All language subtitles for Beyond.S02E03.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,593 Previously, on Beyond... 2 00:00:04,716 --> 00:00:05,948 Steven, about what happened at the bar... 3 00:00:05,984 --> 00:00:08,971 Nothing happened at the bar. Let's leave it at that. 4 00:00:08,971 --> 00:00:11,004 Holden, we're promoting you. 5 00:00:11,056 --> 00:00:12,889 Are you serious? 6 00:00:12,924 --> 00:00:14,841 In order to protect your son, we need to know 7 00:00:14,893 --> 00:00:16,809 what Hollow Sky wants with him. 8 00:00:16,845 --> 00:00:19,762 You want me to get back together with Ian? 9 00:00:19,814 --> 00:00:22,765 Hello, Christine. I just stopped by so I could give you this. 10 00:00:22,817 --> 00:00:24,017 We all miss you. 11 00:00:24,069 --> 00:00:26,652 Shoemacher's secret stash. 12 00:00:26,688 --> 00:00:27,904 They're chemo pills? 13 00:00:29,908 --> 00:00:32,742 Hi. Holden invited me for dinner. 14 00:00:32,777 --> 00:00:34,744 How did you say you two met again? 15 00:00:37,782 --> 00:00:39,866 - Maybe this was a mistake. - Maybe it was. 16 00:02:30,111 --> 00:02:31,861 Diego! 17 00:02:48,746 --> 00:02:49,745 Okay. 18 00:03:09,934 --> 00:03:12,068 Damn, I was hoping you quit, 19 00:03:12,103 --> 00:03:13,736 or got hit by a truck on your way in. 20 00:03:13,771 --> 00:03:14,904 You sure as hell look it. 21 00:03:14,939 --> 00:03:16,606 My alarm didn't go off. 22 00:03:16,658 --> 00:03:18,608 Right, must be nice... 23 00:03:18,610 --> 00:03:20,860 making your own hours, rolling in whenever you feel like it. 24 00:03:20,912 --> 00:03:21,944 See, I wouldn't know. 25 00:03:21,996 --> 00:03:24,030 I show up late, I get canned. 26 00:03:24,082 --> 00:03:25,948 You'd probably get an expense account. 27 00:03:25,950 --> 00:03:27,750 I'm sorry, all right? I'll make up for this. 28 00:03:27,785 --> 00:03:29,035 You better. 29 00:03:29,087 --> 00:03:31,954 Daddy's safety net doesn't reach all the way over to me. 30 00:03:31,956 --> 00:03:33,789 You screw up, you're taking me down with you. 31 00:03:33,791 --> 00:03:35,625 I'm out on my ass. 32 00:03:36,678 --> 00:03:38,711 Hey, you listening to me? 33 00:03:38,763 --> 00:03:40,963 Yeah, I hear you. 34 00:03:40,965 --> 00:03:43,766 Oh. Daddy wants to see you. 35 00:03:43,801 --> 00:03:46,852 Probably wants to introduce you to your new step-mom. 36 00:04:05,740 --> 00:04:07,790 Here you go, Aileen. 37 00:04:07,825 --> 00:04:09,575 Am I seeing straight, Matthews? 38 00:04:09,627 --> 00:04:10,876 I have you down here for another double shift. 39 00:04:10,912 --> 00:04:13,713 Really? I thought that was a sign-up sheet for softball. 40 00:04:15,917 --> 00:04:17,833 I'm kidding, Mr. Franklin. 41 00:04:17,885 --> 00:04:20,720 Do you, uh, foresee a problem with my scheduling choice? 42 00:04:20,755 --> 00:04:22,888 Only if you're not interested in assistant manager. 43 00:04:24,842 --> 00:04:28,728 Actually, it's, uh, been a lifelong dream of mine. 44 00:04:28,763 --> 00:04:31,013 Well, how about closing tonight? Think you could do that for me? 45 00:04:31,015 --> 00:04:33,683 Wow, the keys to the castle? 46 00:04:33,685 --> 00:04:35,067 Bestowed upon me? 47 00:04:35,103 --> 00:04:36,852 Something like that. 48 00:04:38,690 --> 00:04:41,774 All right, that is one one-percent 49 00:04:41,826 --> 00:04:43,943 caffè crema for... 50 00:04:45,697 --> 00:04:46,912 Riley. 51 00:04:46,948 --> 00:04:49,081 Hey... Luke. 52 00:04:49,117 --> 00:04:50,866 Riley. 53 00:04:50,868 --> 00:04:53,919 You were always great at remembering how I took my coffee. 54 00:04:53,955 --> 00:04:54,920 Yeah. 55 00:04:54,956 --> 00:04:56,956 Well, you, uh... 56 00:04:57,008 --> 00:04:58,841 told the cashier. 57 00:05:00,845 --> 00:05:02,628 When you get a chance, 58 00:05:02,680 --> 00:05:04,046 can we... 59 00:05:04,048 --> 00:05:05,715 talk? 60 00:05:06,768 --> 00:05:07,933 Uh... yeah. 61 00:05:17,061 --> 00:05:20,563 No, no, no. I'm just saying that the loss is noticeable 62 00:05:20,615 --> 00:05:21,781 since the last time I was here. 63 00:05:21,816 --> 00:05:23,899 It's all about making better choices, right? 64 00:05:23,901 --> 00:05:26,736 Well, from where I'm standing, Tom, it serves you real well. 65 00:05:28,072 --> 00:05:29,705 Well, thank you. 66 00:05:30,908 --> 00:05:33,709 Hi. Uh... sorry to interrupt. 