Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,593
Previously, on Beyond...
2
00:00:04,716 --> 00:00:05,948
Steven, about what
happened at the bar...
3
00:00:05,984 --> 00:00:08,971
Nothing happened at the bar.
Let's leave it at that.
4
00:00:08,971 --> 00:00:11,004
Holden, we're promoting you.
5
00:00:11,056 --> 00:00:12,889
Are you serious?
6
00:00:12,924 --> 00:00:14,841
In order to protect your son,
we need to know
7
00:00:14,893 --> 00:00:16,809
what Hollow Sky wants with him.
8
00:00:16,845 --> 00:00:19,762
You want me to get back
together with Ian?
9
00:00:19,814 --> 00:00:22,765
Hello, Christine. I just stopped by
so I could give you this.
10
00:00:22,817 --> 00:00:24,017
We all miss you.
11
00:00:24,069 --> 00:00:26,652
Shoemacher's secret stash.
12
00:00:26,688 --> 00:00:27,904
They're chemo pills?
13
00:00:29,908 --> 00:00:32,742
Hi. Holden invited me for dinner.
14
00:00:32,777 --> 00:00:34,744
How did you say you two met again?
15
00:00:37,782 --> 00:00:39,866
- Maybe this was a mistake.
- Maybe it was.
16
00:02:30,111 --> 00:02:31,861
Diego!
17
00:02:48,746 --> 00:02:49,745
Okay.
18
00:03:09,934 --> 00:03:12,068
Damn, I was hoping you quit,
19
00:03:12,103 --> 00:03:13,736
or got hit by a truck on your way in.
20
00:03:13,771 --> 00:03:14,904
You sure as hell look it.
21
00:03:14,939 --> 00:03:16,606
My alarm didn't go off.
22
00:03:16,658 --> 00:03:18,608
Right, must be nice...
23
00:03:18,610 --> 00:03:20,860
making your own hours, rolling in
whenever you feel like it.
24
00:03:20,912 --> 00:03:21,944
See, I wouldn't know.
25
00:03:21,996 --> 00:03:24,030
I show up late, I get canned.
26
00:03:24,082 --> 00:03:25,948
You'd probably get an expense account.
27
00:03:25,950 --> 00:03:27,750
I'm sorry, all right?
I'll make up for this.
28
00:03:27,785 --> 00:03:29,035
You better.
29
00:03:29,087 --> 00:03:31,954
Daddy's safety net doesn't
reach all the way over to me.
30
00:03:31,956 --> 00:03:33,789
You screw up, you're
taking me down with you.
31
00:03:33,791 --> 00:03:35,625
I'm out on my ass.
32
00:03:36,678 --> 00:03:38,711
Hey, you listening to me?
33
00:03:38,763 --> 00:03:40,963
Yeah, I hear you.
34
00:03:40,965 --> 00:03:43,766
Oh. Daddy wants to see you.
35
00:03:43,801 --> 00:03:46,852
Probably wants to introduce you
to your new step-mom.
36
00:04:05,740 --> 00:04:07,790
Here you go, Aileen.
37
00:04:07,825 --> 00:04:09,575
Am I seeing straight, Matthews?
38
00:04:09,627 --> 00:04:10,876
I have you down here
for another double shift.
39
00:04:10,912 --> 00:04:13,713
Really? I thought that was
a sign-up sheet for softball.
40
00:04:15,917 --> 00:04:17,833
I'm kidding, Mr. Franklin.
41
00:04:17,885 --> 00:04:20,720
Do you, uh, foresee a problem
with my scheduling choice?
42
00:04:20,755 --> 00:04:22,888
Only if you're not interested
in assistant manager.
43
00:04:24,842 --> 00:04:28,728
Actually, it's, uh,
been a lifelong dream of mine.
44
00:04:28,763 --> 00:04:31,013
Well, how about closing tonight?
Think you could do that for me?
45
00:04:31,015 --> 00:04:33,683
Wow, the keys to the castle?
46
00:04:33,685 --> 00:04:35,067
Bestowed upon me?
47
00:04:35,103 --> 00:04:36,852
Something like that.
48
00:04:38,690 --> 00:04:41,774
All right, that is one one-percent
49
00:04:41,826 --> 00:04:43,943
caffè crema for...
50
00:04:45,697 --> 00:04:46,912
Riley.
51
00:04:46,948 --> 00:04:49,081
Hey... Luke.
52
00:04:49,117 --> 00:04:50,866
Riley.
53
00:04:50,868 --> 00:04:53,919
You were always great at remembering
how I took my coffee.
54
00:04:53,955 --> 00:04:54,920
Yeah.
55
00:04:54,956 --> 00:04:56,956
Well, you, uh...
56
00:04:57,008 --> 00:04:58,841
told the cashier.
57
00:05:00,845 --> 00:05:02,628
When you get a chance,
58
00:05:02,680 --> 00:05:04,046
can we...
59
00:05:04,048 --> 00:05:05,715
talk?
60
00:05:06,768 --> 00:05:07,933
Uh... yeah.
61
00:05:17,061 --> 00:05:20,563
No, no, no. I'm just saying
that the loss is noticeable
62
00:05:20,615 --> 00:05:21,781
since the last time I was here.
63
00:05:21,816 --> 00:05:23,899
It's all about making
better choices, right?
64
00:05:23,901 --> 00:05:26,736
Well, from where I'm standing, Tom,
it serves you real well.
65
00:05:28,072 --> 00:05:29,705
Well, thank you.
