All language subtitles for Beyond.The.Edge.2018..

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,470 --> 00:01:12,370 Ketika kau melihat ini 2 00:01:15,275 --> 00:01:16,537 Kau memiliki ilusi cahaya 3 00:01:44,471 --> 00:01:51,434 BEYOND REALITY 4 00:02:04,424 --> 00:02:06,289 Jumat, jam 10 malam 5 00:02:07,260 --> 00:02:08,386 Orang-orang akan menghabiskan malam di kasino 6 00:02:08,495 --> 00:02:11,362 Dan itu artinya, aku akan sibuk sekali malam ini. 7 00:02:13,433 --> 00:02:16,334 Sudah tiga bulan aku bekerja di kasino ini. 8 00:02:17,270 --> 00:02:18,294 Semuanya serius disini 9 00:02:18,404 --> 00:02:20,269 CCTV ada dimana-mana 10 00:02:20,373 --> 00:02:22,307 Para satpam, alumni angkatan laut 11 00:02:22,442 --> 00:02:24,342 Dan aku mengenal semua orang 12 00:02:24,511 --> 00:02:26,411 Hai, Richie! Bagaimana kabar istrimu? 13 00:02:27,347 --> 00:02:28,405 Dan semua orang mengenalku 14 00:02:29,282 --> 00:02:31,307 Bisa dibilang, kami seperti sebuah keluarga besar yang bahagia 15 00:02:31,518 --> 00:02:33,383 Richie adalah penanggungjawab Blackjack 16 00:02:33,486 --> 00:02:34,350 Punggungnya tidak sehat 17 00:02:34,487 --> 00:02:36,421 Jadi aku harus membantunya mengatur mesin pengacak. 18 00:02:37,357 --> 00:02:38,346 Diana 19 00:02:38,491 --> 00:02:40,254 penanggungjawab meja taruhan 20 00:02:40,460 --> 00:02:42,428 Dia adalah masalah utamaku 21 00:02:43,329 --> 00:02:45,456 Karena semua orang tahu aku jatuh cinta padanya. 22 00:02:46,466 --> 00:02:47,490 Tapi kau tahu apa yang dikatakan ibuku padaku? 23 00:02:48,501 --> 00:02:50,469 Jika seorang wanita mengabaikanmu 24 00:02:52,438 --> 00:02:53,427 Dia mungkin menyukaimu 25 00:02:56,476 --> 00:03:00,344 Aku akan anggap bungkam-mu sebagai 'mungkin' 26 00:03:01,314 --> 00:03:04,283 Tapi sepertinya dia tidak siap untuk hubungan yang serius. 27 00:03:09,455 --> 00:03:12,288 Tn. Gold. Pelanggan yang paling banyak menuntut. 28 00:03:13,526 --> 00:03:16,290 Tapi aku sudah mempelajari semua kerumitannya. 29 00:03:16,396 --> 00:03:18,387 Dan aku yang selalu disuruh untuk melayaninya 30 00:03:20,266 --> 00:03:22,461 Kadang-kadang, aku mendengar sesuatu yang seharusnya tidak aku dengar. 31 00:03:23,436 --> 00:03:27,372 Tapi aku tidak ikut campur, dan aku akan merahasiakannya 32 00:03:29,409 --> 00:03:32,276 Jadi, secara umum. Semuanya baik-baik saja 33 00:03:33,379 --> 00:03:34,505 Tapi ada satu hal 34 00:03:36,282 --> 00:03:39,376 Di dunia nyata, namaku Michael 35 00:03:40,320 --> 00:03:41,412 Dan aku seorang con-artist 36 00:03:44,290 --> 00:03:45,450 Punggung bawah Richie membuatnya merasa kesakitan 37 00:03:46,326 --> 00:03:49,489 Tapi membantuku. Jika tidak, aku tidak akan bisa mendekati mesin pengacak. 38 00:03:52,332 --> 00:03:54,391 Con juga adalah permainan 39 00:04:04,410 --> 00:04:06,435 Aku sudah mempersiapkan momen ini selama 3 bulan 40 00:04:14,454 --> 00:04:16,354 Langkah pertama, Fireworks 41 00:04:43,349 --> 00:04:45,317 Boleh aku ikut? 42 00:04:49,422 --> 00:04:51,253 Langkah kedua, Miracle Craps 43 00:04:55,461 --> 00:04:58,328 Menurut Diana, aku datang ke meja Crap untuk menggodanya 44 00:04:59,299 --> 00:05:00,391 Tapi aku lebih mencintai uang 45 00:05:01,434 --> 00:05:03,334 Jauh lebih mencintai uang 46 00:05:19,285 --> 00:05:20,377 Selamat, Pak 47 00:05:23,389 --> 00:05:25,289 Ini hari keberuntunganku, kan? 48 00:05:35,268 --> 00:05:36,462 Langkah ketiga, VIP Card 49 00:05:38,438 --> 00:05:40,497 Selama ini aku sudah menyelidiki 50 00:05:41,374 --> 00:05:44,309 Aku punya banyak sekali ide yang ingin aku lakukan padanya 51 00:05:45,311 --> 00:05:47,370 Tapi, aku bukan orang serakah 52 00:05:48,381 --> 00:05:49,473 Setelah kekacauan yang aku buat 53 00:05:50,283 --> 00:05:52,342 Permainan kartu akan digantikan diseluruh kasino 54 00:05:53,519 --> 00:05:57,216 Kita sedang mengalami gangguan teknis. Silahkan pergi ke ruang IT. 55 00:05:57,323 --> 00:05:59,291 Sementara para penjaga mencari tahu apa yang terjadi 56 00:05:59,459 --> 00:06:02,485 Pelanggan yang paling kaya akan diundang ke ruangan VIP 57 00:06:03,363 --> 00:06:04,295 ltulah yang aku butuhkan 58 00:06:09,435 --> 00:06:12,233 Mungkin trik ini memang sudah sangat tua 59 00:06:12,505 --> 00:06:15,269 Dan para penjaga saat ini sudah mencari siapa sebenarnya Con Artist itu 60 00:06:16,309 --> 00:06:21,246 Mereka akan berhasil. Tapi ini adalah bagian dari rencanaku. 61 00:06:21,514 --> 00:06:23,448 Langkah keempat, Elevator 62 00:06:44,437 --> 00:06:48,373 - Dimana aula VIP? Ini lift untuk pelayan, Pak 63 00:06:48,474 --> 00:06:49,441 Benarkah? 64 00:06:50,343 --> 00:06:53,437 Bagaimana aku bisa tahu yang mana lift untuk pelayan, dan yang bukan untuk pelayan 65 00:06:54,313 --> 00:06:58,215 Ini hanya kesalahpahaman, jangan kuatir, Pak. Aku akan membawamu keatas 66 00:06:58,384 --> 00:06:59,408 Ya, sebaiknya begitu 67 00:07:14,534 --> 00:07:16,263 Oke, apa yang terjadi? 68 00:07:16,436 --> 00:07:20,270 - Pak, tolong sabar sebentar. Jangan suruh aku bersabar, aku akan 69 00:07:21,240 --> 00:07:24,266 Astaga, ini tidak bisa dipercaya 70 00:07:24,377 --> 00:07:26,345 - Astaga .... Tenanglah, Pak 71 00:07:26,546 --> 00:07:28,446 - Kau lihat? Semuanya baik-baik saja. - Brengsek! 72 00:07:30,316 --> 00:07:33,410 - Aula VIP ada di... Ya, aku tahu, kau memang bodoh 73 00:07:37,490 --> 00:07:38,422 Kekacauan yang sebenarnya dimulai 74 00:07:39,325 --> 00:07:41,384 Tepat setelah semua orang berfikir itu sudah berakhir. 75 00:07:42,295 --> 00:07:43,353 Tolong, kartunya 76 00:07:56,442 --> 00:07:59,411 Bingo, semua yang aku butuhkan ada dimeja yang sama 77 00:08:01,380 --> 00:08:03,371 Ini tempat untuk urusan tingkat tinggi 78 00:08:05,384 --> 00:08:07,443 Chipnya sangat berharga 79 00:08:09,288 --> 00:08:12,280 Terimakasih pada Diana, aku punya cukup modal untuk bertaruh 80 00:08:14,260 --> 00:08:17,229 Selama aku bekerja disini, aku mempelajari lawan-lawanku dengan baik 81 00:08:23,503 --> 00:08:26,301 Tidak ada yang mengenalku, tapi mereka seperti keluarga bagiku. 82 00:08:29,342 --> 00:08:31,401 Langkah Lima, Modern Technology 83 00:08:39,318 --> 00:08:43,448 Astaga, ini luar biasa.. Aku terbang 3000 mil 84 00:08:44,290 --> 00:08:46,349 hanya untuk terjebak didalam lift 85 00:08:47,293 --> 00:08:50,319 Astaga, ini tidak bisa dipercaya 86 00:08:50,496 --> 00:08:52,396 - Pak, tolong tenanglah... Tidak, kau saja tang tenang 87 00:09:07,480 --> 00:09:09,414 Hal utama adalah tidak harus menang setiap saat 88 00:09:10,349 --> 00:09:11,338 Kau harus yakin 89 00:09:11,484 --> 00:09:12,473 kau mendapat kesempatan yang baik 90 00:09:14,320 --> 00:09:16,254 Lalu, tambah taruhanmu 91 00:09:34,473 --> 00:09:36,304 Aku lihat ini permainan yang serius 92 00:09:37,243 --> 00:09:39,234 Padahal aku pikir ini tempat untuk bersenang-senang. 93 00:09:39,512 --> 00:09:41,241 Mungkin kita bisa pertimbangkan 94 00:10:23,522 --> 00:10:25,456 All in 95 00:10:30,496 --> 00:10:32,293 All in 96 00:10:41,374 --> 00:10:43,467 Aku dengar Dr. Eddie kehilangan ijin prakteknya lagi 97 00:10:44,310 --> 00:10:46,403 Dari ayahku, kemudian saudara-saudaraku, dan sekarang kau! 98 00:10:48,481 --> 00:10:50,449 Mungkin kau juga ingin memberiku nasehat? 99 00:10:54,520 --> 00:10:56,420 Jika aku boleh memberikanmu nasehat 100 00:10:57,356 --> 00:10:58,482 Ketika ragu, jangan lakukan! 101 00:11:00,292 --> 00:11:01,281 Berdasarkan pengalamanku 102 00:11:02,528 --> 00:11:05,292 Terutama jika itu adalah yang terakhir kau punya. 103 00:11:05,531 --> 00:11:08,329 Jika aku butuh nasehatmu aku akan minta padamu. 104 00:11:17,343 --> 00:11:18,435 Selamat datang 105 00:11:26,485 --> 00:11:28,510 Kau seharusnya mendengar nasehat dari orang bijak. 106 00:11:42,334 --> 00:11:45,360 Apa yang kau lakukan? - Bapak ini menang. 107 00:11:50,342 --> 00:11:53,311 Jangan terlalu dipikirkan, ini hanya uang 108 00:11:54,513 --> 00:11:57,380 Bawa keatas. Terimakasih, ba pa k-ba pak 109 00:12:25,277 --> 00:12:26,437 Kenapa kau melakukan ini padaku? Dimana uangku? 