Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,470 --> 00:01:12,370
Ketika kau melihat ini
2
00:01:15,275 --> 00:01:16,537
Kau memiliki ilusi cahaya
3
00:01:44,471 --> 00:01:51,434
BEYOND REALITY
4
00:02:04,424 --> 00:02:06,289
Jumat, jam 10 malam
5
00:02:07,260 --> 00:02:08,386
Orang-orang akan
menghabiskan malam di kasino
6
00:02:08,495 --> 00:02:11,362
Dan itu artinya, aku akan
sibuk sekali malam ini.
7
00:02:13,433 --> 00:02:16,334
Sudah tiga bulan aku
bekerja di kasino ini.
8
00:02:17,270 --> 00:02:18,294
Semuanya serius disini
9
00:02:18,404 --> 00:02:20,269
CCTV ada dimana-mana
10
00:02:20,373 --> 00:02:22,307
Para satpam, alumni angkatan laut
11
00:02:22,442 --> 00:02:24,342
Dan aku mengenal semua orang
12
00:02:24,511 --> 00:02:26,411
Hai, Richie! Bagaimana kabar istrimu?
13
00:02:27,347 --> 00:02:28,405
Dan semua orang mengenalku
14
00:02:29,282 --> 00:02:31,307
Bisa dibilang, kami seperti
sebuah keluarga besar yang bahagia
15
00:02:31,518 --> 00:02:33,383
Richie adalah penanggungjawab Blackjack
16
00:02:33,486 --> 00:02:34,350
Punggungnya tidak sehat
17
00:02:34,487 --> 00:02:36,421
Jadi aku harus membantunya
mengatur mesin pengacak.
18
00:02:37,357 --> 00:02:38,346
Diana
19
00:02:38,491 --> 00:02:40,254
penanggungjawab meja taruhan
20
00:02:40,460 --> 00:02:42,428
Dia adalah masalah utamaku
21
00:02:43,329 --> 00:02:45,456
Karena semua orang tahu
aku jatuh cinta padanya.
22
00:02:46,466 --> 00:02:47,490
Tapi kau tahu apa yang
dikatakan ibuku padaku?
23
00:02:48,501 --> 00:02:50,469
Jika seorang wanita mengabaikanmu
24
00:02:52,438 --> 00:02:53,427
Dia mungkin menyukaimu
25
00:02:56,476 --> 00:03:00,344
Aku akan anggap bungkam-mu
sebagai 'mungkin'
26
00:03:01,314 --> 00:03:04,283
Tapi sepertinya dia tidak siap
untuk hubungan yang serius.
27
00:03:09,455 --> 00:03:12,288
Tn. Gold. Pelanggan yang
paling banyak menuntut.
28
00:03:13,526 --> 00:03:16,290
Tapi aku sudah mempelajari
semua kerumitannya.
29
00:03:16,396 --> 00:03:18,387
Dan aku yang selalu
disuruh untuk melayaninya
30
00:03:20,266 --> 00:03:22,461
Kadang-kadang, aku mendengar sesuatu
yang seharusnya tidak aku dengar.
31
00:03:23,436 --> 00:03:27,372
Tapi aku tidak ikut campur,
dan aku akan merahasiakannya
32
00:03:29,409 --> 00:03:32,276
Jadi, secara umum.
Semuanya baik-baik saja
33
00:03:33,379 --> 00:03:34,505
Tapi ada satu hal
34
00:03:36,282 --> 00:03:39,376
Di dunia nyata, namaku Michael
35
00:03:40,320 --> 00:03:41,412
Dan aku seorang con-artist
36
00:03:44,290 --> 00:03:45,450
Punggung bawah Richie
membuatnya merasa kesakitan
37
00:03:46,326 --> 00:03:49,489
Tapi membantuku. Jika tidak, aku tidak
akan bisa mendekati mesin pengacak.
38
00:03:52,332 --> 00:03:54,391
Con juga adalah permainan
39
00:04:04,410 --> 00:04:06,435
Aku sudah mempersiapkan
momen ini selama 3 bulan
40
00:04:14,454 --> 00:04:16,354
Langkah pertama, Fireworks
41
00:04:43,349 --> 00:04:45,317
Boleh aku ikut?
42
00:04:49,422 --> 00:04:51,253
Langkah kedua, Miracle Craps
43
00:04:55,461 --> 00:04:58,328
Menurut Diana, aku datang ke
meja Crap untuk menggodanya
44
00:04:59,299 --> 00:05:00,391
Tapi aku lebih mencintai uang
45
00:05:01,434 --> 00:05:03,334
Jauh lebih mencintai uang
46
00:05:19,285 --> 00:05:20,377
Selamat, Pak
47
00:05:23,389 --> 00:05:25,289
Ini hari keberuntunganku, kan?
48
00:05:35,268 --> 00:05:36,462
Langkah ketiga, VIP Card
49
00:05:38,438 --> 00:05:40,497
Selama ini aku sudah menyelidiki
50
00:05:41,374 --> 00:05:44,309
Aku punya banyak sekali ide
yang ingin aku lakukan padanya
51
00:05:45,311 --> 00:05:47,370
Tapi, aku bukan orang serakah
52
00:05:48,381 --> 00:05:49,473
Setelah kekacauan yang aku buat
53
00:05:50,283 --> 00:05:52,342
Permainan kartu akan
digantikan diseluruh kasino
54
00:05:53,519 --> 00:05:57,216
Kita sedang mengalami gangguan
teknis. Silahkan pergi ke ruang IT.
55
00:05:57,323 --> 00:05:59,291
Sementara para penjaga
mencari tahu apa yang terjadi
56
00:05:59,459 --> 00:06:02,485
Pelanggan yang paling kaya
akan diundang ke ruangan VIP
57
00:06:03,363 --> 00:06:04,295
ltulah yang aku butuhkan
58
00:06:09,435 --> 00:06:12,233
Mungkin trik ini
memang sudah sangat tua
59
00:06:12,505 --> 00:06:15,269
Dan para penjaga saat ini sudah
mencari siapa sebenarnya Con Artist itu
60
00:06:16,309 --> 00:06:21,246
Mereka akan berhasil. Tapi ini
adalah bagian dari rencanaku.
61
00:06:21,514 --> 00:06:23,448
Langkah keempat, Elevator
62
00:06:44,437 --> 00:06:48,373
- Dimana aula VIP?
Ini lift untuk pelayan, Pak
63
00:06:48,474 --> 00:06:49,441
Benarkah?
64
00:06:50,343 --> 00:06:53,437
Bagaimana aku bisa tahu yang mana lift
untuk pelayan, dan yang bukan untuk pelayan
65
00:06:54,313 --> 00:06:58,215
Ini hanya kesalahpahaman, jangan
kuatir, Pak. Aku akan membawamu keatas
66
00:06:58,384 --> 00:06:59,408
Ya, sebaiknya begitu
67
00:07:14,534 --> 00:07:16,263
Oke, apa yang terjadi?
68
00:07:16,436 --> 00:07:20,270
- Pak, tolong sabar sebentar.
Jangan suruh aku bersabar, aku akan
69
00:07:21,240 --> 00:07:24,266
Astaga, ini tidak bisa dipercaya
70
00:07:24,377 --> 00:07:26,345
- Astaga ....
Tenanglah, Pak
71
00:07:26,546 --> 00:07:28,446
- Kau lihat? Semuanya
baik-baik saja. - Brengsek!
72
00:07:30,316 --> 00:07:33,410
- Aula VIP ada di...
Ya, aku tahu, kau memang bodoh
73
00:07:37,490 --> 00:07:38,422
Kekacauan yang sebenarnya dimulai
74
00:07:39,325 --> 00:07:41,384
Tepat setelah semua orang
berfikir itu sudah berakhir.
75
00:07:42,295 --> 00:07:43,353
Tolong, kartunya
76
00:07:56,442 --> 00:07:59,411
Bingo, semua yang aku
butuhkan ada dimeja yang sama
77
00:08:01,380 --> 00:08:03,371
Ini tempat untuk urusan tingkat tinggi
78
00:08:05,384 --> 00:08:07,443
Chipnya sangat berharga
79
00:08:09,288 --> 00:08:12,280
Terimakasih pada Diana, aku
punya cukup modal untuk bertaruh
80
00:08:14,260 --> 00:08:17,229
Selama aku bekerja disini, aku
mempelajari lawan-lawanku dengan baik
81
00:08:23,503 --> 00:08:26,301
Tidak ada yang mengenalku, tapi
mereka seperti keluarga bagiku.
82
00:08:29,342 --> 00:08:31,401
Langkah Lima, Modern Technology
83
00:08:39,318 --> 00:08:43,448
Astaga, ini luar biasa..
Aku terbang 3000 mil
84
00:08:44,290 --> 00:08:46,349
hanya untuk terjebak didalam lift
85
00:08:47,293 --> 00:08:50,319
Astaga, ini tidak bisa dipercaya
86
00:08:50,496 --> 00:08:52,396
- Pak, tolong tenanglah...
Tidak, kau saja tang tenang
87
00:09:07,480 --> 00:09:09,414
Hal utama adalah tidak
harus menang setiap saat
88
00:09:10,349 --> 00:09:11,338
Kau harus yakin
89
00:09:11,484 --> 00:09:12,473
kau mendapat kesempatan yang baik
90
00:09:14,320 --> 00:09:16,254
Lalu, tambah taruhanmu
91
00:09:34,473 --> 00:09:36,304
Aku lihat ini permainan yang serius
92
00:09:37,243 --> 00:09:39,234
Padahal aku pikir ini tempat
untuk bersenang-senang.
93
00:09:39,512 --> 00:09:41,241
Mungkin kita bisa pertimbangkan
94
00:10:23,522 --> 00:10:25,456
All in
95
00:10:30,496 --> 00:10:32,293
All in
96
00:10:41,374 --> 00:10:43,467
Aku dengar Dr. Eddie
kehilangan ijin prakteknya lagi
97
00:10:44,310 --> 00:10:46,403
Dari ayahku, kemudian
saudara-saudaraku, dan sekarang kau!
98
00:10:48,481 --> 00:10:50,449
Mungkin kau juga ingin
memberiku nasehat?
99
00:10:54,520 --> 00:10:56,420
Jika aku boleh memberikanmu nasehat
100
00:10:57,356 --> 00:10:58,482
Ketika ragu, jangan lakukan!
101
00:11:00,292 --> 00:11:01,281
Berdasarkan pengalamanku
102
00:11:02,528 --> 00:11:05,292
Terutama jika itu adalah
yang terakhir kau punya.
103
00:11:05,531 --> 00:11:08,329
Jika aku butuh nasehatmu
aku akan minta padamu.
104
00:11:17,343 --> 00:11:18,435
Selamat datang
105
00:11:26,485 --> 00:11:28,510
Kau seharusnya mendengar
nasehat dari orang bijak.
106
00:11:42,334 --> 00:11:45,360
Apa yang kau lakukan?
- Bapak ini menang.
107
00:11:50,342 --> 00:11:53,311
Jangan terlalu
dipikirkan, ini hanya uang
108
00:11:54,513 --> 00:11:57,380
Bawa keatas. Terimakasih, ba pa k-ba pak
109
00:12:25,277 --> 00:12:26,437
Kenapa kau melakukan ini
padaku? Dimana uangku?