66
00:05:30,908 --> 00:05:33,709
Hi. Uh... sorry to interrupt.
67
00:05:33,745 --> 00:05:35,828
You wanted to see me?
68
00:05:35,880 --> 00:05:37,580
I did.
69
00:05:37,632 --> 00:05:39,665
Where the hell have you been?
70
00:05:39,717 --> 00:05:42,802
You being late reflects on me, right?
71
00:05:42,837 --> 00:05:44,670
Be on time.
72
00:05:45,923 --> 00:05:47,890
It... it won't happen again.
73
00:05:50,845 --> 00:05:52,978
This is my son, Holden.
74
00:05:54,098 --> 00:05:56,682
Nice to meet you, Holden.
75
00:05:56,734 --> 00:05:57,933
Your dad won't stop gushing over you.
76
00:05:57,985 --> 00:06:00,936
Well, his tardiness not withstanding.
77
00:06:00,938 --> 00:06:02,605
I got something for you.
78
00:06:03,775 --> 00:06:06,942
This is the new part
for the Rick Waring plane.
79
00:06:06,994 --> 00:06:09,695
The longest-standing client
we have, 25 years.
80
00:06:09,747 --> 00:06:12,581
Let's make it 26, please.
81
00:06:12,617 --> 00:06:13,916
Log its numbers into the ERP
82
00:06:13,951 --> 00:06:16,836
and then get it over to Tech,
ASAP. All right?
83
00:06:16,871 --> 00:06:18,838
Hey.
84
00:06:18,873 --> 00:06:20,589
You were moved up
85
00:06:20,625 --> 00:06:22,792
because we all agreed
that you could handle this.
86
00:06:22,794 --> 00:06:25,711
Let's see to it that we made
the right decision, all right?
87
00:06:27,632 --> 00:06:29,048
Yeah, I-I got this.
88
00:06:29,100 --> 00:06:30,966
I know you do.
89
00:06:31,018 --> 00:06:32,885
All right, get to work.
90
00:06:32,937 --> 00:06:35,020
- Okay.
- See ya.
91
00:06:48,119 --> 00:06:49,985
Manso!
92
00:06:52,790 --> 00:06:53,823
VenĂ, Manso!
93
00:07:04,969 --> 00:07:06,802
Manso!
94
00:07:06,838 --> 00:07:07,970
Manso!
95
00:07:37,698 --> 00:07:39,289
Just put the things
in the living room.
96
00:07:39,289 --> 00:07:41,246
I'll be right out.
97
00:07:52,418 --> 00:07:54,134
He just went down.
98
00:07:54,169 --> 00:07:56,086
Thank you for the supply run.
Was it crowded?
99
00:07:56,138 --> 00:07:58,005
When you said someone from
church brought this over,
100
00:07:58,057 --> 00:07:59,389
you didn't say anything
about Helping Hands.
101
00:07:59,425 --> 00:08:01,091
Oh, sorry, I didn't think it mattered.
102
00:08:01,093 --> 00:08:02,259
It matters.
103
00:08:02,261 --> 00:08:03,393
Who gave this to you?
104
00:08:03,429 --> 00:08:06,063
What? Why? Why, what's going on?
105
00:08:06,098 --> 00:08:07,347
Are you involved in Helping Hands?
106
00:08:07,399 --> 00:08:10,067
Well, if by involved,
you mean getting support,
107
00:08:10,102 --> 00:08:12,019
then yes , the answer is yes.
108
00:08:12,071 --> 00:08:13,937
This isn't funny, Christine.
109
00:08:14,990 --> 00:08:16,189
Okay...
110
00:08:16,241 --> 00:08:19,109
Helping Hands has strong ties
to a religious cult.
111
00:08:19,111 --> 00:08:20,410
What?
112
00:08:20,446 --> 00:08:22,112
Now I'm part of a cult?
113
00:08:22,114 --> 00:08:25,082
No, I'm not saying that.
You're not, not yet.
114
00:08:25,117 --> 00:08:27,084
I'm just looking out for you.
115
00:08:27,119 --> 00:08:28,598
Next thing you know, you're eyeball-deep
116
00:08:28,598 --> 00:08:30,171
in something that you can't get out of.
117
00:08:30,172 --> 00:08:33,123
"Can't get out of"?
J-Jeff, I'm an adult.
118
00:08:33,125 --> 00:08:36,043
I can decide whether a church
is right for me or not.
119
00:08:36,095 --> 00:08:37,427
It's not a church!
120
00:08:42,301 --> 00:08:44,134
Just let me find something else for you.
121
00:08:44,136 --> 00:08:46,053
- Okay?
- No, no.
122
00:08:46,105 --> 00:08:47,304
Just stop.
123
00:08:47,356 --> 00:08:51,141
This is not about what you need, Jeff.
124
00:08:51,143 --> 00:08:53,276
Kevin is gone and I am alone,
125
00:08:53,312 --> 00:08:55,145
raising a baby boy by myself.
126
00:08:55,197 --> 00:08:56,821
- You're not alone!
- Okay, fine, you're right.
127
00:08:56,821 --> 00:09:00,317
I'm not alone.
Helping Hands is there for me.
128
00:09:00,369 --> 00:09:03,036
They give me the strength to put one
foot in front of the other,
129
00:09:03,072 --> 00:09:05,906
and I am not about
to turn away any help,
130
00:09:05,958 --> 00:09:07,908
just so you can go down another
one of your rabbit holes.
131
00:09:07,960 --> 00:09:10,043
- That's not what this is.
- Yes, it is.