110 00:12:27,246 --> 00:12:28,304 Ambil ini, ambil saja semuanya 111 00:12:33,252 --> 00:12:34,514 Dimana uangku? - Aku tidak tahu. 112 00:12:42,328 --> 00:12:46,264 Tidak, bukan aku. Dia! 113 00:12:46,432 --> 00:12:48,491 Tidak, tidak! 114 00:12:53,539 --> 00:12:55,370 Aku pemilik kasino ini 115 00:12:56,375 --> 00:12:57,342 Namaku Victor 116 00:12:58,544 --> 00:13:00,341 Dimana uang itu? 117 00:13:02,281 --> 00:13:03,248 Aku tidak tahu 118 00:13:03,382 --> 00:13:04,314 Kau sudah coba cari di bank? 119 00:13:06,385 --> 00:13:09,377 Dengar, aku salah satu dari klien VIP-mu 120 00:13:09,488 --> 00:13:12,321 aku sedang menuju kemenangan 121 00:13:12,424 --> 00:13:14,415 dan kemudian ada con-artist yang menggagalkan kemenanganku 122 00:13:14,527 --> 00:13:18,258 Operasi macam apa yang kalian jalankan disini? 123 00:13:19,465 --> 00:13:21,365 Astaga, tanganmu keras sekali 124 00:13:22,434 --> 00:13:23,423 Dengar 125 00:13:24,370 --> 00:13:25,462 Seorang Con-man, mengambil semuanya 126 00:13:26,472 --> 00:13:28,406 Dia yang seharusnya kau cari, bukan aku 127 00:13:32,378 --> 00:13:35,438 Kau membuatku rugi lebih dari 5 juta Euro. 128 00:13:38,517 --> 00:13:42,351 Aku harus memberikan kompensasi pada ara pemain, atas kekalahan mereka. 129 00:13:44,456 --> 00:13:46,481 Kau harus mengembalikan semua uang itu padaku. 130 00:13:48,260 --> 00:13:49,522 Kau punya waktu 1 minggu 131 00:13:52,464 --> 00:13:53,488 APa7 132 00:13:54,366 --> 00:13:55,333 Satu minggu? 133 00:13:56,268 --> 00:13:58,463 Butuh waktu 3 bulan untuk memainkan ini semua 134 00:13:59,305 --> 00:14:00,363 oke, baiklah, aku mengerti 135 00:14:02,474 --> 00:14:03,441 oke 136 00:14:05,344 --> 00:14:09,246 Aku harus mengatakan ini, jika kau berusaha untuk sembunyi, 137 00:14:09,348 --> 00:14:10,337 kami akan menemukanmu 138 00:14:11,417 --> 00:14:14,409 Kau orang yang cerdas, kau pasti mengerti maksudku. 139 00:14:21,260 --> 00:14:24,457 7 Hari Hitung mundur dimulai 140 00:14:35,374 --> 00:14:36,398 Halo 141 00:14:43,382 --> 00:14:44,508 Sambutan yang sangat baik 142 00:15:16,448 --> 00:15:19,315 Mayki? 143 00:15:19,485 --> 00:15:21,282 Mayki 144 00:15:21,453 --> 00:15:23,421 - Apa kabar? Senang bertemu denganmu lagi 145 00:15:24,290 --> 00:15:27,225 Apa yang kau lakukan? Kau tidak mengenal dia? 146 00:15:27,326 --> 00:15:30,352 Dia adalah penjudi terbaik dalam sejarah 147 00:15:32,298 --> 00:15:34,323 Mereka tidak membuat orang yang seperti ini lagi. 148 00:15:38,304 --> 00:15:41,364 Mayki, aku pikir kita tidak akan pernah bertemu lagi. 149 00:15:42,408 --> 00:15:44,433 Kau seharusnya berada di suatu pulau, entah dimana. 150 00:15:50,382 --> 00:15:51,474 LEO!! 151 00:15:53,285 --> 00:15:54,513 Apa artinya simbol ini? 152 00:15:59,358 --> 00:16:00,382 Tunggu disini 153 00:16:10,369 --> 00:16:12,269 Sekarang, katakan padaku! Apa yang sebenarnya terjadi? 154 00:16:16,408 --> 00:16:18,433 Aku tidak tahu, dia mengganti kartu di tanganku 155 00:16:20,512 --> 00:16:23,345 Dia mengubah persepsi visualmu 156 00:16:27,319 --> 00:16:30,288 Oke, cenayang bilang 157 00:16:30,489 --> 00:16:33,458 peramal, atau praktisi sihir 158 00:16:35,327 --> 00:16:41,357 yang terlahir dengan bakat untuk masuk dalam alam bawah sadar, 159 00:16:43,235 --> 00:16:46,295 Itu seperti ruangan 160 00:16:47,306 --> 00:16:50,332 Dimana kau diijinkan untuk melakukan aktivitas supranatural apapun. 161 00:16:51,410 --> 00:16:55,346 Jadi, con-man itu, punya kemampuan 162 00:16:55,514 --> 00:16:58,506 Untuk mengubah hal yang dilihat oleh semua orang, 163 00:17:01,487 --> 00:17:04,320 Leon, kenapa tidak langsung kau katakan saja padaku, dimana aku bisa menemukannya? 164 00:17:04,490 --> 00:17:05,514 Ini bukan dongeng 165 00:17:06,425 --> 00:17:07,449 Lebih tepatnya adalah legenda 166 00:17:08,360 --> 00:17:11,261 Kita semua diliputi oleh alam bawah sadar 167 00:17:11,497 --> 00:17:15,433 Dan semua hal yang tidak bisa dijelaskan, 168 00:17:16,301 --> 00:17:19,395 Dan orang dengan kemampuan seperti ini bisa keluar dari alam sadar, 169 00:17:19,538 --> 00:17:21,403 menuju ke alam bawah sadar kolektif 170 00:17:22,541 --> 00:17:24,338 Itu seperti alam semesta yang tanpa batas 171 00:17:24,476 --> 00:17:26,501 Yang akan membuka kemungkinan yang tidak terbatas. 172 00:17:27,346 --> 00:17:30,315 Dan akses ke seluruh pengetahuan umat manusia yang tidak terbatas. 173 00:17:31,316 --> 00:17:33,477 Orang normal juga bisa masuk ke alam bawah sadar 174 00:17:34,353 --> 00:17:36,514 Tapi mereka tidak bsia keluar dari sana tanpa jimat khusus. 175 00:17:37,389 --> 00:17:40,381 Sejenis kompas khusus 176 00:17:48,534 --> 00:17:49,523 Ayolah, Leon 177 00:17:50,369 --> 00:17:51,495 Yang benar saja 178 00:17:52,371 --> 00:17:54,271 Apakah uang 5 juta ku juga ada disana? 179 00:17:54,540 --> 00:17:59,375 Disini ada seluruh informasi tentang aktivitas Iranormal, dan orang-orang yang memiliki kemampuan i1 180 00:18:00,546 --> 00:18:02,514 Baca saja, dikantorku 181 00:18:03,449 --> 00:18:05,508 Sekarang, aku ada urusan 182 00:18:25,437 --> 00:18:29,396 Alex, apakah semuanya berjalan lancar? 183 00:18:30,442 --> 00:18:31,431 Seperti biasanya 184 00:18:33,345 --> 00:18:34,334 Ini uang 5juta-mu 185 00:18:35,314 --> 00:18:39,512 Apakah dia memberimu masalah? - Dia berbakat sepertiku, 186 00:18:43,322 --> 00:18:45,313 Ngomong-ngomong, apa yang dia lakukan? 187 00:18:47,426 --> 00:18:49,291 Aku rasa dia sedang berusaha untuk lepas dari masalahnya sekarang. 188 00:18:50,262 --> 00:18:51,354 Siapa yang bilang - Aku cukup yakin. 189 00:18:53,265 --> 00:18:56,462 Tidak ada masalah di Las Vegas yang tidak bisa diselesaikan. 190 00:19:08,247 --> 00:19:11,239 Koper ini, kualitas kulitnya lebih baik 191 00:19:24,263 --> 00:19:26,322 Sudah lama sekali aku tidak melihat benda seperti itu. 192 00:19:27,299 --> 00:19:28,493 Aku mengelilingi setengah dunia ini untuk mendapatkannya 193 00:19:31,270 --> 00:19:34,296 Apakah menurutmu hanya kau orang yang bisa menggunakan ini? 194 00:19:36,408 --> 00:19:39,400 Baiklah, apakah kau setuju untuk mengajariku? 195 00:19:41,480 --> 00:19:43,505 Kau tidak perlu terlalu kaku 196 00:19:45,417 --> 00:19:47,385 Aku menawarkan dunia ini untukmu 197 00:19:48,453 --> 00:19:50,250 Untuk menyelamatkanku 198 00:19:50,522 --> 00:19:52,319 Menunjukkan dunia yang kau kenal 199 00:19:55,260 --> 00:19:56,318 Kita banyak bekerja bersama-sama 200 00:19:57,296 --> 00:19:59,287 Dan jika kau tidak kembali, kepada siapa aku akan bekerja? 201 00:20:00,399 --> 00:20:03,459 Aku akan aman dengan ini, kan? 202 00:20:04,403 --> 00:20:05,392 Tidak 203 00:20:06,305 --> 00:20:07,329 Itu tidak cukup aman 204 00:20:07,539 --> 00:20:08,506 Kau butuh partner 205 00:20:09,341 --> 00:20:10,308 Dan tidak boleh aku 206 00:20:10,509 --> 00:20:13,307 Seseorang yang bisa kau andalkan seseorang yang bisa kau percayai. 207 00:20:14,479 --> 00:20:16,242 Seseorang yang benar-benar mencintaimu 208 00:20:16,481 --> 00:20:19,450 Kau punya seseorang yang seperti itu? - Aku akan mengusahakannya. 209 00:20:21,386 --> 00:20:22,444 Kau yakin ingin melakukan ini? 210 00:20:28,327 --> 00:20:29,385 Ketika masih kecil 211 00:20:30,295 --> 00:20:32,229 Aku punya buku dua volume 212 00:20:32,431 --> 00:20:33,455 IHD Walls 213 00:20:35,367 --> 00:20:40,304 Yang satunya selalu aku ingat sepanjang hidupku 214 00:20:41,406 --> 00:20:43,271 Cerita tentang seorang anak lelaki 215 00:20:44,276 --> 00:20:45,334 seorang pemimpi yang kesepian 216 00:20:48,447 --> 00:20:52,315 Suatu hari, dia bertemu dengan seseorang 217 00:20:52,484 --> 00:20:55,317 yang masuk dari pintu yang tepat 218 00:20:55,554 --> 00:20:59,285 Dan kemudian dia menyadari dirinya ada dialam sihir. 219 00:20:59,491 --> 00:21:00,480 Di dunia yang dia tinggali 220 00:21:02,327 --> 00:21:04,295 Dia terkesima dengan apa yang dia lihat 221 00:21:05,497 --> 00:21:07,226 Dia suka berada disana 222 00:21:07,432 --> 00:21:08,490 Bagaimana dia bisa kembali? 