67 00:05:33,745 --> 00:05:35,828 You wanted to see me? 68 00:05:35,880 --> 00:05:37,580 I did. 69 00:05:37,632 --> 00:05:39,665 Where the hell have you been? 70 00:05:39,717 --> 00:05:42,802 You being late reflects on me, right? 71 00:05:42,837 --> 00:05:44,670 Be on time. 72 00:05:45,923 --> 00:05:47,890 It... it won't happen again. 73 00:05:50,845 --> 00:05:52,978 This is my son, Holden. 74 00:05:54,098 --> 00:05:56,682 Nice to meet you, Holden. 75 00:05:56,734 --> 00:05:57,933 Your dad won't stop gushing over you. 76 00:05:57,985 --> 00:06:00,936 Well, his tardiness not withstanding. 77 00:06:00,938 --> 00:06:02,605 I got something for you. 78 00:06:03,775 --> 00:06:06,942 This is the new part for the Rick Waring plane. 79 00:06:06,994 --> 00:06:09,695 The longest-standing client we have, 25 years. 80 00:06:09,747 --> 00:06:12,581 Let's make it 26, please. 81 00:06:12,617 --> 00:06:13,916 Log its numbers into the ERP 82 00:06:13,951 --> 00:06:16,836 and then get it over to Tech, ASAP. All right? 83 00:06:16,871 --> 00:06:18,838 Hey. 84 00:06:18,873 --> 00:06:20,589 You were moved up 85 00:06:20,625 --> 00:06:22,792 because we all agreed that you could handle this. 86 00:06:22,794 --> 00:06:25,711 Let's see to it that we made the right decision, all right? 87 00:06:27,632 --> 00:06:29,048 Yeah, I-I got this. 88 00:06:29,100 --> 00:06:30,966 I know you do. 89 00:06:31,018 --> 00:06:32,885 All right, get to work. 90 00:06:32,937 --> 00:06:35,020 - Okay. - See ya. 91 00:06:48,119 --> 00:06:49,985 Manso! 92 00:06:52,790 --> 00:06:53,823 Vení, Manso! 93 00:07:04,969 --> 00:07:06,802 Manso! 94 00:07:06,838 --> 00:07:07,970 Manso! 95 00:07:37,698 --> 00:07:39,289 Just put the things in the living room. 96 00:07:39,289 --> 00:07:41,246 I'll be right out. 97 00:07:52,418 --> 00:07:54,134 He just went down. 98 00:07:54,169 --> 00:07:56,086 Thank you for the supply run. Was it crowded? 99 00:07:56,138 --> 00:07:58,005 When you said someone from church brought this over, 100 00:07:58,057 --> 00:07:59,389 you didn't say anything about Helping Hands. 101 00:07:59,425 --> 00:08:01,091 Oh, sorry, I didn't think it mattered. 102 00:08:01,093 --> 00:08:02,259 It matters. 103 00:08:02,261 --> 00:08:03,393 Who gave this to you? 104 00:08:03,429 --> 00:08:06,063 What? Why? Why, what's going on? 105 00:08:06,098 --> 00:08:07,347 Are you involved in Helping Hands? 106 00:08:07,399 --> 00:08:10,067 Well, if by involved, you mean getting support, 107 00:08:10,102 --> 00:08:12,019 then yes , the answer is yes. 108 00:08:12,071 --> 00:08:13,937 This isn't funny, Christine. 109 00:08:14,990 --> 00:08:16,189 Okay... 110 00:08:16,241 --> 00:08:19,109 Helping Hands has strong ties to a religious cult. 111 00:08:19,111 --> 00:08:20,410 What? 112 00:08:20,446 --> 00:08:22,112 Now I'm part of a cult? 113 00:08:22,114 --> 00:08:25,082 No, I'm not saying that. You're not, not yet. 114 00:08:25,117 --> 00:08:27,084 I'm just looking out for you. 115 00:08:27,119 --> 00:08:28,598 Next thing you know, you're eyeball-deep 116 00:08:28,598 --> 00:08:30,171 in something that you can't get out of. 117 00:08:30,172 --> 00:08:33,123 "Can't get out of"? J-Jeff, I'm an adult. 118 00:08:33,125 --> 00:08:36,043 I can decide whether a church is right for me or not. 119 00:08:36,095 --> 00:08:37,427 It's not a church! 120 00:08:42,301 --> 00:08:44,134 Just let me find something else for you. 121 00:08:44,136 --> 00:08:46,053 - Okay? - No, no. 122 00:08:46,105 --> 00:08:47,304 Just stop. 123 00:08:47,356 --> 00:08:51,141 This is not about what you need, Jeff. 124 00:08:51,143 --> 00:08:53,276 Kevin is gone and I am alone, 125 00:08:53,312 --> 00:08:55,145 raising a baby boy by myself. 126 00:08:55,197 --> 00:08:56,821 - You're not alone! - Okay, fine, you're right. 127 00:08:56,821 --> 00:09:00,317 I'm not alone. Helping Hands is there for me. 128 00:09:00,369 --> 00:09:03,036 They give me the strength to put one foot in front of the other, 129 00:09:03,072 --> 00:09:05,906 and I am not about to turn away any help, 130 00:09:05,958 --> 00:09:07,908 just so you can go down another one of your rabbit holes. 