,342 Yeah, because it's not finished yet. 109 00:06:17,344 --> 00:06:18,944 He's afraid that we'll get lost. 110 00:06:18,946 --> 00:06:20,245 Which is right 111 00:06:20,247 --> 00:06:21,980 because it's bigger than it looks. 112 00:06:21,982 --> 00:06:23,682 I can't believe you actually made this. 113 00:06:23,684 --> 00:06:25,350 Well, it's not finished yet. 114 00:06:25,352 --> 00:06:27,285 But pretty cool, huh? 115 00:06:27,287 --> 00:06:30,221 The interesting thing is that I started in the center 116 00:06:30,223 --> 00:06:32,724 and built outward, like a seashell. 117 00:06:32,726 --> 00:06:35,260 The interesting thing is that you got lost. 118 00:06:35,262 --> 00:06:37,128 I said where's that beard at? 119 00:06:37,130 --> 00:06:38,630 The beard's on my face! 120 00:06:38,632 --> 00:06:39,831 Annie, can I get a jar? 121 00:06:52,211 --> 00:06:53,745 Come in, Gordon. 122 00:06:53,747 --> 00:06:55,080 Hey. 123 00:06:57,316 --> 00:06:59,351 What's wrong with him? 124 00:06:59,353 --> 00:07:02,654 Um, you know, he gets all fired up about stuff, 125 00:07:02,656 --> 00:07:04,255 but he never finishes anything. 126 00:07:04,257 --> 00:07:06,925 At least he followed through this time. You know? 127 00:07:06,927 --> 00:07:10,695 Come on, look at half this stuff out here, it's a mess. 128 00:07:10,697 --> 00:07:12,731 You know you're the one that's going to have to clean up all this cardboard 129 00:07:12,733 --> 00:07:13,733 once he takes up, 130 00:07:17,003 --> 00:07:18,036 carpentry. 131 00:07:27,413 --> 00:07:29,280 You Ok? 132 00:07:29,282 --> 00:07:31,383 I'm fine. 133 00:07:31,385 --> 00:07:33,652 He's lost in a cardboard maze in our living room. 134 00:07:33,654 --> 00:07:35,754 Not true. 135 00:07:35,756 --> 00:07:37,689 He's lost in a cardboard maze in your living room 136 00:07:37,691 --> 00:07:40,158 that he built. It's way stupider. 137 00:07:42,194 --> 00:07:44,095 - Thanks. - Hmm. 138 00:07:45,798 --> 00:07:48,800 He said he's been in there for three days. 139 00:07:48,802 --> 00:07:49,968 Where do you think he poops and stuff? 140 00:07:49,970 --> 00:07:51,736 I... 141 00:07:51,738 --> 00:07:53,438 I haven't had anything to eat for a while. 142 00:07:55,941 --> 00:07:57,042 What? 143 00:07:57,044 --> 00:07:58,710 You haven't eaten anything? 144 00:07:58,712 --> 00:08:01,312 I had some trail mix, a little beef jerky, 145 00:08:01,314 --> 00:08:04,015 you know, construction food. But that was a while ago. 146 00:08:04,017 --> 00:08:06,117 And I didn't build a toilet, 147 00:08:06,119 --> 00:08:07,919 and I'm not going to shit on our floor! 148 00:08:07,921 --> 00:08:09,921 - Are you Ok? - Yeah, I'm fine. 149 00:08:09,923 --> 00:08:13,124 I just, I kinda hurt my hand. 150 00:08:13,126 --> 00:08:14,192 Let me guess, paper cut? 151 00:08:14,194 --> 00:08:15,894 Yeah, kind of. 152 00:08:15,896 --> 00:08:17,295 Is it bad? Are you all right? 153 00:08:17,297 --> 00:08:19,364 No, it's fine. I'm fine. 154 00:08:19,366 --> 00:08:20,899 Don't worry, guys. 155 00:08:20,901 --> 00:08:23,201 Hey, I think it's time we lift it up 156 00:08:23,203 --> 00:08:24,302 and you crawl out. 157 00:08:24,304 --> 00:08:26,337 What am I, a worm? 158 00:08:28,074 --> 00:08:29,908 And I can't, because I taped it to the carpet. 159 00:08:29,910 --> 00:08:31,209 You're kidding. 160 00:08:31,211 --> 00:08:32,744 It's sealed tight. 161 00:08:32,746 --> 00:08:33,878 Wait, let me just... 162 00:08:35,281 --> 00:08:37,115 Jesus Christ! 163 00:08:37,117 --> 00:08:38,483 Stop! 164 00:08:38,485 --> 00:08:39,951 What are you even doing? 165 00:08:39,953 --> 00:08:41,419 Whoa, whoa, whoa. 166 00:08:41,421 --> 00:08:43,421 Please don't do that. 167 00:08:43,423 --> 00:08:44,423 Ok. 168 00:08:46,459 --> 00:08:48,159 Oh, my god! 169 00:08:48,161 --> 00:08:50,161 I can hear that! Gordon, keep knocking! 170 00:08:53,365 --> 00:08:54,866 Why did I not think of this? 171 00:08:54,868 --> 00:08:57,102 So simple! Keep knocking, Gordon! 172 00:08:57,104 --> 00:08:58,336 Knock away, baby! 173 00:09:00,372 --> 00:09:06,277 Yeah! Wait. Oh, shit. Gordon? I can't hear you knocking. 174 00:09:07,413 --> 00:09:10,148 I've gone too far. 175 00:09:10,150 --> 00:09:11,516 Nah, I was just kidding. 176 00:09:12,752 --> 00:09:14,352 - Awesome. - What? 177 00:09:14,354 --> 00:09:17,155 I'm lost again. 178 00:09:17,157 --> 00:09:19,858 Just, follow the knocking. 179 00:09:19,860 --> 00:09:21,059 I wish it was that easy. 180 00:09:21,061 --> 00:09:22,427 I built this thing too tricky. 181 00:09:22,429 --> 00:09:24,229 What are we supposed to do? 182 00:09:24,231 --> 00:09:27,432 Ooh! Make sandwiches, put them in baggies. 183 00:09:27,434 --> 00:09:29,100 And then throw them into the labyrinth, yeah, 184 00:09:29,102 --> 00:09:31,035 and then hopefully I'll find one. 185 00:09:31,037 --> 00:09:33,204 This is really good. I'm gonna call Leonard real fast. 186 00:09:33,206 --> 00:09:35,340 Dave. Can you please come out? 187 00:09:35,342 --> 00:09:40,245 Annie, I want to, I just, I can't. 188 00:09:40,247 --> 00:09:43,281 Dave is trapped in a cardboard maze in his living room 189 00:09:43,283 --> 00:09:45,483 and he can't get out. 190 00:09:47,454 --> 00:09:49,554 No, no bag, no closet, just. 191 00:09:49,556 --> 00:09:50,989 Yeah, Annie just came home and found him, 192 00:09:50,991 --> 00:09:52,824 no, no, no, Gordon? Gordon! 193 00:09:52,826 --> 00:09:54,793 Hold on a sec, Leo. What? 194 00:09:54,795 --> 00:09:56,327 Only Leonard. 195 00:09:56,329 --> 00:09:58,163 Only Leonard. 196 00:09:58,165 --> 00:09:59,931 You got me? 197 00:09:59,933 --> 00:10:01,533 Yes, of course. 198 00:10:07,573 --> 00:10:09,007 You Ok? 199 00:10:09,009 --> 00:10:10,041 Yeah, I'm fine. 200 00:10:10,043 --> 00:10:12,443 Just... kinda hungry. 201 00:10:12,445 --> 00:10:14,045 And we can't tear it down? 202 00:10:14,047 --> 00:10:15,547 Please don't. 203 00:10:15,549 --> 00:10:17,081 - Let's go get him. - No, you can't. 204 00:10:18,117 --> 00:10:19,818 It's too dangerous. 205 00:10:19,820 --> 00:10:21,452 You wouldn't last a second with the obstacles 206 00:10:21,454 --> 00:10:23,588 - and the booby traps... - You built obstacles? 207 00:10:23,590 --> 00:10:25,056 Yeah, just for fun, 208 00:10:25,058 --> 00:10:27,091 and they took on a life of their own. 209 00:10:27,093 --> 00:10:29,127 And they're not what I intended. 210 00:10:29,129 --> 00:10:32,063 So we can't tear it down, and we can't go in? 211 00:10:32,065 --> 00:10:33,965 I'm going home. 212 00:10:33,967 --> 00:10:36,034 No, no, come on, you just got here. Let's hang out. 213 00:10:36,036 --> 00:10:37,335 I've gotta work tomorrow. 214 00:10:37,337 --> 00:10:39,237 Well, you've got awesome right now! 215 00:10:39,239 --> 00:10:40,271 Sorry. Bye, Dave. 216 00:10:40,273 --> 00:10:42,140 Bye, Leonard! 217 00:10:42,142 --> 00:10:45,243 Leonard, can I get a few words from you before you go? 218 00:10:45,245 --> 00:10:46,277 Ok. 219 00:10:46,279 --> 00:10:47,946 Cock, radio, porcelain, 220 00:10:47,948 --> 00:10:48,947 an interview. 221 00:10:48,949 --> 00:10:50,415 Wait, was that Harry? 222 00:10:50,417 --> 00:10:52,350 Yeah, he's making a documentary. 223 00:10:52,352 --> 00:10:53,451 Oh. 224 00:10:53,453 --> 00:10:55,353 Did he see the labyrinth yet? 225 00:10:55,355 --> 00:10:57,021 Nope. Probably missed it. 226 00:10:57,023 --> 00:10:59,557 Come on, guys! It's huge! 227 00:10:59,559 --> 00:11:01,125 Wait, who else is out there? 