223 00:21:11,270 --> 00:21:17,300 Dia melihat keatas dan menemukan dirinya sudah kembali 224 00:21:18,410 --> 00:21:19,468 Dia sangat beruntung 225 00:21:21,346 --> 00:21:22,313 Mungkin 226 00:21:24,283 --> 00:21:26,444 Tapi ketika dibandingkan dengan kemampuanmu, 227 00:21:28,420 --> 00:21:31,218 Aku merasa dia bukan apa-apa 228 00:21:32,257 --> 00:21:34,316 Pintu ajaib itu 229 00:21:35,460 --> 00:21:37,428 Dia ingin menjadi anak yang hebat 230 00:21:37,529 --> 00:21:39,497 dan aku tidak ingin melakukan hal yang sama 231 00:21:40,299 --> 00:21:41,391 kau mengerti? 232 00:21:42,467 --> 00:21:44,492 Terutama karena sekarang kita punya ini 233 00:21:47,272 --> 00:21:48,296 Itu bukan apa-apa 234 00:21:48,540 --> 00:21:51,509 Itu akan membantumu menunjukkan arah di dunia bawah sadar. Tapi tanpa partner .... 235 00:21:53,312 --> 00:21:54,438 Kau tidak akan pernah bisa kembali 236 00:21:55,514 --> 00:21:57,379 Itu akan lebih menantang 237 00:22:00,252 --> 00:22:02,277 6 HARI 238 00:22:16,535 --> 00:22:18,298 Apa yang sedang kau lakukan? 239 00:22:19,404 --> 00:22:20,393 Aku melakukannya untukmu 240 00:22:21,273 --> 00:22:24,333 Kau tidak akan pernah tahu jika ada seseorang yang memata-mataimu 241 00:22:28,413 --> 00:22:32,406 Apakah kau sudah menemukan conman-mu? 242 00:22:35,454 --> 00:22:38,287 Tidak, tidak, hanya 243 00:22:39,324 --> 00:22:40,450 Hanya beberapa orang aneh yang tidak kukenal 244 00:22:43,261 --> 00:22:44,523 Apakah kau yakin ini nyata? 245 00:22:47,366 --> 00:22:48,424 Kau menghinaku sekarang! 246 00:22:49,501 --> 00:22:51,435 Semua barang yang ada disini bertuah 247 00:22:52,337 --> 00:22:55,397 Aku melihat semuanya dengan mataku sendiri. 248 00:22:56,308 --> 00:22:59,334 Dan beberapa dari mereka. Beberapa dari orang aneh yang cantik ini 249 00:22:59,544 --> 00:23:01,444 Aku sendiri melihat mereka 250 00:23:02,280 --> 00:23:03,269 Secara langsung 251 00:23:04,249 --> 00:23:07,275 Untunglah kau mengatakan itu padaku Aku melihat mereka di kasinomu. 252 00:23:18,363 --> 00:23:20,263 - Apa? Bella! 253 00:23:21,299 --> 00:23:22,425 Aku memang bodoh 254 00:23:26,538 --> 00:23:28,472 Hei, apa yang kau lakukan dengan X-Files ku? 255 00:23:30,308 --> 00:23:31,502 Oke, ini yang aku pikirkan 256 00:23:33,311 --> 00:23:34,437 Menjadi tuan rumah adalah kesempatan 257 00:23:35,247 --> 00:23:37,272 tapi kadang-kadang membutuhkan waktu yang tidak aku miliki. 258 00:23:37,416 --> 00:23:38,314 Aku hanya punya waktu satu minggu 259 00:23:38,550 --> 00:23:41,451 Tapi bagaimana jika aku bisa mengganti waktu untuk merencanakan 260 00:23:43,255 --> 00:23:44,415 Dengan kemampuan yang dimilikinya 261 00:23:46,324 --> 00:23:50,226 Contohnya, bukankah orang ini bisa menggerakkan benda? 262 00:23:51,463 --> 00:23:54,432 Dia pasti bisa membuat dadu bergerak 263 00:23:55,300 --> 00:23:57,291 Entahlah 264 00:23:59,504 --> 00:24:02,337 Roulette Ball 265 00:24:04,242 --> 00:24:06,267 Eric, anak kaya 266 00:24:07,245 --> 00:24:08,507 Anak dari pebisnis yang terkenal 267 00:24:09,414 --> 00:24:11,439 Ayah ingin memajukan usaha keluarganya 268 00:24:12,484 --> 00:24:14,349 Tapi Eric anak yang manja 269 00:24:14,486 --> 00:24:16,283 Dia tidak ingin bekerja 270 00:24:16,488 --> 00:24:18,456 Dia ingin bersenang-senang seumur hidupnya. 271 00:24:19,424 --> 00:24:21,415 Kau tidak akan bisa menyogoknya dengan uang 272 00:24:37,442 --> 00:24:38,500 Kenapa kau tidak teruskan pestanya? 273 00:24:41,413 --> 00:24:42,380 Siapa kau? 274 00:24:45,283 --> 00:24:48,480 Anggap saja aku ibu dewi pelindungmu yang baik, 275 00:24:49,287 --> 00:24:50,447 yang menyelamatkanmu dari menara kaca 276 00:24:51,289 --> 00:24:53,314 dan yang membuka dunia petualangan 277 00:24:54,426 --> 00:24:56,360 Bakatmu akan sangat dibutuhkan 278 00:24:58,263 --> 00:25:01,232 Ibu periku sepertinya sedang ada masalah hormonal 279 00:25:02,267 --> 00:25:04,235 Jika kau mau mendengarkan dongengku 280 00:25:05,537 --> 00:25:07,471 Daripada harus mendengar lelucon tak lucu dari ayahmu 281 00:25:11,510 --> 00:25:14,445 Oke, orang ini, namanya Tony 282 00:25:15,313 --> 00:25:17,304 Dia bisa mengendalikan alat-alat elektronik. 283 00:25:19,317 --> 00:25:20,511 Jadi, dia tidak akan tertangkap kamera? 284 00:25:26,258 --> 00:25:27,486 Dia agak pengecut 285 00:25:28,460 --> 00:25:31,327 Dia hanya berani dengan hal-hal kecil 286 00:25:31,463 --> 00:25:33,328 Membuat kaca bergerak lebih cepat 287 00:25:34,266 --> 00:25:35,392 Agar bisa menerobos lampu merah 288 00:25:57,489 --> 00:26:00,322 Mau kemana? 289 00:26:09,301 --> 00:26:12,361 Pasti sulit bagi seoarang supir taksi untuk membiayai sekolah anaknya 290 00:26:15,440 --> 00:26:17,203 Kau mau apa? 291 00:26:22,480 --> 00:26:24,345 Apa nama kemampuanmu? 292 00:26:25,283 --> 00:26:26,272 Apakah Bilocation? 293 00:26:27,385 --> 00:26:28,409 Supertisi? 294 00:26:29,254 --> 00:26:31,381 Kau bisa mengendalikan alat-alat elektronik dari jarak jauh, kan? 295 00:26:32,524 --> 00:26:34,321 aku tidak mengerti maksudmu 296 00:26:36,428 --> 00:26:37,452 Apakah kau dari kepolisian? 297 00:26:39,331 --> 00:26:41,231 Aku tidak berbuat apapun - Sama sekali tidak. 298 00:26:45,503 --> 00:26:47,300 Aku punya penawaran untukmu 299 00:26:52,377 --> 00:26:53,401 Dia bisa membaca pikiran orang 300 00:26:56,314 --> 00:26:58,407 Itu akan sangat membantu ketika kau bermain poker, kan? 301 00:27:00,352 --> 00:27:02,445 Apakah dia bisa juga mengendalikan pikiran orang? 302 00:27:03,421 --> 00:27:06,481 Contohnya, keinginan untuk menaikkan tongkat? 303 00:27:07,359 --> 00:27:08,348 Namanya Tamara 304 00:27:08,526 --> 00:27:11,495 Tapi dia bekerja sampingan untuk polisi rahasia, entah di negara mana 305 00:27:12,464 --> 00:27:14,364 Tapi dia sudah tua sekali 306 00:27:15,500 --> 00:27:18,298 Apakah kau yakin ingin membawanya ke kasino? 307 00:27:20,338 --> 00:27:22,397 Kau membutuhkannya. Ahli hipnotis 308 00:27:24,309 --> 00:27:25,298 Namanya Kevin 309 00:27:26,344 --> 00:27:28,278 Tapi dia gila 310 00:27:28,346 --> 00:27:30,371 Dia mengidap autisme, yang sejenis itu 311 00:27:31,349 --> 00:27:32,441 Orangtuanya mengurungnya 312 00:27:33,385 --> 00:27:34,477 Para dokter memanfaatkannya 313 00:27:35,520 --> 00:27:39,354 Apapun yang programkan akan mengalami depresi. 314 00:27:40,291 --> 00:27:41,349 Ini adalah bisnis yang baik untukmu 315 00:27:42,260 --> 00:27:44,251 Mereka akan melakukan apa saja untuk Kevin. 316 00:27:50,535 --> 00:27:51,502 Umurnya 50 tahun 317 00:27:52,470 --> 00:27:55,303 Tidak, dia baru 45 tahun 318 00:27:56,274 --> 00:27:57,241 Dia hanya terlalu banyak minum 319 00:27:58,276 --> 00:28:00,244 Ketika dia mabuk, dia akan memukuli istrinya 320 00:28:01,413 --> 00:28:03,278 Ini bukan yang pertama kalinya dia datang menemuimu 321 00:28:03,515 --> 00:28:05,380 Tapi kali ini dia datang menemuimu 322 00:28:05,483 --> 00:28:06,507 Kau tanamkan ide dalam pikirannya 323 00:28:07,385 --> 00:28:08,317 Agar mereka tidak minum 324 00:28:09,254 --> 00:28:10,414 Tapi itu tidak bertahan lama, kan? 325 00:28:12,257 --> 00:28:13,485 Apakah kau bisa menyuruh mereka untuk ikut bermain? 326 00:28:18,263 --> 00:28:20,493 Berjudi akan membuat energi mereka dimaksimalkan dengan cara yang berbeda 327 00:28:21,266 --> 00:28:23,359 Dia akan berhenti minum, dia akan berhenti memukuli istrinya 328 00:28:24,302 --> 00:28:25,360 Dan semua orang akan bahagia 329 00:28:48,460 --> 00:28:49,484 Ayo kita bermain 330 00:28:51,362 --> 00:28:53,421 Dua Enam 331 00:28:55,400 --> 00:28:57,300 Tambah 332 00:28:59,304 --> 00:29:00,464 Kevin, ikutlah denganku 333 00:29:01,506 --> 00:29:04,236 Kevin, dengar! Kita bisa menjadi tim yang baik, kan? 334 00:29:04,342 --> 00:29:06,207 - Ya. Kau ingin aku membawamu pergi dari sini? 335 00:29:09,547 --> 00:29:12,243 Aku ingin, tapi mereka tidak akan mengijinkanku keluar. 