110
00:12:27,246 --> 00:12:28,304
Ambil ini, ambil saja semuanya
111
00:12:33,252 --> 00:12:34,514
Dimana uangku?
- Aku tidak tahu.
112
00:12:42,328 --> 00:12:46,264
Tidak, bukan aku. Dia!
113
00:12:46,432 --> 00:12:48,491
Tidak, tidak!
114
00:12:53,539 --> 00:12:55,370
Aku pemilik kasino ini
115
00:12:56,375 --> 00:12:57,342
Namaku Victor
116
00:12:58,544 --> 00:13:00,341
Dimana uang itu?
117
00:13:02,281 --> 00:13:03,248
Aku tidak tahu
118
00:13:03,382 --> 00:13:04,314
Kau sudah coba cari di bank?
119
00:13:06,385 --> 00:13:09,377
Dengar, aku salah
satu dari klien VIP-mu
120
00:13:09,488 --> 00:13:12,321
aku sedang menuju kemenangan
121
00:13:12,424 --> 00:13:14,415
dan kemudian ada con-artist
yang menggagalkan kemenanganku
122
00:13:14,527 --> 00:13:18,258
Operasi macam apa yang
kalian jalankan disini?
123
00:13:19,465 --> 00:13:21,365
Astaga, tanganmu keras sekali
124
00:13:22,434 --> 00:13:23,423
Dengar
125
00:13:24,370 --> 00:13:25,462
Seorang Con-man, mengambil semuanya
126
00:13:26,472 --> 00:13:28,406
Dia yang seharusnya kau cari, bukan aku
127
00:13:32,378 --> 00:13:35,438
Kau membuatku rugi
lebih dari 5 juta Euro.
128
00:13:38,517 --> 00:13:42,351
Aku harus memberikan kompensasi pada
ara pemain, atas kekalahan mereka.
129
00:13:44,456 --> 00:13:46,481
Kau harus mengembalikan
semua uang itu padaku.
130
00:13:48,260 --> 00:13:49,522
Kau punya waktu 1 minggu
131
00:13:52,464 --> 00:13:53,488
APa7
132
00:13:54,366 --> 00:13:55,333
Satu minggu?
133
00:13:56,268 --> 00:13:58,463
Butuh waktu 3 bulan
untuk memainkan ini semua
134
00:13:59,305 --> 00:14:00,363
oke, baiklah, aku mengerti
135
00:14:02,474 --> 00:14:03,441
oke
136
00:14:05,344 --> 00:14:09,246
Aku harus mengatakan ini, jika
kau berusaha untuk sembunyi,
137
00:14:09,348 --> 00:14:10,337
kami akan menemukanmu
138
00:14:11,417 --> 00:14:14,409
Kau orang yang cerdas, kau
pasti mengerti maksudku.
139
00:14:21,260 --> 00:14:24,457
7 Hari Hitung mundur dimulai
140
00:14:35,374 --> 00:14:36,398
Halo
141
00:14:43,382 --> 00:14:44,508
Sambutan yang sangat baik
142
00:15:16,448 --> 00:15:19,315
Mayki?
143
00:15:19,485 --> 00:15:21,282
Mayki
144
00:15:21,453 --> 00:15:23,421
- Apa kabar?
Senang bertemu denganmu lagi
145
00:15:24,290 --> 00:15:27,225
Apa yang kau lakukan?
Kau tidak mengenal dia?
146
00:15:27,326 --> 00:15:30,352
Dia adalah penjudi
terbaik dalam sejarah
147
00:15:32,298 --> 00:15:34,323
Mereka tidak membuat orang
yang seperti ini lagi.
148
00:15:38,304 --> 00:15:41,364
Mayki, aku pikir kita tidak
akan pernah bertemu lagi.
149
00:15:42,408 --> 00:15:44,433
Kau seharusnya berada di
suatu pulau, entah dimana.
150
00:15:50,382 --> 00:15:51,474
LEO!!
151
00:15:53,285 --> 00:15:54,513
Apa artinya simbol ini?
152
00:15:59,358 --> 00:16:00,382
Tunggu disini
153
00:16:10,369 --> 00:16:12,269
Sekarang, katakan padaku!
Apa yang sebenarnya terjadi?
154
00:16:16,408 --> 00:16:18,433
Aku tidak tahu, dia
mengganti kartu di tanganku
155
00:16:20,512 --> 00:16:23,345
Dia mengubah persepsi visualmu
156
00:16:27,319 --> 00:16:30,288
Oke, cenayang bilang
157
00:16:30,489 --> 00:16:33,458
peramal, atau praktisi sihir
158
00:16:35,327 --> 00:16:41,357
yang terlahir dengan bakat untuk
masuk dalam alam bawah sadar,
159
00:16:43,235 --> 00:16:46,295
Itu seperti ruangan
160
00:16:47,306 --> 00:16:50,332
Dimana kau diijinkan untuk melakukan
aktivitas supranatural apapun.
161
00:16:51,410 --> 00:16:55,346
Jadi, con-man itu, punya kemampuan
162
00:16:55,514 --> 00:16:58,506
Untuk mengubah hal yang
dilihat oleh semua orang,
163
00:17:01,487 --> 00:17:04,320
Leon, kenapa tidak langsung kau katakan
saja padaku, dimana aku bisa menemukannya?
164
00:17:04,490 --> 00:17:05,514
Ini bukan dongeng
165
00:17:06,425 --> 00:17:07,449
Lebih tepatnya adalah legenda
166
00:17:08,360 --> 00:17:11,261
Kita semua diliputi
oleh alam bawah sadar
167
00:17:11,497 --> 00:17:15,433
Dan semua hal yang
tidak bisa dijelaskan,
168
00:17:16,301 --> 00:17:19,395
Dan orang dengan kemampuan seperti
ini bisa keluar dari alam sadar,
169
00:17:19,538 --> 00:17:21,403
menuju ke alam bawah sadar kolektif
170
00:17:22,541 --> 00:17:24,338
Itu seperti alam
semesta yang tanpa batas
171
00:17:24,476 --> 00:17:26,501
Yang akan membuka kemungkinan
yang tidak terbatas.
172
00:17:27,346 --> 00:17:30,315
Dan akses ke seluruh pengetahuan
umat manusia yang tidak terbatas.
173
00:17:31,316 --> 00:17:33,477
Orang normal juga bisa
masuk ke alam bawah sadar
174
00:17:34,353 --> 00:17:36,514
Tapi mereka tidak bsia keluar
dari sana tanpa jimat khusus.
175
00:17:37,389 --> 00:17:40,381
Sejenis kompas khusus
176
00:17:48,534 --> 00:17:49,523
Ayolah, Leon
177
00:17:50,369 --> 00:17:51,495
Yang benar saja
178
00:17:52,371 --> 00:17:54,271
Apakah uang 5 juta ku juga ada disana?
179
00:17:54,540 --> 00:17:59,375
Disini ada seluruh informasi tentang aktivitas
Iranormal, dan orang-orang yang memiliki kemampuan i1
180
00:18:00,546 --> 00:18:02,514
Baca saja, dikantorku
181
00:18:03,449 --> 00:18:05,508
Sekarang, aku ada urusan
182
00:18:25,437 --> 00:18:29,396
Alex, apakah semuanya berjalan lancar?
183
00:18:30,442 --> 00:18:31,431
Seperti biasanya
184
00:18:33,345 --> 00:18:34,334
Ini uang 5juta-mu
185
00:18:35,314 --> 00:18:39,512
Apakah dia memberimu masalah?
- Dia berbakat sepertiku,
186
00:18:43,322 --> 00:18:45,313
Ngomong-ngomong, apa yang dia lakukan?
187
00:18:47,426 --> 00:18:49,291
Aku rasa dia sedang berusaha untuk
lepas dari masalahnya sekarang.
188
00:18:50,262 --> 00:18:51,354
Siapa yang bilang
- Aku cukup yakin.
189
00:18:53,265 --> 00:18:56,462
Tidak ada masalah di Las Vegas
yang tidak bisa diselesaikan.
190
00:19:08,247 --> 00:19:11,239
Koper ini, kualitas kulitnya lebih baik
191
00:19:24,263 --> 00:19:26,322
Sudah lama sekali aku tidak
melihat benda seperti itu.
192
00:19:27,299 --> 00:19:28,493
Aku mengelilingi setengah
dunia ini untuk mendapatkannya
193
00:19:31,270 --> 00:19:34,296
Apakah menurutmu hanya kau
orang yang bisa menggunakan ini?
194
00:19:36,408 --> 00:19:39,400
Baiklah, apakah kau
setuju untuk mengajariku?
195
00:19:41,480 --> 00:19:43,505
Kau tidak perlu terlalu kaku
196
00:19:45,417 --> 00:19:47,385
Aku menawarkan dunia ini untukmu
197
00:19:48,453 --> 00:19:50,250
Untuk menyelamatkanku
198
00:19:50,522 --> 00:19:52,319
Menunjukkan dunia yang kau kenal
199
00:19:55,260 --> 00:19:56,318
Kita banyak bekerja bersama-sama
200
00:19:57,296 --> 00:19:59,287
Dan jika kau tidak kembali,
kepada siapa aku akan bekerja?
201
00:20:00,399 --> 00:20:03,459
Aku akan aman dengan ini, kan?
202
00:20:04,403 --> 00:20:05,392
Tidak
203
00:20:06,305 --> 00:20:07,329
Itu tidak cukup aman
204
00:20:07,539 --> 00:20:08,506
Kau butuh partner
205
00:20:09,341 --> 00:20:10,308
Dan tidak boleh aku
206
00:20:10,509 --> 00:20:13,307
Seseorang yang bisa kau andalkan
seseorang yang bisa kau percayai.
207
00:20:14,479 --> 00:20:16,242
Seseorang yang benar-benar mencintaimu
208
00:20:16,481 --> 00:20:19,450
Kau punya seseorang yang seperti itu?
- Aku akan mengusahakannya.
209
00:20:21,386 --> 00:20:22,444
Kau yakin ingin melakukan ini?
210
00:20:28,327 --> 00:20:29,385
Ketika masih kecil
211
00:20:30,295 --> 00:20:32,229
Aku punya buku dua volume
212
00:20:32,431 --> 00:20:33,455
IHD Walls
213
00:20:35,367 --> 00:20:40,304
Yang satunya selalu aku
ingat sepanjang hidupku
214
00:20:41,406 --> 00:20:43,271
Cerita tentang seorang anak lelaki
215
00:20:44,276 --> 00:20:45,334
seorang pemimpi yang kesepian
216
00:20:48,447 --> 00:20:52,315
Suatu hari, dia bertemu dengan seseorang
217
00:20:52,484 --> 00:20:55,317
yang masuk dari pintu yang tepat
218
00:20:55,554 --> 00:20:59,285
Dan kemudian dia menyadari
dirinya ada dialam sihir.
219
00:20:59,491 --> 00:21:00,480
Di dunia yang dia tinggali
220
00:21:02,327 --> 00:21:04,295
Dia terkesima dengan apa yang dia lihat
221
00:21:05,497 --> 00:21:07,226
Dia suka berada disana
222
00:21:07,432 --> 00:21:08,490
Bagaimana dia bisa kembali?
