Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:19,040
Paris, 2010.
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,120
Faced with rampant crime in certain
suburbs, or barrios,
3
00:00:22,120 --> 00:00:24,200
the government authorized
the construction of an isolation wall
4
00:00:24,200 --> 00:00:29,000
around cities classified as high risk.
7
00:02:08,300 --> 00:02:10,000
Come on. Let's go.
I'm starving.
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,200
They ain't ready yet.
10
00:02:43,700 --> 00:02:45,500
OK, they're ready.
Help yourself. Go on.
11
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
I must have an effect
on you fags, huh?
12
00:03:03,500 --> 00:03:04,700
I step out of my car...
13
00:03:04,800 --> 00:03:05,900
and you already have the trap.
14
00:03:05,900 --> 00:03:07,500
We don't want no shit here, K2.
15
00:03:07,600 --> 00:03:08,900
What are you talking about?
16
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
It's just a friendly visit.
17
00:03:10,100 --> 00:03:11,500
That's all it is.
18
00:03:11,500 --> 00:03:13,200
Ah, smells good here, too.
19
00:03:13,300 --> 00:03:14,900
Americans?
20
00:03:21,300 --> 00:03:22,800
Delicious.
21
00:03:24,200 --> 00:03:25,300
Want some?
22
00:03:27,700 --> 00:03:30,400
So... is the boss around?
23
00:03:30,500 --> 00:03:31,700
We ain't seen him today.
24
00:03:31,800 --> 00:03:33,700
That's OK.
I don't mind waiting.
25
00:03:33,700 --> 00:03:35,200
Come on. Relax.
26
00:03:35,200 --> 00:03:36,600
Go on. Search me.
I ain't armed.
27
00:03:36,700 --> 00:03:37,900
Clean as a choirboy.
28
00:03:37,900 --> 00:03:39,100
Look, we don't
want to shoot.
29
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
You better go back.
30
00:03:40,400 --> 00:03:41,900
What's with you guys?
31
00:03:41,900 --> 00:03:43,700
We're stuck in zones.
We can't communicate.
32
00:03:43,700 --> 00:03:45,800
For once we're together,
and you get nervous and shy.
33
00:03:45,900 --> 00:03:47,000
We don't feel like talking...
34
00:03:47,100 --> 00:03:48,800
so get moving, will ya?
35
00:03:48,800 --> 00:03:50,500
The boss ain't here,
and we told ya.
36
00:03:50,600 --> 00:03:52,700
If you want, we'll tell him you were here.
37
00:03:52,700 --> 00:03:54,500
It's really nice of you.
38
00:03:54,700 --> 00:03:56,000
Anyone got a piece of paper?
39
00:03:56,100 --> 00:03:58,200
I'll leave him a number
where he can reach me.
40
00:03:59,300 --> 00:04:01,300
No? I'll write it on the wall.
41
00:04:01,400 --> 00:04:02,500
Won't get lost that way.
42
00:04:02,600 --> 00:04:03,900
Nothing on the wall.
43
00:04:04,000 --> 00:04:06,300
I forgot, this is Mr. Clean's
apartment building.
44
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
Real fancy guy
your boss is, huh?
45
00:04:08,500 --> 00:04:10,400
Yeah. It hurts you
to see a building's...
46
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
still standing in this
shithouse of a city.
47
00:04:12,100 --> 00:04:13,700
Well, me, I think it's great.
48
00:04:13,800 --> 00:04:16,000
Makes the city more lively.
49
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
So, where do I write the number?
50
00:04:19,800 --> 00:04:21,700
Gimme your hand.
51
00:04:21,800 --> 00:04:23,000
Gimme your hand, I said.
52
00:04:23,100 --> 00:04:24,200
If I was going to cut ya...
53
00:04:24,300 --> 00:04:25,700
I'd have done it
a long time ago.
54
00:04:25,700 --> 00:04:27,000
Look at him.
Armed to the teeth...
55
00:04:27,000 --> 00:04:28,700
and he's scared of a pen.
56
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
OK. Don't worry, man.
57
00:04:30,500 --> 00:04:32,000
I'm not going
to press hard.
58
00:04:32,100 --> 00:04:34,100
Why do you want to see Le�to?
59
00:04:34,200 --> 00:04:36,300
He's got some stuff I want.
60
00:04:36,400 --> 00:04:38,100
Things that belong to me.
61
00:04:45,000 --> 00:04:46,700
There we go.
62
00:04:46,600 --> 00:04:48,900
Now you got a good reason
not to wash.
63
00:04:48,900 --> 00:04:50,100
That was a nice,
friendly visit...
64
00:04:50,200 --> 00:04:51,700
don't you think so?
65
00:04:51,800 --> 00:04:53,400
Why don't we shake on it, huh?
66
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
What's your name?
67
00:04:54,700 --> 00:04:56,900
- Tarik.
- Tarik. Let's shake.
68
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
That's better.
Don't be afraid.
69
00:04:59,100 --> 00:05:01,000
Ah, this is worth a picture.
70
00:05:01,100 --> 00:05:02,300
I wish I had my camera.
71
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
- Right, guys?
- Smile. Come on.
72
00:05:09,300 --> 00:05:11,000
It's OK.
They're with me.
73
00:05:18,100 --> 00:05:20,500
Oh? So you feel like talking
all of a sudden?
74
00:05:20,600 --> 00:05:22,100
But it's too late.
75
00:05:30,800 --> 00:05:33,200
You go up the stairs.
I'll take the elevator.
76
00:05:33,200 --> 00:05:34,600
For once, it's not broken.