132
00:09:10,079 --> 00:09:12,079
And it's starting to sound
like one of your conspiracy theories.
133
00:09:14,166 --> 00:09:15,916
All right, look, look.
134
00:09:15,968 --> 00:09:18,168
I know my brother's told you
some things about me.
135
00:09:19,972 --> 00:09:21,972
Some of it's probably true.
136
00:09:23,175 --> 00:09:24,341
But Pastor Ian...
137
00:09:26,345 --> 00:09:29,012
Christine...
138
00:09:29,064 --> 00:09:31,181
he may be responsible
for Kevin's murder.
139
00:09:36,271 --> 00:09:38,155
Don't do that, Jeff.
140
00:09:38,190 --> 00:09:40,190
Don't go there.
141
00:09:40,242 --> 00:09:42,075
- Look, Christine...
- Get out.
142
00:09:46,415 --> 00:09:48,999
I know that look.
143
00:09:49,034 --> 00:09:50,083
You don't believe me.
144
00:09:50,119 --> 00:09:52,002
Seriously, can you blame me?
145
00:09:52,037 --> 00:09:53,370
It's not like we had
a heartwarming send-off.
146
00:09:53,372 --> 00:09:55,255
You threw me under the bus.
147
00:09:55,290 --> 00:09:57,040
With the Dean.
148
00:09:57,042 --> 00:09:58,341
I was afraid...
149
00:09:58,377 --> 00:10:01,044
and I completely fell apart,
150
00:10:01,046 --> 00:10:03,213
and I am so, so sorry.
151
00:10:04,349 --> 00:10:05,432
If it matters at all,
152
00:10:05,467 --> 00:10:07,217
I've been making better choices.
153
00:10:09,221 --> 00:10:12,139
You know, like... sitting here with you.
154
00:10:14,109 --> 00:10:16,143
Well, I'm glad that, uh,
155
00:10:16,195 --> 00:10:18,061
me getting kicked out of school
156
00:10:18,063 --> 00:10:20,447
had a positive effect on your life.
157
00:10:20,482 --> 00:10:22,365
I should go back to work.
158
00:10:22,401 --> 00:10:24,284
Hey...
159
00:10:24,319 --> 00:10:26,236
thanks for taking a minute.
160
00:10:26,238 --> 00:10:28,288
I know you didn't have to.
161
00:10:28,323 --> 00:10:30,240
I'm sorry I hurt you.
162
00:10:32,244 --> 00:10:35,045
Yeah, well, as you can clearly see,
163
00:10:35,080 --> 00:10:37,080
I'm capable of landing
on my own two feet.
164
00:10:38,467 --> 00:10:41,218
Um, it was really great
seeing you, Luke.
165
00:10:41,253 --> 00:10:43,303
We should, you know...
166
00:10:43,338 --> 00:10:45,422
do this again sometime.
167
00:10:45,424 --> 00:10:48,225
You know, if hell freezes over...
168
00:10:48,260 --> 00:10:49,476
or something.
169
00:10:51,430 --> 00:10:53,263
Yeah.
170
00:10:53,315 --> 00:10:55,265
I'll see you.
171
00:10:57,269 --> 00:10:59,102
Soy latte for Gina.
172
00:11:09,448 --> 00:11:11,081
Great to see you, Diane.
173
00:11:11,116 --> 00:11:12,949
Oh, same.
174
00:11:13,001 --> 00:11:15,335
I, uh, hope everything is okay?
175
00:11:15,370 --> 00:11:18,371
Of course, all things considered.
176
00:11:19,424 --> 00:11:21,424
Well, resilience has become
177
00:11:21,460 --> 00:11:23,293
the Matthews family mantra.
178
00:11:23,295 --> 00:11:24,961
Or patience,
179
00:11:25,013 --> 00:11:27,130
because we have no choice but...
180
00:11:28,350 --> 00:11:30,350
Ian, listen.
181
00:11:30,385 --> 00:11:32,185
I put you on the hot seat
182
00:11:32,221 --> 00:11:35,105
about things I clearly don't understand.
183
00:11:35,140 --> 00:11:38,975
Oh. Well, Diane, you've never asked a
question that wasn't worth asking.
184
00:11:39,027 --> 00:11:40,310
Well...
185
00:11:40,362 --> 00:11:42,395
I a-appreciate that,
186
00:11:42,447 --> 00:11:45,315
but I was relentless.
187
00:11:45,367 --> 00:11:46,449
No.
188
00:11:46,485 --> 00:11:48,451
No, I was.
189
00:11:48,487 --> 00:11:51,204
Spanish Inquisition bad.
190
00:11:51,240 --> 00:11:53,990
No, Ian, I shouldn't
have questioned you.
191
00:11:54,042 --> 00:11:55,158
It...
192
00:11:55,210 --> 00:11:58,161
Hollow Sky has nothing
to do with Holden.
193
00:11:58,213 --> 00:11:59,462
It's just that...
194
00:11:59,498 --> 00:12:02,999
over the years,
Tom had gotten so hell-bent
195
00:12:03,001 --> 00:12:05,418
on assigning blame to something.
196
00:12:05,470 --> 00:12:07,337
I didn't realize that
197
00:12:07,339 --> 00:12:10,006
that had spilled over on to me.
198
00:12:10,058 --> 00:12:14,060
Well, we all need something
tangible to hold on to.
199
00:12:14,096 --> 00:12:16,146
Whether it be for the purpose of help
200
00:12:16,181 --> 00:12:18,231
or-or blame.