228 00:11:01,127 --> 00:11:02,961 Me, Gordon, Harry. 229 00:11:02,963 --> 00:11:04,896 Uh, Harry's crew. Greg and Brynn are here. 230 00:11:04,898 --> 00:11:06,297 Hey, Dave. 231 00:11:06,299 --> 00:11:08,299 Can you not say that at the same time as me? 232 00:11:08,301 --> 00:11:09,500 What? 233 00:11:09,502 --> 00:11:10,902 - You know... - Hey, guys. 234 00:11:10,904 --> 00:11:12,237 Hey, Dave. 235 00:11:12,239 --> 00:11:14,606 - Damn it. - Gordon, what the fuck? 236 00:11:14,608 --> 00:11:17,141 Nicole couldn't make it, but Jane is here. 237 00:11:17,143 --> 00:11:19,010 I want to go inside! Can we go inside? 238 00:11:19,012 --> 00:11:21,412 - What? No! - Ok. 239 00:11:21,414 --> 00:11:24,148 I don't understand, why can't he just break out of it? 240 00:11:24,150 --> 00:11:26,484 Because he's attached to it. 241 00:11:26,486 --> 00:11:27,518 Huh. 242 00:11:27,520 --> 00:11:29,220 Yeah, Ok. 243 00:11:29,222 --> 00:11:31,322 Ok, well, don't just let anyone in, Ok? 244 00:11:31,324 --> 00:11:33,291 Yeah, there's some Flemish tourists, 245 00:11:36,328 --> 00:11:37,962 hobo from the street. 246 00:11:37,964 --> 00:11:39,898 - Can I use the shower? - Gordon! 247 00:11:39,900 --> 00:11:42,066 Look, buddy, you said you knew mazes. 248 00:11:42,068 --> 00:11:44,102 I said I know cardboard. 249 00:11:44,104 --> 00:11:45,670 - Pizza's here. - More cardboard. 250 00:11:45,672 --> 00:11:49,173 Oh, you guys got some pizza. 251 00:11:49,175 --> 00:11:50,175 - Annie? - What? 252 00:11:52,044 --> 00:11:55,480 Can you come back to the back of the labyrinth, please? 253 00:11:55,482 --> 00:11:56,514 I can't. 254 00:11:56,516 --> 00:11:58,383 I have to get the pizza. 255 00:11:58,385 --> 00:11:59,384 Please? 256 00:11:59,386 --> 00:12:00,652 I'll get it. 257 00:12:00,654 --> 00:12:02,020 I'll get it. 258 00:12:08,027 --> 00:12:09,694 What? 259 00:12:09,696 --> 00:12:12,330 I'm sorry I can't figure my way out of here. 260 00:12:12,332 --> 00:12:15,099 I feel like a fish in a fishbowl. 261 00:12:15,101 --> 00:12:17,335 Everything is so close. 262 00:12:19,071 --> 00:12:20,638 I'm really sorry. 263 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Ok. 264 00:12:23,242 --> 00:12:24,976 Ok what? 265 00:12:24,978 --> 00:12:26,344 You sound pissed. 266 00:12:28,247 --> 00:12:29,514 This is stupid. 267 00:12:30,582 --> 00:12:33,384 Not from in here. 268 00:12:33,386 --> 00:12:34,485 I miss you. 269 00:12:43,595 --> 00:12:45,129 I miss you, too. 270 00:13:01,413 --> 00:13:03,114 Ok, that's great. Can we try another one? 271 00:13:03,116 --> 00:13:04,749 Ok, I got one. 272 00:13:04,751 --> 00:13:09,320 Um, when I first heard about Dave being trapped in a maze, 273 00:13:09,322 --> 00:13:10,655 I was like, well, at least he's not sucking 274 00:13:10,657 --> 00:13:13,624 a big veiny dick for kickstarter money. 275 00:13:13,626 --> 00:13:15,760 That's not how kickstarter works! 276 00:13:17,629 --> 00:13:18,997 - Hi. - Oh, hey. 277 00:13:18,999 --> 00:13:20,732 Why didn't we start with Annie? 278 00:13:20,734 --> 00:13:22,700 - I'm going into the maze. - Really? Ok. 279 00:13:22,702 --> 00:13:25,003 - Don't touch me! - I'm sorry. 280 00:13:25,005 --> 00:13:28,006 You're good. We're gonna pick up later, where we left off. 281 00:13:28,008 --> 00:13:29,574 Ok, thank you, Leonard. 282 00:13:29,576 --> 00:13:32,143 Ok, Annie, you come home, 283 00:13:32,145 --> 00:13:33,644 there's a giant maze in your living room, 284 00:13:33,646 --> 00:13:35,313 you're like, what the... 285 00:13:35,315 --> 00:13:37,348 There's a giant maze in my living room! 286 00:13:37,350 --> 00:13:39,083 I've heard of people rearranging the furniture, 287 00:13:39,085 --> 00:13:41,586 but this is whack-a-doodle crazy! 288 00:13:43,088 --> 00:13:46,024 You give me a sense of that. 289 00:13:46,026 --> 00:13:47,725 So when you're ready. Just let me know how you felt. 290 00:13:47,727 --> 00:13:49,794 Put it in your own words. 291 00:13:49,796 --> 00:13:52,096 Don't say whack-a-doodle. That's dumb. 292 00:13:52,098 --> 00:13:53,531 When you're ready, 293 00:13:53,533 --> 00:13:55,700 Ok, just ignore me, do what you're doing. 294 00:13:55,702 --> 00:13:58,569 We'll put some music over this, it'll be a montage, it'll be awesome! 295 00:14:08,680 --> 00:14:10,648 Um, can we go in the maze now? 296 00:14:10,650 --> 00:14:12,316 Yeah, can we go in the maze now? 297 00:14:12,318 --> 00:14:14,419 What? No, guys, I'm just going to fish Dave out. 298 00:14:14,421 --> 00:14:15,686 This is not... 299 00:14:15,688 --> 00:14:17,588 - So we can go in the maze now? - Yes! 300 00:14:17,590 --> 00:14:18,623 Let's fucking do this! 301 00:14:19,626 --> 00:14:20,658 Whoa. 302 00:14:20,660 --> 00:14:22,360 What, stop it, guys, stop it! 303 00:14:22,362 --> 00:14:23,761 - It's not finished! - I'll be right there. 304 00:14:23,763 --> 00:14:25,830 - What's going on? - We're coming in. 305 00:14:25,832 --> 00:14:28,266 You're not coming in, are you? 306 00:14:28,268 --> 00:14:30,568 - Fuck it, let's go. - Stop! 307 00:14:30,570 --> 00:14:33,471 Go, go, go! Don't look at the camera, don't look at the camera. 308 00:14:33,473 --> 00:14:35,540 Don't look at the camera! Go, go, go, go through. 309 00:14:36,608 --> 00:14:38,443 Whoa! My god! 310 00:14:38,445 --> 00:14:40,711 Let's go this way. 311 00:14:44,184 --> 00:14:45,184 Dave? 312 00:14:51,356 --> 00:14:52,690 Maybe this way. 313 00:14:52,692 --> 00:14:54,192 It is bigger. 314 00:15:02,768 --> 00:15:05,336 - It goes down. - This doesn't make any sense. 315 00:15:24,423 --> 00:15:25,423 Ow! 316 00:15:31,263 --> 00:15:32,697 No problem. 317 00:15:32,699 --> 00:15:34,799 We're gonna... We'll just turn around. 318 00:15:34,801 --> 00:15:37,168 As long a we're all working together, this is gonna be fine. 319 00:15:37,170 --> 00:15:38,903 - It's gonna be great. - Which way? 320 00:15:38,905 --> 00:15:40,805 - Um, wait a second. Hold on. - What's wrong? 321 00:15:40,807 --> 00:15:42,406 Nothing, hold on, just give me a second. 322 00:15:42,408 --> 00:15:43,841 No, come on. 323 00:15:43,843 --> 00:15:44,843 Dave! 324 00:15:46,512 --> 00:15:48,813 Hey, hey, not on me, on the maze. The maze! 325 00:16:03,795 --> 00:16:04,795 Dave? 326 00:16:09,768 --> 00:16:11,802 - Acoustics are different. - Is that a problem? 327 00:16:11,804 --> 00:16:13,371 Are you bringing problems to my set? 328 00:16:13,373 --> 00:16:14,839 You're here to provide solutions, not problems. 329 00:16:14,841 --> 00:16:16,841 - It's just different. - Dave! 330 00:16:18,744 --> 00:16:20,845 Ok, look, mazes are very complicated. 331 00:16:20,847 --> 00:16:23,414 Let's just take a second and relax. 332 00:16:23,416 --> 00:16:24,749 We don't need to go and get lost. 333 00:16:24,751 --> 00:16:26,284 We just got here. 334 00:16:26,286 --> 00:16:28,219 Every maze has a dead end. 335 00:16:28,221 --> 00:16:30,288 It's just a shame that we had to find one so soon. 336 00:16:30,290 --> 00:16:32,590 - Look at that. - What is happening to you? 337 00:16:32,592 --> 00:16:34,325 You're freaking out. 338 00:16:34,327 --> 00:16:37,728 So let's just take a second and have a breather. 339 00:16:37,730 --> 00:16:38,863 No, don't! 340 00:16:38,865 --> 00:16:40,798 Oh! 341 00:17:02,654 --> 00:17:05,823 This must have taken hours. 342 00:17:05,825 --> 00:17:06,958 It goes all the way up. 343 00:17:41,360 --> 00:17:42,860 Wait, isn't this the keyboard that you got Dave? 344 00:17:42,862 --> 00:17:44,328 Yep. 345 00:17:44,330 --> 00:17:46,664 At least the box is being used, huh? 346 00:17:48,567 --> 00:17:50,735 He really used anything he could find. 347 00:17:50,737 --> 00:17:53,271 Where's the keyboard? 