336 00:29:13,318 --> 00:29:16,344 - Aku seharusnya menolong orang. Tidak ada yang berhak menahanmu disini 337 00:29:16,521 --> 00:29:18,421 Kau dan aku akan berkeliling dunia 338 00:29:18,523 --> 00:29:20,354 Dan membantu orang bermain dan menang 339 00:29:25,363 --> 00:29:27,354 Kevin, Kevin 340 00:29:29,367 --> 00:29:30,334 Aku butuh bantuan 341 00:29:32,270 --> 00:29:33,259 Oke 342 00:29:34,339 --> 00:29:35,363 Oke, ayo kita pergi 343 00:29:38,309 --> 00:29:39,401 Hei! Berhenti! 344 00:29:40,512 --> 00:29:43,345 Aku bilang berhenti! Tangkap dia! - Ayo! 345 00:29:43,515 --> 00:29:45,312 Mereka seharusnya memberikan kalian makanan yang lebih enak, 346 00:29:45,416 --> 00:29:46,280 dan TV kabel 347 00:29:46,384 --> 00:29:48,318 Dan membiarkan kalian keluar ke kota 348 00:29:48,419 --> 00:29:49,511 Apakah aku benar? Katakan Ya! 349 00:29:50,488 --> 00:29:51,455 Kata ka n ya! 350 00:29:58,263 --> 00:29:59,389 Ayo, kita harus pergi! 351 00:30:00,298 --> 00:30:02,391 Jangan berhenti berjuang! Kalian memiliki hak! 352 00:30:35,266 --> 00:30:37,257 5 HARI 353 00:30:40,538 --> 00:30:43,371 Baiklah, kita akan mulai berbisnis 354 00:30:45,276 --> 00:30:47,471 Yang akan kita lakukan ini tidak melanggar hukum 355 00:30:48,379 --> 00:30:50,313 Tidak ada yang yakin bahwa ini mungkin terjadi 356 00:30:51,382 --> 00:30:53,373 Tapi resikonya akan semakin mengecil jika kita melakukannya sebagai tim. 357 00:30:54,385 --> 00:30:56,216 Kasino tidak mengenal tim 358 00:30:57,388 --> 00:31:01,290 Jadi kita harus melakukannya masing-masing 359 00:31:03,361 --> 00:31:06,387 Itu mudah saja. Dimana kita akan memulainya? 360 00:31:08,499 --> 00:31:12,333 Craps, beberapa pemain akan memutar dadu, sementara yang lainnya... 361 00:31:13,304 --> 00:31:15,363 memasang taruhan, dan semua kemungkinan bisa terjadi. 362 00:31:18,509 --> 00:31:20,306 Angka yang baik untuk memulai 363 00:31:57,382 --> 00:31:59,475 Baiklah, lumayan juga untuk percobaan awal. 364 00:32:00,285 --> 00:32:03,311 Oke semuanya, ayo kita simulasikan kasino asli. 365 00:32:04,389 --> 00:32:07,358 Eric, jika kau memainkan dadu, cobalah untuk tidak terlalu menarik perhatian. 366 00:32:07,525 --> 00:32:09,493 Jika kau melihat sesuatu yang tidak biasa, angkat tanganmu. 367 00:32:10,328 --> 00:32:11,386 Kalian berdua akan membantuku di meja poker 368 00:32:12,497 --> 00:32:15,261 Tidak mungkin, sudah lama aku tidak melakukannya. 369 00:32:16,267 --> 00:32:17,461 Bagus sekali. Kevin 370 00:32:50,401 --> 00:32:52,426 Jika kalian terjebak seperti ini di kasino, 371 00:32:53,438 --> 00:32:55,406 Pihak keamanan akan segera mengetahuinya. 372 00:32:58,376 --> 00:33:00,310 Karena itulah kita punya Tony 373 00:33:00,445 --> 00:33:02,436 Tony, kau lihat kamera disebelah sana? 374 00:33:03,247 --> 00:33:04,305 Bisakah kau mengalihkannya dari kita? 375 00:33:44,355 --> 00:33:45,481 Oke 376 00:33:46,424 --> 00:33:47,413 Ayo kita bermain 377 00:33:53,364 --> 00:33:54,353 Dimana chipnya? 378 00:33:55,466 --> 00:33:57,297 Berikan aku 10, sayang 379 00:33:59,337 --> 00:34:00,429 Oke, ini uangnya 380 00:34:07,378 --> 00:34:09,369 Jika terlihat aneh, aku akan memanggil keamanan 381 00:34:09,514 --> 00:34:11,277 Oke Tony! Perhatikan kameranya 382 00:34:11,516 --> 00:34:13,313 Kevin, alihkan perhatian 383 00:34:14,385 --> 00:34:16,285 - Cobalah untuk lebih berhati-hati. - Baiklah 384 00:34:18,322 --> 00:34:19,482 Aku punya fullhouse 385 00:34:20,491 --> 00:34:22,254 Sial! 386 00:34:31,369 --> 00:34:33,269 Pasang taruhanmu! 387 00:34:53,424 --> 00:34:54,448 Luar biasa Ini milikku 388 00:34:55,259 --> 00:34:56,419 300 Leon! 389 00:34:58,296 --> 00:34:59,320 Oke, kau hebat! 390 00:34:59,464 --> 00:35:01,295 Sekarang coba teruskan tanpaku 391 00:35:13,311 --> 00:35:15,302 Oke, ayo kita main! 392 00:35:16,447 --> 00:35:17,436 Pasang taruhanmu! 393 00:35:20,251 --> 00:35:22,242 Aku bertaruh enam. Pasang taruhanmu! 394 00:35:23,454 --> 00:35:28,482 - Kevin, kau mengacaukannya. Ini, pakai ini saja. Harganya 200 Euro 395 00:35:29,293 --> 00:35:30,351 - Berikan padaku!- Aku tidak mau jam-mu 396 00:35:36,534 --> 00:35:39,230 Mataku, aku tidak bisa melihat apapaun 397 00:35:40,538 --> 00:35:42,438 Apa yang kau lakukan? 398 00:35:43,341 --> 00:35:45,366 Kita akan bermain sekali lagi, oke? 399 00:35:47,378 --> 00:35:50,313 Sial! Tony! Aku bisa melihatnya! Alihkan kameranya 400 00:35:50,448 --> 00:35:51,506 Apa yang kau lakukan padaku? 401 00:35:52,450 --> 00:35:57,285 Aku akan membunuhmu! berikan padaku! 402 00:35:57,388 --> 00:35:58,446 Apa yang kau lakukan? 403 00:36:03,461 --> 00:36:05,292 Sial! 404 00:36:12,336 --> 00:36:16,466 Entahlah, dalam pengawasanku mereka agak tertib, 405 00:36:20,344 --> 00:36:22,278 Tapi entah kenapa mereka bisa menjadi lebih kuat. 406 00:36:23,514 --> 00:36:25,414 Membuatku agak kuatir 407 00:36:27,318 --> 00:36:30,515 Bagaimana jika kita memasang alat bantu dengar di telinga mereka. 408 00:36:31,422 --> 00:36:33,356 Sekarang ini yang seperti itu tidak terlalu diperhatikan lagi 409 00:36:48,239 --> 00:36:49,331 Apakah dia bisa mengalihkan pikiran? 410 00:36:52,443 --> 00:36:53,501 Tamara? 411 00:36:57,415 --> 00:36:59,280 Dimana dia tinggal? 412 00:37:31,315 --> 00:37:34,512 4 HARI 413 00:37:48,332 --> 00:37:50,232 Veronica, kau harus menolongku 414 00:37:50,401 --> 00:37:51,425 Kau harus menolongku, Veronica! 415 00:37:52,403 --> 00:37:53,427 - Tamara dan aku... Jangan ganggu aku! 416 00:37:53,537 --> 00:37:55,300 Berapapun harganya, aku bisa bayar 417 00:37:56,474 --> 00:37:58,374 Ayolah Veronica. Kita tidak punya banyak waktu 418 00:38:47,391 --> 00:38:48,449 Dimana dia? Dia pergi kemana? 419 00:39:02,406 --> 00:39:03,430 Aku rasa kau kehilangan sesuatu 420 00:39:05,476 --> 00:39:06,443 Aku bukan teman mereka 421 00:39:18,322 --> 00:39:19,289 Kenapa mereka mengejarmu? 422 00:39:22,426 --> 00:39:24,223 Ayolah, aku hanya ingin menolong 423 00:39:24,462 --> 00:39:26,225 Dan aku punya penawaran untukmu 424 00:39:30,401 --> 00:39:32,232 Kau bahkan tidak bisa menolong dirimu sendiri 425 00:39:32,503 --> 00:39:34,403 Kasino itu, ayahmu 426 00:39:35,306 --> 00:39:36,364 Pergilah ke neraka! 427 00:39:38,309 --> 00:39:39,435 Sekarang aku tahu kenapa aku harus mengejarmu. 428 00:39:42,380 --> 00:39:44,245 Kenapa nenekmu bisa hidup 429 00:39:45,249 --> 00:39:46,375 Dia melakukan itu selama masih hidup, kan? 430 00:39:48,452 --> 00:39:50,283 Dan sekarang tidak ada yang melindungimu 431 00:39:52,323 --> 00:39:54,291 Aku berjanji, dia pasti akan senang sekali. 432 00:39:55,292 --> 00:39:56,281 Tolong dengarkan aku 433 00:39:56,394 --> 00:40:00,262 Kau bisa mendapatkan uang, dan memulai hidup baru, jauh dari sini 434 00:40:06,437 --> 00:40:09,429 Permisi Pak, aku kehilangan paspor. Bisa bantu aku? Aku butuh bantuanmu! 435 00:40:35,332 --> 00:40:39,359 Ini pasti sudah takdir 436 00:40:40,471 --> 00:40:41,460 Apakah kau sudah mempertimbangkan tawaranku? 437 00:40:44,475 --> 00:40:46,466 Ayo! Percayalah padaku, oke? 438 00:40:49,447 --> 00:40:51,210 Tidak 439 00:40:54,485 --> 00:40:56,350 3 HARI 440 00:41:20,444 --> 00:41:24,278 Berpikir adalah karma bagi dirimu sendiri. 441 00:41:29,453 --> 00:41:30,511 Apakah pamerannya sudah selesai? 442 00:41:31,322 --> 00:41:32,380 Ya, maaf sekali Pak. Kami sudah tutup 443 00:41:33,290 --> 00:41:36,384 Sayang sekali aku terlambat. Aku datang dari jauh dan pesawatku delay 444 00:41:36,494 --> 00:41:38,257 Maaf 445 00:41:39,363 --> 00:41:40,455 Penghipnotis akan mendatangimu 446 00:41:41,432 --> 00:41:43,491 Dan akan mengirimmu ke dunia bawah sadar. 447 00:41:44,401 --> 00:41:47,370 Cari ruangan di bawah sadarmu untuk orang yang kau butuhkan 448 00:41:47,538 --> 00:41:50,234 Dan sekarang, mereka dalam kekuasaanmu 449 00:41:50,407 --> 00:41:52,432 N0m0l` Satll 450 00:41:53,511 --> 00:41:54,478 Nomor dua 451 00:42:06,457 --> 00:42:07,424 Tapi, ingatlah 452 00:42:08,359 --> 00:42:09,485 Kau hanya punya waktu beberapa menit 453 00:42:35,486 --> 00:42:37,215 Kau bisa berdiri, Pak? 454 00:42:38,255 --> 00:42:39,347 Kau bisa berdiri? 