201
00:12:23,105 --> 00:12:25,021
I miss you.
202
00:12:26,108 --> 00:12:27,440
I miss you, too.
203
00:12:32,247 --> 00:12:35,081
Can we just... hit the reset button?
204
00:12:37,452 --> 00:12:39,419
Can I hit the reset button?
205
00:12:49,348 --> 00:12:52,215
You know, I, um...
206
00:12:52,217 --> 00:12:54,301
I cherish us, the idea of you and I.
207
00:12:54,353 --> 00:12:56,186
Diane, I do.
208
00:12:58,357 --> 00:13:01,057
But for now, I feel that the space
209
00:13:01,109 --> 00:13:02,309
we've put between us is right.
210
00:13:06,231 --> 00:13:08,114
Oh...
211
00:13:08,150 --> 00:13:10,317
It...
212
00:13:10,369 --> 00:13:12,118
It's just, um...
213
00:13:14,122 --> 00:13:16,206
I'm just saying it doesn't have to be.
214
00:13:20,078 --> 00:13:21,378
Ian!
215
00:13:21,413 --> 00:13:22,962
Jeff?
216
00:13:24,132 --> 00:13:26,216
Keep your helping hand off Christine!
217
00:13:26,251 --> 00:13:28,084
- You hear me?
- Jeff!
218
00:13:28,136 --> 00:13:30,136
Stay away from my family!
219
00:13:30,172 --> 00:13:32,088
Jeff! Let him go! Let him go!
220
00:13:32,140 --> 00:13:34,307
- What are you doing?
- Man needs a talking-to.
221
00:13:34,343 --> 00:13:37,010
Jeff, whatever this is, okay,
you're not thinking clearly.
222
00:13:37,062 --> 00:13:39,229
Just go home and sleep it off!
223
00:13:39,264 --> 00:13:41,431
You don't want to spend
the night in jail!
224
00:13:41,483 --> 00:13:43,066
Please, Jeff!
225
00:13:44,186 --> 00:13:46,102
Please... please!
226
00:13:46,154 --> 00:13:48,438
Jeff, I'm asking you.
227
00:13:53,328 --> 00:13:55,278
Oh, my God. Oh, my God.
228
00:13:55,280 --> 00:13:57,163
Oh, my God. Are you okay?
229
00:13:57,199 --> 00:13:59,032
Are you okay?
230
00:13:59,084 --> 00:14:00,950
I'm just glad you were here, Diane.
231
00:14:01,002 --> 00:14:02,118
Me, too.
232
00:14:07,331 --> 00:14:10,182
This one's rudder trim assembly.
This one's fuel distro.
233
00:14:10,234 --> 00:14:12,852
And tell them there's one
more on the way, all right?
234
00:14:52,026 --> 00:14:54,109
Hey, let's go. Keep it moving!
Feed the line!
235
00:14:54,145 --> 00:14:57,229
I got a plane in bay 4 waiting on an
emergency power pack installation.
236
00:14:57,281 --> 00:14:59,064
Where the hell is it?
237
00:14:59,116 --> 00:15:01,901
Emergency power pack? I don't have it.
238
00:15:01,903 --> 00:15:03,903
What do you mean you don't have it?
239
00:15:03,905 --> 00:15:06,288
Daddy said he handed you
the box this morning.
240
00:15:06,324 --> 00:15:08,240
Yeah. Right, I...
241
00:15:08,242 --> 00:15:09,909
I'll find it.
242
00:15:09,911 --> 00:15:12,044
It's for the G2 Single,
243
00:15:12,079 --> 00:15:13,245
Rick Waring plane,
244
00:15:13,247 --> 00:15:14,947
high-cotton client.
245
00:15:16,918 --> 00:15:18,918
I swear, if you screw this up for me...
246
00:15:18,920 --> 00:15:21,253
That plane hits inspection
first thing in the morning.
247
00:15:21,305 --> 00:15:23,442
It'd be great if you found the thing
that enabled the plane
248
00:15:23,442 --> 00:15:25,925
to actually fly!
Twenty-five years of loyalty.
249
00:15:25,927 --> 00:15:28,177
Our clients kind of expect their planes
not to fall out of the sky!
250
00:15:28,229 --> 00:15:29,979
I said I'll find it!
251
00:15:30,014 --> 00:15:31,013
Okay!
252
00:15:32,149 --> 00:15:34,149
You don't have a choice, Matthews.
253
00:15:34,185 --> 00:15:36,151
Happy hunting!
254
00:18:20,935 --> 00:18:23,068
- Willa, hi.
- Hi.
255
00:18:23,104 --> 00:18:25,237
Is everything, uh, okay?
256
00:18:25,272 --> 00:18:27,272
Yeah. I'd like to order something.
257
00:18:27,324 --> 00:18:29,908
That's what people do in here, right?
258
00:18:29,944 --> 00:18:31,110
Yeah.
259
00:18:31,162 --> 00:18:33,112
Unless you're Emerson
and Hawthorne over there.
260
00:18:34,865 --> 00:18:36,999
Uh, green tea, then. With honey.
261
00:18:42,006 --> 00:18:44,039
So, is your family still talking about
262
00:18:44,091 --> 00:18:46,091
my dinner theater the other night?
263
00:18:46,127 --> 00:18:48,127
Uh, as amazing as that was,
264
00:18:48,129 --> 00:18:49,845
it's not even an honorable mention
265
00:18:49,880 --> 00:18:51,046
in the Matthews Family chronicles.
266
00:18:53,934 --> 00:18:55,968
What about Holden?