348 00:18:15,627 --> 00:18:16,627 Annie? 349 00:18:26,305 --> 00:18:27,371 - Hey! - Hey. 350 00:18:58,737 --> 00:19:01,572 Dave? Dave! Guys, come on! 351 00:19:16,355 --> 00:19:17,355 Whoa. 352 00:19:27,866 --> 00:19:28,966 No, it's fine. 353 00:19:49,454 --> 00:19:50,454 Annie! 354 00:19:50,456 --> 00:19:53,023 More childlike wonder. 355 00:19:53,025 --> 00:19:54,025 Ooh! 356 00:19:56,428 --> 00:19:57,495 Ooh. 357 00:20:03,535 --> 00:20:04,835 Wow. 358 00:20:12,043 --> 00:20:13,878 Why are we stopping? 359 00:20:15,046 --> 00:20:16,981 Where's the second one? 360 00:20:19,618 --> 00:20:21,919 Whoa! 361 00:20:33,131 --> 00:20:34,565 There's gotta be another way out! 362 00:20:45,777 --> 00:20:47,678 Guys! Get in the mouth! 363 00:20:48,914 --> 00:20:50,181 Go! Come on! 364 00:21:05,497 --> 00:21:07,031 I got it! 365 00:21:07,033 --> 00:21:11,735 When I first heard about Dave being trapped in a maze, um... 366 00:21:18,710 --> 00:21:19,710 Seriously. 367 00:21:21,246 --> 00:21:23,080 Yeah, Annie, could you sit there? 368 00:21:23,082 --> 00:21:27,852 Annie, just, Ok, there we go. 369 00:21:29,221 --> 00:21:30,721 Just sit there. Ok. 370 00:21:30,723 --> 00:21:32,723 Yeah. All right. 371 00:21:32,725 --> 00:21:34,892 This is pretty overwhelming, huh? Let's talk about this. 372 00:21:34,894 --> 00:21:35,894 Yeah, I guess. 373 00:21:38,029 --> 00:21:40,531 - Probably talk about... - Ok, let's start with Annie. 374 00:21:40,533 --> 00:21:43,167 Thank you, Gordon. All right. 375 00:21:43,169 --> 00:21:45,035 Hold this for a second. 376 00:21:46,705 --> 00:21:49,073 And I see that she keys left. 377 00:21:49,075 --> 00:21:51,942 Do you have a bounce? I'd like to get some fill on the other side of her face... 378 00:21:51,944 --> 00:21:56,514 We're here in the maze and we're rescuing Dave. 379 00:21:56,516 --> 00:21:58,949 Great, hold on, hold that thought. Not yet. 380 00:21:58,951 --> 00:22:00,217 Good instincts. 381 00:22:00,219 --> 00:22:02,186 Ok, so, Annie, 382 00:22:04,689 --> 00:22:06,056 start with your name and age. 383 00:22:06,058 --> 00:22:09,026 My name's Annie, and we're rescuing Dave. 384 00:22:09,028 --> 00:22:10,060 From the maze. 385 00:22:10,062 --> 00:22:11,595 Ok, Annie, 386 00:22:13,164 --> 00:22:15,533 when did Dave become able to bring inanimate objects to life? 387 00:22:15,535 --> 00:22:17,101 What? 388 00:22:17,103 --> 00:22:19,003 We were just attacked by giant origami birds. 389 00:22:19,005 --> 00:22:20,638 Your thoughts? 390 00:22:20,640 --> 00:22:22,239 I don't know. What are your thoughts? 391 00:22:24,643 --> 00:22:26,844 Often in the media, 392 00:22:26,846 --> 00:22:29,280 women are portrayed as incomplete without a man, 393 00:22:29,282 --> 00:22:30,814 either talking about a guy, 394 00:22:30,816 --> 00:22:33,183 or in this case physically searching for a guy. 395 00:22:33,185 --> 00:22:34,919 - What do you think about that? 396 00:22:34,921 --> 00:22:37,688 What? I really don't care. 397 00:22:37,690 --> 00:22:40,124 You don't care? You're a woman, you don't care about gender stereotypes? 398 00:22:40,126 --> 00:22:41,325 What are you, Betty Friedan? 399 00:22:41,327 --> 00:22:42,860 Let's just keep it about the maze. 400 00:22:42,862 --> 00:22:44,795 You want me to minimize her as a person 401 00:22:44,797 --> 00:22:47,865 and just allow her identity through a gender telescope fine! 402 00:22:47,867 --> 00:22:49,934 - I want us to stay focused! - You want me to stay focused? 403 00:22:49,936 --> 00:22:51,235 Annie! 404 00:22:53,905 --> 00:22:55,673 Is Dave important to you? 405 00:22:55,675 --> 00:22:58,342 What would you do if something happened to him? 406 00:23:04,683 --> 00:23:06,750 - I... - Hey, you guys! 407 00:23:07,753 --> 00:23:11,822 This place is huge. 408 00:23:11,824 --> 00:23:13,223 Jane, did you see anything back there? 409 00:23:13,225 --> 00:23:15,192 No, I didn't see anything. 410 00:23:15,194 --> 00:23:16,860 This is a blast, huh? 411 00:23:16,862 --> 00:23:17,861 Hold on, hold on. 412 00:23:17,863 --> 00:23:18,862 Have you seen any of the other... 413 00:23:18,864 --> 00:23:19,964 No, don't move! 414 00:23:32,043 --> 00:23:33,143 Ok. 415 00:23:33,145 --> 00:23:35,379 Look at me, I'm like a statue! 416 00:23:35,381 --> 00:23:36,814 Why am I not moving, Annie? 417 00:23:38,617 --> 00:23:41,018 Uh, Jane, just listen to him, 418 00:23:42,320 --> 00:23:44,655 you might have triggered a booby trap. 419 00:23:44,657 --> 00:23:46,256 Booby trap? 420 00:23:51,763 --> 00:23:53,083 No... no one else stepped on this? 421 00:23:54,633 --> 00:23:57,034 It's like a fucking cocktail party in here, 422 00:23:57,036 --> 00:23:58,802 and nobody stepped on this? 423 00:23:58,804 --> 00:23:59,804 Shh! 424 00:24:06,244 --> 00:24:07,344 Ok. I think we're good. 425 00:24:07,346 --> 00:24:09,013 Oh. 426 00:24:26,364 --> 00:24:27,364 What? 427 00:24:33,772 --> 00:24:35,806 - What the hell is this? - Is this blood? 428 00:24:35,808 --> 00:24:37,374 Is this my good yarn? 429 00:24:37,376 --> 00:24:40,744 Did she die, or did she just turn into a craft project? 430 00:24:40,746 --> 00:24:45,049 Her head fell off, so I'm gonna say that, she's dead? 431 00:24:45,051 --> 00:24:46,316 I don't know! 432 00:24:46,318 --> 00:24:47,818 Greg! 433 00:25:01,199 --> 00:25:03,167 You're getting so cold. 434 00:25:08,907 --> 00:25:11,108 I'm coming to get you, Brynn! 435 00:25:21,386 --> 00:25:22,386 Greg? 436 00:25:34,032 --> 00:25:35,065 I can hear you. 437 00:25:47,245 --> 00:25:48,278 Greg? 438 00:26:05,096 --> 00:26:07,397 Why did Dave build booby traps? 439 00:26:07,399 --> 00:26:09,233 Because it's a labyrinth! If it didn't have booby traps, 440 00:26:09,235 --> 00:26:10,868 it would just be a series of articulated hallways. 441 00:26:10,870 --> 00:26:12,302 I don't care what it is. 442 00:26:12,304 --> 00:26:14,204 I want to know why it's killing people! 443 00:26:14,206 --> 00:26:15,939 Ok, that's great, 444 00:26:15,941 --> 00:26:17,908 but could you rephrase that to more directly address 445 00:26:17,910 --> 00:26:19,390 whether what's happening here is real? 446 00:26:20,446 --> 00:26:22,412 I want to get out of here! 447 00:26:22,414 --> 00:26:23,947 Brynn! Are you Ok? 448 00:26:23,949 --> 00:26:25,282 No, I am not Ok! 449 00:26:25,284 --> 00:26:27,217 I want to get out of this stupid maze. 450 00:26:27,219 --> 00:26:28,219 Stop. 451 00:26:29,554 --> 00:26:32,055 Hey, um... You look nice, how are you? 452 00:26:32,057 --> 00:26:35,392 - What? - More of a... 453 00:26:35,394 --> 00:26:38,529 Look, uh, we don't have time for this, Brynn! 454 00:26:38,531 --> 00:26:41,331 We are trapped inside some sort of a death maze, 455 00:26:41,333 --> 00:26:43,934 and we need to find our friends and get the fuck out of here! 456 00:26:43,936 --> 00:26:45,469 Ok, why are you shaking me? 457 00:26:45,471 --> 00:26:48,806 I am shaking you because I am brimming with emotion! 458 00:26:48,808 --> 00:26:50,007 Get it together, Gordon! 459 00:26:50,009 --> 00:26:51,041 Ok, enough. 460 00:26:51,043 --> 00:26:53,043 Brynn, what happened? 