223
00:21:11,270 --> 00:21:17,300
Dia melihat keatas dan
menemukan dirinya sudah kembali
224
00:21:18,410 --> 00:21:19,468
Dia sangat beruntung
225
00:21:21,346 --> 00:21:22,313
Mungkin
226
00:21:24,283 --> 00:21:26,444
Tapi ketika dibandingkan
dengan kemampuanmu,
227
00:21:28,420 --> 00:21:31,218
Aku merasa dia bukan apa-apa
228
00:21:32,257 --> 00:21:34,316
Pintu ajaib itu
229
00:21:35,460 --> 00:21:37,428
Dia ingin menjadi anak yang hebat
230
00:21:37,529 --> 00:21:39,497
dan aku tidak ingin
melakukan hal yang sama
231
00:21:40,299 --> 00:21:41,391
kau mengerti?
232
00:21:42,467 --> 00:21:44,492
Terutama karena sekarang kita punya ini
233
00:21:47,272 --> 00:21:48,296
Itu bukan apa-apa
234
00:21:48,540 --> 00:21:51,509
Itu akan membantumu menunjukkan arah di
dunia bawah sadar. Tapi tanpa partner ....
235
00:21:53,312 --> 00:21:54,438
Kau tidak akan pernah bisa kembali
236
00:21:55,514 --> 00:21:57,379
Itu akan lebih menantang
237
00:22:00,252 --> 00:22:02,277
6 HARI
238
00:22:16,535 --> 00:22:18,298
Apa yang sedang kau lakukan?
239
00:22:19,404 --> 00:22:20,393
Aku melakukannya untukmu
240
00:22:21,273 --> 00:22:24,333
Kau tidak akan pernah tahu jika
ada seseorang yang memata-mataimu
241
00:22:28,413 --> 00:22:32,406
Apakah kau sudah menemukan conman-mu?
242
00:22:35,454 --> 00:22:38,287
Tidak, tidak, hanya
243
00:22:39,324 --> 00:22:40,450
Hanya beberapa orang
aneh yang tidak kukenal
244
00:22:43,261 --> 00:22:44,523
Apakah kau yakin ini nyata?
245
00:22:47,366 --> 00:22:48,424
Kau menghinaku sekarang!
246
00:22:49,501 --> 00:22:51,435
Semua barang yang ada disini bertuah
247
00:22:52,337 --> 00:22:55,397
Aku melihat semuanya
dengan mataku sendiri.
248
00:22:56,308 --> 00:22:59,334
Dan beberapa dari mereka. Beberapa
dari orang aneh yang cantik ini
249
00:22:59,544 --> 00:23:01,444
Aku sendiri melihat mereka
250
00:23:02,280 --> 00:23:03,269
Secara langsung
251
00:23:04,249 --> 00:23:07,275
Untunglah kau mengatakan itu padaku
Aku melihat mereka di kasinomu.
252
00:23:18,363 --> 00:23:20,263
- Apa?
Bella!
253
00:23:21,299 --> 00:23:22,425
Aku memang bodoh
254
00:23:26,538 --> 00:23:28,472
Hei, apa yang kau
lakukan dengan X-Files ku?
255
00:23:30,308 --> 00:23:31,502
Oke, ini yang aku pikirkan
256
00:23:33,311 --> 00:23:34,437
Menjadi tuan rumah adalah kesempatan
257
00:23:35,247 --> 00:23:37,272
tapi kadang-kadang membutuhkan
waktu yang tidak aku miliki.
258
00:23:37,416 --> 00:23:38,314
Aku hanya punya waktu satu minggu
259
00:23:38,550 --> 00:23:41,451
Tapi bagaimana jika aku bisa
mengganti waktu untuk merencanakan
260
00:23:43,255 --> 00:23:44,415
Dengan kemampuan yang dimilikinya
261
00:23:46,324 --> 00:23:50,226
Contohnya, bukankah orang
ini bisa menggerakkan benda?
262
00:23:51,463 --> 00:23:54,432
Dia pasti bisa membuat dadu bergerak
263
00:23:55,300 --> 00:23:57,291
Entahlah
264
00:23:59,504 --> 00:24:02,337
Roulette Ball
265
00:24:04,242 --> 00:24:06,267
Eric, anak kaya
266
00:24:07,245 --> 00:24:08,507
Anak dari pebisnis yang terkenal
267
00:24:09,414 --> 00:24:11,439
Ayah ingin memajukan usaha keluarganya
268
00:24:12,484 --> 00:24:14,349
Tapi Eric anak yang manja
269
00:24:14,486 --> 00:24:16,283
Dia tidak ingin bekerja
270
00:24:16,488 --> 00:24:18,456
Dia ingin bersenang-senang
seumur hidupnya.
271
00:24:19,424 --> 00:24:21,415
Kau tidak akan bisa
menyogoknya dengan uang
272
00:24:37,442 --> 00:24:38,500
Kenapa kau tidak teruskan pestanya?
273
00:24:41,413 --> 00:24:42,380
Siapa kau?
274
00:24:45,283 --> 00:24:48,480
Anggap saja aku ibu dewi
pelindungmu yang baik,
275
00:24:49,287 --> 00:24:50,447
yang menyelamatkanmu dari menara kaca
276
00:24:51,289 --> 00:24:53,314
dan yang membuka dunia petualangan
277
00:24:54,426 --> 00:24:56,360
Bakatmu akan sangat dibutuhkan
278
00:24:58,263 --> 00:25:01,232
Ibu periku sepertinya
sedang ada masalah hormonal
279
00:25:02,267 --> 00:25:04,235
Jika kau mau mendengarkan dongengku
280
00:25:05,537 --> 00:25:07,471
Daripada harus mendengar
lelucon tak lucu dari ayahmu
281
00:25:11,510 --> 00:25:14,445
Oke, orang ini, namanya Tony
282
00:25:15,313 --> 00:25:17,304
Dia bisa mengendalikan
alat-alat elektronik.
283
00:25:19,317 --> 00:25:20,511
Jadi, dia tidak akan tertangkap kamera?
284
00:25:26,258 --> 00:25:27,486
Dia agak pengecut
285
00:25:28,460 --> 00:25:31,327
Dia hanya berani dengan hal-hal kecil
286
00:25:31,463 --> 00:25:33,328
Membuat kaca bergerak lebih cepat
287
00:25:34,266 --> 00:25:35,392
Agar bisa menerobos lampu merah
288
00:25:57,489 --> 00:26:00,322
Mau kemana?
289
00:26:09,301 --> 00:26:12,361
Pasti sulit bagi seoarang supir
taksi untuk membiayai sekolah anaknya
290
00:26:15,440 --> 00:26:17,203
Kau mau apa?
291
00:26:22,480 --> 00:26:24,345
Apa nama kemampuanmu?
292
00:26:25,283 --> 00:26:26,272
Apakah Bilocation?
293
00:26:27,385 --> 00:26:28,409
Supertisi?
294
00:26:29,254 --> 00:26:31,381
Kau bisa mengendalikan alat-alat
elektronik dari jarak jauh, kan?
295
00:26:32,524 --> 00:26:34,321
aku tidak mengerti maksudmu
296
00:26:36,428 --> 00:26:37,452
Apakah kau dari kepolisian?
297
00:26:39,331 --> 00:26:41,231
Aku tidak berbuat apapun
- Sama sekali tidak.
298
00:26:45,503 --> 00:26:47,300
Aku punya penawaran untukmu
299
00:26:52,377 --> 00:26:53,401
Dia bisa membaca pikiran orang
300
00:26:56,314 --> 00:26:58,407
Itu akan sangat membantu
ketika kau bermain poker, kan?
301
00:27:00,352 --> 00:27:02,445
Apakah dia bisa juga
mengendalikan pikiran orang?
302
00:27:03,421 --> 00:27:06,481
Contohnya, keinginan
untuk menaikkan tongkat?
303
00:27:07,359 --> 00:27:08,348
Namanya Tamara
304
00:27:08,526 --> 00:27:11,495
Tapi dia bekerja sampingan untuk
polisi rahasia, entah di negara mana
305
00:27:12,464 --> 00:27:14,364
Tapi dia sudah tua sekali
306
00:27:15,500 --> 00:27:18,298
Apakah kau yakin ingin
membawanya ke kasino?
307
00:27:20,338 --> 00:27:22,397
Kau membutuhkannya. Ahli hipnotis
308
00:27:24,309 --> 00:27:25,298
Namanya Kevin
309
00:27:26,344 --> 00:27:28,278
Tapi dia gila
310
00:27:28,346 --> 00:27:30,371
Dia mengidap autisme, yang sejenis itu
311
00:27:31,349 --> 00:27:32,441
Orangtuanya mengurungnya
312
00:27:33,385 --> 00:27:34,477
Para dokter memanfaatkannya
313
00:27:35,520 --> 00:27:39,354
Apapun yang programkan
akan mengalami depresi.
314
00:27:40,291 --> 00:27:41,349
Ini adalah bisnis yang baik untukmu
315
00:27:42,260 --> 00:27:44,251
Mereka akan melakukan
apa saja untuk Kevin.
316
00:27:50,535 --> 00:27:51,502
Umurnya 50 tahun
317
00:27:52,470 --> 00:27:55,303
Tidak, dia baru 45 tahun
318
00:27:56,274 --> 00:27:57,241
Dia hanya terlalu banyak minum
319
00:27:58,276 --> 00:28:00,244
Ketika dia mabuk, dia
akan memukuli istrinya
320
00:28:01,413 --> 00:28:03,278
Ini bukan yang pertama
kalinya dia datang menemuimu
321
00:28:03,515 --> 00:28:05,380
Tapi kali ini dia datang menemuimu
322
00:28:05,483 --> 00:28:06,507
Kau tanamkan ide dalam pikirannya
323
00:28:07,385 --> 00:28:08,317
Agar mereka tidak minum
324
00:28:09,254 --> 00:28:10,414
Tapi itu tidak bertahan lama, kan?
325
00:28:12,257 --> 00:28:13,485
Apakah kau bisa menyuruh
mereka untuk ikut bermain?
326
00:28:18,263 --> 00:28:20,493
Berjudi akan membuat energi mereka
dimaksimalkan dengan cara yang berbeda
327
00:28:21,266 --> 00:28:23,359
Dia akan berhenti minum, dia
akan berhenti memukuli istrinya
328
00:28:24,302 --> 00:28:25,360
Dan semua orang akan bahagia
329
00:28:48,460 --> 00:28:49,484
Ayo kita bermain
330
00:28:51,362 --> 00:28:53,421
Dua
Enam
331
00:28:55,400 --> 00:28:57,300
Tambah
332
00:28:59,304 --> 00:29:00,464
Kevin, ikutlah denganku
333
00:29:01,506 --> 00:29:04,236
Kevin, dengar! Kita bisa
menjadi tim yang baik, kan?
334
00:29:04,342 --> 00:29:06,207
- Ya.
Kau ingin aku membawamu pergi dari sini?
335
00:29:09,547 --> 00:29:12,243
Aku ingin, tapi mereka tidak
akan mengijinkanku keluar.
336
00:29:13,318 --> 00:29:16,344
- Aku seharusnya menolong orang.