267
00:18:55,970 --> 00:18:57,886
What about him?
268
00:18:57,938 --> 00:19:00,022
I just... I know he needs
time to cool down,
269
00:19:00,057 --> 00:19:02,274
and I wanna give him his space, but...
270
00:19:02,309 --> 00:19:04,143
I just... I don't know
if he's waiting for me
271
00:19:04,195 --> 00:19:06,061
to make the first move,
272
00:19:06,113 --> 00:19:07,813
of if he's gonna reach out.
273
00:19:07,865 --> 00:19:09,198
And maybe by keeping my distance,
274
00:19:09,233 --> 00:19:11,200
I'm just exacerbating this...
275
00:19:11,235 --> 00:19:13,152
this...
276
00:19:13,204 --> 00:19:14,820
Fight?
277
00:19:18,209 --> 00:19:20,826
You know what might help you relax?
278
00:19:20,878 --> 00:19:22,828
- What?
- A run.
279
00:19:23,964 --> 00:19:25,914
I mean, go for a long run.
280
00:19:25,966 --> 00:19:27,966
Or a short one.
281
00:19:28,002 --> 00:19:29,835
You like G-Buck?
282
00:19:29,837 --> 00:19:30,919
What?
283
00:19:30,971 --> 00:19:32,838
FlyBoi Keno, Four Color Zack?
284
00:19:32,840 --> 00:19:34,006
Who?
285
00:19:35,176 --> 00:19:37,092
You're making this up, aren't you?
286
00:19:37,144 --> 00:19:38,977
Download "ShakeLine"...
287
00:19:40,931 --> 00:19:42,981
and crank it up to 11. Trust me.
288
00:19:43,017 --> 00:19:44,983
They just did clinical trials
with the FDA.
289
00:19:45,019 --> 00:19:46,852
I-I could run a marathon,
290
00:19:46,904 --> 00:19:48,937
and it still wouldn't fix things
between me and Holden.
291
00:19:48,989 --> 00:19:50,906
No...
292
00:19:50,941 --> 00:19:53,192
that one, you're just gonna
have to tackle yourself.
293
00:20:06,874 --> 00:20:08,207
You know, the silent treatment
294
00:20:08,259 --> 00:20:11,877
only works if you aren't
silent to begin with.
295
00:20:45,963 --> 00:20:48,297
Our house needs a lot of things.
296
00:20:58,142 --> 00:20:59,391
Look...
297
00:20:59,426 --> 00:21:02,261
I finally know where he is.
298
00:21:02,263 --> 00:21:03,845
This is it.
299
00:21:08,102 --> 00:21:10,902
This is moving forward for me,
300
00:21:10,938 --> 00:21:11,937
okay, for us.
301
00:21:18,946 --> 00:21:20,078
No...
302
00:21:20,114 --> 00:21:22,114
Holden's not the reason
303
00:21:22,166 --> 00:21:23,282
I'm going back to Fort Reed.
304
00:21:28,372 --> 00:21:31,290
Arthur had no regard
305
00:21:31,292 --> 00:21:33,292
for me or for you.
306
00:21:33,344 --> 00:21:35,877
If we hadn't found a way out,
307
00:21:35,929 --> 00:21:37,129
he'd still be using us!
308
00:21:37,181 --> 00:21:38,213
Do you... No!
309
00:21:38,265 --> 00:21:41,133
Not before he took what he wanted.
310
00:21:41,185 --> 00:21:43,302
And now are you gonna let him take more?
311
00:21:43,304 --> 00:21:45,270
Everything we need is right here,
312
00:21:45,306 --> 00:21:47,272
it's right in front of us.
313
00:21:48,942 --> 00:21:50,225
I wish you could see it.
314
00:22:47,844 --> 00:22:49,044
I don't want to intrude.
315
00:22:52,216 --> 00:22:54,849
I just thought I should come see you.
316
00:23:04,861 --> 00:23:07,028
Tom and I directed so much
of our hate, over the years,
317
00:23:07,064 --> 00:23:08,780
at this cabin.
318
00:23:10,901 --> 00:23:12,951
What it represented.
319
00:23:12,986 --> 00:23:14,869
You hated me,
320
00:23:14,905 --> 00:23:16,121
not the cabin.
321
00:23:18,792 --> 00:23:20,709
It's okay.
322
00:23:20,744 --> 00:23:22,127
No hard feelings.
323
00:23:24,915 --> 00:23:26,748
What do you want, Diane?
324
00:23:28,885 --> 00:23:30,752
I wanna talk to you about Pastor Ian.
325
00:23:31,972 --> 00:23:34,089
Tom showed me everything you two found.
326
00:23:34,141 --> 00:23:36,174
Tom doesn't even know the half of it.
327
00:23:36,226 --> 00:23:38,688
He knows what happened
to Kevin could just as easily
328
00:23:38,688 --> 00:23:40,538
have happened to Holden.
329
00:23:41,982 --> 00:23:44,099
That's why I was at
Pastor Ian's office today.
330
00:23:44,151 --> 00:23:47,018
To get back together,
to get closer to him.
331
00:23:49,940 --> 00:23:51,940
To find out more about Hollow Sky.
332
00:23:54,828 --> 00:23:56,745
Closer to Ian?
333
00:23:58,081 --> 00:23:59,948
Doesn't sound like a Tom plan.
334
00:24:00,951 --> 00:24:01,916
It's not.
335
00:24:08,792 --> 00:24:10,842
Tom and I, we...