77
00:05:36,900 --> 00:05:38,000
Hey.
78
00:05:43,400 --> 00:05:44,600
Yeah.
80
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Call downstairs.
The elevator's coming.
81
00:06:09,100 --> 00:06:11,200
You could do it
yourself, you know.
82
00:06:12,600 --> 00:06:14,500
Tarik, who's coming up?
83
00:06:14,600 --> 00:06:17,800
Tarik? Fucking thing
never works right.
85
00:06:20,100 --> 00:06:21,400
Hey, move it, man.
We got visitors.
86
00:06:21,500 --> 00:06:22,600
Look, if I don't
watch the end...
87
00:06:22,600 --> 00:06:24,400
I won't be able
to follow tomorrow.
88
00:06:24,500 --> 00:06:26,400
Tarik, would you say something?
89
00:06:27,500 --> 00:06:29,000
Tarik?
90
00:06:30,900 --> 00:06:32,300
- Tarik?
- Shit, the picture's gone.
91
00:06:32,400 --> 00:06:33,700
Hurry. Fix the antenna.
92
00:06:33,800 --> 00:06:34,900
Hey, I ain't your nigger.
93
00:06:35,000 --> 00:06:36,500
You do it, man.
94
00:06:38,400 --> 00:06:39,900
Tarik, will you answer me?
96
00:06:47,100 --> 00:06:48,100
You're too worked up, man.
97
00:06:48,200 --> 00:06:49,900
It's probably the food
being delivered.
98
00:06:49,900 --> 00:06:51,500
That's bullshit.
Since when do they...
99
00:06:51,600 --> 00:06:52,700
deliver an hour early, huh?
100
00:06:52,800 --> 00:06:54,300
You're such a pessimist.
101
00:07:05,700 --> 00:07:06,900
Le�to's apartment.
102
00:07:07,000 --> 00:07:08,600
You wouldn't know
the number, huh?
103
00:07:08,700 --> 00:07:10,000
It's 14.
104
00:07:10,100 --> 00:07:11,600
Thanks.
105
00:07:28,400 --> 00:07:30,200
Son of a bitch.
106
00:07:30,300 --> 00:07:32,400
There ain't no numbers
on the doors.
107
00:07:32,500 --> 00:07:34,100
Get 'em all open.
108
00:07:46,200 --> 00:07:47,500
I'm looking for Le�to.
109
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
It's not here.
I swear.
110
00:07:48,700 --> 00:07:50,300
Then tell me
where it is, asshole.
111
00:07:50,400 --> 00:07:51,300
Down the hall and left.
112
00:07:51,400 --> 00:07:52,600
He's got his name on the door.
113
00:07:52,700 --> 00:07:53,800
You're coming with me.
114
00:07:53,900 --> 00:07:55,400
I don't trust signs.
Come on.
115
00:08:04,700 --> 00:08:05,800
Go right!
116
00:08:06,900 --> 00:08:08,300
Left!
117
00:08:10,800 --> 00:08:11,900
Through the door!
118
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Whoa! What are you trying to do?
119
00:08:20,800 --> 00:08:23,200
Get me killed?
Alive, remember.
120
00:08:23,300 --> 00:08:24,600
Taha wants 'em alive.
121
00:08:27,700 --> 00:08:29,100
Move.
122
00:08:34,700 --> 00:08:36,000
On three.
123
00:08:36,000 --> 00:08:37,800
One, two...
124
00:08:44,700 --> 00:08:46,200
Get the bastard!
125
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
Get it open.
126
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
Oh, no!
127
00:09:06,900 --> 00:09:08,800
Come on! Move!
128
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
The roof! Hurry!
129
00:09:44,600 --> 00:09:46,200
Stupid fuck.
130
00:09:52,800 --> 00:09:54,300
There he is!
131
00:10:36,200 --> 00:10:37,300
Fucking...
132
00:11:39,900 --> 00:11:41,200
Stop me if I'm wrong.
133
00:11:41,300 --> 00:11:42,400
At 8:00, you get ripped off.
134
00:11:42,400 --> 00:11:43,900
Twenty kilos of powder.
135
00:11:44,000 --> 00:11:45,500
At 9:00, you know who did it
and you go get it back.
136
00:11:45,600 --> 00:11:47,800
- How many were you?
- Ten, twelve.
137
00:11:47,900 --> 00:11:49,200
Ten, twelve, huh?
138
00:11:49,200 --> 00:11:51,300
At about noon, seven of you
come back empty-handed.
139
00:11:51,400 --> 00:11:53,000
Anything else?
140
00:11:53,100 --> 00:11:54,700
Well, we could've iced the guy...
141
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
but you wanted him alive, sir.
142
00:11:55,900 --> 00:11:57,100
Well, that's fantastic.
Before long...
143
00:11:57,200 --> 00:11:58,300
it'll be my fault.
144
00:11:58,400 --> 00:11:59,600
Oh, that's not
what I wanted to say.
145
00:11:59,700 --> 00:12:02,800
He's like, uh... like a bar of soap. He's...
146
00:12:02,900 --> 00:12:04,200
Ah, is that so?
147
00:12:04,300 --> 00:12:06,500
Well, yeah.
148
00:12:06,500 --> 00:12:08,300
Let's see... fifty a gram, twenty kilos.
149
00:12:08,400 --> 00:12:10,600
Don't bother counting.
It's a million.
150
00:12:10,700 --> 00:12:12,300
In Euros.
151
00:12:12,300 --> 00:12:14,100
That's very expensive soap, huh?