131 00:09:07,960 --> 00:09:10,043 - That's not what this is. - Yes, it is. 132 00:09:10,079 --> 00:09:12,079 And it's starting to sound like one of your conspiracy theories. 133 00:09:14,166 --> 00:09:15,916 All right, look, look. 134 00:09:15,968 --> 00:09:18,168 I know my brother's told you some things about me. 135 00:09:19,972 --> 00:09:21,972 Some of it's probably true. 136 00:09:23,175 --> 00:09:24,341 But Pastor Ian... 137 00:09:26,345 --> 00:09:29,012 Christine... 138 00:09:29,064 --> 00:09:31,181 he may be responsible for Kevin's murder. 139 00:09:36,271 --> 00:09:38,155 Don't do that, Jeff. 140 00:09:38,190 --> 00:09:40,190 Don't go there. 141 00:09:40,242 --> 00:09:42,075 - Look, Christine... - Get out. 142 00:09:46,415 --> 00:09:48,999 I know that look. 143 00:09:49,034 --> 00:09:50,083 You don't believe me. 144 00:09:50,119 --> 00:09:52,002 Seriously, can you blame me? 145 00:09:52,037 --> 00:09:53,370 It's not like we had a heartwarming send-off. 146 00:09:53,372 --> 00:09:55,255 You threw me under the bus. 147 00:09:55,290 --> 00:09:57,040 With the Dean. 148 00:09:57,042 --> 00:09:58,341 I was afraid... 149 00:09:58,377 --> 00:10:01,044 and I completely fell apart, 150 00:10:01,046 --> 00:10:03,213 and I am so, so sorry. 151 00:10:04,349 --> 00:10:05,432 If it matters at all, 152 00:10:05,467 --> 00:10:07,217 I've been making better choices. 153 00:10:09,221 --> 00:10:12,139 You know, like... sitting here with you. 154 00:10:14,109 --> 00:10:16,143 Well, I'm glad that, uh, 155 00:10:16,195 --> 00:10:18,061 me getting kicked out of school 156 00:10:18,063 --> 00:10:20,447 had a positive effect on your life. 157 00:10:20,482 --> 00:10:22,365 I should go back to work. 158 00:10:22,401 --> 00:10:24,284 Hey... 159 00:10:24,319 --> 00:10:26,236 thanks for taking a minute. 160 00:10:26,238 --> 00:10:28,288 I know you didn't have to. 161 00:10:28,323 --> 00:10:30,240 I'm sorry I hurt you. 162 00:10:32,244 --> 00:10:35,045 Yeah, well, as you can clearly see, 163 00:10:35,080 --> 00:10:37,080 I'm capable of landing on my own two feet. 164 00:10:38,467 --> 00:10:41,218 Um, it was really great seeing you, Luke. 165 00:10:41,253 --> 00:10:43,303 We should, you know... 166 00:10:43,338 --> 00:10:45,422 do this again sometime. 167 00:10:45,424 --> 00:10:48,225 You know, if hell freezes over... 168 00:10:48,260 --> 00:10:49,476 or something. 169 00:10:51,430 --> 00:10:53,263 Yeah. 170 00:10:53,315 --> 00:10:55,265 I'll see you. 171 00:10:57,269 --> 00:10:59,102 Soy latte for Gina. 172 00:11:09,448 --> 00:11:11,081 Great to see you, Diane. 173 00:11:11,116 --> 00:11:12,949 Oh, same. 174 00:11:13,001 --> 00:11:15,335 I, uh, hope everything is okay? 175 00:11:15,370 --> 00:11:18,371 Of course, all things considered. 176 00:11:19,424 --> 00:11:21,424 Well, resilience has become 177 00:11:21,460 --> 00:11:23,293 the Matthews family mantra. 178 00:11:23,295 --> 00:11:24,961 Or patience, 179 00:11:25,013 --> 00:11:27,130 because we have no choice but... 180 00:11:28,350 --> 00:11:30,350 Ian, listen. 181 00:11:30,385 --> 00:11:32,185 I put you on the hot seat 182 00:11:32,221 --> 00:11:35,105 about things I clearly don't understand. 183 00:11:35,140 --> 00:11:38,975 Oh. Well, Diane, you've never asked a question that wasn't worth asking. 184 00:11:39,027 --> 00:11:40,310 Well... 185 00:11:40,362 --> 00:11:42,395 I a-appreciate that, 186 00:11:42,447 --> 00:11:45,315 but I was relentless. 187 00:11:45,367 --> 00:11:46,449 No. 188 00:11:46,485 --> 00:11:48,451 No, I was. 189 00:11:48,487 --> 00:11:51,204 Spanish Inquisition bad. 190 00:11:51,240 --> 00:11:53,990 No, Ian, I shouldn't have questioned you. 191 00:11:54,042 --> 00:11:55,158 It... 192 00:11:55,210 --> 00:11:58,161 Hollow Sky has nothing to do with Holden. 193 00:11:58,213 --> 00:11:59,462 It's just that... 194 00:11:59,498 --> 00:12:02,999 over the years, Tom had gotten so hell-bent 195 00:12:03,001 --> 00:12:05,418 on assigning blame to something. 196 00:12:05,470 --> 00:12:07,337 I didn't realize that 197 00:12:07,339 --> 00:12:10,006 that had spilled over on to me. 198 00:12:10,058 --> 00:12:14,060 Well, we all need something tangible to hold on to. 199 00:12:14,096 --> 00:12:16,146 Whether it be for the purpose of help 200 00:12:16,181 --> 00:12:18,231 or-or blame. 