Tidak ada yang berhak menahanmu disini
337
00:29:16,521 --> 00:29:18,421
Kau dan aku akan berkeliling dunia
338
00:29:18,523 --> 00:29:20,354
Dan membantu orang bermain dan menang
339
00:29:25,363 --> 00:29:27,354
Kevin, Kevin
340
00:29:29,367 --> 00:29:30,334
Aku butuh bantuan
341
00:29:32,270 --> 00:29:33,259
Oke
342
00:29:34,339 --> 00:29:35,363
Oke, ayo kita pergi
343
00:29:38,309 --> 00:29:39,401
Hei! Berhenti!
344
00:29:40,512 --> 00:29:43,345
Aku bilang berhenti! Tangkap dia!
- Ayo!
345
00:29:43,515 --> 00:29:45,312
Mereka seharusnya memberikan
kalian makanan yang lebih enak,
346
00:29:45,416 --> 00:29:46,280
dan TV kabel
347
00:29:46,384 --> 00:29:48,318
Dan membiarkan kalian keluar ke kota
348
00:29:48,419 --> 00:29:49,511
Apakah aku benar? Katakan Ya!
349
00:29:50,488 --> 00:29:51,455
Kata ka n ya!
350
00:29:58,263 --> 00:29:59,389
Ayo, kita harus pergi!
351
00:30:00,298 --> 00:30:02,391
Jangan berhenti berjuang!
Kalian memiliki hak!
352
00:30:35,266 --> 00:30:37,257
5 HARI
353
00:30:40,538 --> 00:30:43,371
Baiklah, kita akan mulai berbisnis
354
00:30:45,276 --> 00:30:47,471
Yang akan kita lakukan
ini tidak melanggar hukum
355
00:30:48,379 --> 00:30:50,313
Tidak ada yang yakin
bahwa ini mungkin terjadi
356
00:30:51,382 --> 00:30:53,373
Tapi resikonya akan semakin mengecil
jika kita melakukannya sebagai tim.
357
00:30:54,385 --> 00:30:56,216
Kasino tidak mengenal tim
358
00:30:57,388 --> 00:31:01,290
Jadi kita harus
melakukannya masing-masing
359
00:31:03,361 --> 00:31:06,387
Itu mudah saja. Dimana
kita akan memulainya?
360
00:31:08,499 --> 00:31:12,333
Craps, beberapa pemain akan memutar
dadu, sementara yang lainnya...
361
00:31:13,304 --> 00:31:15,363
memasang taruhan, dan semua
kemungkinan bisa terjadi.
362
00:31:18,509 --> 00:31:20,306
Angka yang baik untuk memulai
363
00:31:57,382 --> 00:31:59,475
Baiklah, lumayan juga
untuk percobaan awal.
364
00:32:00,285 --> 00:32:03,311
Oke semuanya, ayo kita
simulasikan kasino asli.
365
00:32:04,389 --> 00:32:07,358
Eric, jika kau memainkan dadu, cobalah
untuk tidak terlalu menarik perhatian.
366
00:32:07,525 --> 00:32:09,493
Jika kau melihat sesuatu yang
tidak biasa, angkat tanganmu.
367
00:32:10,328 --> 00:32:11,386
Kalian berdua akan
membantuku di meja poker
368
00:32:12,497 --> 00:32:15,261
Tidak mungkin, sudah lama
aku tidak melakukannya.
369
00:32:16,267 --> 00:32:17,461
Bagus sekali. Kevin
370
00:32:50,401 --> 00:32:52,426
Jika kalian terjebak
seperti ini di kasino,
371
00:32:53,438 --> 00:32:55,406
Pihak keamanan akan
segera mengetahuinya.
372
00:32:58,376 --> 00:33:00,310
Karena itulah kita punya Tony
373
00:33:00,445 --> 00:33:02,436
Tony, kau lihat kamera disebelah sana?
374
00:33:03,247 --> 00:33:04,305
Bisakah kau mengalihkannya dari kita?
375
00:33:44,355 --> 00:33:45,481
Oke
376
00:33:46,424 --> 00:33:47,413
Ayo kita bermain
377
00:33:53,364 --> 00:33:54,353
Dimana chipnya?
378
00:33:55,466 --> 00:33:57,297
Berikan aku 10, sayang
379
00:33:59,337 --> 00:34:00,429
Oke, ini uangnya
380
00:34:07,378 --> 00:34:09,369
Jika terlihat aneh, aku
akan memanggil keamanan
381
00:34:09,514 --> 00:34:11,277
Oke Tony! Perhatikan kameranya
382
00:34:11,516 --> 00:34:13,313
Kevin, alihkan perhatian
383
00:34:14,385 --> 00:34:16,285
- Cobalah untuk lebih
berhati-hati. - Baiklah
384
00:34:18,322 --> 00:34:19,482
Aku punya fullhouse
385
00:34:20,491 --> 00:34:22,254
Sial!
386
00:34:31,369 --> 00:34:33,269
Pasang taruhanmu!
387
00:34:53,424 --> 00:34:54,448
Luar biasa
Ini milikku
388
00:34:55,259 --> 00:34:56,419
300
Leon!
389
00:34:58,296 --> 00:34:59,320
Oke, kau hebat!
390
00:34:59,464 --> 00:35:01,295
Sekarang coba teruskan tanpaku
391
00:35:13,311 --> 00:35:15,302
Oke, ayo kita main!
392
00:35:16,447 --> 00:35:17,436
Pasang taruhanmu!
393
00:35:20,251 --> 00:35:22,242
Aku bertaruh enam.
Pasang taruhanmu!
394
00:35:23,454 --> 00:35:28,482
- Kevin, kau mengacaukannya.
Ini, pakai ini saja. Harganya 200 Euro
395
00:35:29,293 --> 00:35:30,351
- Berikan padaku!-
Aku tidak mau jam-mu
396
00:35:36,534 --> 00:35:39,230
Mataku, aku tidak bisa melihat apapaun
397
00:35:40,538 --> 00:35:42,438
Apa yang kau lakukan?
398
00:35:43,341 --> 00:35:45,366
Kita akan bermain sekali lagi, oke?
399
00:35:47,378 --> 00:35:50,313
Sial! Tony! Aku bisa
melihatnya! Alihkan kameranya
400
00:35:50,448 --> 00:35:51,506
Apa yang kau lakukan padaku?
401
00:35:52,450 --> 00:35:57,285
Aku akan membunuhmu! berikan padaku!
402
00:35:57,388 --> 00:35:58,446
Apa yang kau lakukan?
403
00:36:03,461 --> 00:36:05,292
Sial!
404
00:36:12,336 --> 00:36:16,466
Entahlah, dalam pengawasanku
mereka agak tertib,
405
00:36:20,344 --> 00:36:22,278
Tapi entah kenapa mereka
bisa menjadi lebih kuat.
406
00:36:23,514 --> 00:36:25,414
Membuatku agak kuatir
407
00:36:27,318 --> 00:36:30,515
Bagaimana jika kita memasang alat
bantu dengar di telinga mereka.
408
00:36:31,422 --> 00:36:33,356
Sekarang ini yang seperti itu
tidak terlalu diperhatikan lagi
409
00:36:48,239 --> 00:36:49,331
Apakah dia bisa mengalihkan pikiran?
410
00:36:52,443 --> 00:36:53,501
Tamara?
411
00:36:57,415 --> 00:36:59,280
Dimana dia tinggal?
412
00:37:31,315 --> 00:37:34,512
4 HARI
413
00:37:48,332 --> 00:37:50,232
Veronica, kau harus menolongku
414
00:37:50,401 --> 00:37:51,425
Kau harus menolongku, Veronica!
415
00:37:52,403 --> 00:37:53,427
- Tamara dan aku...
Jangan ganggu aku!
416
00:37:53,537 --> 00:37:55,300
Berapapun harganya, aku bisa bayar
417
00:37:56,474 --> 00:37:58,374
Ayolah Veronica. Kita
tidak punya banyak waktu
418
00:38:47,391 --> 00:38:48,449
Dimana dia? Dia pergi kemana?
419
00:39:02,406 --> 00:39:03,430
Aku rasa kau kehilangan sesuatu
420
00:39:05,476 --> 00:39:06,443
Aku bukan teman mereka
421
00:39:18,322 --> 00:39:19,289
Kenapa mereka mengejarmu?
422
00:39:22,426 --> 00:39:24,223
Ayolah, aku hanya ingin menolong
423
00:39:24,462 --> 00:39:26,225
Dan aku punya penawaran untukmu
424
00:39:30,401 --> 00:39:32,232
Kau bahkan tidak bisa
menolong dirimu sendiri
425
00:39:32,503 --> 00:39:34,403
Kasino itu, ayahmu
426
00:39:35,306 --> 00:39:36,364
Pergilah ke neraka!
427
00:39:38,309 --> 00:39:39,435
Sekarang aku tahu kenapa
aku harus mengejarmu.
428
00:39:42,380 --> 00:39:44,245
Kenapa nenekmu bisa hidup
429
00:39:45,249 --> 00:39:46,375
Dia melakukan itu
selama masih hidup, kan?
430
00:39:48,452 --> 00:39:50,283
Dan sekarang tidak
ada yang melindungimu
431
00:39:52,323 --> 00:39:54,291
Aku berjanji, dia pasti
akan senang sekali.
432
00:39:55,292 --> 00:39:56,281
Tolong dengarkan aku
433
00:39:56,394 --> 00:40:00,262
Kau bisa mendapatkan uang, dan
memulai hidup baru, jauh dari sini
434
00:40:06,437 --> 00:40:09,429
Permisi Pak, aku kehilangan paspor.
Bisa bantu aku? Aku butuh bantuanmu!
435
00:40:35,332 --> 00:40:39,359
Ini pasti sudah takdir
436
00:40:40,471 --> 00:40:41,460
Apakah kau sudah
mempertimbangkan tawaranku?
437
00:40:44,475 --> 00:40:46,466
Ayo! Percayalah padaku, oke?
438
00:40:49,447 --> 00:40:51,210
Tidak
439
00:40:54,485 --> 00:40:56,350
3 HARI
440
00:41:20,444 --> 00:41:24,278
Berpikir adalah karma
bagi dirimu sendiri.
441
00:41:29,453 --> 00:41:30,511
Apakah pamerannya sudah selesai?
442
00:41:31,322 --> 00:41:32,380
Ya, maaf sekali Pak. Kami sudah tutup
443
00:41:33,290 --> 00:41:36,384
Sayang sekali aku terlambat. Aku
datang dari jauh dan pesawatku delay
444
00:41:36,494 --> 00:41:38,257
Maaf
445
00:41:39,363 --> 00:41:40,455
Penghipnotis akan mendatangimu
446
00:41:41,432 --> 00:41:43,491
Dan akan mengirimmu
ke dunia bawah sadar.
447
00:41:44,401 --> 00:41:47,370
Cari ruangan di bawah sadarmu
untuk orang yang kau butuhkan
448
00:41:47,538 --> 00:41:50,234
Dan sekarang, mereka dalam kekuasaanmu
449
00:41:50,407 --> 00:41:52,432
N0m0l` Satll
450
00:41:53,511 --> 00:41:54,478
Nomor dua
451
00:42:06,457 --> 00:42:07,424
Tapi, ingatlah
452
00:42:08,359 --> 00:42:09,485
Kau hanya punya waktu beberapa menit
453
00:42:35,486 --> 00:42:37,215
Kau bisa berdiri, Pak?
454
00:42:38,255 --> 00:42:39,347
Kau bisa berdiri?
