All language subtitles for Battle.for.Sevastopol.2015.720p.BluRay.DD5.1.x264-HDS.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,687 --> 00:00:26,408 With the financial support the Ministry of Culture of the Russian Federation 2 00:00:26,687 --> 00:00:30,387 The Russian military-society 3 00:00:31,584 --> 00:00:36,341 With the support of the State Agency Ukraine on Cinema 4 00:00:40,423 --> 00:00:44,124 Fund Cinema 5 00:00:53,292 --> 00:00:56,993 Production Company New Lyudi 6 00:01:03,592 --> 00:01:06,791 Julia Peresild 7 00:01:14,151 --> 00:01:17,051 A film by Sergei Mokritsky 8 00:01:24,217 --> 00:01:26,693 Moscow Vnukovo Airport, 1957 9 00:01:26,900 --> 00:01:31,027 Mr.Khrushchev has invited Mrs.Eleanor Roosevelt, 10 00:01:31,302 --> 00:01:34,539 to a solemn reception in honor of her arrival in the Soviet Union. 11 00:01:34,778 --> 00:01:37,387 The program... Excuse me, Mr.James. 12 00:01:37,565 --> 00:01:39,845 First, we will go to this address. 13 00:01:40,045 --> 00:01:43,093 I must remind you that the former First Lady of the United States, 14 00:01:43,342 --> 00:01:49,445 can not violate protocol. We shall go! 15 00:01:51,462 --> 00:01:54,782 Nikita Sergeyevich can wait. 16 00:01:55,024 --> 00:01:59,930 It is a pleasure for a gentleman to wait for a lady. 17 00:02:00,238 --> 00:02:05,467 And who is this mysterious stranger, Mr.Khrushchev would wait for? 18 00:02:05,790 --> 00:02:11,004 I shall introduce you to this woman. 19 00:02:13,771 --> 00:02:21,098 Battle of Sevastopol 20 00:02:24,455 --> 00:02:29,054 I first saw Lyuda in 1942, at a student assembly... 21 00:02:29,767 --> 00:02:32,494 International Students Antifascist Assembly, 1942 22 00:02:32,609 --> 00:02:35,499 She looked like a child dressed in uniform. 23 00:02:35,722 --> 00:02:39,121 I wanted to know her closely, to see her smile. 24 00:02:39,367 --> 00:02:44,545 Fang Hui killed eight enemies. Excellent. 25 00:02:44,865 --> 00:02:49,232 Nikolai Prokofievich, lead the Soviet student delegation. 26 00:02:49,518 --> 00:02:53,203 Communists. I am very pleased. 27 00:02:53,459 --> 00:02:57,683 Communists in the White House are rare. 28 00:02:57,962 --> 00:03:01,969 And how many of the enemy have you killed? 29 00:03:03,567 --> 00:03:05,410 I am a party worker. 30 00:03:05,591 --> 00:03:11,028 I prepare comrades for great acts. It is very important! 31 00:03:11,358 --> 00:03:13,358 Party worker. I prepare my comrades for great acts. It's an important job. 32 00:03:13,548 --> 00:03:16,001 Very good, very important. 33 00:03:16,207 --> 00:03:23,760 Vladimir Pchelintsev sniper. 152 in 154 shots. 34 00:03:24,177 --> 00:03:26,327 Ah! Excellent... 35 00:03:26,521 --> 00:03:32,306 2nd Lieutenant, Lyuda Pavlichenko. And who are you? 36 00:03:32,652 --> 00:03:36,352 I am a sniper. A woman sniper?! 37 00:03:36,761 --> 00:03:44,447 And how many men have you killed? Not men, Fascists. 38 00:03:45,323 --> 00:03:47,388 Three hundred and nine. 39 00:03:50,863 --> 00:03:54,663 What do you feel when you kill? 40 00:04:07,366 --> 00:04:10,860 Kiev State University , 1937 41 00:04:11,180 --> 00:04:13,774 Excuse me. 42 00:04:13,985 --> 00:04:16,876 Excuse me, let me pass. 43 00:04:17,377 --> 00:04:20,226 Lyuda! Hurray! 44 00:04:20,449 --> 00:04:23,349 Get over here! Come here! 45 00:04:23,578 --> 00:04:26,991 We have been accepted! Let's go to the park! 46 00:04:27,236 --> 00:04:30,047 Come on, why not enjoy it? No, I can't. 47 00:04:30,268 --> 00:04:33,338 What's wrong? Come to the park! No, I want to go home. 48 00:04:33,570 --> 00:04:37,372 Wait for us there. Be sure to be there! 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,550 Hooray! 50 00:04:46,208 --> 00:04:48,652 University Teachers Roll: 1. LM Pavlichenko. 51 00:04:50,713 --> 00:04:52,737 Mother. 52 00:04:52,928 --> 00:04:58,391 Mother, may I wear your dress? Yes you may, for today! 53 00:04:58,721 --> 00:05:00,827 If you would like to switch, I will help you. 54 00:05:05,159 --> 00:05:08,439 A Budarin said in the Spanish war, it shows... 55 00:05:08,680 --> 00:05:13,457 the art of the long lost sword, lives! Vigernikov grabbed the sword, 56 00:05:13,759 --> 00:05:15,567 and chased him down! This did not happen! 57 00:05:15,746 --> 00:05:18,046 I'll wait outside. 58 00:05:18,142 --> 00:05:21,428 Camouflage goes wherever you go. 59 00:05:21,672 --> 00:05:24,497 Hello Father. 60 00:05:27,323 --> 00:05:29,538 Where were you? 61 00:05:29,734 --> 00:05:31,834 However you may be dressed. 62 00:05:32,129 --> 00:05:34,313 Bring me my boots. 63 00:05:34,511 --> 00:05:36,315 I was accepted. 64 00:05:36,494 --> 00:05:39,594 First on the list! Bravo, congratulations. 65 00:05:43,460 --> 00:05:47,277 You can be proud of me for once. 66 00:05:49,208 --> 00:05:55,321 Misha...be gentle with her today. 67 00:06:00,819 --> 00:06:05,116 Father! When will you be back? Father? 68 00:06:09,811 --> 00:06:12,027 Do not wait for me, for dinner. 69 00:06:12,223 --> 00:06:15,898 We invited the neighbors. To celebrate my admission! 70 00:06:16,156 --> 00:06:21,008 To celebrate what? I need to leave now. 71 00:06:23,588 --> 00:06:27,009 Bravo! Father! 72 00:06:27,255 --> 00:06:30,354 It will be a law, to be released soon. 73 00:06:35,483 --> 00:06:37,569 Lyuda? 74 00:06:57,445 --> 00:06:59,717 Lyuda! 75 00:06:59,918 --> 00:07:03,227 We are now historians. We must strive for the truth. 76 00:07:03,468 --> 00:07:06,478 Cinema is an adventure, and film the truth. 77 00:07:06,707 --> 00:07:09,183 Thank you! Welcome. 78 00:07:09,389 --> 00:07:12,402 Not just shooting, everything is real. 79 00:07:12,634 --> 00:07:16,275 The cartridges are genuine, the guns are real. 80 00:07:16,529 --> 00:07:19,010 Shall we? The smell of gunpowder. 81 00:07:19,218 --> 00:07:21,849 Why do we smell the gunpowder then? 82 00:07:22,062 --> 00:07:26,130 It cannot be true! It must be an adventure. You promised me! 83 00:07:26,404 --> 00:07:31,909 And I'm into cinema and country music... Definitely! 84 00:07:32,242 --> 00:07:34,654 I will shoot for it. Lyuda?! 85 00:07:34,857 --> 00:07:37,817 Three out of three? Stop! Let me suggest a toss! 86 00:07:38,045 --> 00:07:41,156 Tails: We shoot... Heads: Head to the cinema. 87 00:07:41,391 --> 00:07:43,863 A wager would end this. I do not want it. 88 00:07:49,485 --> 00:07:52,002 What was it? Well? 89 00:07:53,356 --> 00:07:54,802 Tails. 90 00:08:02,745 --> 00:08:05,008 Cmon Mota! Shoot quick. 91 00:08:05,205 --> 00:08:10,963 We should hit the cinema! It's not just a shooting competition. 92 00:08:11,308 --> 00:08:13,664 I like that as well. 93 00:08:13,867 --> 00:08:18,028 So you want to shoot? No, I want to compete. 94 00:08:18,303 --> 00:08:21,722 Okay, let them see it. Cmon, stop flirting so much! 95 00:08:21,969 --> 00:08:26,056 Pavlichenko, don't worry. Fourth place will also be honored. 96 00:08:26,331 --> 00:08:32,161 Each of you has five shots. The winner is determined by points. 97 00:08:34,359 --> 00:08:37,604 Could you teach me how? Take the gun. 98 00:08:37,844 --> 00:08:40,029 Load! 99 00:08:41,622 --> 00:08:45,885 Insert the cartridge into the magazine. 100 00:08:51,212 --> 00:08:53,312 Fire! 101 00:08:57,777 --> 00:09:03,925 Concentrate and aim on the target, 102 00:09:04,285 --> 00:09:07,284 breathe slowly... 103 00:09:07,515 --> 00:09:12,971 Hold your breath and gently press the trigger. 104 00:09:13,302 --> 00:09:17,681 Then...fire. 105 00:09:25,187 --> 00:09:28,352 Place the guns on the table! 106 00:09:29,900 --> 00:09:32,746 Place the gun on the table. 107 00:09:32,988 --> 00:09:35,262 Shout your family names, loud and clear! 108 00:09:35,459 --> 00:09:38,285 Kolesov. Curzio. 109 00:09:38,506 --> 00:09:40,638 Feldman. Pavlichenko! 110 00:09:40,831 --> 00:09:44,436 Pavlichenko, shooting is not a women's job. 111 00:09:44,689 --> 00:09:50,054 Let's see about that! Look the target has no holes! 112 00:09:50,383 --> 00:09:55,234 The winner is Pavlichenko. 47 out of 50 points. 113 00:09:55,539 --> 00:09:58,702 Captain, did you check really well? 114 00:09:58,938 --> 00:10:01,181 You just saw it. 115 00:10:01,379 --> 00:10:03,699 Feldman, what now? 116 00:10:03,900 --> 00:10:08,863 We don't go to the cinema, now? With you, I always win! 117 00:10:09,173 --> 00:10:15,899 Every war ends with peace or ceasefire. 118 00:10:16,285 --> 00:10:21,299 In 1651... 119 00:10:22,028 --> 00:10:26,092 Excuse me, Pavlichenko. 120 00:10:28,031 --> 00:10:31,133 Yes? The Headmaster... 121 00:10:31,368 --> 00:10:35,430 Take your things in your satchel. 122 00:10:40,041 --> 00:10:42,268 Pavlichenko! 123 00:10:42,465 --> 00:10:45,061 Here. 124 00:10:51,701 --> 00:10:56,175 Lyuda Mikhailovna Pavlichenko born 1916, 125 00:10:56,464 --> 00:10:59,731 Mother, N.D.Pavlichenko, English teacher. 