201 00:12:23,105 --> 00:12:25,021 I miss you. 202 00:12:26,108 --> 00:12:27,440 I miss you, too. 203 00:12:32,247 --> 00:12:35,081 Can we just... hit the reset button? 204 00:12:37,452 --> 00:12:39,419 Can I hit the reset button? 205 00:12:49,348 --> 00:12:52,215 You know, I, um... 206 00:12:52,217 --> 00:12:54,301 I cherish us, the idea of you and I. 207 00:12:54,353 --> 00:12:56,186 Diane, I do. 208 00:12:58,357 --> 00:13:01,057 But for now, I feel that the space 209 00:13:01,109 --> 00:13:02,309 we've put between us is right. 210 00:13:06,231 --> 00:13:08,114 Oh... 211 00:13:08,150 --> 00:13:10,317 It... 212 00:13:10,369 --> 00:13:12,118 It's just, um... 213 00:13:14,122 --> 00:13:16,206 I'm just saying it doesn't have to be. 214 00:13:20,078 --> 00:13:21,378 Ian! 215 00:13:21,413 --> 00:13:22,962 Jeff? 216 00:13:24,132 --> 00:13:26,216 Keep your helping hand off Christine! 217 00:13:26,251 --> 00:13:28,084 - You hear me? - Jeff! 218 00:13:28,136 --> 00:13:30,136 Stay away from my family! 219 00:13:30,172 --> 00:13:32,088 Jeff! Let him go! Let him go! 220 00:13:32,140 --> 00:13:34,307 - What are you doing? - Man needs a talking-to. 221 00:13:34,343 --> 00:13:37,010 Jeff, whatever this is, okay, you're not thinking clearly. 222 00:13:37,062 --> 00:13:39,229 Just go home and sleep it off! 223 00:13:39,264 --> 00:13:41,431 You don't want to spend the night in jail! 224 00:13:41,483 --> 00:13:43,066 Please, Jeff! 225 00:13:44,186 --> 00:13:46,102 Please... please! 226 00:13:46,154 --> 00:13:48,438 Jeff, I'm asking you. 227 00:13:53,328 --> 00:13:55,278 Oh, my God. Oh, my God. 228 00:13:55,280 --> 00:13:57,163 Oh, my God. Are you okay? 229 00:13:57,199 --> 00:13:59,032 Are you okay? 230 00:13:59,084 --> 00:14:00,950 I'm just glad you were here, Diane. 231 00:14:01,002 --> 00:14:02,118 Me, too. 232 00:14:07,331 --> 00:14:10,182 This one's rudder trim assembly. This one's fuel distro. 233 00:14:10,234 --> 00:14:12,852 And tell them there's one more on the way, all right? 234 00:14:52,026 --> 00:14:54,109 Hey, let's go. Keep it moving! Feed the line! 235 00:14:54,145 --> 00:14:57,229 I got a plane in bay 4 waiting on an emergency power pack installation. 236 00:14:57,281 --> 00:14:59,064 Where the hell is it? 237 00:14:59,116 --> 00:15:01,901 Emergency power pack? I don't have it. 238 00:15:01,903 --> 00:15:03,903 What do you mean you don't have it? 239 00:15:03,905 --> 00:15:06,288 Daddy said he handed you the box this morning. 240 00:15:06,324 --> 00:15:08,240 Yeah. Right, I... 241 00:15:08,242 --> 00:15:09,909 I'll find it. 242 00:15:09,911 --> 00:15:12,044 It's for the G2 Single, 243 00:15:12,079 --> 00:15:13,245 Rick Waring plane, 244 00:15:13,247 --> 00:15:14,947 high-cotton client. 245 00:15:16,918 --> 00:15:18,918 I swear, if you screw this up for me... 246 00:15:18,920 --> 00:15:21,253 That plane hits inspection first thing in the morning. 247 00:15:21,305 --> 00:15:23,442 It'd be great if you found the thing that enabled the plane 248 00:15:23,442 --> 00:15:25,925 to actually fly! Twenty-five years of loyalty. 249 00:15:25,927 --> 00:15:28,177 Our clients kind of expect their planes not to fall out of the sky! 250 00:15:28,229 --> 00:15:29,979 I said I'll find it! 251 00:15:30,014 --> 00:15:31,013 Okay! 252 00:15:32,149 --> 00:15:34,149 You don't have a choice, Matthews. 253 00:15:34,185 --> 00:15:36,151 Happy hunting! 254 00:18:20,935 --> 00:18:23,068 - Willa, hi. - Hi. 255 00:18:23,104 --> 00:18:25,237 Is everything, uh, okay? 256 00:18:25,272 --> 00:18:27,272 Yeah. I'd like to order something. 257 00:18:27,324 --> 00:18:29,908 That's what people do in here, right? 258 00:18:29,944 --> 00:18:31,110 Yeah. 259 00:18:31,162 --> 00:18:33,112 Unless you're Emerson and Hawthorne over there. 260 00:18:34,865 --> 00:18:36,999 Uh, green tea, then. With honey. 261 00:18:42,006 --> 00:18:44,039 So, is your family still talking about 262 00:18:44,091 --> 00:18:46,091 my dinner theater the other night? 263 00:18:46,127 --> 00:18:48,127 Uh, as amazing as that was, 264 00:18:48,129 --> 00:18:49,845 it's not even an honorable mention 265 00:18:49,880 --> 00:18:51,046 in the Matthews Family chronicles. 