461 00:26:53,045 --> 00:26:56,513 A bunch of spikes hit Greg and his guts splashed all over me. 462 00:26:56,515 --> 00:26:57,515 Ok. 463 00:26:59,083 --> 00:27:00,450 Ok. 464 00:27:00,452 --> 00:27:02,452 We have to know what we're dealing with here. 465 00:27:04,956 --> 00:27:06,423 - I don't know what that is. - Hug her. 466 00:27:06,425 --> 00:27:08,392 - Give her a hug. - No, come on. 467 00:27:08,394 --> 00:27:10,127 Follow them. 468 00:27:10,129 --> 00:27:12,162 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 469 00:27:30,615 --> 00:27:31,615 He was right there. 470 00:27:35,119 --> 00:27:37,855 Could he have gotten up? Maybe he was just hurt. 471 00:27:37,857 --> 00:27:38,857 He was definitely hurt. 472 00:27:40,358 --> 00:27:43,393 It looks like he got up and wandered off. 473 00:27:43,395 --> 00:27:46,163 If he had paint cans for feet. What am I looking at? 474 00:27:46,165 --> 00:27:47,364 Hooves. 475 00:27:49,434 --> 00:27:50,901 It's a minotaur. 476 00:27:50,903 --> 00:27:52,636 Um, what? 477 00:27:52,638 --> 00:27:54,605 Half bull, half man. 478 00:27:54,607 --> 00:27:57,074 Feeds on human flesh, haunts labyrinths. 479 00:27:57,076 --> 00:28:00,177 Are you telling me that Dave is killing and eating people? 480 00:28:00,179 --> 00:28:01,311 No, the traps are killing people 481 00:28:01,313 --> 00:28:03,146 and the minotaur is eating them. 482 00:28:03,148 --> 00:28:05,249 Ok, but if Dave made the minotaur, 483 00:28:05,251 --> 00:28:06,984 couldn't he just tell it to stop? 484 00:28:06,986 --> 00:28:08,886 How do you make a minotaur? 485 00:28:10,154 --> 00:28:11,255 I don't know. 486 00:28:17,462 --> 00:28:18,462 Ok, that's it. 487 00:28:20,298 --> 00:28:23,233 I'm cutting a hole all the way to the outside. 488 00:28:23,235 --> 00:28:25,068 No, no, Annie, Dave said that we shouldn't. 489 00:28:27,439 --> 00:28:29,373 Well, he's gonna get over it. 490 00:28:29,375 --> 00:28:31,008 It's the least of his concerns. 491 00:28:35,280 --> 00:28:36,546 Annie? 492 00:28:36,548 --> 00:28:38,382 Annie, Annie! You gotta hurry up! 493 00:28:38,384 --> 00:28:39,583 It's rough. 494 00:28:39,585 --> 00:28:41,018 Annie, we gotta get out of here! 495 00:28:41,020 --> 00:28:42,286 I'm almost done! 496 00:28:43,554 --> 00:28:44,588 Annie! 497 00:28:48,494 --> 00:28:51,595 I got it, I got it! Ahhh! 498 00:28:52,664 --> 00:28:53,664 Oh. 499 00:29:01,239 --> 00:29:02,406 Brynn, come on! 500 00:29:02,408 --> 00:29:03,540 Get out of here. 501 00:29:03,542 --> 00:29:05,075 Let's move it. 502 00:29:05,077 --> 00:29:06,243 Get out of here! 503 00:29:32,470 --> 00:29:34,404 There's no point. We can't stop it. 504 00:29:34,406 --> 00:29:36,340 It just keeps coming. 505 00:29:37,642 --> 00:29:40,410 - Dave! - Hey! Follow me. 506 00:29:43,247 --> 00:29:44,548 Shit! 507 00:29:44,550 --> 00:29:46,183 Which way? 508 00:29:46,185 --> 00:29:47,665 I don't know, I'm just as lost as you. 509 00:29:50,288 --> 00:29:51,521 Wait. 510 00:29:53,424 --> 00:29:54,424 Go, go! 511 00:30:54,652 --> 00:30:55,719 What are you guys doing in here? 512 00:30:55,721 --> 00:30:57,454 What have you done? 513 00:30:58,489 --> 00:30:59,656 I'm sorry, Ok? 514 00:30:59,658 --> 00:31:00,658 Things, 515 00:31:01,659 --> 00:31:03,060 got out of hand. 516 00:31:04,195 --> 00:31:06,163 None of this should have happened. 517 00:31:09,067 --> 00:31:11,201 What did you think was gonna happen? 518 00:31:11,203 --> 00:31:13,303 It was just cardboard. 519 00:31:14,639 --> 00:31:16,406 No one was supposed to get hurt! 520 00:31:16,408 --> 00:31:18,675 Are you getting the ineptitude and boyish charm? 521 00:31:18,677 --> 00:31:21,511 Well, it's not just cardboard anymore! 522 00:31:21,513 --> 00:31:24,381 I said don't come in. 523 00:31:24,383 --> 00:31:26,216 I said it's too dangerous. 524 00:31:26,218 --> 00:31:28,618 This is a rescue, you dick! 525 00:31:30,321 --> 00:31:32,255 We're gonna die. 526 00:31:32,257 --> 00:31:33,590 And it's all your fault. 527 00:31:45,703 --> 00:31:47,170 This will work. 528 00:31:51,142 --> 00:31:53,110 All right, through here. 529 00:31:57,281 --> 00:31:59,516 You have to trust me. 530 00:31:59,518 --> 00:32:01,251 I can't lose you guys. 531 00:32:04,655 --> 00:32:05,655 Come on, guys! 532 00:32:06,858 --> 00:32:08,158 Whoa! 533 00:32:13,365 --> 00:32:14,498 Stop it... 534 00:32:18,736 --> 00:32:19,769 Whoa! 535 00:32:19,771 --> 00:32:21,838 What was that? 536 00:32:23,242 --> 00:32:25,642 Dave, we... oh, wow. 537 00:32:27,478 --> 00:32:28,478 Hmm. 538 00:32:29,514 --> 00:32:30,847 Ok. 539 00:32:30,849 --> 00:32:32,716 I suppose this was only a matter of time. 540 00:32:32,718 --> 00:32:34,251 Are we safe down here? 541 00:32:34,253 --> 00:32:36,386 Safe? We're not even people. 542 00:32:38,723 --> 00:32:41,191 Dave, are we safe? 543 00:32:45,429 --> 00:32:47,297 We should probably keep moving. 544 00:32:50,601 --> 00:32:51,835 Is this permanent? 545 00:32:51,837 --> 00:32:53,503 Nothing in here is. 546 00:32:53,505 --> 00:32:55,405 Apparently. 547 00:32:55,407 --> 00:32:58,475 But it's all going to be Ok once we get back to the apartment. 548 00:32:58,477 --> 00:32:59,442 I promise. 549 00:32:59,444 --> 00:33:00,844 Can you get us there? 550 00:33:00,846 --> 00:33:02,712 Dave, can you get us home? 551 00:33:10,421 --> 00:33:11,454 Run! 552 00:33:14,392 --> 00:33:16,259 It's all gonna be Ok once we get back to the apartment, 553 00:33:16,261 --> 00:33:17,594 it's all gonna be Ok once we get back to the apartment, 554 00:33:17,596 --> 00:33:19,262 ah, look out! 555 00:33:19,264 --> 00:33:21,665 It'll all be Ok once we get back to the apartment, 556 00:33:21,667 --> 00:33:23,667 careful! 557 00:33:23,669 --> 00:33:25,402 Why do you always have to make it so hard? 558 00:33:25,404 --> 00:33:27,737 Because they say, if it were easy, everyone would do it. 559 00:33:27,739 --> 00:33:30,941 That does not apply to this situation in any way whatsoever! 560 00:33:31,976 --> 00:33:33,543 Wait. 561 00:33:33,545 --> 00:33:35,745 What's that sound? 562 00:33:35,747 --> 00:33:37,814 Oh, boy. 563 00:33:37,816 --> 00:33:38,848 Duck! 564 00:33:44,590 --> 00:33:45,855 Is everybody Ok? 565 00:34:00,638 --> 00:34:02,672 Oh. Well, that's not so bad. 566 00:34:10,581 --> 00:34:12,782 This way! Everybody, down here! 567 00:34:21,859 --> 00:34:22,859 Go, go, go, 568 00:34:29,634 --> 00:34:31,401 - here. - What's this? 569 00:34:31,403 --> 00:34:32,869 Old fort trick, temporary wall. 570 00:34:32,871 --> 00:34:34,938 - What? - Just tape it. 571 00:34:34,940 --> 00:34:35,940 Shh! 572 00:35:13,477 --> 00:35:15,478 What the fuck did you do? 573 00:35:19,750 --> 00:35:20,884 It's a passion project. 574 00:35:20,886 --> 00:35:22,819 Dave, Greg and Brynn are dead! 575 00:35:22,821 --> 00:35:25,522 - Damn it. - And Jane with the head. 576 00:35:25,524 --> 00:35:27,524 Damn it! Why didn't you guys listen to me? 577 00:35:27,526 --> 00:35:30,327 I didn't want anyone to get hurt. 578 00:35:30,329 --> 00:35:32,429 It's me. 579 00:35:32,431 --> 00:35:33,831 Well, I'm not trying to kill anyone. 580 00:35:35,499 --> 00:35:37,667 Ok, I can explain it. I can explain everything. 581 00:35:42,440 --> 00:35:44,908 No, I can't. Who else came in? 582 00:35:44,910 --> 00:35:46,409 - Everybody. - Whooo-Kay. Um... 583 00:35:49,680 --> 00:35:51,348 Well, then we should probably get out of here. 584 00:35:51,350 --> 00:35:52,782 Um, thank you guys for coming to get me. 585 00:35:52,784 --> 00:35:53,950 Shall we? 586 00:35:53,952 --> 00:35:55,385 Even if we get out of the maze, 587 00:35:55,387 --> 00:35:57,954 - we still have a water buffalo... - Minotaur. 588 00:35:57,956 --> 00:36:00,490 Minotaur in our apartment! 