455 00:42:42,326 --> 00:42:44,385 Aku baik-baik saja 456 00:42:45,262 --> 00:42:45,523 Semuanya baik-baik saja 457 00:42:46,397 --> 00:42:48,456 Hei, kenapa kau pergi kesana? 458 00:42:49,466 --> 00:42:51,366 Maafkan aku! 459 00:42:52,336 --> 00:42:53,496 Ya, tentu saja 460 00:43:21,265 --> 00:43:23,529 Luar biasa, hampir mirip dengan salinan aslinya. 461 00:43:25,336 --> 00:43:27,497 Aku tidak tahu bagaimana aku membuatnya 462 00:43:30,474 --> 00:43:33,238 Ini adalah mahakaryamu yang tidak disengaja. 463 00:43:33,544 --> 00:43:35,375 Luar biasa 464 00:43:36,246 --> 00:43:39,409 Aku akan berikan 500 Euro padamu untuk membeli lukisan ini 465 00:43:40,284 --> 00:43:41,342 Setuju? 466 00:43:42,286 --> 00:43:43,310 Setuju 467 00:44:02,406 --> 00:44:03,464 Kau adalah teman yang menyenangkan 468 00:44:08,345 --> 00:44:09,437 Bisakah kau diam untuk sebentar saja? 469 00:44:13,484 --> 00:44:15,213 Bisa kah kita bicara? 470 00:44:15,452 --> 00:44:17,283 Terlalu banyak orang yang ada disini 471 00:44:25,262 --> 00:44:26,354 Aku harus pergi 472 00:44:34,405 --> 00:44:36,236 Baiklah, semuanya 473 00:44:36,440 --> 00:44:37,498 Ini Veronica 474 00:44:38,442 --> 00:44:41,377 Aku tidak tahu bagaimana, tapi dia bisa membaca dan mentransmisikan pikiran. 475 00:44:42,379 --> 00:44:44,438 Dia akan ikut dalam permainan kita 476 00:44:45,349 --> 00:44:50,252 Sebelum kita masuk kasino, kita harus pastikan menari di irama yang sama. 477 00:44:51,255 --> 00:44:54,224 Veronica, kau bilang terlalu banyak orang disini? 478 00:44:59,263 --> 00:45:00,457 Aku rasa, aku punya ide 479 00:45:02,466 --> 00:45:03,455 Ayo kita menari 480 00:46:14,271 --> 00:46:16,330 Suruh Eric memukul konceng itu! - Eric, loncengnya! 481 00:46:25,382 --> 00:46:30,479 Suruh Kevin membuat 2 orang berteriak minta tolong - Kevin suruh 2 orang berteriak minta tolong! 482 00:46:36,493 --> 00:46:38,484 Tolong 483 00:46:42,432 --> 00:46:45,492 Suruh Tony untuk membuat korsleting - Tony, korsleting! 484 00:46:59,316 --> 00:47:02,217 Veronica, kita butuh gempa bumi sekarang agar semua orang pergi dari lapangan ini. 485 00:47:04,488 --> 00:47:08,254 Gempa bumi 486 00:47:09,393 --> 00:47:12,294 Gempa bumi 487 00:47:14,331 --> 00:47:15,320 Gempa bumi! 488 00:47:16,466 --> 00:47:20,425 Gempa bumi! 489 00:47:22,472 --> 00:47:24,372 Gempa bumi! 490 00:47:25,242 --> 00:47:26,266 Gempa bumi! 491 00:47:51,535 --> 00:47:53,366 Lumayan juga 492 00:47:56,506 --> 00:47:58,303 Aku akan mentraktir kalian minum 493 00:48:08,452 --> 00:48:11,353 Baiklah, begini rencananya 494 00:48:11,521 --> 00:48:13,489 Jika kita mulai dengan memenangkan uang dalam jumlah kecil. 495 00:48:16,360 --> 00:48:18,260 Itu akan butuh waktu yang lama 496 00:48:18,528 --> 00:48:21,326 Kita bisa bi blakclist dengan mudah, dan itu akan merugikan kita 497 00:48:22,499 --> 00:48:25,332 Karena itulah kita akan pergi ke kasino paling besar dan paling kaya di kota ini. 498 00:48:26,370 --> 00:48:28,361 Mereka tidak membuat batasan berapa banyak taruhan yang bisa kalian pasang 499 00:48:30,540 --> 00:48:35,409 Yang artinya... Satu malam satu keuntungan besar. 500 00:48:42,286 --> 00:48:43,446 Kita semua akan masuk secara terpisah 501 00:48:45,322 --> 00:48:47,313 Mereka tidak boleh tahu kalau kita berada dalam satu tim. 502 00:48:53,463 --> 00:48:57,263 Tony, kau akan menjadi manager transportasi. 503 00:48:57,434 --> 00:48:58,492 dan konsultan keamanan 504 00:49:01,505 --> 00:49:06,238 Kevin, kau cukup pantas untuk menjadi anak pewaris harta. 505 00:49:10,314 --> 00:49:12,282 Eric, kau bisa menjadi dirimu sendiri 506 00:49:13,283 --> 00:49:15,251 Menghabiskan uang ayahmu - Itu mudah. 507 00:49:24,361 --> 00:49:27,489 Dan kau... akan menjadi tunanganku 508 00:49:29,499 --> 00:49:32,366 Peluk aku, cium aku, dengan sangat meyakinkan 509 00:49:34,338 --> 00:49:36,203 Kau akan mendukungku walaupun aku kalah 510 00:49:39,443 --> 00:49:43,436 Apakah karena itu kau mengajakku ikut? - Itu hanya bagian kecilnya. 511 00:50:05,469 --> 00:50:07,300 Kalian semua siap? 512 00:50:37,501 --> 00:50:39,332 2 HARI 513 00:51:37,461 --> 00:51:38,519 Suruh Tony untuk mengalihkan kamera 514 00:51:39,396 --> 00:51:40,420 Tony, kamera! 515 00:51:50,474 --> 00:51:54,308 Oke, kita butuh 10. Katakan pada Eric - Eric, keluarkan 10. 516 00:52:11,461 --> 00:52:13,395 Oke 517 00:52:16,466 --> 00:52:18,229 Ini pasti hari keberuntunganku 518 00:52:34,351 --> 00:52:36,251 Eric, giliranmu! 519 00:52:39,356 --> 00:52:41,256 Kita sepertinya serasi juga, bagaimana menurutmu? 520 00:52:41,458 --> 00:52:43,323 Apa maksudmu? 521 00:52:45,262 --> 00:52:47,287 Kau dan aku, kita berdua berjodoh 522 00:52:47,497 --> 00:52:49,260 Bagaimana menurutmu? 523 00:52:50,433 --> 00:52:52,230 Kau melupakan sesuatu 524 00:52:52,435 --> 00:52:54,266 Aku mendengar semua isi pikiranmu 525 00:52:54,371 --> 00:52:56,271 Lihat, kita seperti pasangan yang ideal 526 00:52:56,540 --> 00:52:58,405 Kita bisa saling memahami tanpa mengatakan apapun. 527 00:53:00,510 --> 00:53:02,239 Itu tidak akan mudah 528 00:53:02,412 --> 00:53:03,436 Tapi kita akan mencari cara 529 00:53:12,322 --> 00:53:16,281 F, teman-teman. Ada yang bilangjika kalian beruntung k1 erjudi, biasanya kalian tidak beruntung dalam percintaa| 530 00:53:18,461 --> 00:53:20,224 Ini untukmu 531 00:53:20,363 --> 00:53:22,331 Eric, jangan kemana-mana Kita masih belum menang. 532 00:53:24,534 --> 00:53:25,523 Semoga sukses, tuan-tuan 533 00:53:43,420 --> 00:53:45,285 Kevin, lihat matanya! 534 00:54:06,509 --> 00:54:07,498 Tony, kamera! 535 00:54:34,471 --> 00:54:36,268 Bagus juga! 536 00:54:57,260 --> 00:54:58,249 Selamat, Pak 537 00:55:11,274 --> 00:55:12,263 Aku kembali bermain 538 00:55:13,276 --> 00:55:14,504 Ayo pasang! 539 00:55:20,483 --> 00:55:22,314 Bagus sekali! 540 00:55:28,491 --> 00:55:30,356 Ya, sayang! 541 00:55:32,429 --> 00:55:34,397 Apa yang dia lakukan? Dia harus berhenti minum 542 00:55:35,332 --> 00:55:38,233 Jangan kuatir, Michael. Semuanya akan baik-baik saja 543 00:55:39,302 --> 00:55:40,291 Nikmati saja sendiri 544 00:55:40,503 --> 00:55:42,403 Semuanya sudah habis tidak ada taruhan lagi. 545 00:55:42,505 --> 00:55:44,268 Baiklah, Michael 546 00:55:51,548 --> 00:55:53,379 Tony, hentikan! Nanti kita tertangkap! 547 00:56:00,523 --> 00:56:03,424 Aku akan mendapat Jackpot! - Tony, tidak ada Jackpot! 548 00:56:05,495 --> 00:56:07,463 - 34. Ya, sayang! 549 00:56:09,499 --> 00:56:11,490 Pak, ikutlah denganku - Ada apa? 550 00:56:12,302 --> 00:56:13,428 Ada apa? 551 00:56:14,304 --> 00:56:15,464 Hei, aku ingin ambil uangku! 552 00:56:17,440 --> 00:56:19,305 Pak, silahkan ikut denganku - Sebentar! 553 00:56:20,477 --> 00:56:22,206 Aku bilang, silahkan ikuti aku! 554 00:56:52,475 --> 00:56:54,340 Apa yang terjadi? 555 00:57:00,483 --> 00:57:02,451 Apakah kalian sudah gila? 556 00:57:04,421 --> 00:57:08,414 Jika kalian ingin mayat kalian ditemukan diruang bawah tanah dengan gigi keluar, 557 00:57:09,292 --> 00:57:10,418 teruskan saja lakukan yang tadi kalian lakukan 558 00:57:11,294 --> 00:57:14,320 Dan tidak lama lagi kalian akan menjadi bulan-bulanan petugas keamanan 559 00:57:16,433 --> 00:57:18,367 Tapi jika kalian ingin keluar dari sini dalam keadaan hidup 560 00:57:18,501 --> 00:57:20,492 Kaya 561 00:57:51,468 --> 00:57:53,436 Hidup, sehat, dan kaya 562 00:57:54,404 --> 00:57:55,428 Ikuti apa yang aku katakan! 563 00:57:56,406 --> 00:57:58,237 Kalian mengerti? 564 00:58:01,411 --> 00:58:03,242 Temui aku di meja Crabs, dalam lima menit 565 00:58:29,405 --> 00:58:30,497 Boleh aku bergabung? 566 00:58:42,452 --> 00:58:44,352 Kevin, lihat matanya! 