126 00:10:59,974 --> 00:11:04,807 Father, N.S.Pavlichenko, NKVD Major. 127 00:11:10,218 --> 00:11:13,486 Write it down, Rector. 128 00:11:16,739 --> 00:11:20,525 Is that everything? 129 00:11:20,786 --> 00:11:23,579 Exactly. 130 00:11:24,914 --> 00:11:30,116 You were in control. The captain did not lie. 131 00:11:33,981 --> 00:11:38,039 According to the report by Kovalchuk, shooting instructor on June 20... 132 00:11:38,310 --> 00:11:43,063 You showed excellent shooting skills. You have talent. 133 00:11:43,366 --> 00:11:48,579 We've decided to send you to a 6 month training. Congratulations! 134 00:11:48,899 --> 00:11:51,031 A training? Yes a training. 135 00:11:51,224 --> 00:11:53,991 I think the main thought is not against it. 136 00:11:54,212 --> 00:11:57,124 After six months, you will side to a 'Yes', correct? 137 00:11:57,349 --> 00:12:01,487 Yes of course. 138 00:12:01,762 --> 00:12:06,693 Will return to righteousness. So you understand? 139 00:12:07,732 --> 00:12:11,537 And if I reject it? 140 00:12:15,996 --> 00:12:19,187 I recommend you do not jump to that conclusion. 141 00:12:19,424 --> 00:12:22,486 Take at least a sweater. They will provide us everything. 142 00:12:22,719 --> 00:12:26,663 What if I give you something? Here's a small pie. 143 00:12:26,931 --> 00:12:31,218 I will give it anyway. Will you not tell me anything? 144 00:12:31,500 --> 00:12:35,395 It's half a year! Misha, the winter! 145 00:12:35,663 --> 00:12:41,613 Call your father and I'll bring it. Lyuda! 146 00:12:58,772 --> 00:13:05,405 Life made her hard, so you know what happened. What stopped you? 147 00:13:06,099 --> 00:13:09,144 Half of my life I have struggled. 148 00:13:09,373 --> 00:13:15,601 During the war, women brace on the worst. And soon there will be another war. 149 00:13:15,963 --> 00:13:20,880 We are thankful for the US loan and rental program, 150 00:13:21,192 --> 00:13:26,383 but if America wants to defeat Hitler as quickly as possible, 151 00:13:26,701 --> 00:13:31,746 then you need to take a decisive stand. 152 00:13:32,061 --> 00:13:33,955 The Soviet delegation asks 153 00:13:34,138 --> 00:13:37,637 to bring up the issue to open a second front, 154 00:13:37,886 --> 00:13:43,971 as the main topic of the Assembly. 155 00:13:59,762 --> 00:14:01,362 Here. 156 00:14:06,738 --> 00:14:11,951 The Soviet people need help, but do not need alms. 157 00:14:12,271 --> 00:14:14,928 So on behalf of the Soviet delegation, 158 00:14:15,145 --> 00:14:19,029 I will ask you to end this ugly joke immediately! 159 00:14:20,443 --> 00:14:23,591 People want to help, and you call it a joke? 160 00:14:23,826 --> 00:14:28,369 My money is not good enough for fighting Hitler? Someone in your position, 161 00:14:28,663 --> 00:14:33,485 drum up any amount of support. Why make it the main cause of the delegation? 162 00:14:33,790 --> 00:14:37,748 Miss Pavlichenko, Lady Death? 163 00:14:38,015 --> 00:14:42,473 Lyuda speak! 164 00:14:42,764 --> 00:14:44,464 Pavlichenko? 165 00:14:49,429 --> 00:14:52,163 We the students Assembly, agree... 166 00:14:52,381 --> 00:14:55,623 To bring the opening of the second front... 167 00:14:55,861 --> 00:15:00,680 that the area of concern for politicians and the miltarymen. 168 00:15:00,987 --> 00:15:05,324 To bring it on to the agenda is not our plan. 169 00:15:05,609 --> 00:15:10,438 Mrs.Roosevelt, many of us have a feeling, 170 00:15:10,744 --> 00:15:14,915 This is the beginning of the next election campaign for your husband. 171 00:15:15,192 --> 00:15:17,968 Are you planning to spend your entire life in the White House? 172 00:15:18,187 --> 00:15:21,356 And why not let us ask Miss Pavlichenko? 173 00:15:21,591 --> 00:15:27,121 It can affect the Americans, they will shed their blood on foreign soil. 174 00:15:27,456 --> 00:15:37,044 I know one thing for sure, it is useful to have friends, who can give you weapons. 175 00:15:37,545 --> 00:15:39,862 Even better, when you have friends who would take, 176 00:15:40,065 --> 00:15:43,153 his weapon and fight side by side you. 177 00:15:43,386 --> 00:15:46,907 Your English is especially good for a regular soldier... 178 00:15:47,157 --> 00:15:52,595 Were you specially trained for this? Who are you anyway? If you don't mind... 179 00:15:55,124 --> 00:16:02,009 My mother taught me English. She is an English teacher. 180 00:16:02,399 --> 00:16:07,368 In University, I studied, history. First in Kiev, then in Odessa... 181 00:16:07,681 --> 00:16:09,537 How did we get here? 182 00:16:09,718 --> 00:16:13,810 All summer...no, for life! Odessa, June 1941. 183 00:16:14,084 --> 00:16:17,908 History! I thought I would dig Troy's royal tombs! 184 00:16:18,171 --> 00:16:24,920 What we can tell here of Otkopaem? Gives me the shivers! 185 00:16:29,415 --> 00:16:31,835 Your documents will is ready... 186 00:16:32,039 --> 00:16:35,704 Coming Monday, goodbye. Thank you! 187 00:16:35,964 --> 00:16:41,974 Lyuda, do you think you might like sailors? I like military men. 188 00:16:42,325 --> 00:16:45,260 Military soldiers? Why? 189 00:16:45,486 --> 00:16:51,096 If you do not work, you will be sorry. Your mind will wander. 190 00:16:51,436 --> 00:16:54,789 Well, I still wouldn't mind a sailor. 191 00:16:55,032 --> 00:16:58,969 I shall wait and wait... 192 00:16:59,235 --> 00:17:06,590 Go to the beach, girls. There will be sailors and airmen! 193 00:17:07,001 --> 00:17:10,991 And even military men. An elegant choice. 194 00:17:11,261 --> 00:17:13,453 Did you hear, military men! 195 00:17:16,565 --> 00:17:20,066 Sonichka...Sonia! They do not understand. 196 00:17:20,319 --> 00:17:25,518 It's Friday already, I'll have to visit the archives soon. 197 00:17:25,838 --> 00:17:31,770 I understand, I'll have a word. Yes! Yes! Yes. 198 00:17:35,380 --> 00:17:40,535 Sonichka, tell me who do prefer, sailors or airmen? 199 00:17:40,853 --> 00:17:44,371 I would prefer a doctor. Why? 200 00:17:44,622 --> 00:17:47,083 Get yourselves to the beach. 201 00:17:47,291 --> 00:17:51,072 My brother Boris, is a doctor. Are you serious?! 202 00:17:51,333 --> 00:17:55,153 As a child, did you dream of becoming a pilot? I would prefer a doctor as well! 203 00:17:55,415 --> 00:18:03,549 We are leaving, Lyuda will bury us in work. Lyuda, learn to enjoy. 204 00:18:06,909 --> 00:18:08,680 Alright. 205 00:18:08,856 --> 00:18:11,698 Monday morning, we continue. Early morning! 206 00:18:11,920 --> 00:18:13,320 Let's go! 207 00:18:13,485 --> 00:18:17,945 Post surgery, what do you think Dr.Portman said himself? 208 00:18:18,233 --> 00:18:21,430 Serve, you have hands of gold! 209 00:18:21,668 --> 00:18:25,561 And do you know what he said? Boris is the only one with golden hands. 210 00:18:25,826 --> 00:18:29,807 He will soon go to Kiev and perhaps even Moscow. 211 00:18:30,080 --> 00:18:33,396 Sit down! This happens once in a lifetime! 212 00:18:33,637 --> 00:18:35,803 What? Heat stroke. Sit down! 213 00:18:35,998 --> 00:18:37,647 It's dangerous. 214 00:18:37,819 --> 00:18:42,850 Lyuda, what if the war breaks out? Everyone talks about the war now. 215 00:18:49,169 --> 00:18:50,714 Girls...sorry about that! 216 00:18:50,883 --> 00:18:53,985 We're sorry. That happened by accident! 217 00:18:54,218 --> 00:18:56,950 How can we make it up to you? 218 00:18:57,169 --> 00:18:59,931 Masha has put this all behind! You may go now! 219 00:19:00,149 --> 00:19:05,046 Masha, nice to meet you! Grisha. I'm Kolya. 220 00:19:06,916 --> 00:19:10,342 Well...just wait. Cmon, get back here! 221 00:19:11,033 --> 00:19:15,121 We will win and return to celebrate our victory. 222 00:19:22,656 --> 00:19:25,463 Masha? 223 00:19:25,686 --> 00:19:29,545 Lyuda! Who do you like more, Kolya or Grisha? 224 00:19:29,913 --> 00:19:34,938 I did not look around. So look around then! 225 00:19:47,894 --> 00:19:49,194 Sonia! 226 00:19:52,062 --> 00:19:55,072 Boris! 227 00:19:56,347 --> 00:19:58,027 Hello. Masha. 228 00:19:58,200 --> 00:20:00,969 Meet my brother, Boris. Hello. 229 00:20:01,187 --> 00:20:06,000 Masha, let's go swimming! 230 00:20:06,308 --> 00:20:08,570 May I sit by you. Sure. 231 00:20:08,766 --> 00:20:10,936 Thank you. 232 00:20:11,963 --> 00:20:14,735 I recognized you immediately. 233 00:20:14,955 --> 00:20:19,896 And what did Sonia tell you? 234 00:20:20,206 --> 00:20:23,855 She asked me to shave, spray cologne, 235 00:20:24,111 --> 00:20:27,309 polish my shoes and get to the beach. 236 00:20:27,546 --> 00:20:32,821 Make a good impression. Did you? 237 00:20:33,144 --> 00:20:40,164 She wanted me to propose after I see you in a swimsuit. 238 00:20:40,561 --> 00:20:44,938 You are...? Boris. 239 00:20:48,563 --> 00:20:51,719 Lyudmila. 