589 00:36:00,492 --> 00:36:02,759 Annie makes a great point. 590 00:36:02,761 --> 00:36:05,121 It's a temporary fix. It's not going to keep it out forever. 591 00:36:06,831 --> 00:36:09,866 It's time to make some motherfucking bull burgers. 592 00:36:09,868 --> 00:36:11,868 - Kill it. - Great. 593 00:36:11,870 --> 00:36:12,936 Good idea. 594 00:36:12,938 --> 00:36:14,804 Um, but about the maze itself? 595 00:36:14,806 --> 00:36:18,541 Well, I guess it's time to take out the recycling. 596 00:36:18,543 --> 00:36:21,511 Another great option from Gordon. Thank you. 597 00:36:21,513 --> 00:36:22,513 Or, 598 00:36:24,548 --> 00:36:25,682 how about we finish it? 599 00:36:26,717 --> 00:36:28,118 Right, guys? 600 00:36:28,120 --> 00:36:30,019 'Cause I've got all these supplies. 601 00:36:30,021 --> 00:36:33,056 We've got tape, I've got so much cardboard... 602 00:36:33,058 --> 00:36:34,924 Dave, we are not building more. 603 00:36:34,926 --> 00:36:36,459 Yeah, this sounds like work. 604 00:36:36,461 --> 00:36:39,462 It is work, but think about the reward! 605 00:36:39,464 --> 00:36:41,598 - Dave! - No, you don't understand. 606 00:36:41,600 --> 00:36:43,032 Instead of trying to defeat the maze, 607 00:36:43,034 --> 00:36:44,701 we've gotta complete the maze! 608 00:36:44,703 --> 00:36:46,936 We're not just doing that because it rhymes. 609 00:36:46,938 --> 00:36:50,173 Well, then, how about instead of trying to diminish it, 610 00:36:51,876 --> 00:36:53,143 you guys help me finish it? 611 00:36:53,145 --> 00:36:55,779 How about instead of rhyming, 612 00:36:58,015 --> 00:37:00,817 - fine wining? - Guys, focus! 613 00:37:00,819 --> 00:37:01,819 What about the minotaur? 614 00:37:04,789 --> 00:37:06,923 Um, we'll just have to defeat him, 615 00:37:06,925 --> 00:37:08,425 and even the score. Oh! 616 00:37:08,427 --> 00:37:09,559 - Yes! - Yes! 617 00:37:09,561 --> 00:37:10,894 - He's back. - Felt nice. 618 00:37:10,896 --> 00:37:14,798 - Come on, guys! - Listen, I am so close. 619 00:37:14,800 --> 00:37:17,700 Close to what? How could you even think about building more? 620 00:37:17,702 --> 00:37:20,003 I know it's dangerous and unstable, 621 00:37:20,005 --> 00:37:22,005 but that's because it's incomplete. 622 00:37:22,007 --> 00:37:25,175 And I... if you just let me finish it... 623 00:37:25,177 --> 00:37:26,709 You just want to keep working on it 624 00:37:26,711 --> 00:37:28,578 so that we don't have to destroy it. 625 00:37:29,814 --> 00:37:31,848 Dave, we have to get out of here. 626 00:37:35,853 --> 00:37:37,153 - Follow me. - Beautiful. 627 00:37:37,155 --> 00:37:39,589 Can I get one more for safety? Dave? 628 00:37:39,591 --> 00:37:41,591 For safety. Dave? 629 00:38:12,990 --> 00:38:14,224 What is it? 630 00:38:14,226 --> 00:38:15,658 This is, um... 631 00:38:17,127 --> 00:38:19,596 What's wrong? 632 00:38:19,598 --> 00:38:20,897 I'm not sure. 633 00:38:23,067 --> 00:38:25,101 I don't remember this wall. 634 00:38:25,103 --> 00:38:28,204 Well, that's Ok. You can't remember every wall. 635 00:38:28,206 --> 00:38:29,606 I guess, but, 636 00:38:31,175 --> 00:38:33,910 parts of this are taking on a life of its own. 637 00:38:36,013 --> 00:38:37,247 It's running unchecked. 638 00:38:38,716 --> 00:38:39,949 What's driving it? 639 00:38:39,951 --> 00:38:41,150 I don't know, 640 00:38:45,723 --> 00:38:46,956 my imagination? 641 00:38:46,958 --> 00:38:48,191 Oh, please. 642 00:38:49,260 --> 00:38:51,094 No, I can't use this. 643 00:38:51,096 --> 00:38:52,595 This whole place is dangerous, 644 00:38:52,597 --> 00:38:54,731 but it's also very, very fragile. 645 00:38:56,901 --> 00:38:58,268 It's like a spider web. 646 00:38:58,270 --> 00:38:59,569 Any vibration 647 00:39:02,774 --> 00:39:03,806 and it's there. 648 00:39:05,676 --> 00:39:07,010 It's guarding its home. 649 00:39:08,546 --> 00:39:09,812 What is it doing here? 650 00:39:09,814 --> 00:39:11,047 I don't know. 651 00:39:11,049 --> 00:39:13,082 None of this should work, but look at it. 652 00:39:13,084 --> 00:39:15,618 It's here. 653 00:39:15,620 --> 00:39:17,754 Yeah, in our apartment. 654 00:39:20,724 --> 00:39:21,724 I'm sorry. 655 00:39:45,917 --> 00:39:48,618 I think we're gonna be safe in here. 656 00:39:49,653 --> 00:39:50,653 Wow. 657 00:39:55,192 --> 00:39:56,259 It's pretty. 658 00:39:58,629 --> 00:40:00,229 Yeah, I was hoping you'd like it. 659 00:40:16,046 --> 00:40:17,780 Is that the... 660 00:40:17,782 --> 00:40:19,682 Oh, god. 661 00:40:19,684 --> 00:40:21,150 Our British high society drama. 662 00:40:29,059 --> 00:40:31,394 I just couldn't get the story to come off the page. 663 00:40:48,045 --> 00:40:49,045 Holy shit! 664 00:40:58,322 --> 00:40:59,322 Hey. 665 00:41:00,924 --> 00:41:03,326 - You fuck my wife? - Did you fuck my wife? 666 00:41:03,328 --> 00:41:05,128 There's no did. It's just you fuck my wife? 667 00:41:05,130 --> 00:41:06,396 No seriously, did you fuck my wife? 668 00:41:06,398 --> 00:41:07,430 No did. 669 00:41:09,034 --> 00:41:10,133 What is that? 670 00:41:10,135 --> 00:41:12,769 I... this wasn't my idea. 671 00:41:12,771 --> 00:41:13,771 Oh... 672 00:41:15,406 --> 00:41:17,974 This isn't exactly the maze that I built. 673 00:41:17,976 --> 00:41:20,243 Some things are just there. 674 00:41:25,049 --> 00:41:26,049 Can we go? 675 00:41:31,055 --> 00:41:33,389 Oh, my god, you've got to be kidding me. 676 00:41:45,335 --> 00:41:46,335 It's a trap. 677 00:41:58,148 --> 00:41:59,348 It's a trap. 678 00:42:11,195 --> 00:42:13,162 No. 679 00:42:13,164 --> 00:42:14,764 It's a trap. 680 00:42:29,379 --> 00:42:32,982 I'm gonna go, uh, check the light levels in here. 681 00:42:32,984 --> 00:42:34,083 Yeah, me too. 682 00:42:34,085 --> 00:42:35,418 No, I'm serious, guys. 683 00:42:35,420 --> 00:42:37,487 Don't mess with it. 684 00:42:37,489 --> 00:42:39,155 Oh, my god. 685 00:42:39,157 --> 00:42:40,157 Dave! 686 00:42:41,425 --> 00:42:43,926 I had to learn the hard way. 687 00:42:43,928 --> 00:42:46,295 Is there anything in this maze that you haven't tried to stick your hand in? 688 00:42:46,297 --> 00:42:48,898 I didn't try, I did, thank you very much. 689 00:42:48,900 --> 00:42:50,333 You're welcome, and don't think I didn't notice 690 00:42:50,335 --> 00:42:52,969 your complete and utter lack of beard, you paper dick. 691 00:42:52,971 --> 00:42:54,237 I had an interview. 692 00:42:54,239 --> 00:42:56,506 Oh, sellout. 693 00:42:56,508 --> 00:42:57,508 I made this for you! 694 00:42:59,076 --> 00:43:00,810 Thank you. I don't know why you did. 695 00:43:00,812 --> 00:43:01,878 I get plenty of girls. 696 00:43:01,880 --> 00:43:03,913 All the time. 697 00:43:03,915 --> 00:43:05,848 - How much further? Dave? - Constantly. 698 00:43:07,051 --> 00:43:09,418 - Dave! - Huh, yeah, what? Sorry. 699 00:43:09,420 --> 00:43:11,320 Can we keep going? 700 00:43:11,322 --> 00:43:13,256 Yeah! 701 00:43:13,258 --> 00:43:14,258 Yes. 702 00:43:36,246 --> 00:43:37,246 We made it. 703 00:43:38,348 --> 00:43:40,116 We're home! 704 00:43:40,118 --> 00:43:41,217 Yeah. 705 00:43:47,157 --> 00:43:48,157 It's growing. 706 00:43:49,893 --> 00:43:52,133 I know, but if we can finish it, everything will be fine. 707 00:43:54,932 --> 00:43:57,967 Hey guys, I know we're tired. I'm exhausted! 708 00:43:57,969 --> 00:43:59,535 But we've got this giant, glowing, 709 00:44:01,138 --> 00:44:03,439 lady-part in there, 710 00:44:03,441 --> 00:44:05,975 and if we can just lead the minotaur into here, 711 00:44:05,977 --> 00:44:08,911 and then trick him into there, he'll turn into cardboard. 