152
00:12:16,500 --> 00:12:19,200
So. Which one of you
has a suggestion for me...
153
00:12:19,300 --> 00:12:21,800
so he doesn't slip away again?
154
00:12:32,400 --> 00:12:34,100
Wait! I... I got an idea.
155
00:12:34,200 --> 00:12:36,400
Ah, K2.
That's great.
156
00:12:36,400 --> 00:12:37,900
Go on.
157
00:12:37,900 --> 00:12:40,800
Well, since it was Le�to
who dumped all the dope...
158
00:12:40,900 --> 00:12:42,500
then he's got to give us
the cash for it.
159
00:12:42,600 --> 00:12:44,400
That's just common sense.
I asked you for an idea.
160
00:12:44,500 --> 00:12:46,300
- Wait! Hold on.
- Go on.
161
00:12:47,400 --> 00:12:49,100
His sister Lola.
162
00:12:49,200 --> 00:12:51,800
Le�to's sister works
at the supermarket.
163
00:12:51,900 --> 00:12:53,000
If we've got her...
164
00:12:53,100 --> 00:12:55,000
he won't stay
in hiding for long.
165
00:12:56,400 --> 00:12:57,700
That's what I call an idea.
166
00:12:57,800 --> 00:12:59,600
Go and get her.
167
00:13:12,700 --> 00:13:14,000
We'll be right out.
168
00:13:32,200 --> 00:13:33,800
Come on.
Boss wants to see you.
169
00:13:35,200 --> 00:13:37,100
The boss is waiting, I said,
you heard, so get off your ass.
170
00:13:37,100 --> 00:13:38,400
He never comes in on Tuesday.
171
00:13:38,400 --> 00:13:40,100
I'm not talking
about that scumbag.
172
00:13:40,100 --> 00:13:42,200
I mean my boss and yours... Taha.
173
00:13:42,300 --> 00:13:44,000
Taha can go fuck himself.
174
00:13:50,700 --> 00:13:53,000
What the fuck is wrong
with everyone today?
175
00:14:53,800 --> 00:14:54,900
Get in there.
176
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
Hey, K2.
Is she me birthday present?
177
00:15:05,700 --> 00:15:06,800
Well, I'd love a piece of her.
178
00:15:06,900 --> 00:15:09,100
She looks just my size.
179
00:15:09,200 --> 00:15:10,500
- Fuck off.
- Watch your hands.
180
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
Hey, we got to search her, huh?
181
00:15:12,300 --> 00:15:13,700
We already did.
She's clean.
182
00:15:13,800 --> 00:15:16,100
Come on. Share the wealth.
Leave us her panties.
183
00:15:16,200 --> 00:15:17,400
When I come back,
I'll bite your balls off.
184
00:15:17,500 --> 00:15:18,900
I got other plans
for your mouth.
185
00:15:19,000 --> 00:15:20,800
You'll like it a lot more, huh?
186
00:15:20,900 --> 00:15:22,600
That's for openers, slimeball.
187
00:15:24,100 --> 00:15:26,600
Hands off her.
I said she's with Taha.
188
00:15:26,700 --> 00:15:28,100
And you cut that shit out, OK?
189
00:15:40,300 --> 00:15:41,800
It's me.
190
00:15:41,900 --> 00:15:45,000
As you can see,
it's a real bargain.
191
00:15:45,100 --> 00:15:47,200
It's simple to use and erotic...
192
00:15:47,200 --> 00:15:49,200
K2 is here.
193
00:15:49,300 --> 00:15:50,600
You can't beat it.
194
00:15:52,000 --> 00:15:53,400
I know your face.
Show me the girl.
195
00:15:56,200 --> 00:15:58,200
OK. Bring her up here.
196
00:15:58,300 --> 00:15:59,900
Make sure he knows
we got his sister.
197
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
Spread the news.
198
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
Say, I wish I could see
the cocksucker...
199
00:16:04,700 --> 00:16:05,800
when they tell him
what happened.
200
00:16:07,800 --> 00:16:09,000
You're not gonna ever know...
201
00:16:09,100 --> 00:16:10,700
you son of a bitch.
202
00:16:10,800 --> 00:16:12,600
Why don't I cut you open now...
and that'll be the end of it?
203
00:16:12,700 --> 00:16:14,100
Cut me and there's
a pack of wild dogs...
204
00:16:14,200 --> 00:16:15,500
that are going to be
without a master...
205
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
and they might not be too cool.
206
00:16:17,000 --> 00:16:18,100
What are you after?
207
00:16:18,200 --> 00:16:19,100
You see, Taha,
that's the difference...
208
00:16:19,200 --> 00:16:20,100
between the two of us.
209
00:16:20,200 --> 00:16:21,300
You never know
what's in my head...
210
00:16:21,400 --> 00:16:23,300
but I know all the shit
that's going on in yours.
211
00:16:23,400 --> 00:16:24,600
I'm always one step
ahead of you...
212
00:16:24,700 --> 00:16:25,800
because I know
what you're thinking.
213
00:16:27,500 --> 00:16:29,700
Hold it, K2.
It's OK.
214
00:16:29,800 --> 00:16:31,600
Stay nice and calm.
We're just talking.
215
00:16:31,600 --> 00:16:32,700
Yeah. Just talking.
216
00:16:32,700 --> 00:16:34,500
Look, tell me
what the fuck you want...
217
00:16:34,600 --> 00:16:36,700
and stop busting my balls
and let's get this over with.
218
00:16:36,700 --> 00:16:38,300
Two things.