266 00:18:53,934 --> 00:18:55,968 What about Holden? 267 00:18:55,970 --> 00:18:57,886 What about him? 268 00:18:57,938 --> 00:19:00,022 I just... I know he needs time to cool down, 269 00:19:00,057 --> 00:19:02,274 and I wanna give him his space, but... 270 00:19:02,309 --> 00:19:04,143 I just... I don't know if he's waiting for me 271 00:19:04,195 --> 00:19:06,061 to make the first move, 272 00:19:06,113 --> 00:19:07,813 of if he's gonna reach out. 273 00:19:07,865 --> 00:19:09,198 And maybe by keeping my distance, 274 00:19:09,233 --> 00:19:11,200 I'm just exacerbating this... 275 00:19:11,235 --> 00:19:13,152 this... 276 00:19:13,204 --> 00:19:14,820 Fight? 277 00:19:18,209 --> 00:19:20,826 You know what might help you relax? 278 00:19:20,878 --> 00:19:22,828 - What? - A run. 279 00:19:23,964 --> 00:19:25,914 I mean, go for a long run. 280 00:19:25,966 --> 00:19:27,966 Or a short one. 281 00:19:28,002 --> 00:19:29,835 You like G-Buck? 282 00:19:29,837 --> 00:19:30,919 What? 283 00:19:30,971 --> 00:19:32,838 FlyBoi Keno, Four Color Zack? 284 00:19:32,840 --> 00:19:34,006 Who? 285 00:19:35,176 --> 00:19:37,092 You're making this up, aren't you? 286 00:19:37,144 --> 00:19:38,977 Download "ShakeLine"... 287 00:19:40,931 --> 00:19:42,981 and crank it up to 11. Trust me. 288 00:19:43,017 --> 00:19:44,983 They just did clinical trials with the FDA. 289 00:19:45,019 --> 00:19:46,852 I-I could run a marathon, 290 00:19:46,904 --> 00:19:48,937 and it still wouldn't fix things between me and Holden. 291 00:19:48,989 --> 00:19:50,906 No... 292 00:19:50,941 --> 00:19:53,192 that one, you're just gonna have to tackle yourself. 293 00:20:06,874 --> 00:20:08,207 You know, the silent treatment 294 00:20:08,259 --> 00:20:11,877 only works if you aren't silent to begin with. 295 00:20:45,963 --> 00:20:48,297 Our house needs a lot of things. 296 00:20:58,142 --> 00:20:59,391 Look... 297 00:20:59,426 --> 00:21:02,261 I finally know where he is. 298 00:21:02,263 --> 00:21:03,845 This is it. 299 00:21:08,102 --> 00:21:10,902 This is moving forward for me, 300 00:21:10,938 --> 00:21:11,937 okay, for us. 301 00:21:18,946 --> 00:21:20,078 No... 302 00:21:20,114 --> 00:21:22,114 Holden's not the reason 303 00:21:22,166 --> 00:21:23,282 I'm going back to Fort Reed. 304 00:21:28,372 --> 00:21:31,290 Arthur had no regard 305 00:21:31,292 --> 00:21:33,292 for me or for you. 306 00:21:33,344 --> 00:21:35,877 If we hadn't found a way out, 307 00:21:35,929 --> 00:21:37,129 he'd still be using us! 308 00:21:37,181 --> 00:21:38,213 Do you... No! 309 00:21:38,265 --> 00:21:41,133 Not before he took what he wanted. 310 00:21:41,185 --> 00:21:43,302 And now are you gonna let him take more? 311 00:21:43,304 --> 00:21:45,270 Everything we need is right here, 312 00:21:45,306 --> 00:21:47,272 it's right in front of us. 313 00:21:48,942 --> 00:21:50,225 I wish you could see it. 314 00:22:47,844 --> 00:22:49,044 I don't want to intrude. 315 00:22:52,216 --> 00:22:54,849 I just thought I should come see you. 316 00:23:04,861 --> 00:23:07,028 Tom and I directed so much of our hate, over the years, 317 00:23:07,064 --> 00:23:08,780 at this cabin. 318 00:23:10,901 --> 00:23:12,951 What it represented. 319 00:23:12,986 --> 00:23:14,869 You hated me, 320 00:23:14,905 --> 00:23:16,121 not the cabin. 321 00:23:18,792 --> 00:23:20,709 It's okay. 322 00:23:20,744 --> 00:23:22,127 No hard feelings. 323 00:23:24,915 --> 00:23:26,748 What do you want, Diane? 324 00:23:28,885 --> 00:23:30,752 I wanna talk to you about Pastor Ian. 325 00:23:31,972 --> 00:23:34,089 Tom showed me everything you two found. 326 00:23:34,141 --> 00:23:36,174 Tom doesn't even know the half of it. 327 00:23:36,226 --> 00:23:38,688 He knows what happened to Kevin could just as easily 328 00:23:38,688 --> 00:23:40,538 have happened to Holden. 329 00:23:41,982 --> 00:23:44,099 That's why I was at Pastor Ian's office today. 