336
00:24:10,877 --> 00:24:12,127
we've been talking to the FBI.
337
00:24:14,131 --> 00:24:16,715
The FBI?
338
00:24:16,767 --> 00:24:18,850
Diane, no, they'll just paint
a target on your back.
339
00:24:18,885 --> 00:24:20,935
What they need is something actionable.
340
00:24:22,055 --> 00:24:23,772
I think I can get it for them.
341
00:24:23,807 --> 00:24:25,106
Putting yourself in the
crosshairs for the feds
342
00:24:25,142 --> 00:24:26,941
is not the way to go about this.
343
00:24:26,977 --> 00:24:28,810
And what happened
at Pastor Ian's office today,
344
00:24:28,862 --> 00:24:29,978
that is?
345
00:24:30,030 --> 00:24:31,946
Jeff, you're lucky
he's not pressing charges.
346
00:24:31,982 --> 00:24:33,782
I'm just trying to protect Christine.
347
00:24:33,817 --> 00:24:35,033
And I'm just trying to protect Holden.
348
00:24:50,834 --> 00:24:51,916
Sorry.
349
00:25:25,118 --> 00:25:26,785
Yeah.
350
00:25:27,921 --> 00:25:29,120
What time?
351
00:25:31,208 --> 00:25:33,041
Tell her I'm on my way.
352
00:25:52,979 --> 00:25:54,896
I love this game.
353
00:25:56,817 --> 00:25:58,066
It's a classic.
354
00:26:02,989 --> 00:26:04,656
Can I...
355
00:26:04,708 --> 00:26:05,874
Can I smoke this here?
356
00:26:05,909 --> 00:26:07,125
Window.
357
00:26:12,165 --> 00:26:15,083
I'm loving this batcave.
358
00:26:15,135 --> 00:26:17,886
I almost forgot what it's like
to have my own space.
359
00:26:17,921 --> 00:26:19,921
Having roommates is, uh,
360
00:26:19,973 --> 00:26:21,139
extremely overrated.
361
00:26:21,174 --> 00:26:23,925
Mine's having a party tonight,
362
00:26:23,927 --> 00:26:25,810
and I wasn't invited.
363
00:26:25,846 --> 00:26:27,896
I've been... unjustly accused.
364
00:26:30,066 --> 00:26:31,850
Let me guess,
365
00:26:31,902 --> 00:26:34,068
you forgot to fill the ice cube tray.
366
00:26:34,104 --> 00:26:35,937
A stash of uppers went missing,
367
00:26:35,939 --> 00:26:38,022
and she's blaming me, says I took them.
368
00:26:38,074 --> 00:26:39,691
Mm-hmm.
369
00:26:40,777 --> 00:26:42,110
And the other shoe drops.
370
00:26:48,785 --> 00:26:50,785
Well, did you?
371
00:26:50,787 --> 00:26:53,004
Hell no! But I know who did.
372
00:26:53,039 --> 00:26:56,174
She made the mistake of having
him over two nights ago.
373
00:26:56,209 --> 00:26:58,843
Hm. And she doesn't believe you?
374
00:26:58,879 --> 00:27:00,962
I'm somewhat challenged
for evidence at the moment.
375
00:27:02,716 --> 00:27:03,965
That'll change.
376
00:27:04,017 --> 00:27:06,050
What's that supposed to mean?
377
00:27:06,102 --> 00:27:09,053
It means, I'm gonna get the pills back.
378
00:27:09,105 --> 00:27:12,640
Just because she believes every word
that comes out of this townie-clown's
379
00:27:12,692 --> 00:27:14,726
pierced, tobacco-stained lips,
380
00:27:14,778 --> 00:27:15,977
doesn't mean I have to.
381
00:27:15,979 --> 00:27:17,862
Okay.
382
00:27:17,898 --> 00:27:21,115
So, let's just say that,
um, you're right.
383
00:27:24,037 --> 00:27:25,870
What are you gonna do?
384
00:27:25,906 --> 00:27:27,989
Look, I know him, okay?
385
00:27:28,041 --> 00:27:29,791
Like, "know him" know him?
386
00:27:29,826 --> 00:27:32,076
It was... short-lived.
387
00:27:32,128 --> 00:27:33,962
In every way imaginable.
388
00:27:33,997 --> 00:27:36,748
Yeah, I don't want to imagine
that in any way.
389
00:27:36,800 --> 00:27:38,132
Point is...
390
00:27:38,168 --> 00:27:40,134
I know where the treasure's buried.
391
00:27:42,055 --> 00:27:43,922
Besides,
392
00:27:43,974 --> 00:27:45,974
it's not like...
393
00:27:46,009 --> 00:27:48,009
I'm asking for your help.
394
00:27:49,179 --> 00:27:51,145
- You're not?
- Mm-mm.
395
00:27:55,852 --> 00:27:57,101
I'm just, uh...
396
00:28:03,109 --> 00:28:05,693
just making conversation.
397
00:28:07,831 --> 00:28:09,781
Conversation's good.
398
00:28:11,034 --> 00:28:13,034
We always really did make a great team.
399
00:28:13,036 --> 00:28:14,869
Yeah, um...
400
00:28:14,871 --> 00:28:16,704
t-teams are good.
401
00:28:19,926 --> 00:28:21,876
Maybe I should, um...
402
00:28:23,179 --> 00:28:24,796
I should just come with you.
403
00:28:26,132 --> 00:28:28,766
You know, so nobody gets hurt.
404
00:28:28,802 --> 00:28:30,134
You don't think I can handle myself.