219
00:16:38,400 --> 00:16:39,500
Yeah? Go on.
220
00:16:39,600 --> 00:16:40,700
You leave my building alone.
221
00:16:40,700 --> 00:16:42,400
No dealer for
500 meters around it.
222
00:16:44,200 --> 00:16:45,900
Yeah. OK.
What else?
223
00:16:46,000 --> 00:16:48,300
That's easy.
Your life for my sister's.
224
00:16:49,700 --> 00:16:51,500
I let you go,
I walk outside with her...
225
00:16:51,600 --> 00:16:53,000
and if none of you guys move,
we got a deal.
226
00:16:53,100 --> 00:16:54,600
You know you should've
gone into business?
227
00:16:54,600 --> 00:16:55,700
Yes or no?
228
00:16:55,700 --> 00:16:56,900
OK. It's a deal.
229
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
I got your word?
230
00:16:58,300 --> 00:16:59,900
She ain't enough for you?
231
00:17:00,000 --> 00:17:01,100
Give the order.
232
00:17:01,200 --> 00:17:02,700
Yeah, K2, let her go.
You heard me?
233
00:17:02,700 --> 00:17:04,400
Wait downstairs.
234
00:17:04,400 --> 00:17:05,900
K2, you stop
your fuckin' thinking...
235
00:17:06,000 --> 00:17:08,400
and do what I'm telling you to do.
236
00:17:08,400 --> 00:17:10,100
Get down now,
or you'll never get up again.
237
00:17:17,100 --> 00:17:19,400
Look. I kept my word.
She's free...
238
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
so now let go of me.
239
00:17:20,500 --> 00:17:21,600
Patience, Taha.
240
00:17:25,400 --> 00:17:27,900
You think you're going
to get out of here in one piece?
241
00:17:27,900 --> 00:17:29,500
You think everyone here's
your buddy?
242
00:17:31,300 --> 00:17:34,100
Listen. I got a deal
with this guy, OK?
243
00:17:34,200 --> 00:17:36,500
I said that he
and his sister could go...
244
00:17:36,600 --> 00:17:37,700
and so make sure nobody moves...
245
00:17:37,800 --> 00:17:39,000
and everything'll be cool.
246
00:17:52,800 --> 00:17:53,900
Hey, you.
247
00:18:04,200 --> 00:18:05,400
Open your mouth.
248
00:18:10,100 --> 00:18:11,300
Chew it, pig.
249
00:18:13,600 --> 00:18:14,800
She's my kind of girl.
250
00:18:14,800 --> 00:18:16,600
You can't have her.
Go on.
251
00:18:27,000 --> 00:18:28,900
Let's go!
Move it! Let's go!
252
00:19:03,300 --> 00:19:04,800
Get out of the way!
Come on! Move it!
253
00:19:04,800 --> 00:19:06,500
This way! Faster!
254
00:19:13,600 --> 00:19:15,000
Let's get out of here.
255
00:19:15,000 --> 00:19:16,500
- Over here.
- Come on, man.
256
00:19:16,600 --> 00:19:17,800
Right.
257
00:19:17,800 --> 00:19:20,600
Hey, get that...
rid of that fucking thing. Hurry.
258
00:19:20,700 --> 00:19:21,800
Come on. Move it!
259
00:19:26,100 --> 00:19:27,700
Stop your vehicle.
260
00:19:27,800 --> 00:19:29,200
Stop your vehicle!
261
00:19:32,700 --> 00:19:34,300
OK, hold it. Take it easy.
262
00:19:34,400 --> 00:19:35,700
We brought you a customer.
263
00:19:39,700 --> 00:19:41,900
We want the inspector!
264
00:19:45,200 --> 00:19:46,800
Make way for us.
We're coming in.
265
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
Son of a bitch.
266
00:20:05,800 --> 00:20:08,200
Hey, can't you settle
your score someplace else?
267
00:20:08,200 --> 00:20:09,500
'Cause we're closing up here.
268
00:20:09,500 --> 00:20:11,200
It's Taha.
Taha Ben-Mahmoud.
269
00:20:11,300 --> 00:20:12,500
Doesn't that name
mean something to you?
270
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
I know him, but I told you.
271
00:20:13,700 --> 00:20:15,800
We're closing up by orders
of the government.
272
00:20:15,800 --> 00:20:18,000
So if you can't show me
some proof, I can't do anything.
273
00:20:20,300 --> 00:20:21,700
Five kilos of heroin...
274
00:20:21,800 --> 00:20:23,700
taken from his desk
with two witnesses.
275
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
How's that?
276
00:20:38,500 --> 00:20:40,100
There are too many
of them outside.
277
00:20:40,200 --> 00:20:41,400
Grab them.
278
00:20:43,500 --> 00:20:44,900
OK, OK.
Since you insist.
279
00:20:45,000 --> 00:20:46,600
But first, your weapons.
Hand 'em over.
280
00:20:46,700 --> 00:20:48,600
And you, men,
keep your eye on Taha.
281
00:20:48,600 --> 00:20:50,000
Poor, naive Le�to.
282
00:20:50,000 --> 00:20:51,100
I bet you really think...
283
00:20:51,200 --> 00:20:52,500
it's going to change something, don't you?
284
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
Maybe not much,
but you got to start somewhere.
285
00:20:56,000 --> 00:20:57,900
Now we're going to eliminate
the paperwork, OK?
286
00:20:58,000 --> 00:20:59,300
You go into the cell...
287
00:20:59,400 --> 00:21:00,700
and you pick up
your dope and clear out.