712 00:44:08,913 --> 00:44:10,980 Right? 713 00:44:10,982 --> 00:44:14,183 And then we can stop him easily, no problem! 714 00:44:14,185 --> 00:44:16,919 And then I could probably disarm all of the traps, 715 00:44:16,921 --> 00:44:19,956 and then we can finish this maze! 716 00:44:19,958 --> 00:44:21,157 Who is with me? 717 00:44:28,498 --> 00:44:29,999 Can we get that interview now? 718 00:44:30,001 --> 00:44:32,635 No. 719 00:44:32,637 --> 00:44:34,637 There's no interviews. 720 00:44:34,639 --> 00:44:37,173 So, Dave, you know what I'm gonna ask. 721 00:44:37,175 --> 00:44:39,141 And remember, they won't hear me, 722 00:44:39,143 --> 00:44:42,478 so if you could answer the questions in complete sentences. 723 00:44:42,480 --> 00:44:44,981 "I built the maze because," and. 724 00:44:47,317 --> 00:44:51,454 I built the maze because I wanted to make something. 725 00:44:53,156 --> 00:44:55,024 And? 726 00:44:55,026 --> 00:44:57,426 And I wanted to make something that people would see and say, 727 00:45:01,164 --> 00:45:03,399 "that's cool, why didn't I think of that?" 728 00:45:03,401 --> 00:45:05,468 Right, I get it. You had to make it. 729 00:45:05,470 --> 00:45:07,169 Yeah. 730 00:45:07,171 --> 00:45:09,205 People spend their whole lives striving to find something, 731 00:45:09,207 --> 00:45:11,173 - and you did. - Yeah. 732 00:45:11,175 --> 00:45:13,109 - So tell me about that. - Ok. 733 00:45:13,111 --> 00:45:16,913 Some people spend their whole lives trying, or striving, 734 00:45:18,282 --> 00:45:21,384 to make something, and I did. 735 00:45:23,487 --> 00:45:24,687 But, that's not right. 736 00:45:26,323 --> 00:45:27,323 Tell me about that. 737 00:45:32,096 --> 00:45:34,997 I didn't, I wasn't striving for anything. 738 00:45:34,999 --> 00:45:38,067 I just wanted to make something. 739 00:45:38,069 --> 00:45:41,437 And I can't sit on my couch and watch TV, 740 00:45:41,439 --> 00:45:43,205 or think that the Internet is going to inspire me, 741 00:45:43,207 --> 00:45:46,175 because I'm fucking 30 years old. 742 00:45:46,177 --> 00:45:49,011 And my parents are still giving me money. 743 00:45:49,013 --> 00:45:51,547 And I bore the shit out of them. 744 00:45:51,549 --> 00:45:55,584 And I work jobs that I hate that I have to beg to get. 745 00:45:59,323 --> 00:46:01,457 Do you know what it means to be broke? 746 00:46:01,459 --> 00:46:04,527 It means that you are broken. 747 00:46:04,529 --> 00:46:06,362 That you don't work. 748 00:46:08,565 --> 00:46:09,665 Ahhh! 749 00:46:09,667 --> 00:46:11,434 Everyone are assholes! 750 00:46:11,436 --> 00:46:13,302 - Is. - Everyone is assholes! 751 00:46:13,304 --> 00:46:14,737 No, that doesn't sound right. 752 00:46:14,739 --> 00:46:18,507 And I'm not angry, I'm fucking furious! 753 00:46:18,509 --> 00:46:21,210 But don't make me seem angry. 754 00:46:21,212 --> 00:46:22,511 Or spineless, please. 755 00:46:22,513 --> 00:46:24,647 - No, no, of course not. - For fuck's sake, 756 00:46:24,649 --> 00:46:27,516 do not make me look like a spineless asshole. 757 00:46:27,518 --> 00:46:29,385 Of course not. Boom. 758 00:46:32,756 --> 00:46:36,092 I built something because I wanted to build something. 759 00:46:36,094 --> 00:46:38,627 And if I could just finish it, 760 00:46:38,629 --> 00:46:40,129 I just know that it would... 761 00:46:41,698 --> 00:46:43,065 It would be great! 762 00:46:43,067 --> 00:46:46,535 And tertiary, tertiary, 763 00:46:46,537 --> 00:46:50,373 I might be responsible for the people that died yesterday. 764 00:46:50,375 --> 00:46:53,409 Or today, I don't know what time it is. 765 00:46:56,713 --> 00:46:57,713 And if I am, 766 00:47:02,185 --> 00:47:03,386 then I'm sorry. 767 00:47:06,189 --> 00:47:08,190 Tertiarily. 768 00:47:08,192 --> 00:47:09,192 Tell me more about that. 769 00:47:11,495 --> 00:47:14,063 Dave, don't go. 770 00:47:14,065 --> 00:47:15,598 A few more questions. 771 00:47:29,312 --> 00:47:31,247 Ugh! 772 00:47:31,249 --> 00:47:32,548 Such an asshole! 773 00:48:02,712 --> 00:48:04,680 Dave, we have to get out of here. 774 00:48:09,453 --> 00:48:10,453 Ok. 775 00:48:13,090 --> 00:48:14,623 Here! 776 00:48:14,625 --> 00:48:17,726 Guys, we're gonna get out of the maze. 777 00:48:17,728 --> 00:48:19,462 Let's get some ideas. 778 00:48:19,464 --> 00:48:21,530 Here's everything we've got to work with. 779 00:48:21,532 --> 00:48:23,799 Ok, this could work. 780 00:48:23,801 --> 00:48:27,570 We set this against John cougar Mellencamp's walls come tumbling down. 781 00:48:27,572 --> 00:48:28,838 Somehow this thing is alive. 782 00:48:28,840 --> 00:48:30,206 It's growing. 783 00:48:30,208 --> 00:48:32,541 And it's organic. 784 00:48:32,543 --> 00:48:34,877 Maybe if the five of us could find the heart, 785 00:48:34,879 --> 00:48:37,546 - we could kill it. - Five, you mean six. 786 00:48:42,419 --> 00:48:43,652 What the hell happened to you? 787 00:48:45,655 --> 00:48:50,459 Heh, I just thought I could slide right back in. 788 00:48:50,461 --> 00:48:52,495 Got lost for a second there. 789 00:48:52,497 --> 00:48:53,796 Are you Ok? 790 00:48:53,798 --> 00:48:55,498 Yeah. 791 00:48:55,500 --> 00:48:58,200 You sure? What happened to you? 792 00:48:58,202 --> 00:49:00,503 I don't want to talk about it. 793 00:49:00,505 --> 00:49:02,605 Wait, how did you find us? 794 00:49:12,315 --> 00:49:13,883 Hey, come on! We're guests here. 795 00:49:13,885 --> 00:49:15,618 Goddamn it. 796 00:49:17,888 --> 00:49:19,622 We got him. We got him. 797 00:49:19,624 --> 00:49:21,557 Let's capture some of the fear and the dread. 798 00:50:01,531 --> 00:50:02,531 Unh! 799 00:50:17,514 --> 00:50:19,315 Help... me. 800 00:50:19,317 --> 00:50:21,483 Help. 801 00:50:21,485 --> 00:50:22,485 Please. 802 00:51:03,927 --> 00:51:04,960 Ok, where were we? 803 00:51:05,996 --> 00:51:07,896 Something about a heart? 804 00:51:07,898 --> 00:51:08,998 Right? Gordon. 805 00:51:10,967 --> 00:51:14,503 Gordon, Gordon, I need you. 806 00:51:14,505 --> 00:51:16,872 Ok, a heart? Where's the heart? Is there a heart? 807 00:51:16,874 --> 00:51:18,440 Can we stop it? 808 00:51:18,442 --> 00:51:19,541 Well, 809 00:51:20,644 --> 00:51:23,712 you know, traditionally, 810 00:51:23,714 --> 00:51:25,814 if there's a structural weakness, 811 00:51:25,816 --> 00:51:27,650 it would be in the center. 812 00:51:27,652 --> 00:51:28,951 Dave, you said you that you started from the center 813 00:51:28,953 --> 00:51:30,919 and then you built outward, right? 814 00:51:30,921 --> 00:51:33,355 Yeah. Yeah, like a seashell. 815 00:51:33,357 --> 00:51:34,623 Ok, so is there a heart? 816 00:51:34,625 --> 00:51:35,891 A generator? 817 00:51:35,893 --> 00:51:37,626 A light switch? 818 00:51:37,628 --> 00:51:39,061 - Primordial Clay? - Oh, you mean like a chrysalis? 819 00:51:39,063 --> 00:51:40,696 - Yes! - No. 820 00:51:40,698 --> 00:51:43,465 See, that's a drag, because if there was, 821 00:51:43,467 --> 00:51:45,934 we could just find the center, destroy it, 822 00:51:45,936 --> 00:51:48,570 and, you know, go home. 823 00:51:48,572 --> 00:51:50,839 Well, there is no weak spot to exploit, 824 00:51:53,677 --> 00:51:55,577 because I didn't make one. 825 00:51:55,579 --> 00:51:56,612 Why didn't you make one? 826 00:51:58,415 --> 00:52:02,718 Because if I made one, then someone could destroy it. 827 00:52:02,720 --> 00:52:05,654 You don't have to fail if you never finish anything. 