330 00:23:44,151 --> 00:23:47,018 To get back together, to get closer to him. 331 00:23:49,940 --> 00:23:51,940 To find out more about Hollow Sky. 332 00:23:54,828 --> 00:23:56,745 Closer to Ian? 333 00:23:58,081 --> 00:23:59,948 Doesn't sound like a Tom plan. 334 00:24:00,951 --> 00:24:01,916 It's not. 335 00:24:08,792 --> 00:24:10,842 Tom and I, we... 336 00:24:10,877 --> 00:24:12,127 we've been talking to the FBI. 337 00:24:14,131 --> 00:24:16,715 The FBI? 338 00:24:16,767 --> 00:24:18,850 Diane, no, they'll just paint a target on your back. 339 00:24:18,885 --> 00:24:20,935 What they need is something actionable. 340 00:24:22,055 --> 00:24:23,772 I think I can get it for them. 341 00:24:23,807 --> 00:24:25,106 Putting yourself in the crosshairs for the feds 342 00:24:25,142 --> 00:24:26,941 is not the way to go about this. 343 00:24:26,977 --> 00:24:28,810 And what happened at Pastor Ian's office today, 344 00:24:28,862 --> 00:24:29,978 that is? 345 00:24:30,030 --> 00:24:31,946 Jeff, you're lucky he's not pressing charges. 346 00:24:31,982 --> 00:24:33,782 I'm just trying to protect Christine. 347 00:24:33,817 --> 00:24:35,033 And I'm just trying to protect Holden. 348 00:24:50,834 --> 00:24:51,916 Sorry. 349 00:25:25,118 --> 00:25:26,785 Yeah. 350 00:25:27,921 --> 00:25:29,120 What time? 351 00:25:31,208 --> 00:25:33,041 Tell her I'm on my way. 352 00:25:52,979 --> 00:25:54,896 I love this game. 353 00:25:56,817 --> 00:25:58,066 It's a classic. 354 00:26:02,989 --> 00:26:04,656 Can I... 355 00:26:04,708 --> 00:26:05,874 Can I smoke this here? 356 00:26:05,909 --> 00:26:07,125 Window. 357 00:26:12,165 --> 00:26:15,083 I'm loving this batcave. 358 00:26:15,135 --> 00:26:17,886 I almost forgot what it's like to have my own space. 359 00:26:17,921 --> 00:26:19,921 Having roommates is, uh, 360 00:26:19,973 --> 00:26:21,139 extremely overrated. 361 00:26:21,174 --> 00:26:23,925 Mine's having a party tonight, 362 00:26:23,927 --> 00:26:25,810 and I wasn't invited. 363 00:26:25,846 --> 00:26:27,896 I've been... unjustly accused. 364 00:26:30,066 --> 00:26:31,850 Let me guess, 365 00:26:31,902 --> 00:26:34,068 you forgot to fill the ice cube tray. 366 00:26:34,104 --> 00:26:35,937 A stash of uppers went missing, 367 00:26:35,939 --> 00:26:38,022 and she's blaming me, says I took them. 368 00:26:38,074 --> 00:26:39,691 Mm-hmm. 369 00:26:40,777 --> 00:26:42,110 And the other shoe drops. 370 00:26:48,785 --> 00:26:50,785 Well, did you? 371 00:26:50,787 --> 00:26:53,004 Hell no! But I know who did. 372 00:26:53,039 --> 00:26:56,174 She made the mistake of having him over two nights ago. 373 00:26:56,209 --> 00:26:58,843 Hm. And she doesn't believe you? 374 00:26:58,879 --> 00:27:00,962 I'm somewhat challenged for evidence at the moment. 375 00:27:02,716 --> 00:27:03,965 That'll change. 376 00:27:04,017 --> 00:27:06,050 What's that supposed to mean? 377 00:27:06,102 --> 00:27:09,053 It means, I'm gonna get the pills back. 378 00:27:09,105 --> 00:27:12,640 Just because she believes every word that comes out of this townie-clown's 379 00:27:12,692 --> 00:27:14,726 pierced, tobacco-stained lips, 380 00:27:14,778 --> 00:27:15,977 doesn't mean I have to. 381 00:27:15,979 --> 00:27:17,862 Okay. 382 00:27:17,898 --> 00:27:21,115 So, let's just say that, um, you're right. 383 00:27:24,037 --> 00:27:25,870 What are you gonna do? 384 00:27:25,906 --> 00:27:27,989 Look, I know him, okay? 385 00:27:28,041 --> 00:27:29,791 Like, "know him" know him? 386 00:27:29,826 --> 00:27:32,076 It was... short-lived. 387 00:27:32,128 --> 00:27:33,962 In every way imaginable. 388 00:27:33,997 --> 00:27:36,748 Yeah, I don't want to imagine that in any way. 389 00:27:36,800 --> 00:27:38,132 Point is... 390 00:27:38,168 --> 00:27:40,134 I know where the treasure's buried. 391 00:27:42,055 --> 00:27:43,922 Besides, 392 00:27:43,974 --> 00:27:45,974 it's not like... 393 00:27:46,009 --> 00:27:48,009 I'm asking for your help. 394 00:27:49,179 --> 00:27:51,145 - You're not? - Mm-mm. 395 00:27:55,852 --> 00:27:57,101 I'm just, uh... 396 00:28:03,109 --> 00:28:05,693 just making conversation. 397 00:28:07,831 --> 00:28:09,781 Conversation's good. 398 00:28:11,034 --> 00:28:13,034 We always really did make a great team. 399 00:28:13,036 --> 00:28:14,869 Yeah, um... 400 00:28:14,871 --> 00:28:16,704 t-teams are good. 401 00:28:19,926 --> 00:28:21,876 Maybe I should, um... 402 00:28:23,179 --> 00:28:24,796 I should just come with you. 403 00:28:26,132 --> 00:28:28,766 You know, so nobody gets hurt. 404 00:28:28,802 --> 00:28:30,134 You don't think I can handle myself. 