240 00:20:52,996 --> 00:20:55,808 But if you are serious... The airmen are here! 241 00:20:56,029 --> 00:20:58,087 I need some time. 242 00:21:03,159 --> 00:21:07,135 Yes...a very interesting book, Lyuda. 243 00:21:07,404 --> 00:21:10,448 As you say... Lyuda nice to see you again. 244 00:21:10,677 --> 00:21:12,357 Lyuda! Masha. 245 00:21:12,531 --> 00:21:16,395 As promised, you are invited to join in to celebrate our victory. 246 00:21:16,662 --> 00:21:19,158 And for you, young man, you are welcome to join as well. 247 00:21:20,616 --> 00:21:22,408 I disagree with you. 248 00:21:22,586 --> 00:21:26,744 How can you be against war? It will create a fair world. 249 00:21:27,020 --> 00:21:29,096 And we will create it! 250 00:21:29,286 --> 00:21:35,502 No, that opinion is very popular today. But I would never believe it. 251 00:21:35,867 --> 00:21:41,838 Such a vain idea! There will be no such war. 252 00:21:42,188 --> 00:21:45,177 From above it looks nice but the war has already begun. 253 00:21:45,407 --> 00:21:49,391 You are afraid to admit it. And that's your weakness. 254 00:21:49,660 --> 00:21:52,185 Why? Because you're a coward. 255 00:21:52,395 --> 00:21:59,219 Others protect family, country and their wives. What do you protect? 256 00:21:59,609 --> 00:22:05,045 Protect...no. But to save lives, yes! 257 00:22:06,417 --> 00:22:10,507 Time for a toast? Let's drink to... 258 00:22:10,780 --> 00:22:14,335 For the ball that bounced! Yes exactly! 259 00:22:14,589 --> 00:22:17,734 To the ball! To the ball! 260 00:22:17,969 --> 00:22:21,469 Lyuda, have you flown in a plane? Unfortunately, no. 261 00:22:21,717 --> 00:22:25,787 We fly, Sunday. Thank you, Nicholas, but Sunday... 262 00:22:26,061 --> 00:22:29,143 Lyuda and Masha have been invited home by Boris... 263 00:22:29,376 --> 00:22:32,994 to lunch. Well, the invitation still stands. 264 00:22:33,248 --> 00:22:37,360 Sonia I'm sorry, I would like to go flying. 265 00:22:37,635 --> 00:22:43,661 Lyuda, join Masha. You can get to fly as well. 266 00:22:47,558 --> 00:22:53,214 You're only a young girl. Yes. 267 00:22:53,552 --> 00:22:55,908 And where do you live in Kiev? 268 00:22:56,112 --> 00:22:59,636 Do you live in a house or an apartment block? In a residential block. 269 00:22:59,885 --> 00:23:02,183 Shared housing? No, separately. 270 00:23:02,384 --> 00:23:07,530 How many rooms do you have? Three and it's 2.9m in height, 271 00:23:07,847 --> 00:23:11,923 parqueted floors, IV floor with large windows. 272 00:23:12,199 --> 00:23:16,219 What you say is unreal. It's the truth. 273 00:23:16,490 --> 00:23:22,558 Lyuda, have you thought about, how many children you would have? 274 00:23:22,914 --> 00:23:26,145 How about the man you love? And in general... 275 00:23:26,386 --> 00:23:31,978 who do you love? Who loves you back dearly? 276 00:23:32,313 --> 00:23:35,424 Father, mother, don't tire our guest. This is not interesting. 277 00:23:35,658 --> 00:23:40,518 I...I haven't thought about everything. We have baked fish coming up! 278 00:23:40,825 --> 00:23:43,053 What do you think about our son, Boris? 279 00:23:43,250 --> 00:23:46,392 I know him hardly. Oh, I will tell you. 280 00:23:46,625 --> 00:23:50,229 Boris is our big problem. He is a very clever boy. 281 00:23:50,483 --> 00:23:55,415 Odessa has invested in him! Graduated school with a gold medal. 282 00:23:55,726 --> 00:23:58,601 It's hard to get into a medical institution in Odessa. 283 00:23:58,825 --> 00:24:01,738 You know what they said about him? He has golden hands. 284 00:24:01,962 --> 00:24:07,059 Lyusik, he is known even in Kiev! But that's not important! 285 00:24:07,376 --> 00:24:12,229 My son will make you happy, that's his nature. 286 00:24:12,534 --> 00:24:16,674 And when he meets this woman, he will give her a wedding ring! 287 00:24:16,951 --> 00:24:20,859 Boris, get the ring and show it to Lyuda! 288 00:24:21,128 --> 00:24:26,088 Lyuda...don't expect much. The ring isn't particularly fancy. 289 00:24:26,398 --> 00:24:29,604 When Lyusik gave me a ring, it wasn't even gold. 290 00:24:29,841 --> 00:24:33,724 He displayed more for a Deriba! We have different values. 291 00:24:33,991 --> 00:24:36,387 Sonia is an outstanding cook! Father! 292 00:24:36,591 --> 00:24:43,995 Here's a joke...a grandfather in a Jewish family, laid on the couch, picking his sole... 293 00:24:44,405 --> 00:24:47,607 when a boy came into the room. Grandpa said, 'come on, son'. 294 00:24:47,847 --> 00:24:52,052 The boy says, 'Grandma has prepared fish'. From the kitchen came a great fragrance. 295 00:24:52,330 --> 00:24:55,855 Let grandma bring me a bite, said Grandpa. The kid goes and returns. 296 00:24:56,105 --> 00:24:59,502 Boy says, Grandma said, 'just save it for later...' 297 00:24:59,746 --> 00:25:02,836 Do you understand? 298 00:25:07,967 --> 00:25:10,356 You know what that means? 299 00:25:10,558 --> 00:25:18,341 I leer! Turn on the radio, it has begun! What has begun? 300 00:25:18,770 --> 00:25:19,870 The war of course! 301 00:25:20,018 --> 00:25:22,170 Hear! The Soviet Union, 302 00:25:22,365 --> 00:25:30,491 was attacked by German troops without a declaration of war. 303 00:25:30,935 --> 00:25:34,020 Attacking our borders... What do you say to that? 304 00:25:34,252 --> 00:25:38,716 Bombing Zhitomir, Kiev... It's all over. 305 00:25:39,007 --> 00:25:43,233 Sevastopol, Kaunas... No, it's... 306 00:25:43,512 --> 00:25:45,636 it's not over. 307 00:25:45,829 --> 00:25:50,530 Hitler had his agenda, we have ours. ...I was hesitant to take your mother to the theater. 308 00:25:50,829 --> 00:25:54,806 Take Lyuda instead to the theater. Today's play is the 'La Traviata'. 309 00:25:55,075 --> 00:26:01,106 War has spread to Romanian and Finnish territory. 310 00:26:27,178 --> 00:26:31,032 What did your dad say now? 311 00:26:32,026 --> 00:26:37,056 We must go now, we will be late. 312 00:26:50,899 --> 00:26:55,947 Lyuda, you are not committed to the war. 313 00:26:59,595 --> 00:27:03,287 War is not a place for women. 314 00:27:03,543 --> 00:27:09,579 War is not a place for cowards. Be quiet! 315 00:27:22,204 --> 00:27:25,397 Lyuda? 316 00:27:25,636 --> 00:27:31,029 The war is a massacre. I am a physician and can only treat patients. 317 00:27:31,356 --> 00:27:38,804 Please understand it takes a commitment... You're right, Boris, but... 318 00:27:39,220 --> 00:27:42,770 Dad said that I am committed to the war effort. 319 00:27:43,021 --> 00:27:52,249 I cannot sit here, ashamed. And you? Can you do that? 320 00:27:52,739 --> 00:28:01,303 It is more important for me here. Everyone does their part. 321 00:28:01,763 --> 00:28:06,541 I have a degree and a trained shooter. 322 00:28:06,845 --> 00:28:10,687 They need me more, over there. 323 00:28:10,949 --> 00:28:13,191 Get back to the opera. 324 00:28:20,002 --> 00:28:22,826 Lyuda! 325 00:28:41,840 --> 00:28:43,596 Here we are strangers. 326 00:28:43,774 --> 00:28:45,942 USSR Embassy, Washington D.C, 1942 327 00:28:46,135 --> 00:28:49,171 There is a war going on and here... 328 00:28:49,403 --> 00:28:55,582 All they care about is silk underwear and what lipstick to wear. 329 00:28:56,667 --> 00:29:01,098 Lyuda, can you explain what this is? 330 00:29:08,172 --> 00:29:11,276 What has the President's wife scribbled in English? 331 00:29:11,509 --> 00:29:13,474 What happened? Can you tell us that? 332 00:29:13,660 --> 00:29:17,365 What is the issue here? 333 00:29:18,666 --> 00:29:22,809 Mrs.Eleanor Roosevelt has invited Miss Pavlichenko, 334 00:29:23,084 --> 00:29:26,847 to live in the White House, during her visit to America. 335 00:29:27,107 --> 00:29:31,939 And only invited Pavlichenko! 336 00:29:32,246 --> 00:29:35,034 Do we have any instructions on this occasion? 337 00:29:35,254 --> 00:29:41,678 Soviet citizens cannot be in the White House without a delegation. 338 00:29:42,047 --> 00:29:46,055 I am not going anywhere! 339 00:29:52,202 --> 00:29:55,006 We must hold on to every chance! 340 00:29:55,227 --> 00:30:01,427 Important issues are solved in the presidential premises. Good to have you with us. 341 00:30:08,565 --> 00:30:10,057 Well... 342 00:30:13,458 --> 00:30:17,726 You know, Miss Pavlichenko... 343 00:30:18,007 --> 00:30:21,581 Take your time and decide wisely! 344 00:30:32,687 --> 00:30:37,701 Next week it will be hot. We need to update her wardrobe. 345 00:30:38,014 --> 00:30:44,076 She needs a new uniform. The press like seeing her that way. 346 00:30:46,340 --> 00:30:50,330 Have you done anything? Of course? 347 00:30:52,442 --> 00:30:57,319 I wanted to understand how Lyuda, being a woman... 348 00:30:57,629 --> 00:31:01,421 could kill 309 men? 349 00:31:01,682 --> 00:31:06,255 Why carry a firearm? It is not a woman's job. 350 00:31:06,549 --> 00:31:10,542 Our journalists called her 'Lady Death'. 