288
00:21:00,700 --> 00:21:02,600
Don't do that,
for Christ's sake.
289
00:21:02,600 --> 00:21:04,100
If you let him go,
it'll be worse than before.
290
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
It won't be worse,
'cause we're getting out.
291
00:21:05,600 --> 00:21:07,000
When the shit falls,
we'll be far away.
292
00:21:07,100 --> 00:21:09,000
You won't be here,
but it's still going to go on...
293
00:21:09,100 --> 00:21:10,900
and you're the ones
who are supposed to stop it.
294
00:21:11,000 --> 00:21:12,200
I'll bet that you
still believe that.
295
00:21:12,300 --> 00:21:14,600
The barbed wire and the walls.
Did you forget all that?
296
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
They're going to put
a lid on it...
297
00:21:15,700 --> 00:21:16,800
and blow it all up.
298
00:21:16,900 --> 00:21:18,700
That's what they'll do
to make the shit disappear.
299
00:21:18,800 --> 00:21:20,000
As for you,
be grateful you're here...
300
00:21:20,100 --> 00:21:21,200
because there are
some guys outside...
301
00:21:21,200 --> 00:21:23,200
ready to make
dead meat out of you.
302
00:21:23,300 --> 00:21:24,600
Why the hell are you still here?
303
00:21:24,700 --> 00:21:26,000
Like you said, there are
a lot of guys out there...
304
00:21:26,000 --> 00:21:27,300
who are ready to do
what I tell 'em to.
305
00:21:28,500 --> 00:21:29,600
Stop that shit, Taha.
306
00:21:29,700 --> 00:21:30,800
You're free.
You've got your dope.
307
00:21:30,900 --> 00:21:33,000
What the hell more do you want?
308
00:21:33,100 --> 00:21:34,200
The bitch.
309
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
No!
310
00:21:36,200 --> 00:21:37,300
No!
311
00:21:39,400 --> 00:21:40,500
Now get out.
312
00:21:40,600 --> 00:21:42,000
No!
313
00:21:42,100 --> 00:21:43,600
I'm warning you.
Touch me and you're...
314
00:21:45,000 --> 00:21:46,500
Lola! Lola!
315
00:21:46,600 --> 00:21:48,700
Don't worry.
I'll take good care of her.
316
00:21:49,900 --> 00:21:51,600
Gentlemen,
it's always a pleasure...
317
00:21:51,700 --> 00:21:53,600
to do business with you.
318
00:21:53,800 --> 00:21:55,300
So long.
319
00:21:55,400 --> 00:21:58,000
No! No!
320
00:22:09,300 --> 00:22:10,600
Take her to my office,
tie her up...
321
00:22:10,700 --> 00:22:11,800
and give her two grams.
322
00:22:11,900 --> 00:22:13,200
That'll calm her down.
323
00:22:15,300 --> 00:22:17,600
OK, OK.
Let's get back to work now.
324
00:22:23,100 --> 00:22:24,600
I didn't have any choice, kid...
325
00:22:26,100 --> 00:22:28,600
I've been in this area
for fifteen years.
326
00:22:30,100 --> 00:22:31,200
I'm retired as of tonight...
327
00:22:31,300 --> 00:22:32,600
and I'd like
to take advantage of it.
328
00:22:33,800 --> 00:22:35,300
It was her or me.
329
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
I'm sorry.
330
00:22:39,200 --> 00:22:42,100
You should've chosen my sister.
You're already dead.
331
00:22:59,300 --> 00:23:00,700
Digame, Pedro, huh?
332
00:23:00,800 --> 00:23:01,900
What you got against my car?
333
00:23:02,000 --> 00:23:03,100
My name's not Pedro.
334
00:23:03,100 --> 00:23:04,600
Who gives a fuck
your name's not Pedro?
335
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
I'm talking about
my car, cojone.
336
00:23:06,500 --> 00:23:07,700
What if I crashed your head...
337
00:23:07,800 --> 00:23:10,400
every time I wanted you
to keep quiet?
338
00:23:10,500 --> 00:23:12,400
Hey, it's only a car.
339
00:23:12,500 --> 00:23:14,200
No, it's not only a car.
340
00:23:14,200 --> 00:23:16,100
It's my car, maric�n.
341
00:23:16,100 --> 00:23:18,500
I just had it overhauled
and it cost me a fortune.
342
00:23:18,500 --> 00:23:19,600
So I suggest you show...
343
00:23:19,700 --> 00:23:21,500
some fucking respect
for my car...
344
00:23:21,600 --> 00:23:24,500
or you'll find yourself
under the wheels.
345
00:23:24,600 --> 00:23:25,800
Comprende?
346
00:23:25,900 --> 00:23:27,400
Forget it, Carlos.
He didn't do it on purpose.
347
00:23:27,500 --> 00:23:28,600
- Come on.
- What the fuck's...
348
00:23:28,700 --> 00:23:30,300
the matter with that guy, huh?
349
00:23:30,400 --> 00:23:31,500
I'm sick of these kids.
350
00:23:31,600 --> 00:23:33,000
They don't respect anything.
351
00:23:33,100 --> 00:23:35,000
Anybody can close a door
without slamming it.
352
00:23:35,000 --> 00:23:36,300
It's OK.
He's going to take...
353
00:23:36,300 --> 00:23:37,600
good care of your car
from now on.
354
00:23:37,700 --> 00:23:39,900
- Right, Pedro?
- My name is not Pedro.
355
00:23:39,900 --> 00:23:42,100
Once more,
that door's got a squeak.