405 00:28:31,888 --> 00:28:34,055 Just consider it an insurance policy. 406 00:29:07,459 --> 00:29:08,592 Hey. 407 00:29:08,627 --> 00:29:09,626 Hi. 408 00:29:10,713 --> 00:29:11,929 Is Luke around? 409 00:29:11,964 --> 00:29:14,114 Uh, supposed to be. Aah! 410 00:29:14,150 --> 00:29:16,848 Had to bail. Said he wasn't feeling well. 411 00:29:18,187 --> 00:29:19,854 Oh. 412 00:29:19,889 --> 00:29:20,971 Okay. 413 00:29:21,007 --> 00:29:22,706 Thanks. 414 00:29:34,987 --> 00:29:37,037 Come on, Christine. 415 00:29:37,073 --> 00:29:38,822 Your car's here. 416 00:29:41,077 --> 00:29:43,077 I'm here to apologize. 417 00:29:56,008 --> 00:29:58,008 I overreacted. 418 00:29:58,060 --> 00:29:59,843 Yeah, you did. 419 00:30:01,063 --> 00:30:04,732 So, Pastor Ian told you? 420 00:30:04,767 --> 00:30:06,016 Told me what? 421 00:30:07,770 --> 00:30:10,070 Just that I had spoken to him and everything. 422 00:30:10,106 --> 00:30:11,989 Listen, I, um... 423 00:30:13,192 --> 00:30:14,858 I want to say... 424 00:30:17,246 --> 00:30:19,196 I wanna say that... 425 00:30:19,248 --> 00:30:20,915 I support you, 426 00:30:20,950 --> 00:30:22,750 and the choices that you need to make. 427 00:30:24,253 --> 00:30:26,036 It's just... 428 00:30:27,790 --> 00:30:29,924 there's nothing I won't do to protect you and Landon. 429 00:30:31,127 --> 00:30:33,093 I need to be in my nephew's life. 430 00:30:33,129 --> 00:30:35,129 It's important to me. 431 00:30:35,181 --> 00:30:37,848 I know. 432 00:30:37,883 --> 00:30:40,884 And I'm gonna be leaning on you a lot. 433 00:30:40,886 --> 00:30:44,138 But just know that I will absolutely do this on my own if I have to. 434 00:30:45,808 --> 00:30:47,107 You won't have to. 435 00:30:51,147 --> 00:30:54,114 I'll give you $4,000 to empty his diaper bin. 436 00:30:56,902 --> 00:30:58,902 I'm, uh, I'm gonna have to think about that one. 437 00:30:58,955 --> 00:31:01,038 Oh, well name your price. 438 00:31:13,919 --> 00:31:15,753 Not quite the same. 439 00:31:15,755 --> 00:31:17,755 No, it isn't. 440 00:31:17,807 --> 00:31:20,007 But we have to make it all work, don't we? 441 00:31:22,144 --> 00:31:23,927 How's the family? 442 00:31:23,929 --> 00:31:25,763 Beautiful wife. 443 00:31:25,815 --> 00:31:27,931 Lovely daughter. 444 00:31:27,984 --> 00:31:29,099 Family's good. 445 00:31:29,151 --> 00:31:30,934 Still blissfully unaware of the bigger picture, 446 00:31:30,987 --> 00:31:32,102 if that's what you're asking. 447 00:31:32,154 --> 00:31:33,237 Mm. 448 00:31:33,272 --> 00:31:35,773 And Charlie? 449 00:31:35,775 --> 00:31:37,074 Job's done. 450 00:31:37,109 --> 00:31:39,109 Scattered her remains, no bread crumbs. 451 00:31:40,946 --> 00:31:42,780 Good. 452 00:31:42,782 --> 00:31:46,083 My turn. What's our plan for Holden Matthews? 453 00:31:46,118 --> 00:31:48,786 Keep a very close eye on him for when we need him again. 454 00:31:48,788 --> 00:31:50,954 You mean, for when it's time to pull Frost back out? 455 00:31:50,956 --> 00:31:52,122 Not necessarily. 456 00:31:52,174 --> 00:31:54,258 Need I remind you, Frost is... 457 00:31:54,293 --> 00:31:56,960 happily reunited with this wife. 458 00:31:56,962 --> 00:31:58,128 It's what the man wanted. 459 00:31:58,130 --> 00:31:59,963 Nothing was said about him never coming back. 460 00:32:00,016 --> 00:32:01,799 Never... 461 00:32:01,801 --> 00:32:03,133 say... 462 00:32:03,135 --> 00:32:04,184 never. 463 00:32:06,972 --> 00:32:08,939 Explain. 464 00:32:11,143 --> 00:32:13,977 What's the backbone of our organization? 465 00:32:15,981 --> 00:32:18,065 I forgot my No. 2 pencil. 466 00:32:19,151 --> 00:32:21,201 Our believers. 467 00:32:21,237 --> 00:32:23,987 We must continue to guide them 468 00:32:23,989 --> 00:32:26,874 to the proposed and promised afterlife. 469 00:32:26,909 --> 00:32:29,126 The timetable for Frost's return is predicated 470 00:32:29,161 --> 00:32:31,995 on what we're able to accomplish during his absence. 471 00:32:31,997 --> 00:32:34,832 Fortunately, I've already built the necessary infrastructure. 472 00:32:34,834 --> 00:32:36,750 What are you asking me to do? 473 00:32:38,003 --> 00:32:40,137 I'm giving you an opportunity. 