828 00:52:05,656 --> 00:52:08,357 But Dave, we all have to deal with that. 829 00:52:08,359 --> 00:52:10,693 Every day. 830 00:52:10,695 --> 00:52:13,862 And you have to get over it if you're ever gonna accomplish anything. 831 00:52:13,864 --> 00:52:15,397 You know, like, saving our lives. 832 00:52:17,600 --> 00:52:18,934 It's just that this is the only thing 833 00:52:18,936 --> 00:52:22,604 that I ever started that's worth finishing, 834 00:52:25,709 --> 00:52:27,609 and if I hadn't made it 835 00:52:30,513 --> 00:52:32,414 then no one would have gotten hurt. 836 00:52:37,120 --> 00:52:39,788 But you did make it. 837 00:52:39,790 --> 00:52:42,691 It's here, and we're here in it, 838 00:52:44,594 --> 00:52:47,596 and now we need you to get us out of here. 839 00:52:47,598 --> 00:52:50,132 Wait, are you saying I should finish it? 840 00:52:54,504 --> 00:52:57,406 You've got to build the chrysalis, 841 00:52:57,408 --> 00:53:00,909 in order to rescue us. 842 00:53:01,979 --> 00:53:03,412 Oh, my god, I love you. 843 00:53:03,414 --> 00:53:04,980 Let me get this straight. 844 00:53:04,982 --> 00:53:07,116 We're gonna build a chrysalis and then destroy it. 845 00:53:07,118 --> 00:53:08,884 - Would that be right? - Let's go! 846 00:53:08,886 --> 00:53:10,152 To the chrysalis chamber! 847 00:53:10,154 --> 00:53:11,854 I'll take that as a yes. 848 00:53:11,856 --> 00:53:13,889 Oh, no, no, actually don't go that way. 849 00:53:13,891 --> 00:53:16,625 Oh, god. What... what did I step in? I'm dead, aren't I? 850 00:53:16,627 --> 00:53:19,027 I'm dead. Great. Why... Dave! 851 00:53:19,029 --> 00:53:21,397 - Why are you doing this to me? - You're fine. 852 00:53:23,166 --> 00:53:24,833 Oh, for god's sake. 853 00:53:26,169 --> 00:53:29,571 Did you build a maze inside your maze? 854 00:53:29,573 --> 00:53:31,106 I'm in a completely new place, guys! 855 00:53:31,108 --> 00:53:32,841 I swear to god. 856 00:53:32,843 --> 00:53:34,877 I'm a new guy. 857 00:53:34,879 --> 00:53:36,512 I mean you couldn't even finish the little maze 858 00:53:36,514 --> 00:53:37,980 inside of the big maze, could you? 859 00:53:37,982 --> 00:53:39,715 Before, I was bored! 860 00:53:39,717 --> 00:53:40,816 And flailing. 861 00:53:40,818 --> 00:53:42,851 And now, I'm completely focused! 862 00:53:42,853 --> 00:53:44,586 Honey, can you please back me up? 863 00:53:44,588 --> 00:53:47,523 Did you ever stop building? 864 00:53:47,525 --> 00:53:50,192 Yes, I did. When pizza was being discussed. 865 00:53:50,194 --> 00:53:52,594 The initial pizza concept, or delivery? 866 00:53:52,596 --> 00:53:54,963 I wasn't done! 867 00:53:54,965 --> 00:53:56,498 Ah! And what a surprise, you're not finished here! 868 00:53:56,500 --> 00:53:58,033 Who saw that coming? 869 00:53:58,035 --> 00:54:01,737 Well, guys, another part of the maze successfully navigated. 870 00:54:01,739 --> 00:54:03,472 I'm so glad we had the time to enjoy this. 871 00:54:03,474 --> 00:54:04,873 Oh, my god, come on. 872 00:54:04,875 --> 00:54:05,974 Hey, thank you. 873 00:54:37,842 --> 00:54:40,175 - Oh, hey, guys! - Hey. 874 00:54:41,744 --> 00:54:43,712 - Brynn? - Hey! 875 00:54:43,714 --> 00:54:45,247 High five! 876 00:54:45,249 --> 00:54:47,483 Don't, don't, don't! 877 00:54:47,485 --> 00:54:49,485 Dave, did you build a cardboard Brynn? 878 00:54:49,487 --> 00:54:51,019 Hey, high five! 879 00:54:51,021 --> 00:54:53,889 - Hey, Brynn. - Thought you were dead. 880 00:54:53,891 --> 00:54:55,824 No way! I'm fine! 881 00:54:57,260 --> 00:54:59,828 Where are we headed? What are we up to? 882 00:54:59,830 --> 00:55:01,530 Come over here and talk to me. 883 00:55:01,532 --> 00:55:02,532 High five! 884 00:55:04,734 --> 00:55:06,235 Nowhere. We're just, 885 00:55:08,204 --> 00:55:10,072 just enjoying the maze. 886 00:55:10,074 --> 00:55:12,741 Oh, yeah, you're telling me! 887 00:55:12,743 --> 00:55:14,142 Come over here and talk to me. 888 00:55:14,144 --> 00:55:15,277 We're cool. 889 00:55:17,080 --> 00:55:18,981 Yeah, we are! High five! 890 00:55:18,983 --> 00:55:20,115 We have to get past this thing. 891 00:55:20,117 --> 00:55:21,850 Maybe we can distract it? 892 00:55:21,852 --> 00:55:23,719 High five? 893 00:55:23,721 --> 00:55:24,887 High five. 894 00:55:27,258 --> 00:55:28,290 We gotta go now. 895 00:55:28,292 --> 00:55:30,058 - But... - No. 896 00:55:30,060 --> 00:55:33,762 The longer we take, the bigger this thing's gonna get. 897 00:55:33,764 --> 00:55:36,665 We have to get some distance, find a straightaway, 898 00:55:36,667 --> 00:55:38,567 and then cut to the center. 899 00:55:38,569 --> 00:55:40,068 But what about the spider web? 900 00:55:42,238 --> 00:55:43,739 We move fast. 901 00:55:44,841 --> 00:55:45,908 Distract her. 902 00:55:47,110 --> 00:55:49,211 And don't let it leave this room. 903 00:56:00,190 --> 00:56:01,190 Ok, thank you. 904 00:56:04,894 --> 00:56:06,595 Ok, can I get a white balance? 905 00:56:11,935 --> 00:56:13,302 Thank you, Gordon. 906 00:56:23,746 --> 00:56:26,248 Ok, it looks fine. So, Brynn. 907 00:56:26,250 --> 00:56:29,151 - High five! - High five. 908 00:56:29,153 --> 00:56:32,654 - Uh, Brynn, what drives you? - High fives! 909 00:56:33,856 --> 00:56:35,824 Come over here and give me a high five! 910 00:56:35,826 --> 00:56:37,125 Oh, I will. 911 00:56:37,127 --> 00:56:39,361 But let's just stay on this for a moment. 912 00:56:39,363 --> 00:56:41,863 What drives you? What makes you tick? 913 00:56:41,865 --> 00:56:43,098 Let's talk about that. 914 00:56:54,277 --> 00:56:55,310 High five! 915 00:56:55,312 --> 00:56:56,778 Ask why it wants a high five. 916 00:57:00,083 --> 00:57:03,218 Why, in your own words, do you want a high five? 917 00:57:03,220 --> 00:57:05,253 - Because high fives... - Ahem. 918 00:57:07,056 --> 00:57:10,192 I want a high five because high fives is what man does. 919 00:57:11,327 --> 00:57:12,327 And why is that? 920 00:57:13,364 --> 00:57:14,763 Come on, keep it talking. 921 00:57:14,765 --> 00:57:17,332 Gordon, please let me do my job. 922 00:57:17,334 --> 00:57:18,967 Why are we here, Brynn? 923 00:57:18,969 --> 00:57:21,770 Life is a series of incomplete moments 924 00:57:21,772 --> 00:57:24,239 from which there is no escape. 925 00:57:25,808 --> 00:57:27,042 Well, that's different. 926 00:57:33,016 --> 00:57:34,282 Ok, should we build the chrysalis now, 927 00:57:34,284 --> 00:57:36,718 - or should we... - Just a little farther. 928 00:57:40,823 --> 00:57:42,391 How about here? 929 00:57:42,393 --> 00:57:44,092 Should we cut to the center here? 930 00:57:44,094 --> 00:57:45,961 Just a little farther. 931 00:57:47,263 --> 00:57:48,664 Dave. 932 00:57:49,732 --> 00:57:50,732 Dave? 933 00:57:52,335 --> 00:57:53,335 Dave? 934 00:57:59,842 --> 00:58:02,177 You didn't have to get up so early. 935 00:58:04,414 --> 00:58:06,214 I wanted to be with you. 936 00:58:07,917 --> 00:58:09,818 Your coffee's gonna get cold. 937 00:58:11,020 --> 00:58:12,320 Where's your cup? 938 00:58:12,322 --> 00:58:14,456 I don't want coffee this morning. 939 00:58:18,961 --> 00:58:20,462 Are you going back to sleep? 940 00:58:20,464 --> 00:58:21,464 No. 941 00:58:22,999 --> 00:58:25,200 There just wasn't enough for two. 942 00:58:25,202 --> 00:58:27,302 Well, now I feel bad. 943 00:58:27,304 --> 00:58:29,905 Don't feel bad. Just have your coffee. 