567 00:58:48,258 --> 00:58:49,316 Tony, kamera 568 00:59:33,336 --> 00:59:34,428 Ini untukmu 569 00:59:36,372 --> 00:59:37,464 Ayo! 570 01:01:03,292 --> 01:01:05,260 APa7 571 01:01:12,468 --> 01:01:15,232 Itu saja? 572 01:01:18,541 --> 01:01:23,274 Aku berpikir, mungkin kita bisa lakukan satu pekerjaan lagi. 573 01:01:23,546 --> 01:01:26,413 Sesuatu yang mudah 574 01:01:26,549 --> 01:01:29,450 Tampaknya kau menyukainya 575 01:01:29,452 --> 01:01:32,421 Lalu kita bisa berpisah 576 01:01:34,290 --> 01:01:37,316 Ada banyak pekerjaan mudah yang menunggu dilakukan. 577 01:01:39,462 --> 01:01:43,364 Bagaimana menurutmu? 578 01:01:43,366 --> 01:01:46,267 Kita membuat tim yang cukup baik 579 01:01:51,474 --> 01:01:55,342 Ini takkan pernah berakhir untukmu 580 01:01:56,446 --> 01:02:01,281 Lagipula, aku tak butuh uang 581 01:02:10,293 --> 01:02:15,321 Tidak butuh uang? Itu menarik 582 01:02:15,331 --> 01:02:18,391 Tidak ada yang butuh uang, tapi semua orang menginginkannya. 583 01:02:20,436 --> 01:02:24,270 Kenapa kau masih disini? 584 01:02:24,474 --> 01:02:30,208 Kau bisa pergi kapanpun kau mau dari awal 585 01:02:30,246 --> 01:02:32,510 jika kau tak butuh uang 586 01:02:34,550 --> 01:02:37,485 Karena tidak sepertimu 587 01:02:37,487 --> 01:02:43,392 kau pikir kau adalah penipu profesional yang hebat 588 01:02:43,426 --> 01:02:46,293 yang tahu kata mengambil risiko 589 01:02:46,429 --> 01:02:50,365 Kau hanya penjudi egois yang terjebak dalam kebiasaan buruk mereka sendiri. 590 01:02:52,435 --> 01:02:55,268 Kau melihat dirimu di dalam lubang gelap 591 01:02:55,304 --> 01:02:58,330 memainkan peran sebagai penyelamat dirimu sendiri. 592 01:03:07,316 --> 01:03:10,410 Jadi sekarang, tidak, terima kasih 593 01:03:14,524 --> 01:03:17,425 Mungkin kau benar 594 01:03:21,364 --> 01:03:24,333 Kita harus biarkan seperti ini 595 01:03:33,376 --> 01:03:36,243 Dan kau tinggal saja di dalam kepompongmu 596 01:03:36,279 --> 01:03:38,440 Tapi tak ada apa-apa 597 01:03:38,481 --> 01:03:42,508 Hanya kau, rasa takutmu, musikmu, dan tak ada hal lain 598 01:03:45,388 --> 01:03:48,323 Bahkan tak ada harapan 599 01:03:54,330 --> 01:03:58,494 Aku ingin menyelamatimu Kau banyak belajar. 600 01:03:58,534 --> 01:04:02,231 Tapi ini dimana pelajaran kita harus berhenti. 601 01:04:04,307 --> 01:04:09,335 Kau mau bilang aku takkan punya pesta dansa? 602 01:04:10,313 --> 01:04:12,440 Aku tak bisa biarkan kau melangkah lebih jauh 603 01:04:12,481 --> 01:04:15,382 Ingat yang kubilang tentang tidak ambil bagian dalam ini? 604 01:04:15,384 --> 01:04:19,320 Ya. Aku sedang mengerjakannya 605 01:04:20,523 --> 01:04:24,254 Itu perlu waktu lebih lama dari yang kupikirkan 606 01:04:24,360 --> 01:04:32,358 Bagaimana keadaan dia?/ Dia membuat banyak kemajuan 607 01:04:33,269 --> 01:04:37,262 Lagipula dia tak sendirian lagi./ Tidak untuk waktu lama 608 01:04:37,273 --> 01:04:40,367 Dia takkan tinggal bersama siapapun untuk waktu lama. 609 01:04:42,345 --> 01:04:44,370 Siapa yang bersama dia? 610 01:04:44,380 --> 01:04:47,247 Orang profesional?/Tidak 611 01:04:47,283 --> 01:04:49,478 Orang-orang ini terlibat dalam hal yang sama yang kita lakukan 612 01:04:49,485 --> 01:04:52,352 Atas saranmu, tentu saja 613 01:04:52,388 --> 01:04:56,290 Aku berharap dia datang padaku atas kehendak sendiri 614 01:04:56,292 --> 01:05:00,285 Tapi kita harus memainkannya dengan cara yang berbeda. 615 01:05:01,397 --> 01:05:05,390 Jika seseorang tak bisa memiliki jalannya sendiri 616 01:05:07,436 --> 01:05:10,405 dia harus menyerah 617 01:05:19,315 --> 01:05:21,374 HARI 1 618 01:06:02,291 --> 01:06:04,384 Kau mau apa? 619 01:06:07,463 --> 01:06:10,296 Ayo 620 01:06:28,284 --> 01:06:30,411 Aku coba hilangkan mereka 621 01:06:42,264 --> 01:06:44,232 Lebih cepat! 622 01:07:04,520 --> 01:07:07,387 Maaf, Michael 623 01:07:25,241 --> 01:07:27,436 Kalian benar-benarjagoan 624 01:07:28,344 --> 01:07:30,369 Kau mengejutkanku 625 01:07:31,514 --> 01:07:34,506 Aku punya uangmu. Ambillah 626 01:07:34,550 --> 01:07:38,281 Aku sudah mengambilnya 627 01:07:41,490 --> 01:07:45,517 Tapi orang-orang ini lebih bernilai untukku 628 01:07:58,274 --> 01:08:00,504 Aku takkan pernah bekerja untukmu 629 01:08:06,282 --> 01:08:08,443 Apa yang bisa kau lakukan? 630 01:08:09,251 --> 01:08:12,345 Mungkin mengubah senjata itu menjadi pisang. 631 01:08:14,290 --> 01:08:16,315 Wow, sungguh? 632 01:08:17,460 --> 01:08:19,325 Sungguh? 633 01:08:26,368 --> 01:08:28,393 Tidak setiap kali berhasil 634 01:08:33,375 --> 01:08:35,240 Ayo 635 01:08:39,348 --> 01:08:43,307 Michael, aku ingin melepaskanmu 636 01:08:43,352 --> 01:08:46,253 tapi aku takut mereka tak menganggap 637 01:08:46,255 --> 01:08:49,349 situasi ini dengan cukup serius 638 01:08:50,493 --> 01:08:53,257 Maaf 639 01:08:54,497 --> 01:08:57,466 Tidak. Tunggu./Tidak! 640 01:09:03,405 --> 01:09:05,236 Michael! 641 01:10:41,503 --> 01:10:43,437 Bajingan 642 01:10:52,348 --> 01:10:56,307 Apa? Kau? 643 01:10:56,452 --> 01:10:58,352 Apa-a paan? 644 01:11:03,359 --> 01:11:06,328 Oh, aku paham. Sekarang masuk akal 645 01:11:06,328 --> 01:11:09,388 Dari awal adalah kau! Tak bisa kupercaya! 646 01:11:09,398 --> 01:11:10,422 Semuanya adalah kau! 647 01:11:10,432 --> 01:11:12,423 Aku belum melihatmu selama 10 tahun, dan kau muncul, 648 01:11:12,468 --> 01:11:15,437 dan kau merusak operasi terbaikku! 649 01:11:15,471 --> 01:11:19,339 Aku berharap kau datang menemuiku 650 01:11:19,341 --> 01:11:23,368 Untuk informasimu, orang lain lakukan itu 651 01:11:23,412 --> 01:11:26,347 Mereka pergi ke Paris dengan masalah mereka 652 01:11:27,549 --> 01:11:30,245 Dan mereka tak punya tim orang berkekuatan psikis 653 01:11:30,252 --> 01:11:32,243 untuk merampok kasino 654 01:11:34,290 --> 01:11:36,258 Itu sebabnya kau lakukan itu? 655 01:11:36,258 --> 01:11:38,522 Kau harusnya sadar aku takkan pernah datang minta bantuanmu 656 01:11:38,527 --> 01:11:41,360 Bawa aku kembali 657 01:11:41,363 --> 01:11:44,332 Michael, kau belum bicara padaku selama 10 tahun! 658 01:11:46,268 --> 01:11:48,463 Aku tak tahu harus lakukan apa 659 01:11:50,439 --> 01:11:52,430 Baiklah 660 01:11:52,441 --> 01:11:55,501 Mungkin itu bukan ide terbaik, tapi apa lagi yang bisa kulakukan? 661 01:11:55,544 --> 01:11:59,275 Entahlah. Kau bisa menelepon 662 01:12:00,416 --> 01:12:05,251 Entah bagaimana, aku tak pikirkan itu 663 01:12:05,387 --> 01:12:08,254 Tapi aku menyelamatkan nyawamu, bukan? 664 01:12:08,257 --> 01:12:10,282 Tidak. Kau menjebakku 665 01:12:10,326 --> 01:12:12,351 Sama seperti yang kau lakukan ribuan kali sebelumnya. 666 01:12:12,361 --> 01:12:14,261 Apa yang kau bicarakan? 667 01:12:14,296 --> 01:12:16,423 Itu adalah pendidikanmu 668 01:12:17,499 --> 01:12:21,458 Kau ingat apa yang terjadi dulu? 669 01:12:21,503 --> 01:12:24,438 Kau menerima semuanya dengan sangat negatif. 670 01:12:24,440 --> 01:12:26,340 Sungguh? 671 01:12:28,477 --> 01:12:34,382 Baiklah. Mungkin aku agak kelewatan 672 01:12:34,416 --> 01:12:36,384 Agak kelewatan? 673 01:12:37,319 --> 01:12:40,413 Michael. Michael! 674 01:12:48,364 --> 01:12:54,496 Michael, apa kau ingat bagaimana kita bermimpi 675 01:12:54,503 --> 01:12:58,439 pada suatu hari nanti menemukan pintu di tembok? 676 01:13:00,342 --> 01:13:04,472 Aku ingat ceritanya. Kau ingat itu? 677 01:13:05,381 --> 01:13:08,350 Kenapa kau bilang ini padaku? 678 01:13:08,350 --> 01:13:11,342 Karena aku tahu dimana harus menemukannya. 679 01:13:12,388 --> 01:13:14,447 Kalian punya waktu 30 menit untuk makan siang 680 01:13:27,469 --> 01:13:29,403 Sia 681 01:13:29,438 --> 01:13:32,271 Dia perlu lihat sesuatu 682 01:13:33,475 --> 01:13:39,345 Mungkin dia dapat obat di RS. Dia semakin buruk 683 01:13:39,381 --> 01:13:41,508 Harusnya kita tak bawa dia ke klinik itu 684 01:13:41,517 --> 01:13:46,250 Kita seharusnya lakukan banyak hal secara berbeda 685 01:13:49,391 --> 01:13:51,291 Tony? 686 01:13:58,434 --> 01:14:03,462 Halo?/Hei, ada apa? 687 01:14:03,472 --> 01:14:06,305 Toiletnya tersumbat 688 01:14:09,311 --> 01:14:11,506 Bagaimana bisa? 689 01:14:12,481 --> 01:14:16,349 Astaga, Michael!