474 00:32:42,842 --> 00:32:44,975 Isn't that what you wanted? 475 00:32:53,936 --> 00:32:57,104 Frost always put great faith in you. 476 00:32:57,156 --> 00:33:00,074 Which is why I want your help running this organization 477 00:33:00,109 --> 00:33:01,775 while he's away. 478 00:33:13,756 --> 00:33:15,172 Happy to help in any way I can. 479 00:33:16,792 --> 00:33:17,925 Pleased to hear it. 480 00:33:25,801 --> 00:33:28,886 Frost would be gratified to know you and I 481 00:33:28,938 --> 00:33:30,888 are driving this forward together. 482 00:33:36,779 --> 00:33:38,061 Welcome aboard. 483 00:33:47,156 --> 00:33:48,906 Yes? 484 00:33:48,958 --> 00:33:50,207 It's time. 485 00:33:51,877 --> 00:33:53,076 Yes, dispose of him. 486 00:33:53,129 --> 00:33:54,912 Discreetly. 487 00:33:54,964 --> 00:33:56,830 And promise me, 488 00:33:56,882 --> 00:33:58,165 that jacket, 489 00:33:58,217 --> 00:34:00,083 it goes in the hole with him. 490 00:34:02,004 --> 00:34:03,804 Thank you so much. 491 00:34:19,231 --> 00:34:21,081 "Oh... 492 00:34:21,117 --> 00:34:23,484 Daddy, let me stay late. 493 00:34:23,519 --> 00:34:26,520 Daddy, let me prove I'm not a jack-hole." 494 00:34:26,572 --> 00:34:30,190 Okay, uh, maybe I flipped the first two letters in the computer. 495 00:34:30,242 --> 00:34:32,109 Yeah, okay, uh, maybe this power pack 496 00:34:32,111 --> 00:34:33,327 wound up in the hydraulics aisle. 497 00:34:33,362 --> 00:34:35,279 If I don't get my two-percent bump because of this, 498 00:34:35,331 --> 00:34:37,447 they're gonna hear from me, guarantee that. 499 00:34:37,500 --> 00:34:39,052 Okay, okay, uh, check this number: 500 00:34:42,288 --> 00:34:44,254 No, that's a hydraulics number, Matthews. 501 00:34:44,290 --> 00:34:45,455 Didn't you hear what I just said? 502 00:34:45,491 --> 00:34:47,457 Are you seriously gonna bitch-slap me right now? 503 00:34:47,510 --> 00:34:50,377 No, I'm trying to make this right, all right? 504 00:34:50,429 --> 00:34:52,546 Well, then, quit! 505 00:34:52,598 --> 00:34:54,381 You wanna make this right, quit. 506 00:34:54,433 --> 00:34:56,300 No! I'm not a quitter. 507 00:34:56,352 --> 00:34:58,302 Well, you sure as hell ain't one of us. 508 00:34:58,304 --> 00:35:00,103 You're head is just too far up your own ass 509 00:35:00,139 --> 00:35:02,139 to admit that you don't even want this job. 510 00:35:02,191 --> 00:35:04,274 Well, guess what, Matthews? I do. 511 00:35:04,310 --> 00:35:06,126 And I wasn't skipping rungs in the company ladder 512 00:35:06,126 --> 00:35:07,833 while you were off counting sheep. 513 00:35:09,481 --> 00:35:12,316 I was in a coma! 514 00:35:12,368 --> 00:35:15,285 Do you think I wanted that? Like somehow being unconscious 515 00:35:15,321 --> 00:35:18,372 for the last 12 years gave me a leg up on everyone else? 516 00:35:18,407 --> 00:35:21,208 Stop blaming me for something I had no control over 517 00:35:21,243 --> 00:35:23,043 and help me look for this power pack! 518 00:35:23,078 --> 00:35:24,461 No control? 519 00:35:24,496 --> 00:35:27,080 You're the dumbass who misplaced it to begin with. 520 00:35:27,132 --> 00:35:29,466 It was you! You did this! 521 00:35:29,501 --> 00:35:32,336 You did this. You have to fix this. 522 00:35:38,177 --> 00:35:39,309 What the hell? 523 00:36:08,374 --> 00:36:10,290 Whoa, whoa, whoa, whoa! 524 00:36:21,136 --> 00:36:22,219 Wha...? 525 00:36:25,441 --> 00:36:27,307 Ah! 526 00:36:27,359 --> 00:36:28,442 Whoa! 527 00:38:03,122 --> 00:38:05,122 Matar... 528 00:38:05,157 --> 00:38:07,374 matar... 529 00:38:07,409 --> 00:38:09,326 matar... 530 00:38:09,378 --> 00:38:11,328 matar... 531 00:38:11,330 --> 00:38:13,213 matar... 532 00:38:15,167 --> 00:38:16,249 Diego! 533 00:38:20,255 --> 00:38:22,339 Diego! Diego! Diego! 534 00:38:25,310 --> 00:38:27,094 Diego, no! 535 00:38:32,351 --> 00:38:33,483 Ah! 536 00:39:50,262 --> 00:39:51,344 Franco! 537 00:39:54,233 --> 00:39:55,432 Franco! Franco! 538 00:40:36,441 --> 00:40:37,557 Ah! 539 00:40:55,327 --> 00:40:57,327 Hey! Taxi! 540 00:41:18,350 --> 00:41:20,317 Fort Reed... 541 00:41:20,352 --> 00:41:21,484 in Kansas. 36529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.