944 00:58:29,907 --> 00:58:32,007 Here, 945 00:58:32,009 --> 00:58:33,075 have some. 946 00:58:34,143 --> 00:58:36,111 I made it for you. 947 00:58:36,113 --> 00:58:39,047 I don't want to drink it all if you can't have any. 948 00:58:39,049 --> 00:58:40,248 Just drink it. 949 00:58:50,860 --> 00:58:52,928 What have you got going on today? 950 00:58:52,930 --> 00:58:54,963 The usual. 951 00:58:54,965 --> 00:58:56,732 Well, look out, world. 952 00:59:02,505 --> 00:59:04,473 I thought you weren't going to have any. 953 00:59:06,275 --> 00:59:07,275 I changed my mind. 954 00:59:24,327 --> 00:59:26,228 Where's your glass? 955 00:59:26,230 --> 00:59:28,764 I'm not drinking anything tonight. 956 00:59:28,766 --> 00:59:30,132 Big day tomorrow? 957 00:59:30,134 --> 00:59:31,134 Yep. 958 00:59:32,268 --> 00:59:33,468 Well, now I feel bad. 959 00:59:41,110 --> 00:59:43,779 Don't feel bad, just have a drink. 960 00:59:51,921 --> 00:59:55,323 - Here, you have some. - Just drink it. 961 01:00:01,197 --> 01:00:02,597 What have you got going on tomorrow? 962 01:00:03,866 --> 01:00:05,333 The usual. 963 01:00:05,335 --> 01:00:06,935 Look out, world. 964 01:00:21,484 --> 01:00:25,153 Oh, I thought you weren't going to have any. 965 01:00:25,155 --> 01:00:26,855 I changed my mind. 966 01:00:35,565 --> 01:00:37,299 There's nothing left. 967 01:00:37,301 --> 01:00:38,834 Don't feel bad. 968 01:00:38,836 --> 01:00:40,869 Well, I wanted us to have some. 969 01:00:40,871 --> 01:00:42,904 We'll be all right. 970 01:00:42,906 --> 01:00:44,539 Are you gonna go back to sleep? 971 01:00:44,541 --> 01:00:45,541 No. 972 01:00:46,843 --> 01:00:48,944 I wanna be with you. 973 01:00:48,946 --> 01:00:50,312 What are we gonna do tomorrow? 974 01:00:52,181 --> 01:00:53,248 The usual. 975 01:01:07,363 --> 01:01:08,930 What are you doing? 976 01:01:10,499 --> 01:01:12,033 I'm changing my mind. 977 01:01:33,256 --> 01:01:37,192 You are free to roam, but not to leave. 978 01:01:37,194 --> 01:01:38,426 We are growing. 979 01:01:39,562 --> 01:01:41,296 So 980 01:01:41,298 --> 01:01:44,566 Are you and the maze connected? 981 01:01:44,568 --> 01:01:46,668 Huh! No way! 982 01:01:46,670 --> 01:01:48,603 I'm Brynn! High five! 983 01:02:05,087 --> 01:02:06,421 I think it's time for plan b. 984 01:02:07,924 --> 01:02:11,326 Uh, Brynn, over here. Over here. 985 01:02:11,328 --> 01:02:13,929 - Just, high five! - High five! 986 01:02:13,931 --> 01:02:15,297 Real soon! 987 01:02:15,299 --> 01:02:16,998 Let's talk about the minotaur. 988 01:02:17,000 --> 01:02:19,367 Now he's an interesting guy, really fascinating. 989 01:02:19,369 --> 01:02:21,937 Born in shame, 990 01:02:21,939 --> 01:02:24,339 the dark manifestation, 991 01:02:24,341 --> 01:02:26,041 the unwanted. 992 01:02:26,043 --> 01:02:29,678 Where else to be cast away but to the inescapable? 993 01:02:29,680 --> 01:02:31,179 That's great. 994 01:02:31,181 --> 01:02:32,447 Very poetic. 995 01:02:32,449 --> 01:02:36,017 Uh, can you just say something like, 996 01:02:36,019 --> 01:02:38,086 "I'll tell you where you put the unwanted, 997 01:02:38,088 --> 01:02:39,328 "in a labyrinth, that's where." 998 01:02:41,223 --> 01:02:42,290 Something like that, in your own words. 999 01:02:42,292 --> 01:02:43,292 Just go on. 1000 01:02:52,969 --> 01:02:54,569 Go on. 1001 01:02:54,571 --> 01:03:00,308 Imprisoned in the labyrinth, its protector and prisoner. 1002 01:03:00,310 --> 01:03:02,310 - Protectisoner. - Shh. 1003 01:03:02,312 --> 01:03:03,345 What does it want? 1004 01:03:14,056 --> 01:03:18,259 The minotaur is a predator, haunted by bloodlust. 1005 01:03:18,261 --> 01:03:24,399 The only thing it desires more than human flesh is freedom. 1006 01:03:24,401 --> 01:03:25,700 Do you desire freedom? 1007 01:03:27,203 --> 01:03:28,370 Do you feel trapped? 1008 01:03:29,739 --> 01:03:31,773 Brynn? 1009 01:03:31,775 --> 01:03:35,744 I'm getting tired of your questions, human. 1010 01:03:35,746 --> 01:03:38,446 Well, we're really getting to something deep here. 1011 01:03:38,448 --> 01:03:39,781 You think so? 1012 01:03:39,783 --> 01:03:41,449 Oh, Brynn, you're killing it. 1013 01:03:41,451 --> 01:03:42,684 You think so? 1014 01:03:49,625 --> 01:03:50,692 This is it. 1015 01:03:53,095 --> 01:03:55,730 - The chrysalis. - The power source. 1016 01:04:00,403 --> 01:04:02,037 What's that? 1017 01:04:02,039 --> 01:04:04,472 This is, uh, a stand. 1018 01:04:04,474 --> 01:04:06,174 Oh. 1019 01:04:06,176 --> 01:04:07,176 Oh! 1020 01:04:12,181 --> 01:04:14,783 Now we bring it to the center, baby. 1021 01:04:14,785 --> 01:04:16,184 Yeah, we do. 1022 01:04:27,830 --> 01:04:29,130 Impulse buy? 1023 01:04:30,166 --> 01:04:32,300 It was at the register. 1024 01:04:32,302 --> 01:04:35,370 Once you start, don't stop until you get to the center. 1025 01:04:35,372 --> 01:04:39,507 The second you make your first cut, it's coming after us. 1026 01:04:43,179 --> 01:04:44,179 I love you. 1027 01:04:49,585 --> 01:04:50,945 Uh, what if Brynn's still in there? 1028 01:04:51,754 --> 01:04:52,854 Fighting to get out? 1029 01:04:59,595 --> 01:05:00,595 Now! 1030 01:05:48,544 --> 01:05:51,279 - We need that box in the middle. - You got it, babe. 1031 01:06:14,336 --> 01:06:15,336 The tapes! 1032 01:06:17,640 --> 01:06:18,706 You fuck my wife? 1033 01:06:26,849 --> 01:06:27,849 Come on. 1034 01:06:27,851 --> 01:06:28,851 Come on! 1035 01:06:32,955 --> 01:06:35,423 - Now what? - I need it to spin. 1036 01:06:35,425 --> 01:06:37,525 It's gotta be spinning. 1037 01:06:37,527 --> 01:06:38,626 Ok. 1038 01:06:44,934 --> 01:06:46,234 Whoa! 1039 01:06:56,779 --> 01:06:58,513 Get to that center! 1040 01:06:58,515 --> 01:07:01,249 - Do the thing! - Is that the chrysalis? 1041 01:07:01,251 --> 01:07:02,717 What'd I say, what'd I say? 1042 01:07:07,723 --> 01:07:08,723 Look, what is that? 1043 01:07:08,725 --> 01:07:09,924 Is that the exit? 1044 01:07:09,926 --> 01:07:12,327 Right there? This way to freedom? 1045 01:07:12,329 --> 01:07:14,963 Well, that is wildly convenient. That's crazy. 1046 01:07:14,965 --> 01:07:16,264 Ah! 1047 01:07:25,241 --> 01:07:27,575 Can you guys cheat out for me a little bit? 1048 01:07:27,577 --> 01:07:28,577 Don't look at me. 1049 01:07:35,517 --> 01:07:36,818 Boy, I sure hope there's some pizza left 1050 01:07:36,820 --> 01:07:39,654 in that apartment that is right in front of me. 1051 01:07:58,607 --> 01:07:59,741 Oh, my god. It's beautiful. 1052 01:08:02,411 --> 01:08:05,251 What am I going to do with all this free time once I'm out in the world? 1053 01:08:30,774 --> 01:08:33,074 I got one! 1054 01:08:33,076 --> 01:08:35,643 When I first heard about Dave being trapped in a maze, 1055 01:08:35,645 --> 01:08:36,645 I was like... 1056 01:12:42,090 --> 01:12:43,190 Uh! 1057 01:14:37,839 --> 01:14:41,809 Label your tapes and email me your time code. 1058 01:14:47,015 --> 01:14:48,015 Good work. 1059 01:14:49,084 --> 01:14:50,117 The camera loves you. 1060 01:14:52,854 --> 01:14:54,221 We need a title. 1061 01:14:54,223 --> 01:14:57,358 How about, I don't know, "Dave made a maze"? 1062 01:14:58,827 --> 01:15:00,961 It's a little on the nose. 1063 01:15:00,963 --> 01:15:03,731 It's actually not a maze. It's a labyrinth. 1064 01:15:03,733 --> 01:15:05,299 We'll think of something. 1065 01:15:06,902 --> 01:15:09,070 Gordon, I need you to notify 1066 01:15:09,072 --> 01:15:11,972 the families of everyone who died here today. 1067 01:15:11,974 --> 01:15:12,974 Totally. 1068 01:15:14,409 --> 01:15:15,409 Wait, what? 71931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.