/ Aku punya 9 nyawa 690 01:14:16,351 --> 01:14:19,218 Apa-apaan?/Michael! 691 01:14:19,254 --> 01:14:21,245 Kami jadi gila./Apa yang kau 692 01:14:21,290 --> 01:14:23,258 Ceritanya panjang. Nanti 693 01:14:23,292 --> 01:14:25,283 Aku akan keluarkan kalian dari sini 694 01:14:25,294 --> 01:14:27,455 Dan juga uangnya 695 01:14:29,264 --> 01:14:31,425 Dimana Veronika? 696 01:14:32,501 --> 01:14:38,440 Dia menolak bekerja untuk Victor 697 01:14:38,474 --> 01:14:42,308 Dia sudah koma selama beberapa hari sekarang. 698 01:14:42,311 --> 01:14:45,337 Dia pergi ke alam bawah sadarnya 699 01:15:02,297 --> 01:15:05,232 Persetan. Aku berhenti 700 01:15:05,334 --> 01:15:07,427 Aku juga 701 01:15:09,338 --> 01:15:11,329 Lakukan apapun yang kau mau 702 01:15:16,411 --> 01:15:20,279 Bawa mereka ke bawah Aku akan segera turun 703 01:15:20,282 --> 01:15:23,274 dan menangani mereka sendiri 704 01:15:28,490 --> 01:15:30,287 Singkirkan tanganmu 705 01:15:32,361 --> 01:15:34,386 Awasi pintunya 706 01:15:50,245 --> 01:15:51,507 Ayo 707 01:16:04,293 --> 01:16:06,420 Tolong buka pintunya 708 01:16:33,422 --> 01:16:36,357 Luar biasa. Sekarang apa? 709 01:16:37,259 --> 01:16:40,387 Sekarang kau buka brankasnya Kau punya waktu 5 menit. 710 01:16:43,465 --> 01:16:45,456 Dimana dia? 711 01:16:45,500 --> 01:16:48,469 Diatas, di hotel, kamar 209 712 01:16:51,239 --> 01:16:52,399 Semoga beruntung! 713 01:17:15,330 --> 01:17:18,265 Aku tak bisa matikan mereka semua 714 01:17:18,300 --> 01:17:21,394 tapi aku bisa matikan beberapa 715 01:17:21,403 --> 01:17:25,339 Apa? Apa kau bercanda? 716 01:17:25,340 --> 01:17:27,308 Ka u ta kut? 717 01:17:32,247 --> 01:17:33,407 Aku benci Twister 718 01:18:46,488 --> 01:18:49,218 Baiklah 719 01:18:49,257 --> 01:18:51,316 Ayo beraksi 720 01:19:18,253 --> 01:19:20,312 Ayo. Berapa lama lagi? 721 01:19:20,322 --> 01:19:22,449 Beri tahu aku./Lebih cepat./ Ayo cepat 722 01:19:22,491 --> 01:19:26,393 Beri tahu aku berapa lama lagi./ Berhenti bicara. Biarkan aku bekerja! 723 01:19:53,388 --> 01:19:56,289 Apa-apaan, Jack?! Ini kami! 724 01:19:57,526 --> 01:20:01,326 Oh, sial./Ayo kerja! 725 01:20:06,434 --> 01:20:09,369 Ayo. Kumohon 726 01:20:13,308 --> 01:20:15,276 Aku mencintaimu, sayang 727 01:20:47,342 --> 01:20:49,207 Sempurna 728 01:20:49,244 --> 01:20:51,405 Berikutnya apa? 729 01:20:53,481 --> 01:20:55,472 Itu saja 730 01:20:57,519 --> 01:20:59,384 APa7 731 01:21:00,388 --> 01:21:02,288 APa7 732 01:21:04,359 --> 01:21:06,293 Apa maksudmu, itu saja? 733 01:21:06,328 --> 01:21:08,489 Kita terkurung di dalam makam baja 734 01:21:08,496 --> 01:21:11,260 dengan sekumpulan pengawal bersenjata di luar, 735 01:21:11,299 --> 01:21:13,460 dan kau mau bilang pada kami rencanamu berakhir disini? 736 01:21:13,468 --> 01:21:16,403 Ini adalah tempat teraman di seluruh kasino 737 01:21:16,404 --> 01:21:19,373 Mereka tak bisa menangkap kita di dalam sini. 738 01:21:21,343 --> 01:21:23,436 Dan sekarang aku harus menjemput Veronika. 739 01:21:25,347 --> 01:21:28,373 Sialan! Dia menjebak kita 740 01:21:28,383 --> 01:21:30,351 Permainan berakhir 741 01:21:30,385 --> 01:21:32,376 Aku butuh kalian membantuku menjemput Veronika, 742 01:21:32,387 --> 01:21:34,321 dimanapun dia berada 743 01:21:38,460 --> 01:21:42,396 Kau normal. Kau tidak seperti kami 744 01:21:43,365 --> 01:21:46,232 Terus? 745 01:21:46,268 --> 01:21:48,259 Kita semua punya ruang 746 01:21:48,370 --> 01:21:51,362 Begitulah bagaimana aku bisa menjemput dia, bukan? 747 01:21:52,407 --> 01:21:54,500 Meskipun kau berhasil sampai disana 748 01:21:54,509 --> 01:21:56,477 tidak pasti kau akan mendapatkan kemampuan 749 01:21:57,312 --> 01:21:58,506 Aku tak butuh mereka 750 01:21:58,513 --> 01:22:02,279 Kau tidak siap untuk ini 751 01:22:02,317 --> 01:22:04,410 Kau akan mati 752 01:22:04,419 --> 01:22:06,478 Tak ada yang tahu itu pasti 753 01:22:09,324 --> 01:22:11,519 Tapi itu satu-satunya kesempatan yang kumiliki 754 01:22:11,526 --> 01:22:14,393 yang kalian miliki 755 01:22:15,363 --> 01:22:18,491 Yang kita semua miliki 756 01:22:24,306 --> 01:22:27,366 Aku perlu kau membantuku menjemput Veronika. 757 01:22:28,510 --> 01:22:32,310 Aku tak tahu caranya./ Kevin, dengarkan aku. 758 01:22:32,314 --> 01:22:34,373 Buat aku memasuki alam bawah sadarku 759 01:22:43,391 --> 01:22:45,484 Biarkan dia mencoba 760 01:22:49,431 --> 01:22:51,399 Oke 761 01:23:09,451 --> 01:23:14,286 Saat mereka keluar dari sana, bunuh mereka semua 762 01:24:37,272 --> 01:24:39,433 Ibu, kenapa kau selalu harus pergi? 763 01:24:39,441 --> 01:24:41,466 Kapan kau pulang? 764 01:24:43,445 --> 01:24:47,438 Tidak ada apa-apa. Hanya kau, rasa takutmu 765 01:24:47,449 --> 01:24:50,247 musikmu, dan tak ada hal lain 766 01:24:50,285 --> 01:24:52,378 Bahkan tak ada harapan 767 01:24:53,388 --> 01:24:56,357 Angkat tangan! Kau ditahan! 768 01:24:56,357 --> 01:24:58,484 Letakkan tanganmu dimana aku bisa melihatnya. 769 01:25:02,330 --> 01:25:06,266 Kau hanya penjudi egois yang terjebak dalam kebiasaan buruk mereka sendiri. 770 01:25:09,237 --> 01:25:13,367 Bersalah. Kau dihukum 6 bulan di penjara remaja. 771 01:28:12,387 --> 01:28:19,316 Veronika. Dimana kau? 772 01:30:10,304 --> 01:30:12,431 Veronika 773 01:30:13,508 --> 01:30:16,306 Veronika, kita harus pergi 774 01:30:19,480 --> 01:30:21,448 Apa yang kau lakukan? 775 01:30:24,318 --> 01:30:26,445 Veronika, kau bisa mendengarku? 776 01:30:26,487 --> 01:30:28,455 Apa yang kau lakukan, Veronika? 777 01:30:30,458 --> 01:30:33,256 Kita harus pergi. Dengarkan aku 778 01:30:33,261 --> 01:30:35,422 Kita tak punya waktu lagi. Kita harus pergi! 779 01:30:39,500 --> 01:30:41,468 Veronika! 780 01:30:42,370 --> 01:30:43,359 Sialan! 781 01:30:57,285 --> 01:30:59,515 Kau tak bisa mendengarku 782 01:31:09,430 --> 01:31:12,399 Aku tahu bagaimana cara kau bisa mendengarku. 783 01:31:45,399 --> 01:31:49,233 Veronika 784 01:31:57,345 --> 01:32:02,248 Veronika, kita harus pergi. Sekarang 785 01:32:04,318 --> 01:32:06,479 Kau bisa rasakan itu? 786 01:32:06,521 --> 01:32:09,388 Apa yang kau bicarakan? 787 01:32:11,459 --> 01:32:15,395 Aku tak tahu bisa merasakan dunia seperti ini 788 01:32:15,429 --> 01:32:18,262 Veronika, dengarkan aku Perasaan itu tidak nyata 789 01:32:18,299 --> 01:32:20,267 Kau harus ikut aku 790 01:32:22,303 --> 01:32:24,396 Michael, kau sudah mati 791 01:32:25,273 --> 01:32:28,470 Aku nyata, dan aku masih hidup./ Tenang 792 01:32:29,277 --> 01:32:31,370 Tetaplah bersamaku 793 01:32:31,412 --> 01:32:33,403 Veronika, dengarkan aku. Kau harus percaya padaku 794 01:32:34,348 --> 01:32:37,408 Aku tak punya banyak waktu 795 01:32:42,490 --> 01:32:45,323 Bagaimana dengan ini? 796 01:33:27,501 --> 01:33:30,265 Aku tidak pergi 797 01:33:30,304 --> 01:33:32,431 Aku tak punya apa-apa disana 798 01:33:32,440 --> 01:33:35,307 Aku tidak pergi tanpamu 799 01:33:36,477 --> 01:33:41,471 Selain kau, aku tak punya apa-apa disana 800 01:33:44,352 --> 01:33:47,344 Percayalah padaku 801 01:33:49,490 --> 01:33:51,481 802 01:34:11,379 --> 01:34:14,246 Kenapa kau melakukannya? 803 01:34:18,419 --> 01:34:20,387 APa7 804 01:34:22,390 --> 01:34:25,257 Kau pertaruhkan nyawamu untukku 805 01:34:32,333 --> 01:34:37,293 Kau tahu, dalam setiap hidup manusia 806 01:34:37,304 --> 01:34:40,239 ada batas tertentu yang tak bisa kau lampaui. 807 01:34:40,508 --> 01:34:42,408 Apa itu karena rasa takut, atau hanya karena 808 01:34:42,443 --> 01:34:45,310 dia tak percaya itu mungkin 809 01:34:46,380 --> 01:34:48,507 Lalu aku bertemu denganmu 810 01:34:49,383 --> 01:34:51,476 Dan disinilah aku berada 811 01:34:51,519 --> 01:34:54,511 Melampaui semua batas di dalam pikiranku, 812 01:34:54,522 --> 01:34:56,490 dan semua yang bisa kupercaya 813 01:34:56,490 --> 01:35:01,427 Aku berpikir untuk bersamamu disini selamanya, tapi itu mustahil 814 01:35:09,537 --> 01:35:13,473 Ini pintunya. Ayo pergi 815 01:35:17,244 --> 01:35:19,474 Untukku cara kerjanya tidak seperti itu./Apa? 816 01:35:19,513 --> 01:35:22,380 Kenapa?