405
00:28:31,888 --> 00:28:34,055
Just consider it an insurance policy.
406
00:29:07,459 --> 00:29:08,592
Hey.
407
00:29:08,627 --> 00:29:09,626
Hi.
408
00:29:10,713 --> 00:29:11,929
Is Luke around?
409
00:29:11,964 --> 00:29:14,114
Uh, supposed to be. Aah!
410
00:29:14,150 --> 00:29:16,848
Had to bail. Said he
wasn't feeling well.
411
00:29:18,187 --> 00:29:19,854
Oh.
412
00:29:19,889 --> 00:29:20,971
Okay.
413
00:29:21,007 --> 00:29:22,706
Thanks.
414
00:29:34,987 --> 00:29:37,037
Come on, Christine.
415
00:29:37,073 --> 00:29:38,822
Your car's here.
416
00:29:41,077 --> 00:29:43,077
I'm here to apologize.
417
00:29:56,008 --> 00:29:58,008
I overreacted.
418
00:29:58,060 --> 00:29:59,843
Yeah, you did.
419
00:30:01,063 --> 00:30:04,732
So, Pastor Ian told you?
420
00:30:04,767 --> 00:30:06,016
Told me what?
421
00:30:07,770 --> 00:30:10,070
Just that I had spoken to him
and everything.
422
00:30:10,106 --> 00:30:11,989
Listen, I, um...
423
00:30:13,192 --> 00:30:14,858
I want to say...
424
00:30:17,246 --> 00:30:19,196
I wanna say that...
425
00:30:19,248 --> 00:30:20,915
I support you,
426
00:30:20,950 --> 00:30:22,750
and the choices that you need to make.
427
00:30:24,253 --> 00:30:26,036
It's just...
428
00:30:27,790 --> 00:30:29,924
there's nothing I won't do
to protect you and Landon.
429
00:30:31,127 --> 00:30:33,093
I need to be in my nephew's life.
430
00:30:33,129 --> 00:30:35,129
It's important to me.
431
00:30:35,181 --> 00:30:37,848
I know.
432
00:30:37,883 --> 00:30:40,884
And I'm gonna be leaning on you a lot.
433
00:30:40,886 --> 00:30:44,138
But just know that I will absolutely do
this on my own if I have to.
434
00:30:45,808 --> 00:30:47,107
You won't have to.
435
00:30:51,147 --> 00:30:54,114
I'll give you $4,000
to empty his diaper bin.
436
00:30:56,902 --> 00:30:58,902
I'm, uh, I'm gonna have to
think about that one.
437
00:30:58,955 --> 00:31:01,038
Oh, well name your price.
438
00:31:13,919 --> 00:31:15,753
Not quite the same.
439
00:31:15,755 --> 00:31:17,755
No, it isn't.
440
00:31:17,807 --> 00:31:20,007
But we have to make it
all work, don't we?
441
00:31:22,144 --> 00:31:23,927
How's the family?
442
00:31:23,929 --> 00:31:25,763
Beautiful wife.
443
00:31:25,815 --> 00:31:27,931
Lovely daughter.
444
00:31:27,984 --> 00:31:29,099
Family's good.
445
00:31:29,151 --> 00:31:30,934
Still blissfully unaware
of the bigger picture,
446
00:31:30,987 --> 00:31:32,102
if that's what you're asking.
447
00:31:32,154 --> 00:31:33,237
Mm.
448
00:31:33,272 --> 00:31:35,773
And Charlie?
449
00:31:35,775 --> 00:31:37,074
Job's done.
450
00:31:37,109 --> 00:31:39,109
Scattered her remains, no bread crumbs.
451
00:31:40,946 --> 00:31:42,780
Good.
452
00:31:42,782 --> 00:31:46,083
My turn. What's our plan
for Holden Matthews?
453
00:31:46,118 --> 00:31:48,786
Keep a very close eye on him
for when we need him again.
454
00:31:48,788 --> 00:31:50,954
You mean, for when it's time
to pull Frost back out?
455
00:31:50,956 --> 00:31:52,122
Not necessarily.
456
00:31:52,174 --> 00:31:54,258
Need I remind you, Frost is...
457
00:31:54,293 --> 00:31:56,960
happily reunited with this wife.
458
00:31:56,962 --> 00:31:58,128
It's what the man wanted.
459
00:31:58,130 --> 00:31:59,963
Nothing was said
about him never coming back.
460
00:32:00,016 --> 00:32:01,799
Never...
461
00:32:01,801 --> 00:32:03,133
say...
462
00:32:03,135 --> 00:32:04,184
never.
463
00:32:06,972 --> 00:32:08,939
Explain.
464
00:32:11,143 --> 00:32:13,977
What's the backbone of our organization?
465
00:32:15,981 --> 00:32:18,065
I forgot my No. 2 pencil.
466
00:32:19,151 --> 00:32:21,201
Our believers.
467
00:32:21,237 --> 00:32:23,987
We must continue to guide them
468
00:32:23,989 --> 00:32:26,874
to the proposed and promised afterlife.
469
00:32:26,909 --> 00:32:29,126
The timetable for Frost's
return is predicated
470
00:32:29,161 --> 00:32:31,995
on what we're able to accomplish
during his absence.
471
00:32:31,997 --> 00:32:34,832
Fortunately, I've already built
the necessary infrastructure.
472
00:32:34,834 --> 00:32:36,750
What are you asking me to do?
473
00:32:38,003 --> 00:32:40,137
I'm giving you an opportunity.