351 00:31:10,813 --> 00:31:13,698 I noticed, how it stung her. 352 00:31:13,922 --> 00:31:18,734 She was smart and well educated. She was a beauty! 353 00:31:19,038 --> 00:31:23,070 The war just came to her home, and she really had no choice. 354 00:31:23,344 --> 00:31:29,928 Especially, she had talent to be invisible and precise. 355 00:31:31,086 --> 00:31:33,223 Training camps, summer 1941 356 00:31:33,415 --> 00:31:37,990 Sniper's first task: Get into position and be discreet. 357 00:31:38,286 --> 00:31:41,719 Crawl facing down on your stomach. 358 00:31:41,965 --> 00:31:43,446 Keep your butt down! Lower! 359 00:31:43,612 --> 00:31:46,258 Move your left foot, hold the rifle and then move your right foot. 360 00:31:46,472 --> 00:31:52,678 Glide, do not wriggle! Position yourself on time... 361 00:31:53,041 --> 00:31:59,041 or you are dead! You'll make an excellent target for the enemy. 362 00:32:06,945 --> 00:32:09,751 Pretty lady! 363 00:32:18,177 --> 00:32:23,227 How will you fight with all this? 364 00:32:23,541 --> 00:32:27,311 Laugh and you are done! 365 00:32:28,613 --> 00:32:31,565 I can see that you don't believe the Germans... 366 00:32:31,792 --> 00:32:38,873 took Zhitomir, Riga, Kiev and Leningrad! 367 00:32:39,274 --> 00:32:43,605 We anticipated a short war and a quick victory. 368 00:32:43,889 --> 00:32:49,627 But we had to withdraw. And suffered huge losses! 369 00:32:49,970 --> 00:32:55,992 Tomorrow we might suffer greater losses! Look at you! 370 00:32:56,345 --> 00:33:01,200 All this will be burned. Do it now! 371 00:33:22,268 --> 00:33:24,911 Faster! 372 00:33:25,433 --> 00:33:28,065 With strength! 373 00:33:29,179 --> 00:33:31,094 Faster. 374 00:33:34,208 --> 00:33:37,067 Come on! 375 00:33:41,204 --> 00:33:45,587 Dig deeper! Lower your butt and crawl away! 376 00:33:45,876 --> 00:33:49,427 Move quickly, do it together! 377 00:34:04,451 --> 00:34:10,529 Move around! Report the changes! 378 00:34:11,305 --> 00:34:14,409 A stone disappeared. Cross too. 379 00:34:14,641 --> 00:34:17,441 The hay-straw is moved to the left. Within five meters. 380 00:34:17,662 --> 00:34:20,034 The lump is the site of the stump. 381 00:34:20,237 --> 00:34:24,793 Is it? The stone was moved to the left. 382 00:34:25,086 --> 00:34:29,108 Not bad. Turn around! 383 00:34:44,343 --> 00:34:50,359 Incorrect! Let's see... This is the correct position. 384 00:35:02,500 --> 00:35:05,419 She is dead. 385 00:35:05,643 --> 00:35:09,537 Interestingly decision but ineffective. 386 00:35:17,496 --> 00:35:21,532 She is dead. Flowers do not belong in this meadow. 387 00:35:36,333 --> 00:35:41,111 Comrade Major, you are dead, when do we start? 388 00:36:29,753 --> 00:36:31,945 Lyuda. Here! 389 00:36:32,142 --> 00:36:35,959 Do you still want to shoot? Yes! 390 00:36:36,221 --> 00:36:39,026 Are you sure? 391 00:36:40,204 --> 00:36:43,377 I am sure of it. 392 00:36:47,161 --> 00:36:49,653 Position! 393 00:36:55,208 --> 00:36:58,884 Comrade Major, move away. Shoot. 394 00:36:59,140 --> 00:37:03,142 You are a sniper, not an artilleryman. 395 00:37:14,955 --> 00:37:18,571 Not bad for a starter, not bad at all. 396 00:37:18,825 --> 00:37:22,361 The first five on the defensive line, shoot! 397 00:37:22,613 --> 00:37:26,769 All set to fire dual ammunition? 398 00:37:30,793 --> 00:37:33,677 I want a clear report! 399 00:37:44,602 --> 00:37:49,732 Conscript the men, leave the girls behind. They have a lot to learn. 400 00:37:50,728 --> 00:37:53,974 They haven't even fired once, all they do is supply bullets. 401 00:37:54,212 --> 00:38:00,362 All have passed a course on shooting. For six years, they have shot there. 402 00:38:04,773 --> 00:38:10,123 May God show mercy. I'm sorry, too! 403 00:38:10,452 --> 00:38:13,182 They are half way through. 404 00:38:13,399 --> 00:38:16,312 Listen, 405 00:38:16,538 --> 00:38:20,807 You will have a protection detail in January. 406 00:38:21,088 --> 00:38:26,441 You will be with soldier...Pavlichenko. 407 00:38:31,868 --> 00:38:37,017 Odessa, September 1941. 408 00:38:40,170 --> 00:38:43,276 Do not get too close. 409 00:38:43,510 --> 00:38:46,402 When you see an officer, shoot! You will kill the commander, 410 00:38:46,625 --> 00:38:50,267 if he fires at the squad. Conserve ammunition. Questions? 411 00:38:50,523 --> 00:38:54,337 And the tanks, Captain? 412 00:38:57,109 --> 00:39:00,421 The tanks can be stopped in two ways. 413 00:39:00,662 --> 00:39:05,803 First with grenades from a short range, 414 00:39:06,120 --> 00:39:08,560 And number two? number two... 415 00:39:08,669 --> 00:39:12,343 Arrow slit the tank with armor-piercing rounds. 416 00:39:12,600 --> 00:39:16,304 Shoot twice at the same spot and the glass will crack. 417 00:39:16,560 --> 00:39:19,259 The third shot, kill the driver. 418 00:39:19,475 --> 00:39:21,575 Understood. 419 00:39:24,721 --> 00:39:29,249 Captain, give me a forward flank position. 420 00:39:41,216 --> 00:39:43,623 Bombers! 421 00:43:37,306 --> 00:43:42,926 Are you hurt? Are you hurt? Is that your blood? 422 00:43:51,069 --> 00:43:55,334 Take a swig...here. 423 00:44:30,917 --> 00:44:33,435 Wait here. 424 00:44:33,644 --> 00:44:38,773 She destroyed tanks, Major General Petrov, Commander 25 Chapaevsk division, 425 00:44:39,090 --> 00:44:45,712 We have personally assigned a semi-automatic SVT rifle to Pavlichenko. 426 00:44:46,093 --> 00:44:52,206 Aviation had a separate role in wiping out Vrazhites troops. 427 00:44:52,563 --> 00:44:54,721 Squad, attention! 428 00:44:57,614 --> 00:45:03,141 Is soldier Pavlichenko here? Yes! 429 00:45:04,518 --> 00:45:07,364 Ah! 430 00:45:09,148 --> 00:45:13,184 Pavlichenko, Mikhailovna? Your father is Michael Yulievich? 431 00:45:13,458 --> 00:45:16,385 He fought in the Civil War? Yes! 432 00:45:16,609 --> 00:45:21,791 Misha is our hero! Well... 433 00:45:22,111 --> 00:45:26,516 If you need anything, let me know. Congratulations, Pavlichenko! 434 00:45:26,806 --> 00:45:31,569 Thank you, General. Comrades! 435 00:45:31,871 --> 00:45:36,415 This is my comrade's daughter from the Civil War. 436 00:45:36,707 --> 00:45:41,504 See her as a role model! 437 00:45:41,809 --> 00:45:45,384 Come, say something to our soldiers. 438 00:45:47,703 --> 00:45:50,754 I swear... 439 00:45:50,985 --> 00:45:54,319 to protect our motherland in this fight against the enemy. 440 00:45:54,565 --> 00:45:57,669 To kill a 100 fascists with this gun! 441 00:45:57,901 --> 00:45:59,891 Dismiss them, Commander. Dismissed! 442 00:46:00,077 --> 00:46:02,194 Makarov. 443 00:46:03,740 --> 00:46:07,714 Keep an eye out for her, if she follows the path of her father... 444 00:46:07,982 --> 00:46:10,986 You understand, right? Yes. 445 00:46:12,092 --> 00:46:15,358 You should always have a new tactic against him. 446 00:46:15,598 --> 00:46:19,365 Never the same rifle. Each rifle has a character. 447 00:46:19,625 --> 00:46:26,630 You need to understand and handle the rifle as you would your wife. 448 00:46:30,826 --> 00:46:34,650 Do you have a wife, Captain? 449 00:46:35,888 --> 00:46:39,207 No, I do not. 450 00:46:42,240 --> 00:46:48,772 I had a wife, once. At first I was afraid to marry. 451 00:46:49,146 --> 00:46:58,403 It was during the battle in Finland, I could not believe a person would long so much for me. 452 00:46:58,893 --> 00:47:02,720 At the beginning of the war... 453 00:47:04,442 --> 00:47:08,752 we could not sustain the effort. I was afraid. 454 00:47:09,036 --> 00:47:12,648 Lyuda! Masha. 455 00:47:12,902 --> 00:47:15,512 Lyuda! Masha! 456 00:47:15,724 --> 00:47:19,562 Finally I found you! 457 00:47:23,074 --> 00:47:27,940 I have so much to tell you. We will fight together, me, you and Grisha. 458 00:47:28,245 --> 00:47:32,568 Who is this Grisha? Don't you remember? 459 00:47:32,852 --> 00:47:37,072 My pilot Grisha. Grisha is mine! 460 00:47:38,915 --> 00:47:41,956 And is he yours? 461 00:47:50,090 --> 00:47:53,345 Will be soon. 462 00:47:58,679 --> 00:48:01,772 Miss Pavlichenko, what do you think, 463 00:48:02,007 --> 00:48:04,595 Russia can win over Fascism without our help? 464 00:48:06,889 --> 00:48:10,338 The Soviet Union now carries the main burden of the war. 465 00:48:10,584 --> 00:48:13,403 With the fascist aggression the world is in trouble. 466 00:48:13,626 --> 00:48:18,599 You are the aggressor! Finland and now the Polish occupation! 467 00:48:18,910 --> 00:48:24,649 The increase in prison camps in the Soviet Union. You are even fighting against your own people! 468 00:48:24,991 --> 00:48:30,236 You have not seen how we lived before. And you have no right... 469 00:48:30,559 --> 00:48:35,369 I am a Russian! And miraculously escaped Russia in 1928. 