356
00:23:42,100 --> 00:23:43,400
The garage takes a fortune...
357
00:23:43,500 --> 00:23:46,200
and gives me back the car
with a squeaky fucking door.
358
00:23:46,200 --> 00:23:48,000
I'll get rid of
the squeaking, Carlos.
359
00:23:48,100 --> 00:23:49,400
I-I promise you.
360
00:23:51,400 --> 00:23:53,000
We got to recruit better, Benito.
361
00:23:53,100 --> 00:23:54,200
It's getting bad.
362
00:23:54,300 --> 00:23:55,800
Remind me to talk to Frank.
363
00:23:55,900 --> 00:23:57,400
- OK.
- Tired of getting all these...
364
00:23:57,500 --> 00:23:59,800
Portuguese guys.
Soldiers today.
365
00:23:59,900 --> 00:24:01,100
Campesinos.
366
00:24:01,200 --> 00:24:02,800
I'll talk to Frank
about it. Don't worry.
367
00:24:02,900 --> 00:24:06,000
I want men with
an education, damn it.
368
00:24:06,100 --> 00:24:08,900
Hire good prospects as soon
as they get out of school.
369
00:24:09,000 --> 00:24:10,300
Guys who want
to use their brains...
370
00:24:10,300 --> 00:24:11,900
instead of hanging out all day.
371
00:24:11,900 --> 00:24:14,700
Benito, there are
six million unemployed...
372
00:24:14,800 --> 00:24:16,000
in this fucking country.
373
00:24:16,100 --> 00:24:18,400
Two or three shouldn't be
so fucking hard to find, huh?
374
00:24:18,400 --> 00:24:21,100
Yeah. Frank'll get us
some good men, that's for sure.
375
00:24:21,200 --> 00:24:22,800
Well, what are you staring at?
376
00:24:25,000 --> 00:24:26,400
There we go.
377
00:24:42,600 --> 00:24:44,100
Place your bets.
378
00:24:46,300 --> 00:24:48,500
- Twenty-seven.
- Don't forget me, Carlos.
379
00:24:48,500 --> 00:24:50,200
Hey, no problem, Yeti.
380
00:24:50,300 --> 00:24:51,600
I know you won't.
381
00:24:51,600 --> 00:24:53,400
End of the week, as usual, huh?
382
00:24:54,500 --> 00:24:56,100
Hey, puta...
383
00:24:56,100 --> 00:24:58,400
cojones...
384
00:24:58,500 --> 00:24:59,800
reminded me about a kickback...
385
00:24:59,800 --> 00:25:01,000
with all the money he owes us.
386
00:25:02,100 --> 00:25:04,700
No education nowadays,
huh, Benito?
387
00:25:06,600 --> 00:25:07,800
Downstairs.
388
00:25:11,200 --> 00:25:12,400
Hola, �qu� tal?
389
00:25:17,600 --> 00:25:19,200
Everything's OK, Samy?
390
00:25:19,300 --> 00:25:20,600
No. Things are pretty terrible.
391
00:25:20,700 --> 00:25:22,800
Oh, yeah. What's wrong now?
392
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
Everyone you see is a cop?
393
00:25:26,100 --> 00:25:27,400
One there. Two there.
394
00:25:27,400 --> 00:25:28,700
They've already spent an hour...
395
00:25:28,900 --> 00:25:30,300
chasing a can of corn.
396
00:25:30,400 --> 00:25:31,300
Ah. They're perverts.
397
00:25:31,400 --> 00:25:32,500
Perverts?
What are they doing...
398
00:25:32,600 --> 00:25:33,700
in the food section?
399
00:25:33,700 --> 00:25:35,500
Nada. They're just waiting
for 2 A.M...
400
00:25:35,500 --> 00:25:37,300
when the hookers use
the coffee machine there. See?
401
00:25:38,700 --> 00:25:39,800
You got here at 1:10...
402
00:25:39,900 --> 00:25:42,900
and outside,
look what's happening now.
403
00:25:45,200 --> 00:25:46,500
- What's that?
- Perverts...
404
00:25:46,600 --> 00:25:47,900
and I don't think
they're going to spend...
405
00:25:48,000 --> 00:25:49,300
hours looking for corn.
406
00:25:49,300 --> 00:25:50,600
Anything else suspicious?
407
00:25:50,700 --> 00:25:51,800
Yeah. Most of
our regular players...
408
00:25:51,800 --> 00:25:52,900
didn't show up tonight.
409
00:25:53,000 --> 00:25:54,500
It just happens
to be the one day...
410
00:25:54,600 --> 00:25:55,900
we transfer our money.
411
00:25:55,900 --> 00:25:57,400
Yeah? So you're saying?
412
00:25:57,500 --> 00:25:59,900
That a real big transfer
can be very tempting.
413
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
All you have to do
is put the cops onto the deal...
414
00:26:02,100 --> 00:26:03,700
and you get ten percent
of the money with no risk.
415
00:26:03,700 --> 00:26:05,000
How do you know that, anyway?
416
00:26:05,100 --> 00:26:06,500
'Cause I've already
been offered it.
417
00:26:06,600 --> 00:26:07,700
You must have been tempted.
418
00:26:07,800 --> 00:26:08,900
How can you be sure...
419
00:26:08,900 --> 00:26:10,200
it was a real cop
who approached you?
420
00:26:10,300 --> 00:26:12,900
Uh-huh.
You're pretty clever, huh?
421
00:26:13,000 --> 00:26:14,500
It's the only way to stay alive.