474
00:32:42,842 --> 00:32:44,975
Isn't that what you wanted?
475
00:32:53,936 --> 00:32:57,104
Frost always put great faith in you.
476
00:32:57,156 --> 00:33:00,074
Which is why I want your help
running this organization
477
00:33:00,109 --> 00:33:01,775
while he's away.
478
00:33:13,756 --> 00:33:15,172
Happy to help in any way I can.
479
00:33:16,792 --> 00:33:17,925
Pleased to hear it.
480
00:33:25,801 --> 00:33:28,886
Frost would be gratified
to know you and I
481
00:33:28,938 --> 00:33:30,888
are driving this forward together.
482
00:33:36,779 --> 00:33:38,061
Welcome aboard.
483
00:33:47,156 --> 00:33:48,906
Yes?
484
00:33:48,958 --> 00:33:50,207
It's time.
485
00:33:51,877 --> 00:33:53,076
Yes, dispose of him.
486
00:33:53,129 --> 00:33:54,912
Discreetly.
487
00:33:54,964 --> 00:33:56,830
And promise me,
488
00:33:56,882 --> 00:33:58,165
that jacket,
489
00:33:58,217 --> 00:34:00,083
it goes in the hole with him.
490
00:34:02,004 --> 00:34:03,804
Thank you so much.
491
00:34:19,231 --> 00:34:21,081
"Oh...
492
00:34:21,117 --> 00:34:23,484
Daddy, let me stay late.
493
00:34:23,519 --> 00:34:26,520
Daddy, let me prove
I'm not a jack-hole."
494
00:34:26,572 --> 00:34:30,190
Okay, uh, maybe I flipped
the first two letters in the computer.
495
00:34:30,242 --> 00:34:32,109
Yeah, okay, uh, maybe this power pack
496
00:34:32,111 --> 00:34:33,327
wound up in the hydraulics aisle.
497
00:34:33,362 --> 00:34:35,279
If I don't get my two-percent
bump because of this,
498
00:34:35,331 --> 00:34:37,447
they're gonna hear from me,
guarantee that.
499
00:34:37,500 --> 00:34:39,052
Okay, okay, uh, check this number:
500
00:34:42,288 --> 00:34:44,254
No, that's a hydraulics
number, Matthews.
501
00:34:44,290 --> 00:34:45,455
Didn't you hear what I just said?
502
00:34:45,491 --> 00:34:47,457
Are you seriously gonna
bitch-slap me right now?
503
00:34:47,510 --> 00:34:50,377
No, I'm trying to make this
right, all right?
504
00:34:50,429 --> 00:34:52,546
Well, then, quit!
505
00:34:52,598 --> 00:34:54,381
You wanna make this right, quit.
506
00:34:54,433 --> 00:34:56,300
No! I'm not a quitter.
507
00:34:56,352 --> 00:34:58,302
Well, you sure as hell ain't one of us.
508
00:34:58,304 --> 00:35:00,103
You're head is just
too far up your own ass
509
00:35:00,139 --> 00:35:02,139
to admit that you don't
even want this job.
510
00:35:02,191 --> 00:35:04,274
Well, guess what, Matthews? I do.
511
00:35:04,310 --> 00:35:06,126
And I wasn't skipping rungs
in the company ladder
512
00:35:06,126 --> 00:35:07,833
while you were off counting sheep.
513
00:35:09,481 --> 00:35:12,316
I was in a coma!
514
00:35:12,368 --> 00:35:15,285
Do you think I wanted that?
Like somehow being unconscious
515
00:35:15,321 --> 00:35:18,372
for the last 12 years gave me a
leg up on everyone else?
516
00:35:18,407 --> 00:35:21,208
Stop blaming me for something
I had no control over
517
00:35:21,243 --> 00:35:23,043
and help me look for this power pack!
518
00:35:23,078 --> 00:35:24,461
No control?
519
00:35:24,496 --> 00:35:27,080
You're the dumbass
who misplaced it to begin with.
520
00:35:27,132 --> 00:35:29,466
It was you! You did this!
521
00:35:29,501 --> 00:35:32,336
You did this. You have to fix this.
522
00:35:38,177 --> 00:35:39,309
What the hell?
523
00:36:08,374 --> 00:36:10,290
Whoa, whoa, whoa, whoa!
524
00:36:21,136 --> 00:36:22,219
Wha...?
525
00:36:25,441 --> 00:36:27,307
Ah!
526
00:36:27,359 --> 00:36:28,442
Whoa!
527
00:38:03,122 --> 00:38:05,122
Matar...
528
00:38:05,157 --> 00:38:07,374
matar...
529
00:38:07,409 --> 00:38:09,326
matar...
530
00:38:09,378 --> 00:38:11,328
matar...
531
00:38:11,330 --> 00:38:13,213
matar...
532
00:38:15,167 --> 00:38:16,249
Diego!
533
00:38:20,255 --> 00:38:22,339
Diego! Diego! Diego!
534
00:38:25,310 --> 00:38:27,094
Diego, no!
535
00:38:32,351 --> 00:38:33,483
Ah!
536
00:39:50,262 --> 00:39:51,344
Franco!
537
00:39:54,233 --> 00:39:55,432
Franco! Franco!
538
00:40:36,441 --> 00:40:37,557
Ah!
539
00:40:55,327 --> 00:40:57,327
Hey! Taxi!
540
00:41:18,350 --> 00:41:20,317
Fort Reed...
541
00:41:20,352 --> 00:41:21,484
in Kansas.
36529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.