455
00:42:42,326 --> 00:42:44,385
Aku baik-baik saja
456
00:42:45,262 --> 00:42:45,523
Semuanya baik-baik saja
457
00:42:46,397 --> 00:42:48,456
Hei, kenapa kau pergi kesana?
458
00:42:49,466 --> 00:42:51,366
Maafkan aku!
459
00:42:52,336 --> 00:42:53,496
Ya, tentu saja
460
00:43:21,265 --> 00:43:23,529
Luar biasa, hampir mirip
dengan salinan aslinya.
461
00:43:25,336 --> 00:43:27,497
Aku tidak tahu bagaimana aku membuatnya
462
00:43:30,474 --> 00:43:33,238
Ini adalah mahakaryamu
yang tidak disengaja.
463
00:43:33,544 --> 00:43:35,375
Luar biasa
464
00:43:36,246 --> 00:43:39,409
Aku akan berikan 500 Euro
padamu untuk membeli lukisan ini
465
00:43:40,284 --> 00:43:41,342
Setuju?
466
00:43:42,286 --> 00:43:43,310
Setuju
467
00:44:02,406 --> 00:44:03,464
Kau adalah teman yang menyenangkan
468
00:44:08,345 --> 00:44:09,437
Bisakah kau diam untuk sebentar saja?
469
00:44:13,484 --> 00:44:15,213
Bisa kah kita bicara?
470
00:44:15,452 --> 00:44:17,283
Terlalu banyak orang yang ada disini
471
00:44:25,262 --> 00:44:26,354
Aku harus pergi
472
00:44:34,405 --> 00:44:36,236
Baiklah, semuanya
473
00:44:36,440 --> 00:44:37,498
Ini Veronica
474
00:44:38,442 --> 00:44:41,377
Aku tidak tahu bagaimana, tapi dia bisa
membaca dan mentransmisikan pikiran.
475
00:44:42,379 --> 00:44:44,438
Dia akan ikut dalam permainan kita
476
00:44:45,349 --> 00:44:50,252
Sebelum kita masuk kasino, kita harus
pastikan menari di irama yang sama.
477
00:44:51,255 --> 00:44:54,224
Veronica, kau bilang
terlalu banyak orang disini?
478
00:44:59,263 --> 00:45:00,457
Aku rasa, aku punya ide
479
00:45:02,466 --> 00:45:03,455
Ayo kita menari
480
00:46:14,271 --> 00:46:16,330
Suruh Eric memukul konceng itu!
- Eric, loncengnya!
481
00:46:25,382 --> 00:46:30,479
Suruh Kevin membuat 2 orang berteriak minta tolong
- Kevin suruh 2 orang berteriak minta tolong!
482
00:46:36,493 --> 00:46:38,484
Tolong
483
00:46:42,432 --> 00:46:45,492
Suruh Tony untuk membuat korsleting
- Tony, korsleting!
484
00:46:59,316 --> 00:47:02,217
Veronica, kita butuh gempa bumi sekarang
agar semua orang pergi dari lapangan ini.
485
00:47:04,488 --> 00:47:08,254
Gempa bumi
486
00:47:09,393 --> 00:47:12,294
Gempa bumi
487
00:47:14,331 --> 00:47:15,320
Gempa bumi!
488
00:47:16,466 --> 00:47:20,425
Gempa bumi!
489
00:47:22,472 --> 00:47:24,372
Gempa bumi!
490
00:47:25,242 --> 00:47:26,266
Gempa bumi!
491
00:47:51,535 --> 00:47:53,366
Lumayan juga
492
00:47:56,506 --> 00:47:58,303
Aku akan mentraktir kalian minum
493
00:48:08,452 --> 00:48:11,353
Baiklah, begini rencananya
494
00:48:11,521 --> 00:48:13,489
Jika kita mulai dengan memenangkan
uang dalam jumlah kecil.
495
00:48:16,360 --> 00:48:18,260
Itu akan butuh waktu yang lama
496
00:48:18,528 --> 00:48:21,326
Kita bisa bi blakclist dengan
mudah, dan itu akan merugikan kita
497
00:48:22,499 --> 00:48:25,332
Karena itulah kita akan pergi ke kasino
paling besar dan paling kaya di kota ini.
498
00:48:26,370 --> 00:48:28,361
Mereka tidak membuat batasan berapa
banyak taruhan yang bisa kalian pasang
499
00:48:30,540 --> 00:48:35,409
Yang artinya... Satu malam
satu keuntungan besar.
500
00:48:42,286 --> 00:48:43,446
Kita semua akan masuk secara terpisah
501
00:48:45,322 --> 00:48:47,313
Mereka tidak boleh tahu kalau
kita berada dalam satu tim.
502
00:48:53,463 --> 00:48:57,263
Tony, kau akan menjadi
manager transportasi.
503
00:48:57,434 --> 00:48:58,492
dan konsultan keamanan
504
00:49:01,505 --> 00:49:06,238
Kevin, kau cukup pantas untuk
menjadi anak pewaris harta.
505
00:49:10,314 --> 00:49:12,282
Eric, kau bisa menjadi dirimu sendiri
506
00:49:13,283 --> 00:49:15,251
Menghabiskan uang ayahmu
- Itu mudah.
507
00:49:24,361 --> 00:49:27,489
Dan kau... akan menjadi tunanganku
508
00:49:29,499 --> 00:49:32,366
Peluk aku, cium aku,
dengan sangat meyakinkan
509
00:49:34,338 --> 00:49:36,203
Kau akan mendukungku walaupun aku kalah
510
00:49:39,443 --> 00:49:43,436
Apakah karena itu kau mengajakku ikut?
- Itu hanya bagian kecilnya.
511
00:50:05,469 --> 00:50:07,300
Kalian semua siap?
512
00:50:37,501 --> 00:50:39,332
2 HARI
513
00:51:37,461 --> 00:51:38,519
Suruh Tony untuk mengalihkan kamera
514
00:51:39,396 --> 00:51:40,420
Tony, kamera!
515
00:51:50,474 --> 00:51:54,308
Oke, kita butuh 10. Katakan pada Eric
- Eric, keluarkan 10.
516
00:52:11,461 --> 00:52:13,395
Oke
517
00:52:16,466 --> 00:52:18,229
Ini pasti hari keberuntunganku
518
00:52:34,351 --> 00:52:36,251
Eric, giliranmu!
519
00:52:39,356 --> 00:52:41,256
Kita sepertinya serasi
juga, bagaimana menurutmu?
520
00:52:41,458 --> 00:52:43,323
Apa maksudmu?
521
00:52:45,262 --> 00:52:47,287
Kau dan aku, kita berdua berjodoh
522
00:52:47,497 --> 00:52:49,260
Bagaimana menurutmu?
523
00:52:50,433 --> 00:52:52,230
Kau melupakan sesuatu
524
00:52:52,435 --> 00:52:54,266
Aku mendengar semua isi pikiranmu
525
00:52:54,371 --> 00:52:56,271
Lihat, kita seperti pasangan yang ideal
526
00:52:56,540 --> 00:52:58,405
Kita bisa saling memahami
tanpa mengatakan apapun.
527
00:53:00,510 --> 00:53:02,239
Itu tidak akan mudah
528
00:53:02,412 --> 00:53:03,436
Tapi kita akan mencari cara
529
00:53:12,322 --> 00:53:16,281
F, teman-teman. Ada yang bilangjika kalian beruntung k1
erjudi, biasanya kalian tidak beruntung dalam percintaa|
530
00:53:18,461 --> 00:53:20,224
Ini untukmu
531
00:53:20,363 --> 00:53:22,331
Eric, jangan kemana-mana
Kita masih belum menang.
532
00:53:24,534 --> 00:53:25,523
Semoga sukses, tuan-tuan
533
00:53:43,420 --> 00:53:45,285
Kevin, lihat matanya!
534
00:54:06,509 --> 00:54:07,498
Tony, kamera!
535
00:54:34,471 --> 00:54:36,268
Bagus juga!
536
00:54:57,260 --> 00:54:58,249
Selamat, Pak
537
00:55:11,274 --> 00:55:12,263
Aku kembali bermain
538
00:55:13,276 --> 00:55:14,504
Ayo pasang!
539
00:55:20,483 --> 00:55:22,314
Bagus sekali!
540
00:55:28,491 --> 00:55:30,356
Ya, sayang!
541
00:55:32,429 --> 00:55:34,397
Apa yang dia lakukan?
Dia harus berhenti minum
542
00:55:35,332 --> 00:55:38,233
Jangan kuatir, Michael.
Semuanya akan baik-baik saja
543
00:55:39,302 --> 00:55:40,291
Nikmati saja sendiri
544
00:55:40,503 --> 00:55:42,403
Semuanya sudah habis
tidak ada taruhan lagi.
545
00:55:42,505 --> 00:55:44,268
Baiklah, Michael
546
00:55:51,548 --> 00:55:53,379
Tony, hentikan! Nanti kita tertangkap!
547
00:56:00,523 --> 00:56:03,424
Aku akan mendapat Jackpot!
- Tony, tidak ada Jackpot!
548
00:56:05,495 --> 00:56:07,463
- 34.
Ya, sayang!
549
00:56:09,499 --> 00:56:11,490
Pak, ikutlah denganku
- Ada apa?
550
00:56:12,302 --> 00:56:13,428
Ada apa?
551
00:56:14,304 --> 00:56:15,464
Hei, aku ingin ambil uangku!
552
00:56:17,440 --> 00:56:19,305
Pak, silahkan ikut denganku
- Sebentar!
553
00:56:20,477 --> 00:56:22,206
Aku bilang, silahkan ikuti aku!
554
00:56:52,475 --> 00:56:54,340
Apa yang terjadi?
555
00:57:00,483 --> 00:57:02,451
Apakah kalian sudah gila?
556
00:57:04,421 --> 00:57:08,414
Jika kalian ingin mayat kalian ditemukan
diruang bawah tanah dengan gigi keluar,
557
00:57:09,292 --> 00:57:10,418
teruskan saja lakukan
yang tadi kalian lakukan
558
00:57:11,294 --> 00:57:14,320
Dan tidak lama lagi kalian akan
menjadi bulan-bulanan petugas keamanan
559
00:57:16,433 --> 00:57:18,367
Tapi jika kalian ingin keluar
dari sini dalam keadaan hidup
560
00:57:18,501 --> 00:57:20,492
Kaya
561
00:57:51,468 --> 00:57:53,436
Hidup, sehat, dan kaya
562
00:57:54,404 --> 00:57:55,428
Ikuti apa yang aku katakan!
563
00:57:56,406 --> 00:57:58,237
Kalian mengerti?
564
00:58:01,411 --> 00:58:03,242
Temui aku di meja
Crabs, dalam lima menit
565
00:58:29,405 --> 00:58:30,497
Boleh aku bergabung?
566
00:58:42,452 --> 00:58:44,352
Kevin, lihat matanya!
567
00:58:48,258 --> 00:58:49,316
Tony, kamera
568
00:59:33,336 --> 00:59:34,428
Ini untukmu
569
00:59:36,372 --> 00:59:37,464
Ayo!
570
01:01:03,292 --> 01:01:05,260
APa7
571
01:01:12,468 --> 01:01:15,232
Itu saja?
572
01:01:18,541 --> 01:01:23,274
Aku berpikir, mungkin kita bisa
lakukan satu pekerjaan lagi.