422
00:26:14,600 --> 00:26:16,800
That's for sure.
You went to school, right?
423
00:26:16,800 --> 00:26:18,500
Economics.
Bachelor's degree.
424
00:26:18,600 --> 00:26:21,700
Yeah, I was right.
You see the difference, huh?
425
00:26:25,600 --> 00:26:27,300
So, somebody's trying
to rob us, huh?
426
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
And rob us big time, too.
427
00:26:42,700 --> 00:26:45,800
Didn't I tell you that Pedro guy
was pretty fuckin' weird?
428
00:26:45,900 --> 00:26:48,100
- He and the puta.- His name wasn't...
429
00:26:48,200 --> 00:26:49,200
Oh, who cares what his name was?
430
00:26:49,300 --> 00:26:50,800
I ain't putting up
any monument, huh?
431
00:26:50,800 --> 00:26:53,100
OK. Grab the money.
Let's go.
432
00:26:53,200 --> 00:26:55,900
No one's going anywhere.
Sacks down, hands up, huh?
433
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Benito, what are you doing?
434
00:26:57,100 --> 00:26:59,600
I'm not Benito anymore.
The name's Damien.
435
00:26:59,700 --> 00:27:01,300
First attack division.
Carlos Montoya...
436
00:27:01,400 --> 00:27:03,000
you are under arrest.
Get it?
437
00:27:03,100 --> 00:27:04,500
Benito, you gotta be...
438
00:27:04,600 --> 00:27:06,800
You have the right
to remain silent.
439
00:27:06,800 --> 00:27:08,900
Whatever you say
can be used against you.
440
00:27:09,000 --> 00:27:10,500
Any threatening gesture
or false movement...
441
00:27:10,600 --> 00:27:12,200
will be considered as
a refusal to cooperate...
442
00:27:12,200 --> 00:27:13,300
thus putting my agents...
443
00:27:13,400 --> 00:27:15,200
in a position of self-defense. Clear?
444
00:27:15,300 --> 00:27:16,600
What does all that shit mean?
445
00:27:16,700 --> 00:27:17,800
It means one false move...
446
00:27:17,900 --> 00:27:19,300
and I'll paint
the place red. Capito?
447
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
Yeah, yeah.
And how do you think...
448
00:27:20,900 --> 00:27:22,400
you're going to get
out of here in one piece?
449
00:27:22,400 --> 00:27:24,700
We're going to stick
around here some more.
450
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
Samy, you and your friends,
clear out.
451
00:27:38,000 --> 00:27:39,700
Why the hell
did you let them go?
452
00:27:40,900 --> 00:27:42,900
Because you're the big one.
453
00:27:42,900 --> 00:27:44,100
Chameleon in place.
Are you guys all set?
454
00:27:44,100 --> 00:27:46,000
We are, Chameleon.
Here it comes.
455
00:27:51,100 --> 00:27:52,400
What do we do now?
456
00:27:52,500 --> 00:27:54,700
- What are you asking me for?
- You went to school.
457
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Come on. Enough of that.
458
00:28:05,400 --> 00:28:06,600
What's going on?
459
00:28:12,000 --> 00:28:14,100
You OK?
Nothing broken?
460
00:28:14,100 --> 00:28:15,900
- No, no. I'm OK.
- Good.
461
00:28:21,700 --> 00:28:23,500
Chameleon to carrier.
The delivery's ready.
462
00:28:23,600 --> 00:28:25,000
Commencing operation.
463
00:28:31,000 --> 00:28:32,500
OK. Come on out of there, sir, please.
464
00:28:43,700 --> 00:28:45,000
What now, Einstein?
465
00:28:52,600 --> 00:28:54,500
Hurry up!
Things are getting hot here.
466
00:29:12,200 --> 00:29:13,200
The wire, for fuck's sake.
467
00:29:20,800 --> 00:29:23,300
Hey, you better send me
some ammo, quick!
468
00:29:48,600 --> 00:29:50,100
They didn't take the money!
We'll split it!
469
00:29:50,200 --> 00:29:51,500
Go on! Shut the door!
470
00:32:25,400 --> 00:32:27,000
Go on. They're waiting for you.
471
00:32:30,000 --> 00:32:32,300
What a great sense of timing
you guys got.
472
00:32:39,100 --> 00:32:40,000
OK, guys, go!
473
00:32:40,100 --> 00:32:41,200
Go, go, go, come on!
474
00:32:41,300 --> 00:32:43,800
This way.
This way, please, everyone.
475
00:32:46,200 --> 00:32:48,000
Come on, come on, man.
Come on, you two.
476
00:32:48,100 --> 00:32:49,600
Good job, man.
477
00:32:49,600 --> 00:32:52,100
Calling all units.
Operation terminated.
478
00:32:54,400 --> 00:32:55,900
Captain!
479
00:32:55,900 --> 00:32:57,500
You're the fucking biggest
son of a bitch...
480
00:32:57,600 --> 00:32:59,200
I ever met, you scumbag!
481
00:32:59,300 --> 00:33:01,600
That's the first compliment
I've had all day.
482
00:33:01,600 --> 00:33:03,100
When I think that
I trusted you like a brother.
483
00:33:03,200 --> 00:33:06,000
A brother? You mean
like shining your car for 6 months...
484
00:33:06,000 --> 00:33:07,400
before giving me
a real job?
485
00:33:07,400 --> 00:33:09,700
Oh, that door of yours,
the one that squeaks...
486
00:33:22,900 --> 00:33:24,700
Doesn't squeak anymore.