/Aku harus temukan jalan keluarku sendiri. 817 01:35:22,416 --> 01:35:24,281 Aku akan ikut denganmu./Tidak 818 01:35:24,285 --> 01:35:28,221 Jika kau tidak pergi sekarang semua ini akan sia-sia. 819 01:35:29,457 --> 01:35:32,483 Saat kau bangun, aku akan ada disana 820 01:35:32,493 --> 01:35:35,291 menunggumu 821 01:35:35,329 --> 01:35:39,356 Kau bilang akan percaya padaku, bukan? Ya kan? 822 01:36:21,442 --> 01:36:24,275 Michael 823 01:36:25,379 --> 01:36:27,313 Michael 824 01:36:35,356 --> 01:36:39,292 Pintu-pintu ini, masing-masing dari mereka adalah 825 01:36:39,326 --> 01:36:41,385 jalan masuk ke rumah seseorang 826 01:36:41,395 --> 01:36:46,332 apartemen seseorang. Ada berbagai macam orang yang tinggal disana. 827 01:36:47,301 --> 01:36:52,295 Beberapa dari mereka sangat baik yang lainnya tidak begitu baik. 828 01:36:52,439 --> 01:36:56,466 Kau masuk dan beri mereka satu koper penuh dengan uang 829 01:36:56,477 --> 01:36:58,411 hidup mereka akan berubah 830 01:36:58,445 --> 01:37:01,312 Jika kau masuk dan ambil tabungan mereka 831 01:37:01,315 --> 01:37:03,283 hidup mereka juga akan berubah 832 01:37:03,284 --> 01:37:05,309 Tapi dalam cara yang berbeda 833 01:37:05,486 --> 01:37:09,320 Aku tahu. Tapi pintu-pintu ini 834 01:37:10,257 --> 01:37:12,452 Mereka tertutup untuk kita Kita adalah orang biasa. 835 01:37:12,493 --> 01:37:15,360 Masing-masing apartemen punya satu pintu. 836 01:37:15,396 --> 01:37:18,422 Setiap orang harus hidup di dalam kesempatannya. 837 01:37:19,366 --> 01:37:25,430 Michael, itu akan mengandung semua pengetahuan 838 01:37:25,472 --> 01:37:28,407 dan rahasia kemanusian 839 01:37:28,442 --> 01:37:35,371 Semua yang pernah ada di dalam pikiran setiap orang, mati atau hidup 840 01:37:36,417 --> 01:37:40,285 Sekarang, kau bisa bayangkan kemungkinan-kemungkinannya? 841 01:37:41,355 --> 01:37:43,482 Kita bisa belajar apapun yang kita inginkan. 842 01:37:43,490 --> 01:37:46,323 Kita bisa mendapatkan apapun yang kita inginkan 843 01:37:47,361 --> 01:37:53,391 Tolongjangan bilang padaku kau memikirkan bisnis baru. 844 01:37:53,400 --> 01:37:58,394 Bisnisnya adalah hidup kita./ Sialan 845 01:37:58,405 --> 01:38:01,465 Bukankah kita sudah terlalu tua untuk ini? 846 01:38:01,508 --> 01:38:03,339 Mungkin 847 01:38:03,344 --> 01:38:07,474 Dan, ada satu masalah 848 01:38:09,350 --> 01:38:14,287 Bahkan semua orang istimewa yang sudah kesana gagal kembali 849 01:38:15,389 --> 01:38:21,453 8 menit adalah berapa lama kau bisa selamat disana sendirian. 850 01:38:22,396 --> 01:38:26,457 Lalu kau mulai lupa akan keberadaanmu sendiri. 851 01:38:26,467 --> 01:38:29,459 Pada akhirnya, pikiranmu lenyap 852 01:38:29,503 --> 01:38:32,336 bersatu dengan miliaran pikiran sebelumnya. 853 01:38:32,339 --> 01:38:38,209 Kau takkan pernah bisa kembali ke akal sehatmu 854 01:38:38,245 --> 01:38:41,339 jika seseorang tidak mengingatkanmu siapa dirimu 855 01:38:41,382 --> 01:38:45,375 Jadi, aku butuh rekan 856 01:38:45,519 --> 01:38:48,386 Jadi kau membawaku kesini 857 01:38:48,389 --> 01:38:51,256 hanya karena kau membutuhkanku lagi 858 01:38:52,259 --> 01:38:55,490 Kau selalu ingin tahu apa yang ada di balik pintu putih, bukan? 859 01:38:55,529 --> 01:38:58,327 Aku memikirkannya, lalu aku sadar 860 01:38:58,332 --> 01:39:02,393 satu-satunya orang yang bisa kupercaya adalah kau 861 01:39:02,503 --> 01:39:05,267 Kau tidak mengerti, ya? 862 01:39:05,306 --> 01:39:09,367 Karena kau, aku melibatkan beberapa orang baik ke dalam masalah. 863 01:39:11,378 --> 01:39:18,284 Aku masih merasa tak nyaman dengan masalah yang kutimbulkan 864 01:39:19,420 --> 01:39:25,484 Aku mau membantumu, sebagai ayahmu 865 01:39:27,294 --> 01:39:33,255 Sekarang, ada satu pria. Kau tahu dia 866 01:39:33,300 --> 01:39:35,461 Tapi kali ini, dia akan berada di pihakmu 867 01:39:35,502 --> 01:39:39,438 Dan kau harus berbagi dengannya. Ambillah. 868 01:39:40,307 --> 01:39:42,502 Ini akan menjadi kompasmu 869 01:39:43,310 --> 01:39:47,303 Kurasa ini adalah sesuatu yang kau butuhkan seumur hidupmu. 870 01:39:48,382 --> 01:39:53,410 Seumur hidupku aku butuh seorang ayah, tapi ya, 871 01:39:53,420 --> 01:39:55,479 ini juga baik. Terima kasih 872 01:39:56,357 --> 01:40:01,454 Omong-omong, jangan lupa tentang bagianku. 873 01:40:02,296 --> 01:40:05,322 Ini tak berarti aku akan menjadi rekanmu 874 01:40:06,467 --> 01:40:08,367 Aku hanya bercanda 875 01:40:08,402 --> 01:40:10,495 Tidak. Aku tak bercanda 876 01:40:11,438 --> 01:40:15,465 Aku hanya bercanda. Kau anak yang baik 877 01:41:19,373 --> 01:41:23,241 Sekarang kau tahu siapa dirimu dan apa yang bisa kau lakukan. 878 01:41:24,344 --> 01:41:28,212 Kita ada di dalam kenanganmu Aku menarikmu keluar. 879 01:41:28,248 --> 01:41:29,374 Sekarang selesaikanlah sendiri 880 01:41:29,416 --> 01:41:31,407 Bagaimana aku bisa selamatkan mereka? 881 01:41:31,418 --> 01:41:33,352 Lihat ke dalamnya 882 01:41:33,387 --> 01:41:35,480 dan cobalah menangkap esensinya 883 01:41:41,361 --> 01:41:43,488 Kadang ada lebih banyak kebenaran di dalam ilusi, 884 01:41:43,530 --> 01:41:45,395 daripada di kenyataan 885 01:41:46,500 --> 01:41:49,469 Kunci untuk masalah apapun di dalam pikiran seseorang 886 01:41:49,503 --> 01:41:52,370 adalah melangkah ke kejatuhan yang tepat. 887 01:41:53,273 --> 01:41:54,501 Tidak, tidak! 888 01:41:54,508 --> 01:41:56,373 Tunggu! 889 01:41:58,445 --> 01:41:59,412 Tidak! 890 01:42:15,462 --> 01:42:18,329 Maaf, aku tertahan 891 01:42:21,401 --> 01:42:25,235 Michael./Michael 892 01:42:27,474 --> 01:42:31,274 Ambil uangnya. Kita pergi./Ya! 893 01:42:31,311 --> 01:42:32,369 894 01:42:32,479 --> 01:42:35,346 Kau bohong padaku lagi 895 01:42:36,316 --> 01:42:39,251 Percaya padaku, takkan terjadi lagi 896 01:42:41,255 --> 01:42:43,280 Tony 897 01:42:43,490 --> 01:42:46,459 Michael, apa kau gila? Mereka akan membunuh kita 898 01:42:49,463 --> 01:42:52,227 Kau akan percaya padaku? 899 01:43:36,276 --> 01:43:39,336 Penipuan juga adalah permainan 900 01:43:42,516 --> 01:43:47,249 Dan semakin baik kau mengenal lawanmu 901 01:43:48,322 --> 01:43:50,517 ...semakin banyak uang yang bisa kau menangkan 902 01:43:52,259 --> 01:43:54,352 Tapi biar kuberitahu 903 01:43:55,362 --> 01:43:57,330 ni? 904 01:43:57,331 --> 01:44:00,459 Ini hanya bagian dari rencanaku 905 01:44:02,502 --> 01:44:06,438 Tapi seni terhebat adalah mengendalikan musuhmu 906 01:44:09,509 --> 01:44:14,412 Dan kunci untuk kemenanganmu ada di dalam kepalanya. 907 01:44:18,418 --> 01:44:22,286 Apa kelemahan utama dari orang yang alam bawah sadarnya 908 01:44:22,322 --> 01:44:25,348 seperti brankas anti peluru? 909 01:44:27,361 --> 01:44:29,226 Itu sebabnya 910 01:44:29,363 --> 01:44:32,423 Dia takut kehilangan segalanya 911 01:44:42,242 --> 01:44:44,233 Dan ini? 912 01:44:44,278 --> 01:44:48,237 Ini adalah bagian akhir dari rencanaku 913 01:45:09,369 --> 01:45:12,497 Mereka turun dari sisi lain. Semuanya keluar, sekarang 914 01:45:12,539 --> 01:45:14,302 Mereka lolos 915 01:45:14,308 --> 01:45:15,434 Semuanya! 916 01:45:51,345 --> 01:45:53,370 Ini punyamu 917 01:45:56,350 --> 01:45:59,319 Kerja bagus, semuanya 918 01:46:00,387 --> 01:46:02,480 Kurasa bakat kalian harus dimanfaatkan dengan lebih baik 919 01:46:02,489 --> 01:46:05,322 daripada merampok kasino 920 01:46:06,259 --> 01:46:09,319 Aku punya saran untuk kalian semua 921 01:46:20,340 --> 01:46:23,309 3 BULAN KEMUDIAN 922 01:46:35,255 --> 01:46:37,382 Lakukan. Aku bayar 5juta untuk itu 923 01:46:37,391 --> 01:46:39,416 Tunggu. Itu punyaku./ Tidak. Aku menyewamu 924 01:46:39,459 --> 01:46:40,426 Tidak 925 01:46:40,460 --> 01:46:43,429 Kau siap untuk perampokan terhebat dalam sejarah umat manusia? 926 01:46:43,463 --> 01:46:45,522 Hanya satu pekerjaan ini lalu kita berpisah. 927 01:46:45,532 --> 01:46:48,433 Itu yang ibumu bilang padaku dulu 65809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.