470 00:48:35,674 --> 00:48:38,305 I have every right to talk about it. 471 00:48:38,518 --> 00:48:40,705 Gentlemen! 472 00:48:42,518 --> 00:48:44,911 Do...do sit down. 473 00:48:45,952 --> 00:48:53,398 My apologies, but the press conference is now over. Thank you for all your questions. 474 00:48:53,829 --> 00:49:01,386 Lyudmila, your mistake is that you should look at the discussion in the direction you need. 475 00:49:01,807 --> 00:49:07,118 Always begin, knowing precisely what you are going to say and always be confident. 476 00:49:07,443 --> 00:49:12,305 And obviously come with a smile. 477 00:49:16,956 --> 00:49:23,981 More softly...naturally. The smile is your main weapon. 478 00:49:24,377 --> 00:49:27,955 It's hard, to talk like that... 479 00:49:28,208 --> 00:49:31,240 Of course it is hard. It takes years of practice. 480 00:49:31,471 --> 00:49:37,385 And you must hold that smile, long as you can. Speak loudly, confidently. 481 00:49:37,732 --> 00:49:46,624 And always look the person directly in the eye. Learn to relax... 482 00:49:48,063 --> 00:49:51,614 Captain, get three more. Odessa, September 1941. 483 00:49:51,866 --> 00:49:54,738 Get more snipers. Confirmed from the captain, 484 00:49:54,963 --> 00:49:58,210 two have been selected. Waiting on the third. 485 00:49:58,448 --> 00:50:02,313 We discussed among ourselves. The Germans do not expect a smoke screen. 486 00:50:02,578 --> 00:50:08,717 She shoots and we climb up, here. 487 00:50:09,998 --> 00:50:14,104 I can see how effective this could be. Good! 488 00:50:14,378 --> 00:50:17,539 Lyuda, see this through with a sharp mind. 489 00:50:17,776 --> 00:50:21,246 We will be met with warmth and care. We are taking the heat right now. 490 00:50:21,493 --> 00:50:24,726 We will wait outside. 491 00:50:30,659 --> 00:50:32,834 There Lyuda, 492 00:50:34,489 --> 00:50:38,114 you won a dog-tag. 493 00:50:38,369 --> 00:50:44,394 Captain...have you had moments so successful? 494 00:50:44,990 --> 00:50:48,074 I have had my moments. 495 00:50:49,034 --> 00:50:54,532 I remember in Finland, was out sniping. 496 00:50:54,868 --> 00:51:00,634 Was on duty in an interesting position when it occurred. 497 00:51:00,977 --> 00:51:05,331 If the objective from that position, is to... 498 00:51:05,617 --> 00:51:10,071 clear three targets simultaneously, 499 00:51:10,360 --> 00:51:17,535 go out to a position and wait. Boom! And that would be it. 500 00:51:17,937 --> 00:51:22,376 But they spotted me. 501 00:51:22,667 --> 00:51:26,758 They couldn't believe it! I got three in a single shot. 502 00:51:28,692 --> 00:51:32,140 Three? 503 00:51:57,590 --> 00:51:59,700 Krepchuk. Yes. 504 00:51:59,890 --> 00:52:04,952 Where is Pavlichenko? Right there, she changed positions. 505 00:52:27,202 --> 00:52:29,691 Come on! 506 00:53:23,146 --> 00:53:26,166 Pavlichenko come with me! 507 00:53:26,918 --> 00:53:30,474 Pavlichenko, who ordered you to leave your position? 508 00:53:30,725 --> 00:53:33,484 Could you talk about this later? 509 00:53:54,309 --> 00:53:57,179 That's for your girlfriend. Where are the tanks? 510 00:53:57,403 --> 00:54:01,203 Moving up right... 511 00:54:08,851 --> 00:54:11,170 Come on! 512 00:54:21,609 --> 00:54:23,966 What are you doing? What? 513 00:54:24,169 --> 00:54:28,968 The Captain, showed me how to kill three at a time. I just shot my 73rd! 514 00:54:29,270 --> 00:54:32,096 They could also kill you! And you too. 515 00:54:32,317 --> 00:54:34,842 Wait here. 516 00:54:35,051 --> 00:54:40,616 Do you want to stand before a military tribunal? 517 00:54:41,161 --> 00:54:45,226 Get back to your position. Understood. 518 00:54:50,980 --> 00:54:56,046 Captain, they're on the way from the slope on the pitfalls. 519 00:54:59,484 --> 00:55:02,268 Is too early to count. Send me a second. 520 00:55:02,488 --> 00:55:05,529 Face it, you blockhead. Stop! 521 00:55:05,761 --> 00:55:08,625 It hurts. 522 00:55:17,367 --> 00:55:20,895 Today I shot two. 523 00:55:22,664 --> 00:55:26,560 That would make it my 20th. 524 00:55:26,827 --> 00:55:31,091 No, my 21st. Blow on it. 525 00:55:31,371 --> 00:55:35,995 21st? I shot 73 Germans. 526 00:55:36,293 --> 00:55:38,965 Could have been more, had it not been for Makarov. 527 00:55:39,181 --> 00:55:42,877 I was instructed to land here. They did?! 528 00:55:43,133 --> 00:55:44,763 Hello, Lyuda. 529 00:55:44,934 --> 00:55:47,987 Did you miss me? 530 00:55:59,238 --> 00:56:02,124 Hello, Captain. 531 00:56:02,872 --> 00:56:08,574 Why sew it yourself? You have subordinates at your disposal. 532 00:56:08,916 --> 00:56:13,916 I love to sew, it calms me. 533 00:56:21,143 --> 00:56:26,523 Preparations have began for troop evacuation from the Crimea. 534 00:56:26,852 --> 00:56:32,894 The troops will assemble at the port. Your task is to provide a cover. 535 00:56:34,186 --> 00:56:36,117 Here... 536 00:56:37,827 --> 00:56:39,906 and here. 537 00:56:40,491 --> 00:56:42,902 We're leave tomorrow. 538 00:56:49,403 --> 00:56:53,474 Why surrender Odessa? We can still resist them. 539 00:56:53,746 --> 00:56:57,284 The general knows better. 540 00:56:57,537 --> 00:57:00,105 And I am from Odessa. 541 00:57:00,314 --> 00:57:07,150 It presses my soul to see fascism creeping to Dyuk. 542 00:57:07,538 --> 00:57:12,184 I'm taking the road over to Prishtup. Yes, but stick to the left. 543 00:57:12,485 --> 00:57:16,141 Well, things seem calm. 544 00:57:23,496 --> 00:57:27,098 Come on, let me through. 545 00:58:05,701 --> 00:58:11,632 Let us drink. Drink of Odessa. 546 00:58:11,984 --> 00:58:18,315 For the city, it is our... To the city where we met. 547 00:58:26,005 --> 00:58:32,536 How about some more of this drink? I'll get it, please wait. 548 00:58:33,283 --> 00:58:36,685 Please excuse me. 549 00:58:37,581 --> 00:58:40,450 Get over here! That's an order. 550 00:58:45,756 --> 00:58:47,888 Grisha! 551 00:59:04,013 --> 00:59:09,378 For a long time I have wanted, to be alone with you. 552 00:59:09,706 --> 00:59:12,206 Why? 553 00:59:15,966 --> 00:59:18,160 Stop it! No. 554 00:59:21,580 --> 00:59:23,761 Do you love me? 555 00:59:23,957 --> 00:59:28,359 We are good people. War and death is everywhere. 556 00:59:28,645 --> 00:59:31,487 Tomorrow they might kill us. 557 00:59:33,864 --> 00:59:38,792 It hurts! Let me go! 558 00:59:41,243 --> 00:59:43,677 My groin... 559 00:59:45,967 --> 00:59:49,107 Thanks, but it's slick too often to save me. 560 00:59:49,342 --> 00:59:52,543 You never told me you had a second admirer! 561 00:59:52,778 --> 00:59:56,701 I told you. 562 01:00:22,104 --> 01:00:27,001 Forgive me. Why? 563 01:00:28,352 --> 01:00:30,856 Got involved in that situation. 564 01:00:31,065 --> 01:00:33,205 What? 565 01:00:35,585 --> 01:00:37,685 Myself. 566 01:00:46,147 --> 01:00:49,264 Let me help you. 567 01:00:55,251 --> 01:00:58,129 I can do it myself. 568 01:01:00,592 --> 01:01:03,416 You cannot. 569 01:01:04,782 --> 01:01:08,113 Is it because of your wife? Because of the war. 570 01:01:08,356 --> 01:01:12,789 If they kill you... You are a coward, Captain. 571 01:01:15,476 --> 01:01:19,538 You have to believe they will not kill us. 572 01:02:10,077 --> 01:02:14,405 Lyuda! Can you hear me? Breathe! 573 01:02:17,051 --> 01:02:19,190 Just a little more. 574 01:02:19,803 --> 01:02:22,175 Come on! 575 01:02:37,249 --> 01:02:40,049 Can you hear me? 576 01:02:56,308 --> 01:03:01,155 Quiet. I succeeded. You are alive. 577 01:03:01,461 --> 01:03:04,261 Even though... 578 01:03:08,282 --> 01:03:14,345 I love you. Quiet, quiet now. 579 01:03:20,303 --> 01:03:22,474 Go to sleep. 580 01:03:23,813 --> 01:03:27,666 Everything will be fine. 581 01:03:32,947 --> 01:03:38,985 Boris Larionovich, Polyakov has a fever and delirium again. 582 01:03:39,652 --> 01:03:46,335 Well...change his bandage. Whose bandage, Boris Larionovich? 583 01:03:47,447 --> 01:03:50,399 Oh, excuse me. 584 01:04:03,374 --> 01:04:07,178 Doctor! Doctor. 585 01:04:09,180 --> 01:04:12,657 I have a personal request. This fighter Pavlichenko 586 01:04:12,909 --> 01:04:16,865 is very valuable and important. Take good care of her. 587 01:04:17,133 --> 01:04:21,108 We tend to all. She is not 'all'. 588 01:04:21,378 --> 01:04:27,763 She's special... I know she is special! 589 01:04:28,133 --> 01:04:33,133 I love her too. And have from a long time. 590 01:04:36,933 --> 01:04:44,123 So I can be rest assured, you will take good care of her? 591 01:04:44,528 --> 01:04:49,349 She alone will decide, who should be beside here. 592 01:04:49,653 --> 01:04:54,669 Too bad you aren't the one to decide. 593 01:05:01,858 --> 01:05:03,954 The White House, Washington D.C, 1942 594 01:05:04,145 --> 01:05:08,118 This needs to be poured into the pan for the Borscht. 