573
01:01:23,546 --> 01:01:26,413
Sesuatu yang mudah
574
01:01:26,549 --> 01:01:29,450
Tampaknya kau menyukainya
575
01:01:29,452 --> 01:01:32,421
Lalu kita bisa berpisah
576
01:01:34,290 --> 01:01:37,316
Ada banyak pekerjaan mudah
yang menunggu dilakukan.
577
01:01:39,462 --> 01:01:43,364
Bagaimana menurutmu?
578
01:01:43,366 --> 01:01:46,267
Kita membuat tim yang cukup baik
579
01:01:51,474 --> 01:01:55,342
Ini takkan pernah berakhir untukmu
580
01:01:56,446 --> 01:02:01,281
Lagipula, aku tak butuh uang
581
01:02:10,293 --> 01:02:15,321
Tidak butuh uang? Itu menarik
582
01:02:15,331 --> 01:02:18,391
Tidak ada yang butuh uang, tapi
semua orang menginginkannya.
583
01:02:20,436 --> 01:02:24,270
Kenapa kau masih disini?
584
01:02:24,474 --> 01:02:30,208
Kau bisa pergi kapanpun
kau mau dari awal
585
01:02:30,246 --> 01:02:32,510
jika kau tak butuh uang
586
01:02:34,550 --> 01:02:37,485
Karena tidak sepertimu
587
01:02:37,487 --> 01:02:43,392
kau pikir kau adalah penipu
profesional yang hebat
588
01:02:43,426 --> 01:02:46,293
yang tahu kata mengambil risiko
589
01:02:46,429 --> 01:02:50,365
Kau hanya penjudi egois yang terjebak
dalam kebiasaan buruk mereka sendiri.
590
01:02:52,435 --> 01:02:55,268
Kau melihat dirimu di dalam lubang gelap
591
01:02:55,304 --> 01:02:58,330
memainkan peran sebagai
penyelamat dirimu sendiri.
592
01:03:07,316 --> 01:03:10,410
Jadi sekarang, tidak, terima kasih
593
01:03:14,524 --> 01:03:17,425
Mungkin kau benar
594
01:03:21,364 --> 01:03:24,333
Kita harus biarkan seperti ini
595
01:03:33,376 --> 01:03:36,243
Dan kau tinggal saja
di dalam kepompongmu
596
01:03:36,279 --> 01:03:38,440
Tapi tak ada apa-apa
597
01:03:38,481 --> 01:03:42,508
Hanya kau, rasa takutmu,
musikmu, dan tak ada hal lain
598
01:03:45,388 --> 01:03:48,323
Bahkan tak ada harapan
599
01:03:54,330 --> 01:03:58,494
Aku ingin menyelamatimu
Kau banyak belajar.
600
01:03:58,534 --> 01:04:02,231
Tapi ini dimana pelajaran
kita harus berhenti.
601
01:04:04,307 --> 01:04:09,335
Kau mau bilang aku
takkan punya pesta dansa?
602
01:04:10,313 --> 01:04:12,440
Aku tak bisa biarkan
kau melangkah lebih jauh
603
01:04:12,481 --> 01:04:15,382
Ingat yang kubilang tentang
tidak ambil bagian dalam ini?
604
01:04:15,384 --> 01:04:19,320
Ya. Aku sedang mengerjakannya
605
01:04:20,523 --> 01:04:24,254
Itu perlu waktu lebih
lama dari yang kupikirkan
606
01:04:24,360 --> 01:04:32,358
Bagaimana keadaan dia?/
Dia membuat banyak kemajuan
607
01:04:33,269 --> 01:04:37,262
Lagipula dia tak sendirian
lagi./ Tidak untuk waktu lama
608
01:04:37,273 --> 01:04:40,367
Dia takkan tinggal bersama
siapapun untuk waktu lama.
609
01:04:42,345 --> 01:04:44,370
Siapa yang bersama dia?
610
01:04:44,380 --> 01:04:47,247
Orang profesional?/Tidak
611
01:04:47,283 --> 01:04:49,478
Orang-orang ini terlibat dalam
hal yang sama yang kita lakukan
612
01:04:49,485 --> 01:04:52,352
Atas saranmu, tentu saja
613
01:04:52,388 --> 01:04:56,290
Aku berharap dia datang
padaku atas kehendak sendiri
614
01:04:56,292 --> 01:05:00,285
Tapi kita harus memainkannya
dengan cara yang berbeda.
615
01:05:01,397 --> 01:05:05,390
Jika seseorang tak bisa
memiliki jalannya sendiri
616
01:05:07,436 --> 01:05:10,405
dia harus menyerah
617
01:05:19,315 --> 01:05:21,374
HARI 1
618
01:06:02,291 --> 01:06:04,384
Kau mau apa?
619
01:06:07,463 --> 01:06:10,296
Ayo
620
01:06:28,284 --> 01:06:30,411
Aku coba hilangkan mereka
621
01:06:42,264 --> 01:06:44,232
Lebih cepat!
622
01:07:04,520 --> 01:07:07,387
Maaf, Michael
623
01:07:25,241 --> 01:07:27,436
Kalian benar-benarjagoan
624
01:07:28,344 --> 01:07:30,369
Kau mengejutkanku
625
01:07:31,514 --> 01:07:34,506
Aku punya uangmu. Ambillah
626
01:07:34,550 --> 01:07:38,281
Aku sudah mengambilnya
627
01:07:41,490 --> 01:07:45,517
Tapi orang-orang ini
lebih bernilai untukku
628
01:07:58,274 --> 01:08:00,504
Aku takkan pernah bekerja untukmu
629
01:08:06,282 --> 01:08:08,443
Apa yang bisa kau lakukan?
630
01:08:09,251 --> 01:08:12,345
Mungkin mengubah senjata
itu menjadi pisang.
631
01:08:14,290 --> 01:08:16,315
Wow, sungguh?
632
01:08:17,460 --> 01:08:19,325
Sungguh?
633
01:08:26,368 --> 01:08:28,393
Tidak setiap kali berhasil
634
01:08:33,375 --> 01:08:35,240
Ayo
635
01:08:39,348 --> 01:08:43,307
Michael, aku ingin melepaskanmu
636
01:08:43,352 --> 01:08:46,253
tapi aku takut mereka tak menganggap
637
01:08:46,255 --> 01:08:49,349
situasi ini dengan cukup serius
638
01:08:50,493 --> 01:08:53,257
Maaf
639
01:08:54,497 --> 01:08:57,466
Tidak. Tunggu./Tidak!
640
01:09:03,405 --> 01:09:05,236
Michael!
641
01:10:41,503 --> 01:10:43,437
Bajingan
642
01:10:52,348 --> 01:10:56,307
Apa? Kau?
643
01:10:56,452 --> 01:10:58,352
Apa-a paan?
644
01:11:03,359 --> 01:11:06,328
Oh, aku paham. Sekarang masuk akal
645
01:11:06,328 --> 01:11:09,388
Dari awal adalah kau!
Tak bisa kupercaya!
646
01:11:09,398 --> 01:11:10,422
Semuanya adalah kau!
647
01:11:10,432 --> 01:11:12,423
Aku belum melihatmu selama
10 tahun, dan kau muncul,
648
01:11:12,468 --> 01:11:15,437
dan kau merusak operasi terbaikku!
649
01:11:15,471 --> 01:11:19,339
Aku berharap kau datang menemuiku
650
01:11:19,341 --> 01:11:23,368
Untuk informasimu,
orang lain lakukan itu
651
01:11:23,412 --> 01:11:26,347
Mereka pergi ke Paris
dengan masalah mereka
652
01:11:27,549 --> 01:11:30,245
Dan mereka tak punya tim
orang berkekuatan psikis
653
01:11:30,252 --> 01:11:32,243
untuk merampok kasino
654
01:11:34,290 --> 01:11:36,258
Itu sebabnya kau lakukan itu?
655
01:11:36,258 --> 01:11:38,522
Kau harusnya sadar aku takkan
pernah datang minta bantuanmu
656
01:11:38,527 --> 01:11:41,360
Bawa aku kembali
657
01:11:41,363 --> 01:11:44,332
Michael, kau belum bicara
padaku selama 10 tahun!
658
01:11:46,268 --> 01:11:48,463
Aku tak tahu harus lakukan apa
659
01:11:50,439 --> 01:11:52,430
Baiklah
660
01:11:52,441 --> 01:11:55,501
Mungkin itu bukan ide terbaik,
tapi apa lagi yang bisa kulakukan?
661
01:11:55,544 --> 01:11:59,275
Entahlah. Kau bisa menelepon
662
01:12:00,416 --> 01:12:05,251
Entah bagaimana, aku tak pikirkan itu
663
01:12:05,387 --> 01:12:08,254
Tapi aku menyelamatkan nyawamu, bukan?
664
01:12:08,257 --> 01:12:10,282
Tidak. Kau menjebakku
665
01:12:10,326 --> 01:12:12,351
Sama seperti yang kau lakukan
ribuan kali sebelumnya.
666
01:12:12,361 --> 01:12:14,261
Apa yang kau bicarakan?
667
01:12:14,296 --> 01:12:16,423
Itu adalah pendidikanmu
668
01:12:17,499 --> 01:12:21,458
Kau ingat apa yang terjadi dulu?
669
01:12:21,503 --> 01:12:24,438
Kau menerima semuanya
dengan sangat negatif.
670
01:12:24,440 --> 01:12:26,340
Sungguh?
671
01:12:28,477 --> 01:12:34,382
Baiklah. Mungkin aku agak kelewatan
672
01:12:34,416 --> 01:12:36,384
Agak kelewatan?
673
01:12:37,319 --> 01:12:40,413
Michael. Michael!
674
01:12:48,364 --> 01:12:54,496
Michael, apa kau ingat
bagaimana kita bermimpi
675
01:12:54,503 --> 01:12:58,439
pada suatu hari nanti
menemukan pintu di tembok?
676
01:13:00,342 --> 01:13:04,472
Aku ingat ceritanya. Kau ingat itu?
677
01:13:05,381 --> 01:13:08,350
Kenapa kau bilang ini padaku?
678
01:13:08,350 --> 01:13:11,342
Karena aku tahu dimana
harus menemukannya.
679
01:13:12,388 --> 01:13:14,447
Kalian punya waktu 30
menit untuk makan siang
680
01:13:27,469 --> 01:13:29,403
Sia
681
01:13:29,438 --> 01:13:32,271
Dia perlu lihat sesuatu
682
01:13:33,475 --> 01:13:39,345
Mungkin dia dapat obat
di RS. Dia semakin buruk
683
01:13:39,381 --> 01:13:41,508
Harusnya kita tak
bawa dia ke klinik itu
684
01:13:41,517 --> 01:13:46,250
Kita seharusnya lakukan
banyak hal secara berbeda
685
01:13:49,391 --> 01:13:51,291
Tony?
686
01:13:58,434 --> 01:14:03,462
Halo?/Hei, ada apa?
687
01:14:03,472 --> 01:14:06,305
Toiletnya tersumbat
688
01:14:09,311 --> 01:14:11,506
Bagaimana bisa?
689
01:14:12,481 --> 01:14:16,349
Astaga, Michael!/ Aku punya 9 nyawa
690
01:14:16,351 --> 01:14:19,218
Apa-apaan?/Michael!