595 01:05:08,387 --> 01:05:12,937 Borscht... No, soft and more naturally. 596 01:05:13,230 --> 01:05:17,844 Borscht... Borscht. 597 01:05:21,619 --> 01:05:29,498 In the Soviet Union, women do this. In America women do this! 598 01:05:43,974 --> 01:05:47,143 What a day! 599 01:05:51,754 --> 01:05:57,787 It's alright! It's only a frying pan. 600 01:06:10,496 --> 01:06:15,666 Sorry... 601 01:06:15,984 --> 01:06:19,195 What happened? 602 01:06:22,217 --> 01:06:29,444 I was hit by...an explosion, and nearly died. 603 01:06:32,420 --> 01:06:36,674 I can only imagine... 604 01:06:36,958 --> 01:06:40,893 how terrible it would have been. 605 01:06:44,342 --> 01:06:50,356 Sevastopol Evacuation, Autumn 1941 606 01:07:06,312 --> 01:07:09,166 Take it. 607 01:07:09,701 --> 01:07:11,887 Eat. 608 01:07:25,169 --> 01:07:28,983 Lyuda, I want to ask you... 609 01:08:55,271 --> 01:09:00,421 Dear, do not be afraid. Fear not, everything will be fine. 610 01:09:10,381 --> 01:09:12,809 Grisha is flying over us. There, look! 611 01:09:13,014 --> 01:09:17,819 He flies above! Fear not, drink. Soon you will see! 612 01:09:55,270 --> 01:09:58,441 Do not be afraid. How are you? 613 01:09:58,678 --> 01:10:00,497 I will be back soon. 614 01:10:00,677 --> 01:10:05,891 Come up with me. You are not a soldier. 615 01:10:06,214 --> 01:10:11,193 Stay here, you are sick. You are not able for the front. 616 01:10:11,504 --> 01:10:13,636 You do not understand war. 617 01:10:13,829 --> 01:10:17,907 Under these conditions, I cannot heal you! 618 01:10:18,179 --> 01:10:21,768 So treat me. Come on, cure me! 619 01:10:22,023 --> 01:10:27,286 I'll testify to the commission! I'm a doctor, not a magician. 620 01:10:31,689 --> 01:10:35,694 The headquarters of Sevastopol defensive area in November 1941. 621 01:10:35,965 --> 01:10:39,849 Ivan Evtimovich! 622 01:10:40,739 --> 01:10:45,173 Hello, Lyuda. Please write the report that I am healthy. 623 01:10:45,461 --> 01:10:49,317 Bravo, good to see you are able. 624 01:10:50,937 --> 01:10:56,617 Here, come with me. Let me buy you some tea. 625 01:10:56,956 --> 01:10:59,849 What happened to your arm? Just a bruise. 626 01:11:10,288 --> 01:11:13,073 Wait here. 627 01:11:13,293 --> 01:11:16,637 We have received an order from headquarters to protect the city! 628 01:11:16,883 --> 01:11:19,743 At any cost. 629 01:11:19,966 --> 01:11:24,796 This is General Petrov. They say, he created the first line of defense. 630 01:11:25,100 --> 01:11:30,960 They are probably observations. Welcome, General. 631 01:11:31,310 --> 01:11:36,936 The first line of defense now, is 13 km from Sevastopol. 632 01:11:37,272 --> 01:11:43,515 The city is vulnerable to German artillery. We can not drive the enemy back. 633 01:11:43,881 --> 01:11:47,161 We could, but the line would stretch the defense vicinity, 634 01:11:47,400 --> 01:11:51,884 and we will not be able to to protect the city. 635 01:11:52,174 --> 01:11:56,668 But shrapnel is the basic caliber from a battleship. 636 01:11:56,960 --> 01:12:01,168 Hit the area within an area of width 250m and a length of 1km. 637 01:12:01,448 --> 01:12:06,521 Only the battleship, 'Paris Commune' could do that with 12 guns. 638 01:12:06,834 --> 01:12:10,754 The shots can crush the enemy artillery. 639 01:12:11,023 --> 01:12:17,094 But understand that your order will dispatch almost all of our ships to the Caucasus. 640 01:12:17,450 --> 01:12:21,054 I shall quickly bring the ships back! 641 01:12:21,308 --> 01:12:25,629 My task is to protect the fleet. But in this situation, I have no right... 642 01:12:25,915 --> 01:12:28,587 Our common task is to protect Sevastopol! 643 01:12:28,802 --> 01:12:33,468 The war has moved into our country. Your inability and unwillingness, 644 01:12:33,767 --> 01:12:38,726 to learn how to fight in this field is leading to a great number of deaths. 645 01:12:39,035 --> 01:12:42,812 I do not want to dig out or mask it. 646 01:12:43,075 --> 01:12:49,649 You need to change your uniform? Our uniform is our pride. 647 01:12:55,027 --> 01:13:00,122 Comrades, meet Sergeant Lyuda Pavlichenko. 648 01:13:00,437 --> 01:13:03,322 As they say, God sent us a sniper. 649 01:13:03,545 --> 01:13:09,343 Tell us now in this combat situation, who will survive? 650 01:13:09,690 --> 01:13:14,501 I know of protective clothing, and men in black tunic! 651 01:13:14,804 --> 01:13:17,362 I will kill the first person I see wearing a coat. 652 01:13:17,572 --> 01:13:21,039 And others will follow, general, You will have very little time. 653 01:13:21,287 --> 01:13:24,707 That will be all. Thank you, Lyuda. 654 01:13:25,663 --> 01:13:29,094 Dyachenko! Prepare orders to change the uniforms. 655 01:13:29,341 --> 01:13:34,210 Ivan Efremovich! And my report? 656 01:13:35,767 --> 01:13:41,783 If the doctors allow it, you may fight in full force. 657 01:13:45,904 --> 01:13:49,173 Are you seriously wounded? 658 01:14:08,175 --> 01:14:11,995 Comrade Major, get out of the way! 659 01:14:15,058 --> 01:14:17,253 How many beds do we have available? 660 01:14:17,447 --> 01:14:22,649 Boris, I need a referral I'm healthy. Sign here. 661 01:14:23,285 --> 01:14:28,231 Boris Efimich, Sidorenko has a massive blood loss, needs amputation. 662 01:14:28,539 --> 01:14:32,705 Take him straight up to the 3rd floor operating room. 663 01:14:32,983 --> 01:14:38,222 Zhuk, severe liver damage. Zhuk?! 664 01:14:39,845 --> 01:14:45,547 Send him to the 1st floor. Vadim! 665 01:14:48,845 --> 01:14:53,878 Where is he? Where is our squad? Where? 666 01:14:54,190 --> 01:14:59,180 There they are, let's see. 667 01:15:28,466 --> 01:15:30,640 Lyuda! 668 01:15:31,982 --> 01:15:35,838 How nice to see you here. 669 01:15:39,642 --> 01:15:42,856 I promised Makarov, that you will have this. 670 01:15:43,095 --> 01:15:47,774 He really wanted, this be yours. 671 01:15:58,048 --> 01:16:01,938 What to do in this war? 672 01:16:03,244 --> 01:16:08,270 We have to survive. We have to survive. 673 01:16:21,559 --> 01:16:23,455 Boris! Lyuda. 674 01:16:23,639 --> 01:16:25,797 Where did you go? Just write your report. 675 01:16:25,992 --> 01:16:29,863 No offense, but... 676 01:16:30,857 --> 01:16:34,933 You are not healthy. You'll die if you are sent to the front. 677 01:16:35,206 --> 01:16:40,276 I cannot give you the report. Makarov died. 678 01:16:43,613 --> 01:16:47,433 Did you hear me? Excuse me. 679 01:16:51,855 --> 01:16:56,457 Stay here Boris! You do not you understand, with this, I can... 680 01:16:56,753 --> 01:16:59,586 'Suitable for service'. 681 01:17:12,498 --> 01:17:15,398 Thank you, Boris! 682 01:17:27,443 --> 01:17:29,117 White House, Washington D.C, 1942 683 01:17:29,290 --> 01:17:31,120 Yes! 684 01:17:32,684 --> 01:17:37,103 I am ready. Close your eyes. 685 01:17:38,601 --> 01:17:41,406 Don't peek! 686 01:17:51,910 --> 01:17:54,343 Open them. 687 01:18:04,655 --> 01:18:07,485 This is for you. 688 01:18:14,992 --> 01:18:17,792 Close your eyes. 689 01:18:22,457 --> 01:18:25,224 Don't peek! 690 01:18:34,217 --> 01:18:35,902 Open. 691 01:18:36,918 --> 01:18:43,918 It is so sad that nobody sees the woman in you. 692 01:18:45,253 --> 01:18:46,853 People... 693 01:18:48,460 --> 01:18:51,781 don't always see the woman in the lead. 694 01:18:52,352 --> 01:18:59,332 When it all began between Franklin and I, I was so happy. 695 01:18:59,727 --> 01:19:05,332 Oh! He was intelligent and successful and handsome. 696 01:19:05,669 --> 01:19:13,031 Why didn't he notice me? I was not so beautiful, I was so tall. 697 01:19:13,441 --> 01:19:16,472 And he chose me. 698 01:19:22,884 --> 01:19:26,644 I'm your new boss. We're going to war against the fascists! 699 01:19:26,904 --> 01:19:30,099 Masha, you fool! Sevastopol, November 1941. 700 01:19:30,339 --> 01:19:35,173 Hello, Lyuda. Look what I brought! 701 01:19:38,851 --> 01:19:42,111 I mis-labeled it from alcohol. 702 01:19:42,352 --> 01:19:44,486 And... 703 01:19:47,489 --> 01:19:51,004 Opal! And another opal! 704 01:19:51,254 --> 01:19:56,725 They are too small for me, should be just fine on you. 705 01:19:57,372 --> 01:20:00,508 Thank you. Thank you...what for? 706 01:20:00,742 --> 01:20:03,566 She says, 'Well, thank you'. And so begins Frost. 707 01:20:03,787 --> 01:20:08,721 Crawling under the rubble, you will be with this. It will be like nothing. 708 01:20:09,029 --> 01:20:13,852 So the next time we will go together. And also visit Grisha. 709 01:20:14,159 --> 01:20:20,159 He has been very lonely, since they took out Nikolay. 710 01:20:27,917 --> 01:20:33,489 I'm sorry. It's okay. 711 01:20:33,826 --> 01:20:36,776 Have you seen your new boss? Does he look good? 712 01:20:37,001 --> 01:20:41,212 No. Is he not so handsome? 713 01:20:41,495 --> 01:20:44,230 I have not seen him. 714 01:20:44,447 --> 01:20:49,162 Imagine someones grandfather? 715 01:20:49,462 --> 01:20:52,509 And if he were young... 716 01:20:53,514 --> 01:20:57,604 He would probably start giving orders, right away! 717 01:21:02,893 --> 01:21:06,667 Captain Leonid Kitsenko, your new boss. 718 01:21:06,930 --> 01:21:11,605 Coming to the point. You have a special task. 719 01:21:11,903 --> 01:21:14,706 You have to hunt down enemy snipers. 720 01:21:14,927 --> 01:21:18,267 Do I start tomorrow? Yes. 721 01:21:18,509 --> 01:21:23,684 Should we take the dog-tags from the bodies? Lyuda, eat. 722 01:22:16,925 --> 01:22:19,080 Leave it! 723 01:22:23,530 --> 01:22:27,347 Let's position ourselves back. 724 01:22:29,378 --> 01:22:31,404 Come with me! 725 01:22:34,644 --> 01:22:39,878 Stop! Stop Turn around! 726 01:22:41,367 --> 01:22:44,979 No, we are not fascists. 727 01:22:45,235 --> 01:22:49,101 Why did you not let me kill him? They do not deserve an easy death? 728 01:22:49,364 --> 01:22:53,603 They kill...the decision was not theirs. It's yours. 729 01:22:53,884 --> 01:22:56,808 You should not only a live of revenge. 730 01:22:57,034 --> 01:23:02,032 War is not only for the dead, it is for the living as well. 731 01:23:02,346 --> 01:23:05,384 If you do not find out how to survive in war, 732 01:23:05,614 --> 01:23:09,102 they will kill you. They can kill me, why do you care? 733 01:23:09,351 --> 01:23:14,151 I don't want to lose one of my best snipers. 734 01:23:27,201 --> 01:23:32,389 Both of you, here are two positions, the tactic is very dangerous. 735 01:23:34,478 --> 01:23:37,347 It's a long shot. 736 01:23:40,373 --> 01:23:44,953 Listen to your heart. Shoot between heartbeats. 737 01:24:06,413 --> 01:24:08,517 Smile... 738 01:24:52,961 --> 01:24:55,071 For you. 739 01:25:38,545 --> 01:25:42,273 Is this for us? It's yours. 740 01:25:42,530 --> 01:25:45,066 A medal for Grisha! 741 01:25:45,276 --> 01:25:49,596 He was good, and I went through door and in the end it fell! 742 01:26:06,976 --> 01:26:09,076 Looking forward to it. 743 01:26:16,122 --> 01:26:19,975 For them it is July! 744 01:26:43,653 --> 01:26:48,579 If the Fascist does not leave with his rifle, forever... 745 01:26:48,890 --> 01:26:54,412 your home, wife, mother, all that you call homeland will perish. 746 01:26:54,743 --> 01:27:00,505 Remember that no one will save the motherland, if you do not save her yourself! 747 01:27:00,851 --> 01:27:06,071 Remember that no one will kill him, if you do not kill him! 748 01:27:06,391 --> 01:27:12,371 Kill the fascists, so that you and the enemy are not on the same ground. 749 01:27:12,725 --> 01:27:18,855 At home there is no grief over his death. 750 01:27:19,214 --> 01:27:26,193 So kill at least one! Kill more! 751 01:27:26,588 --> 01:27:34,400 Many times, you have seen it, many times he has killed! 752 01:27:48,350 --> 01:27:54,586 Tonight, Hitler wants to celebrate the New Year's in Sevastopol. 753 01:27:54,950 --> 01:27:59,564 But thanks to our firmness, we will regret it! 754 01:27:59,861 --> 01:28:04,622 For the second time we have ejected the enemy from the city walls! 755 01:28:04,922 --> 01:28:10,506 Sevastopol is alive. Sevastopol will survive! 756 01:28:11,216 --> 01:28:16,229 Leonid do you know him? 757 01:28:16,541 --> 01:28:19,049 Boris, was one of my friends before the war. 758 01:28:19,257 --> 01:28:21,228 Boris. Leonid. 759 01:28:21,412 --> 01:28:26,839 In connection with the festivities, command will immediately proceed 760 01:28:27,172 --> 01:28:33,808 and release 1,500 cases of champagne, and open the underground cellars. 761 01:28:34,187 --> 01:28:39,736 Happy New Year 1942! Hurrah, comrades! 762 01:28:45,818 --> 01:28:48,015 For Stalin! 763 01:28:52,511 --> 01:28:57,546 Come here! Open it. Drink up. 764 01:29:00,983 --> 01:29:06,346 Last time we drank champagne, was at Lyuda's home. 765 01:29:10,365 --> 01:29:14,176 How long have you known her? I loved her before the war. 766 01:29:14,438 --> 01:29:17,138 If it weren't for her, I wouldn't be here. 767 01:29:17,355 --> 01:29:21,074 Do you regret it? That I was in love? 768 01:29:21,333 --> 01:29:24,056 It turned out to be a war. 769 01:29:24,273 --> 01:29:29,546 No, otherwise I would have regretted to be in love with her. 770 01:29:29,870 --> 01:29:33,964 It seemed we were sometime back. 771 01:29:34,968 --> 01:29:39,669 And you? Do you love her? 772 01:29:43,337 --> 01:29:46,421 What are you doing, man?! 773 01:29:46,655 --> 01:29:49,584 You aren't the only officers here! 774 01:29:50,434 --> 01:29:54,256 Officers with a plug up their pelvis! 775 01:29:57,553 --> 01:30:00,887 You have to beat the Germans, not us! 776 01:30:13,130 --> 01:30:15,446 Happy New Year. 777 01:30:52,137 --> 01:30:57,366 I thought this would happen in another way. 778 01:31:50,587 --> 01:31:56,017 Chicago, Illinois 1942 779 01:31:58,926 --> 01:32:03,570 Excuse me, Miss Pavlichenko. I came without my agent. 780 01:32:03,866 --> 01:32:09,100 Here is my project for you. They are cigarettes. 781 01:32:09,423 --> 01:32:15,439 Give a million bucks if you allow me to use your image. 782 01:32:15,793 --> 01:32:19,007 That man is my agent. 783 01:32:19,245 --> 01:32:22,054 That guy? Yes! Talk to him. 784 01:32:22,278 --> 01:32:24,779 Thank you. 785 01:32:26,690 --> 01:32:29,565 Sorry about the wait. My guitar also kills. 786 01:32:29,789 --> 01:32:33,357 A good weapon. Thank you, each have their own weapon. 787 01:32:33,609 --> 01:32:36,724 Come to my dressing room. 788 01:32:36,960 --> 01:32:39,281 I have a surprise for you. I've something for you. 789 01:32:39,480 --> 01:32:42,345 Miss Pavlichenko... 790 01:32:43,296 --> 01:32:45,353 Lyuda! 791 01:32:45,826 --> 01:32:48,739 Pavlichenko! 792 01:32:48,965 --> 01:32:51,709 What were you thinking? Are you insane? 793 01:32:51,928 --> 01:32:56,340 I'm your agent? Pavlichenko, let me ask you two questions. 794 01:32:56,627 --> 01:33:01,771 Hold on. Hold on. Listen to me! 795 01:33:03,650 --> 01:33:07,974 Miss Pavlichenko, do you really think the President will forgo his election promise, 796 01:33:08,260 --> 01:33:11,750 and sends our boys away to die on foreign soil? 797 01:33:11,998 --> 01:33:14,406 Sorry! Please. 798 01:33:14,610 --> 01:33:20,114 At the press conference, they will ask you questions and you'll have no answers. 799 01:33:20,448 --> 01:33:25,346 You are more popular than me, Miss Pavlichenko. 800 01:33:57,891 --> 01:34:01,886 Do you like it? Yes, I like it. 801 01:34:02,157 --> 01:34:08,017 I dedicated this song to you. Allow me to convey it. 802 01:34:08,365 --> 01:34:13,473 No one has ever dedicated a song to me. 803 01:34:15,248 --> 01:34:20,463 Sevastopol, Spring 1942 804 01:34:40,892 --> 01:34:44,081 You know, I've decided having a boy with Hryshko. 805 01:34:44,321 --> 01:34:47,750 Masha, you are crazy. I would like to have, 806 01:34:47,996 --> 01:34:50,803 the tightness in my belly. 807 01:34:51,440 --> 01:34:54,254 Grisha is not against it. 808 01:35:09,745 --> 01:35:11,402 Lyuda! 809 01:35:11,577 --> 01:35:13,705 I have news! What Masha? 810 01:35:13,896 --> 01:35:17,926 Come, I will tell you. 811 01:35:18,198 --> 01:35:22,369 Come here tomorrow, a wedding is to be held here. 812 01:35:22,645 --> 01:35:24,558 When? Where and when? 813 01:35:24,743 --> 01:35:28,226 Wedding and cheerfulness! You will be delighted. 814 01:36:09,713 --> 01:36:12,561 Aunt Lyuda! 815 01:36:12,783 --> 01:36:15,854 How many have you killed today? Two. 816 01:36:16,085 --> 01:36:18,527 Is it normal? That's not too many? 817 01:36:18,733 --> 01:36:22,409 Aunt Lyuda, look! Excellent. 818 01:36:22,669 --> 01:36:25,391 You can see that I can aim too! 819 01:36:25,607 --> 01:36:30,160 Will you teach me to shoot a gun? Me too... 820 01:36:30,453 --> 01:36:34,498 I will teach you everything. But not right now. 821 01:36:39,364 --> 01:36:41,464 Watch out! 822 01:36:49,034 --> 01:36:53,402 It's okay being late to the sadness! 823 01:36:53,686 --> 01:36:58,198 We invited you to a wedding, 824 01:36:58,802 --> 01:37:04,758 and Grisha has been killed. How about a toast? 825 01:37:21,413 --> 01:37:24,463 Don't be sad. 826 01:37:24,693 --> 01:37:29,260 No doubt war kills people. 827 01:37:29,555 --> 01:37:33,358 But we thought, if we were together... 828 01:37:33,621 --> 01:37:37,440 it wouldn't be so scary. 829 01:37:38,309 --> 01:37:43,265 Being together is always better, Lyuda. 830 01:37:46,508 --> 01:37:52,755 We have to love each other. We should be happy about that! 831 01:38:07,915 --> 01:38:12,723 Leonid...I'm pregnant. 832 01:38:19,901 --> 01:38:25,901 You told me that war has no life. 833 01:38:59,845 --> 01:39:01,418 Yes. 834 01:39:05,474 --> 01:39:09,772 Good morning. Good morning. 