691
01:14:19,254 --> 01:14:21,245
Kami jadi gila./Apa yang kau
692
01:14:21,290 --> 01:14:23,258
Ceritanya panjang. Nanti
693
01:14:23,292 --> 01:14:25,283
Aku akan keluarkan kalian dari sini
694
01:14:25,294 --> 01:14:27,455
Dan juga uangnya
695
01:14:29,264 --> 01:14:31,425
Dimana Veronika?
696
01:14:32,501 --> 01:14:38,440
Dia menolak bekerja untuk Victor
697
01:14:38,474 --> 01:14:42,308
Dia sudah koma selama
beberapa hari sekarang.
698
01:14:42,311 --> 01:14:45,337
Dia pergi ke alam bawah sadarnya
699
01:15:02,297 --> 01:15:05,232
Persetan. Aku berhenti
700
01:15:05,334 --> 01:15:07,427
Aku juga
701
01:15:09,338 --> 01:15:11,329
Lakukan apapun yang kau mau
702
01:15:16,411 --> 01:15:20,279
Bawa mereka ke bawah
Aku akan segera turun
703
01:15:20,282 --> 01:15:23,274
dan menangani mereka sendiri
704
01:15:28,490 --> 01:15:30,287
Singkirkan tanganmu
705
01:15:32,361 --> 01:15:34,386
Awasi pintunya
706
01:15:50,245 --> 01:15:51,507
Ayo
707
01:16:04,293 --> 01:16:06,420
Tolong buka pintunya
708
01:16:33,422 --> 01:16:36,357
Luar biasa. Sekarang apa?
709
01:16:37,259 --> 01:16:40,387
Sekarang kau buka brankasnya
Kau punya waktu 5 menit.
710
01:16:43,465 --> 01:16:45,456
Dimana dia?
711
01:16:45,500 --> 01:16:48,469
Diatas, di hotel, kamar 209
712
01:16:51,239 --> 01:16:52,399
Semoga beruntung!
713
01:17:15,330 --> 01:17:18,265
Aku tak bisa matikan mereka semua
714
01:17:18,300 --> 01:17:21,394
tapi aku bisa matikan beberapa
715
01:17:21,403 --> 01:17:25,339
Apa? Apa kau bercanda?
716
01:17:25,340 --> 01:17:27,308
Ka u ta kut?
717
01:17:32,247 --> 01:17:33,407
Aku benci Twister
718
01:18:46,488 --> 01:18:49,218
Baiklah
719
01:18:49,257 --> 01:18:51,316
Ayo beraksi
720
01:19:18,253 --> 01:19:20,312
Ayo. Berapa lama lagi?
721
01:19:20,322 --> 01:19:22,449
Beri tahu aku./Lebih cepat./ Ayo cepat
722
01:19:22,491 --> 01:19:26,393
Beri tahu aku berapa lama lagi./
Berhenti bicara. Biarkan aku bekerja!
723
01:19:53,388 --> 01:19:56,289
Apa-apaan, Jack?! Ini kami!
724
01:19:57,526 --> 01:20:01,326
Oh, sial./Ayo kerja!
725
01:20:06,434 --> 01:20:09,369
Ayo. Kumohon
726
01:20:13,308 --> 01:20:15,276
Aku mencintaimu, sayang
727
01:20:47,342 --> 01:20:49,207
Sempurna
728
01:20:49,244 --> 01:20:51,405
Berikutnya apa?
729
01:20:53,481 --> 01:20:55,472
Itu saja
730
01:20:57,519 --> 01:20:59,384
APa7
731
01:21:00,388 --> 01:21:02,288
APa7
732
01:21:04,359 --> 01:21:06,293
Apa maksudmu, itu saja?
733
01:21:06,328 --> 01:21:08,489
Kita terkurung di dalam makam baja
734
01:21:08,496 --> 01:21:11,260
dengan sekumpulan pengawal
bersenjata di luar,
735
01:21:11,299 --> 01:21:13,460
dan kau mau bilang pada kami
rencanamu berakhir disini?
736
01:21:13,468 --> 01:21:16,403
Ini adalah tempat
teraman di seluruh kasino
737
01:21:16,404 --> 01:21:19,373
Mereka tak bisa menangkap
kita di dalam sini.
738
01:21:21,343 --> 01:21:23,436
Dan sekarang aku harus
menjemput Veronika.
739
01:21:25,347 --> 01:21:28,373
Sialan! Dia menjebak kita
740
01:21:28,383 --> 01:21:30,351
Permainan berakhir
741
01:21:30,385 --> 01:21:32,376
Aku butuh kalian membantuku
menjemput Veronika,
742
01:21:32,387 --> 01:21:34,321
dimanapun dia berada
743
01:21:38,460 --> 01:21:42,396
Kau normal. Kau tidak seperti kami
744
01:21:43,365 --> 01:21:46,232
Terus?
745
01:21:46,268 --> 01:21:48,259
Kita semua punya ruang
746
01:21:48,370 --> 01:21:51,362
Begitulah bagaimana aku
bisa menjemput dia, bukan?
747
01:21:52,407 --> 01:21:54,500
Meskipun kau berhasil sampai disana
748
01:21:54,509 --> 01:21:56,477
tidak pasti kau akan
mendapatkan kemampuan
749
01:21:57,312 --> 01:21:58,506
Aku tak butuh mereka
750
01:21:58,513 --> 01:22:02,279
Kau tidak siap untuk ini
751
01:22:02,317 --> 01:22:04,410
Kau akan mati
752
01:22:04,419 --> 01:22:06,478
Tak ada yang tahu itu pasti
753
01:22:09,324 --> 01:22:11,519
Tapi itu satu-satunya
kesempatan yang kumiliki
754
01:22:11,526 --> 01:22:14,393
yang kalian miliki
755
01:22:15,363 --> 01:22:18,491
Yang kita semua miliki
756
01:22:24,306 --> 01:22:27,366
Aku perlu kau membantuku
menjemput Veronika.
757
01:22:28,510 --> 01:22:32,310
Aku tak tahu caranya./
Kevin, dengarkan aku.
758
01:22:32,314 --> 01:22:34,373
Buat aku memasuki alam bawah sadarku
759
01:22:43,391 --> 01:22:45,484
Biarkan dia mencoba
760
01:22:49,431 --> 01:22:51,399
Oke
761
01:23:09,451 --> 01:23:14,286
Saat mereka keluar dari
sana, bunuh mereka semua
762
01:24:37,272 --> 01:24:39,433
Ibu, kenapa kau selalu harus pergi?
763
01:24:39,441 --> 01:24:41,466
Kapan kau pulang?
764
01:24:43,445 --> 01:24:47,438
Tidak ada apa-apa.
Hanya kau, rasa takutmu
765
01:24:47,449 --> 01:24:50,247
musikmu, dan tak ada hal lain
766
01:24:50,285 --> 01:24:52,378
Bahkan tak ada harapan
767
01:24:53,388 --> 01:24:56,357
Angkat tangan! Kau ditahan!
768
01:24:56,357 --> 01:24:58,484
Letakkan tanganmu dimana
aku bisa melihatnya.
769
01:25:02,330 --> 01:25:06,266
Kau hanya penjudi egois yang terjebak
dalam kebiasaan buruk mereka sendiri.
770
01:25:09,237 --> 01:25:13,367
Bersalah. Kau dihukum 6
bulan di penjara remaja.
771
01:28:12,387 --> 01:28:19,316
Veronika. Dimana kau?
772
01:30:10,304 --> 01:30:12,431
Veronika
773
01:30:13,508 --> 01:30:16,306
Veronika, kita harus pergi
774
01:30:19,480 --> 01:30:21,448
Apa yang kau lakukan?
775
01:30:24,318 --> 01:30:26,445
Veronika, kau bisa mendengarku?
776
01:30:26,487 --> 01:30:28,455
Apa yang kau lakukan, Veronika?
777
01:30:30,458 --> 01:30:33,256
Kita harus pergi. Dengarkan aku
778
01:30:33,261 --> 01:30:35,422
Kita tak punya waktu
lagi. Kita harus pergi!
779
01:30:39,500 --> 01:30:41,468
Veronika!
780
01:30:42,370 --> 01:30:43,359
Sialan!
781
01:30:57,285 --> 01:30:59,515
Kau tak bisa mendengarku
782
01:31:09,430 --> 01:31:12,399
Aku tahu bagaimana cara
kau bisa mendengarku.
783
01:31:45,399 --> 01:31:49,233
Veronika
784
01:31:57,345 --> 01:32:02,248
Veronika, kita harus pergi. Sekarang
785
01:32:04,318 --> 01:32:06,479
Kau bisa rasakan itu?
786
01:32:06,521 --> 01:32:09,388
Apa yang kau bicarakan?
787
01:32:11,459 --> 01:32:15,395
Aku tak tahu bisa
merasakan dunia seperti ini
788
01:32:15,429 --> 01:32:18,262
Veronika, dengarkan aku
Perasaan itu tidak nyata
789
01:32:18,299 --> 01:32:20,267
Kau harus ikut aku
790
01:32:22,303 --> 01:32:24,396
Michael, kau sudah mati
791
01:32:25,273 --> 01:32:28,470
Aku nyata, dan aku masih hidup./ Tenang
792
01:32:29,277 --> 01:32:31,370
Tetaplah bersamaku
793
01:32:31,412 --> 01:32:33,403
Veronika, dengarkan aku.
Kau harus percaya padaku
794
01:32:34,348 --> 01:32:37,408
Aku tak punya banyak waktu
795
01:32:42,490 --> 01:32:45,323
Bagaimana dengan ini?
796
01:33:27,501 --> 01:33:30,265
Aku tidak pergi
797
01:33:30,304 --> 01:33:32,431
Aku tak punya apa-apa disana
798
01:33:32,440 --> 01:33:35,307
Aku tidak pergi tanpamu
799
01:33:36,477 --> 01:33:41,471
Selain kau, aku tak
punya apa-apa disana
800
01:33:44,352 --> 01:33:47,344
Percayalah padaku
801
01:33:49,490 --> 01:33:51,481
802
01:34:11,379 --> 01:34:14,246
Kenapa kau melakukannya?
803
01:34:18,419 --> 01:34:20,387
APa7
804
01:34:22,390 --> 01:34:25,257
Kau pertaruhkan nyawamu untukku
805
01:34:32,333 --> 01:34:37,293
Kau tahu, dalam setiap hidup manusia
806
01:34:37,304 --> 01:34:40,239
ada batas tertentu yang
tak bisa kau lampaui.
807
01:34:40,508 --> 01:34:42,408
Apa itu karena rasa
takut, atau hanya karena
808
01:34:42,443 --> 01:34:45,310
dia tak percaya itu mungkin
809
01:34:46,380 --> 01:34:48,507
Lalu aku bertemu denganmu
810
01:34:49,383 --> 01:34:51,476
Dan disinilah aku berada
811
01:34:51,519 --> 01:34:54,511
Melampaui semua batas
di dalam pikiranku,
812
01:34:54,522 --> 01:34:56,490
dan semua yang bisa kupercaya
813
01:34:56,490 --> 01:35:01,427
Aku berpikir untuk bersamamu
disini selamanya, tapi itu mustahil
814
01:35:09,537 --> 01:35:13,473
Ini pintunya. Ayo pergi
815
01:35:17,244 --> 01:35:19,474
Untukku cara kerjanya
tidak seperti itu./Apa?