835 01:39:12,140 --> 01:39:14,150 Pavlichenko, what is all this masquerade? 836 01:39:19,833 --> 01:39:23,322 Change out of that dress immediately. 837 01:39:23,922 --> 01:39:27,863 Let them see that I'm a woman. 838 01:39:29,571 --> 01:39:36,605 You're not a woman, you're a Soviet soldier. Remember that! 839 01:39:37,105 --> 01:39:44,180 Stalin has ordered a second front, we've a common enemy! Don't be an amateur! 840 01:39:45,559 --> 01:39:48,646 Are we clear? 841 01:39:50,128 --> 01:39:53,288 Yes, sir. 842 01:40:25,656 --> 01:40:30,059 What have they done to you? 843 01:40:36,628 --> 01:40:39,525 I cannot take it anymore. 844 01:40:39,948 --> 01:40:44,748 The men should have protected you. 845 01:40:53,715 --> 01:40:57,497 Sevastopol, Summer 1942 846 01:40:57,757 --> 01:40:59,436 Lyuda? 847 01:41:07,144 --> 01:41:09,244 Lyuda you... 848 01:42:31,502 --> 01:42:34,756 Help me! 849 01:42:40,180 --> 01:42:43,033 Help me! 850 01:42:50,187 --> 01:42:54,173 Help me! Anyone! 851 01:42:55,800 --> 01:42:57,940 Help! 852 01:42:58,653 --> 01:43:03,799 Leonid! Leonid! 853 01:43:09,593 --> 01:43:11,942 Leonid! 854 01:43:21,877 --> 01:43:24,749 Where is...Leonid! 855 01:43:24,974 --> 01:43:28,967 Where is Leonid? Relax, Leonid is dead. 856 01:43:29,236 --> 01:43:31,681 Relax, listen to me. 857 01:43:31,886 --> 01:43:38,295 I am guilty! The war is over for you. You are weak and unfit for military service. 858 01:43:38,666 --> 01:43:41,671 What has failure to do with anything? 859 01:43:41,901 --> 01:43:47,855 Pavlichenko is not a fighter. She is a symbol and symbols don't fail. 860 01:43:48,206 --> 01:43:53,036 Leave the hospital immediately! Do you want a military tribunal? 861 01:43:53,342 --> 01:43:57,006 This is not a sanatorium for pre-war girlfriends. 862 01:43:57,262 --> 01:44:01,044 Did you not read this?! The Germans say, they have killed her. 863 01:44:01,305 --> 01:44:05,769 Third storm approaching, my soldiers. They will fight with her name on their lips. 864 01:44:06,061 --> 01:44:09,997 I will complain to General Petrov. 865 01:44:10,266 --> 01:44:15,532 The order is that she stands on her feet. We need that for the front. 866 01:44:15,854 --> 01:44:19,672 Give me a hand. Let me do it. 867 01:44:20,665 --> 01:44:22,797 Higher? 868 01:44:27,902 --> 01:44:31,986 It does not seem particularly heroic. 869 01:44:32,991 --> 01:44:34,814 Smile. 870 01:44:35,425 --> 01:44:40,984 Raise your head. Be more pleased. 871 01:46:28,551 --> 01:46:31,651 Comrade Commissioner. Pavlichenko, come! 872 01:46:31,884 --> 01:46:35,234 Come here and admire this. 873 01:46:35,478 --> 01:46:39,238 He is one of the best German snipers, Otto von Singer. 874 01:46:39,497 --> 01:46:42,418 He'll come for you! They think you are still alive. 875 01:46:42,645 --> 01:46:48,401 Here's a photo according to intelligence, 876 01:46:48,744 --> 01:46:53,923 lurking somewhere in this area. I don't want to, Commissioner. 877 01:46:54,244 --> 01:46:57,652 Do you know how important it is to win this duel? 878 01:46:57,897 --> 01:47:00,204 I am no longer, the best sniper. 879 01:47:00,404 --> 01:47:06,694 The report from the military doctor says, I am unfit for military service. 880 01:47:07,058 --> 01:47:10,922 This will kill many of your friends. I cannot! 881 01:47:11,190 --> 01:47:15,579 This is not for me. I cannot... 882 01:47:15,865 --> 01:47:20,410 Do this for Leonid Kitsenko. 883 01:47:22,023 --> 01:47:24,244 Okay. 884 01:47:26,249 --> 01:47:27,619 Okay... 885 01:50:52,288 --> 01:50:55,538 Please, I need to see the Major General. 886 01:50:58,591 --> 01:51:01,829 Comrade Major General... 887 01:51:02,067 --> 01:51:05,180 What's wrong? 888 01:51:05,414 --> 01:51:09,417 We must evacuate Sergeant Pavlichenko, as soon as possible. 889 01:51:09,690 --> 01:51:15,154 How about others? Can evacuation documentation prepared for, 890 01:51:15,485 --> 01:51:20,122 all the people, workers and security professionals. 891 01:51:20,418 --> 01:51:23,291 I demand it! Hundreds of dead Germans. 892 01:51:23,517 --> 01:51:27,483 Four times wounded in battle. 893 01:51:27,750 --> 01:51:32,492 Isn't she is a woman, after all. Isn't she valuable? 894 01:51:32,794 --> 01:51:36,075 Does she not deserve that? 895 01:52:04,689 --> 01:52:07,116 I am a military doctor! 896 01:52:13,178 --> 01:52:15,981 I am a Party worker! 897 01:52:19,602 --> 01:52:21,902 Lyuda, wait... Lyuda! 898 01:52:33,325 --> 01:52:38,053 Stay clear of the firing line, Soviet citizens! 899 01:52:39,393 --> 01:52:42,504 Lyuda! 900 01:52:52,764 --> 01:52:55,185 Stop this panic! 901 01:52:55,802 --> 01:52:59,638 Boris, I need a break. 902 01:53:01,948 --> 01:53:07,176 Wish we were back in Odessa... 903 01:53:07,499 --> 01:53:09,639 as it were... 904 01:53:09,831 --> 01:53:17,094 Sonia took us to the beach and said, you'd see me in swimsuit. 905 01:53:17,501 --> 01:53:23,436 Sonia's fish, 'La Traviata', your parents, the Ring... 906 01:53:23,786 --> 01:53:27,966 The archive... Wait, you remember the ring? 907 01:53:28,244 --> 01:53:32,480 I always knew, you never give up. 908 01:53:32,763 --> 01:53:38,268 You know we'll have five children. Wow, five, Boris? 909 01:53:38,600 --> 01:53:41,667 Sonia, she has always wanted to learn how to cook. 910 01:53:41,899 --> 01:53:45,073 I can fry eggs. Well, we will all sit, 911 01:53:45,311 --> 01:53:47,642 at the big table. Yes, everyday. 912 01:53:47,843 --> 01:53:51,950 Every day! With the exception of that evening when we go to the Opera. 913 01:53:52,223 --> 01:53:55,799 No, Boris. I do not like Opera. I prefer the cinema. 914 01:53:56,053 --> 01:53:59,633 Quick, we are running out of time. Gently! 915 01:53:59,886 --> 01:54:02,903 Take your suitcase, you have everything you need. 916 01:54:03,133 --> 01:54:06,794 Boris, are you not coming? We are ready to dive! 917 01:54:07,050 --> 01:54:12,421 I will take the next steamer. I am a Jew and will escape Odessa. 918 01:54:12,749 --> 01:54:17,832 No, Boris! This is an emergency, keep moving! 919 01:54:18,667 --> 01:54:21,027 Boris! 920 01:54:21,230 --> 01:54:25,560 Let me go. Wait, stop! 921 01:54:25,845 --> 01:54:27,835 Boris! 922 01:54:34,271 --> 01:54:40,684 Lyudmila lived one of the most terrible pages of this great war. 923 01:54:41,057 --> 01:54:45,034 The defence of Sevastopol lasted over 250 days, 924 01:54:45,303 --> 01:54:48,697 but the city still had the enemy. 925 01:54:48,942 --> 01:54:53,725 No evacuation was organized for troops or citizens. 926 01:54:54,029 --> 01:54:57,722 General Petrov and officers from the command, 927 01:54:57,980 --> 01:55:00,992 were evacuated by boats. 928 01:55:01,220 --> 01:55:06,973 The same was done with submarines and aircrafts in the Caucasus, 929 01:55:07,319 --> 01:55:10,958 with about 3000 people evacuated. 930 01:55:11,212 --> 01:55:16,715 Admiral Oktyabarski, was evacuated on a plane. 931 01:55:30,862 --> 01:55:33,653 Lyuda was saved by a miracle. 932 01:55:33,873 --> 01:55:38,648 Boris rescued a man, who did not make it. 933 01:55:38,952 --> 01:55:45,017 He gave his passport to Boris and a possibility of a new life. 934 01:56:04,334 --> 01:56:08,280 Lyuda loved Boris and her friend Masha. 935 01:56:08,548 --> 01:56:12,838 About 80,000 inhabitants defending Sevastopol remained in the area. 936 01:56:13,119 --> 01:56:17,057 They fought hard against the enemy. 937 01:56:19,466 --> 01:56:23,980 They were all sentenced to death or captivity. 938 01:56:24,271 --> 01:56:30,274 Lyuda told me often, that they were all heroes. 939 01:56:34,732 --> 01:56:39,991 Chicago, Illinois 1942 940 01:57:12,523 --> 01:57:18,566 Gentlemen...I'm 25 years old. 941 01:57:21,205 --> 01:57:27,234 And I have killed 309 fascist enemies now. 942 01:57:28,112 --> 01:57:31,928 Do not you think, gentlemen, 943 01:57:32,190 --> 01:57:37,879 you have been riding behind my back for too long? 944 01:57:59,532 --> 01:58:04,246 We became friends. From her letters, I know 945 01:58:04,545 --> 01:58:06,688 she did not turn back to the front. 946 01:58:06,882 --> 01:58:09,934 She worked as an instructor at snipers school. 947 01:58:10,167 --> 01:58:14,393 After the war, Lyuda finished university. 948 01:58:14,673 --> 01:58:21,091 She was awarded the highest rank: Hero of the Soviet Union. 949 01:58:27,120 --> 01:58:32,165 Moscow, USSR 1957 950 01:58:32,478 --> 01:58:38,381 She won all that as a diplomat, a soldier and a woman! 951 01:58:38,733 --> 01:58:44,734 I want to see her son, I have a question for him. I'm sure he'll look just like her. 952 01:58:45,086 --> 01:58:48,738 Yes, Mr.Khrushchev will wait for that. 74811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.