816
01:35:19,513 --> 01:35:22,380
Kenapa?/Aku harus temukan
jalan keluarku sendiri.
817
01:35:22,416 --> 01:35:24,281
Aku akan ikut denganmu./Tidak
818
01:35:24,285 --> 01:35:28,221
Jika kau tidak pergi sekarang
semua ini akan sia-sia.
819
01:35:29,457 --> 01:35:32,483
Saat kau bangun, aku akan ada disana
820
01:35:32,493 --> 01:35:35,291
menunggumu
821
01:35:35,329 --> 01:35:39,356
Kau bilang akan percaya
padaku, bukan? Ya kan?
822
01:36:21,442 --> 01:36:24,275
Michael
823
01:36:25,379 --> 01:36:27,313
Michael
824
01:36:35,356 --> 01:36:39,292
Pintu-pintu ini, masing-masing
dari mereka adalah
825
01:36:39,326 --> 01:36:41,385
jalan masuk ke rumah seseorang
826
01:36:41,395 --> 01:36:46,332
apartemen seseorang. Ada berbagai
macam orang yang tinggal disana.
827
01:36:47,301 --> 01:36:52,295
Beberapa dari mereka sangat baik
yang lainnya tidak begitu baik.
828
01:36:52,439 --> 01:36:56,466
Kau masuk dan beri mereka
satu koper penuh dengan uang
829
01:36:56,477 --> 01:36:58,411
hidup mereka akan berubah
830
01:36:58,445 --> 01:37:01,312
Jika kau masuk dan
ambil tabungan mereka
831
01:37:01,315 --> 01:37:03,283
hidup mereka juga akan berubah
832
01:37:03,284 --> 01:37:05,309
Tapi dalam cara yang berbeda
833
01:37:05,486 --> 01:37:09,320
Aku tahu. Tapi pintu-pintu ini
834
01:37:10,257 --> 01:37:12,452
Mereka tertutup untuk kita
Kita adalah orang biasa.
835
01:37:12,493 --> 01:37:15,360
Masing-masing apartemen
punya satu pintu.
836
01:37:15,396 --> 01:37:18,422
Setiap orang harus hidup
di dalam kesempatannya.
837
01:37:19,366 --> 01:37:25,430
Michael, itu akan
mengandung semua pengetahuan
838
01:37:25,472 --> 01:37:28,407
dan rahasia kemanusian
839
01:37:28,442 --> 01:37:35,371
Semua yang pernah ada di dalam
pikiran setiap orang, mati atau hidup
840
01:37:36,417 --> 01:37:40,285
Sekarang, kau bisa bayangkan
kemungkinan-kemungkinannya?
841
01:37:41,355 --> 01:37:43,482
Kita bisa belajar apapun
yang kita inginkan.
842
01:37:43,490 --> 01:37:46,323
Kita bisa mendapatkan
apapun yang kita inginkan
843
01:37:47,361 --> 01:37:53,391
Tolongjangan bilang padaku
kau memikirkan bisnis baru.
844
01:37:53,400 --> 01:37:58,394
Bisnisnya adalah hidup kita./ Sialan
845
01:37:58,405 --> 01:38:01,465
Bukankah kita sudah
terlalu tua untuk ini?
846
01:38:01,508 --> 01:38:03,339
Mungkin
847
01:38:03,344 --> 01:38:07,474
Dan, ada satu masalah
848
01:38:09,350 --> 01:38:14,287
Bahkan semua orang istimewa
yang sudah kesana gagal kembali
849
01:38:15,389 --> 01:38:21,453
8 menit adalah berapa lama kau
bisa selamat disana sendirian.
850
01:38:22,396 --> 01:38:26,457
Lalu kau mulai lupa akan
keberadaanmu sendiri.
851
01:38:26,467 --> 01:38:29,459
Pada akhirnya, pikiranmu lenyap
852
01:38:29,503 --> 01:38:32,336
bersatu dengan miliaran
pikiran sebelumnya.
853
01:38:32,339 --> 01:38:38,209
Kau takkan pernah bisa
kembali ke akal sehatmu
854
01:38:38,245 --> 01:38:41,339
jika seseorang tidak
mengingatkanmu siapa dirimu
855
01:38:41,382 --> 01:38:45,375
Jadi, aku butuh rekan
856
01:38:45,519 --> 01:38:48,386
Jadi kau membawaku kesini
857
01:38:48,389 --> 01:38:51,256
hanya karena kau membutuhkanku lagi
858
01:38:52,259 --> 01:38:55,490
Kau selalu ingin tahu apa yang
ada di balik pintu putih, bukan?
859
01:38:55,529 --> 01:38:58,327
Aku memikirkannya, lalu aku sadar
860
01:38:58,332 --> 01:39:02,393
satu-satunya orang yang
bisa kupercaya adalah kau
861
01:39:02,503 --> 01:39:05,267
Kau tidak mengerti, ya?
862
01:39:05,306 --> 01:39:09,367
Karena kau, aku melibatkan beberapa
orang baik ke dalam masalah.
863
01:39:11,378 --> 01:39:18,284
Aku masih merasa tak nyaman
dengan masalah yang kutimbulkan
864
01:39:19,420 --> 01:39:25,484
Aku mau membantumu, sebagai ayahmu
865
01:39:27,294 --> 01:39:33,255
Sekarang, ada satu pria. Kau tahu dia
866
01:39:33,300 --> 01:39:35,461
Tapi kali ini, dia
akan berada di pihakmu
867
01:39:35,502 --> 01:39:39,438
Dan kau harus berbagi
dengannya. Ambillah.
868
01:39:40,307 --> 01:39:42,502
Ini akan menjadi kompasmu
869
01:39:43,310 --> 01:39:47,303
Kurasa ini adalah sesuatu yang
kau butuhkan seumur hidupmu.
870
01:39:48,382 --> 01:39:53,410
Seumur hidupku aku butuh
seorang ayah, tapi ya,
871
01:39:53,420 --> 01:39:55,479
ini juga baik. Terima kasih
872
01:39:56,357 --> 01:40:01,454
Omong-omong, jangan
lupa tentang bagianku.
873
01:40:02,296 --> 01:40:05,322
Ini tak berarti aku
akan menjadi rekanmu
874
01:40:06,467 --> 01:40:08,367
Aku hanya bercanda
875
01:40:08,402 --> 01:40:10,495
Tidak. Aku tak bercanda
876
01:40:11,438 --> 01:40:15,465
Aku hanya bercanda. Kau anak yang baik
877
01:41:19,373 --> 01:41:23,241
Sekarang kau tahu siapa dirimu
dan apa yang bisa kau lakukan.
878
01:41:24,344 --> 01:41:28,212
Kita ada di dalam kenanganmu
Aku menarikmu keluar.
879
01:41:28,248 --> 01:41:29,374
Sekarang selesaikanlah sendiri
880
01:41:29,416 --> 01:41:31,407
Bagaimana aku bisa selamatkan mereka?
881
01:41:31,418 --> 01:41:33,352
Lihat ke dalamnya
882
01:41:33,387 --> 01:41:35,480
dan cobalah menangkap esensinya
883
01:41:41,361 --> 01:41:43,488
Kadang ada lebih banyak
kebenaran di dalam ilusi,
884
01:41:43,530 --> 01:41:45,395
daripada di kenyataan
885
01:41:46,500 --> 01:41:49,469
Kunci untuk masalah apapun
di dalam pikiran seseorang
886
01:41:49,503 --> 01:41:52,370
adalah melangkah ke
kejatuhan yang tepat.
887
01:41:53,273 --> 01:41:54,501
Tidak, tidak!
888
01:41:54,508 --> 01:41:56,373
Tunggu!
889
01:41:58,445 --> 01:41:59,412
Tidak!
890
01:42:15,462 --> 01:42:18,329
Maaf, aku tertahan
891
01:42:21,401 --> 01:42:25,235
Michael./Michael
892
01:42:27,474 --> 01:42:31,274
Ambil uangnya. Kita pergi./Ya!
893
01:42:31,311 --> 01:42:32,369
894
01:42:32,479 --> 01:42:35,346
Kau bohong padaku lagi
895
01:42:36,316 --> 01:42:39,251
Percaya padaku, takkan terjadi lagi
896
01:42:41,255 --> 01:42:43,280
Tony
897
01:42:43,490 --> 01:42:46,459
Michael, apa kau gila?
Mereka akan membunuh kita
898
01:42:49,463 --> 01:42:52,227
Kau akan percaya padaku?
899
01:43:36,276 --> 01:43:39,336
Penipuan juga adalah permainan
900
01:43:42,516 --> 01:43:47,249
Dan semakin baik kau mengenal lawanmu
901
01:43:48,322 --> 01:43:50,517
...semakin banyak uang
yang bisa kau menangkan
902
01:43:52,259 --> 01:43:54,352
Tapi biar kuberitahu
903
01:43:55,362 --> 01:43:57,330
ni?
904
01:43:57,331 --> 01:44:00,459
Ini hanya bagian dari rencanaku
905
01:44:02,502 --> 01:44:06,438
Tapi seni terhebat adalah
mengendalikan musuhmu
906
01:44:09,509 --> 01:44:14,412
Dan kunci untuk kemenanganmu
ada di dalam kepalanya.
907
01:44:18,418 --> 01:44:22,286
Apa kelemahan utama dari
orang yang alam bawah sadarnya
908
01:44:22,322 --> 01:44:25,348
seperti brankas anti peluru?
909
01:44:27,361 --> 01:44:29,226
Itu sebabnya
910
01:44:29,363 --> 01:44:32,423
Dia takut kehilangan segalanya
911
01:44:42,242 --> 01:44:44,233
Dan ini?
912
01:44:44,278 --> 01:44:48,237
Ini adalah bagian akhir dari rencanaku
913
01:45:09,369 --> 01:45:12,497
Mereka turun dari sisi lain.
Semuanya keluar, sekarang
914
01:45:12,539 --> 01:45:14,302
Mereka lolos
915
01:45:14,308 --> 01:45:15,434
Semuanya!
916
01:45:51,345 --> 01:45:53,370
Ini punyamu
917
01:45:56,350 --> 01:45:59,319
Kerja bagus, semuanya
918
01:46:00,387 --> 01:46:02,480
Kurasa bakat kalian harus
dimanfaatkan dengan lebih baik
919
01:46:02,489 --> 01:46:05,322
daripada merampok kasino
920
01:46:06,259 --> 01:46:09,319
Aku punya saran untuk kalian semua
921
01:46:20,340 --> 01:46:23,309
3 BULAN KEMUDIAN
922
01:46:35,255 --> 01:46:37,382
Lakukan. Aku bayar 5juta untuk itu
923
01:46:37,391 --> 01:46:39,416
Tunggu. Itu punyaku./
Tidak. Aku menyewamu
924
01:46:39,459 --> 01:46:40,426
Tidak
925
01:46:40,460 --> 01:46:43,429
Kau siap untuk perampokan terhebat
dalam sejarah umat manusia?
926
01:46:43,463 --> 01:46:45,522
Hanya satu pekerjaan
ini lalu kita berpisah.
927
01:46:45,532 --> 01:46:48,433
Itu yang ibumu bilang padaku dulu
65809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.