487
00:33:26,100 --> 00:33:27,300
Captain Commissar,
Colonel.
488
00:33:27,400 --> 00:33:28,600
Thank you. Show him in.
489
00:33:32,000 --> 00:33:33,200
Hello, Damien.
490
00:33:33,200 --> 00:33:35,200
I'd have much preferred
simply to congratulate you...
491
00:33:35,300 --> 00:33:36,500
for last night's operation.
492
00:33:36,600 --> 00:33:38,000
Unfortunately, however,
we have a real emergency.
493
00:33:38,100 --> 00:33:39,200
Sit down.
494
00:33:39,300 --> 00:33:41,300
I'd rather stand
if it's OK with you, sir.
495
00:33:41,300 --> 00:33:42,400
As you like.
496
00:33:42,400 --> 00:33:44,500
You know Mr. Kr�ger,
the Secretary of State...
497
00:33:44,600 --> 00:33:47,100
for the Defense,
and Mr. Corsini, his assistant?
498
00:33:47,200 --> 00:33:48,500
They need a man of courage...
499
00:33:48,600 --> 00:33:50,400
for an extremely
delicate mission.
500
00:33:50,500 --> 00:33:53,300
Mr. Kr�ger, I'll let you
explain the situation.
501
00:33:53,300 --> 00:33:54,400
It happened yesterday.
502
00:33:54,500 --> 00:33:55,700
In the afternoon,
we were transferring...
503
00:33:55,800 --> 00:33:57,600
material in an armored vehicle...
504
00:33:57,700 --> 00:34:00,800
when we had
what you might call a little incident.
505
00:34:00,900 --> 00:34:03,800
No, no, no. I don't want
your dirty sponge.
506
00:34:03,900 --> 00:34:05,400
It'll scratch the window.
507
00:34:05,400 --> 00:34:06,800
Shit.
508
00:34:10,300 --> 00:34:11,500
One day I'll get them for that.
509
00:34:19,900 --> 00:34:21,000
The good news
is that the vehicle...
510
00:34:21,100 --> 00:34:22,200
had a lot of tracers in it...
511
00:34:22,200 --> 00:34:23,700
so we know exactly
where it's located...
512
00:34:23,800 --> 00:34:25,400
and we're asking you
to get it back.
513
00:34:25,500 --> 00:34:26,800
Where is it?
514
00:34:40,300 --> 00:34:41,600
What's inside the truck?
515
00:34:46,000 --> 00:34:48,200
What is this shit, anyway?
516
00:34:48,200 --> 00:34:49,300
An experimental
scatter-type bomb...
517
00:34:49,400 --> 00:34:51,000
sometimes known as
a clean bomb.
518
00:34:51,100 --> 00:34:53,900
It's a prototype based
on neutron technology.
519
00:34:54,000 --> 00:34:55,600
Medium range
about 8 kilometers.
520
00:34:55,600 --> 00:34:56,900
The waves are
of short duration.
521
00:34:57,000 --> 00:34:58,500
They're absorbed very fast.
522
00:34:58,600 --> 00:34:59,700
The risk of polluting
the atmosphere...
523
00:34:59,700 --> 00:35:00,700
is close to zero.
524
00:35:00,700 --> 00:35:02,200
You're worried they'll move the bomb.
Is that it?
525
00:35:06,400 --> 00:35:08,400
It wouldn't be so clean
in the center of town, would it?
526
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
Yes, and that's one
of our primary concerns.
527
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
What's more,
the bomb is equipped...
528
00:35:11,600 --> 00:35:14,300
with a timing mechanism
set for 24 hours.
529
00:35:14,300 --> 00:35:16,000
Unfortunately, it was
triggered accidentally...
530
00:35:16,100 --> 00:35:17,800
and that was exactly
one hour ago.
531
00:35:17,800 --> 00:35:19,100
You mean in 23 hours, it'll...
532
00:35:19,200 --> 00:35:21,000
It'll explode.
533
00:35:21,100 --> 00:35:22,200
K2.
534
00:35:22,300 --> 00:35:23,200
Yeah?
535
00:35:23,300 --> 00:35:24,800
You got exactly 23 hours
to sell this mother.
536
00:35:27,900 --> 00:35:30,300
Can't be done. Too short.
537
00:35:30,300 --> 00:35:32,400
Captain, we're not asking
for your advice on this.
538
00:35:32,400 --> 00:35:34,200
We're trying to explain
your mission to you.
539
00:35:34,300 --> 00:35:35,800
Colonel, you know
the way I function.
540
00:35:35,900 --> 00:35:37,200
I study the terrain
for weeks and weeks...
541
00:35:37,300 --> 00:35:38,600
then it takes me months to infiltrate.
542
00:35:38,700 --> 00:35:40,600
Damien, there are 2 million people
living out there...
543
00:35:40,700 --> 00:35:42,100
and maybe half of them
are scum of the earth...
544
00:35:42,200 --> 00:35:44,100
but the other half
are entitled to our assistance.
545
00:35:44,100 --> 00:35:45,800
So you're gonna change
the way you operate...
546
00:35:45,900 --> 00:35:47,300
unless you don't care anymore about
saving innocent people.
547
00:35:47,400 --> 00:35:49,100
But accepting a mission
that's a lost cause...
548
00:35:49,200 --> 00:35:50,500
is totally crazy.
549
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
You want me to defuse a bomb
in the worst barrio...
550
00:35:52,200 --> 00:35:53,700
where I've never even been.
551
00:35:53,700 --> 00:35:54,800
Couldn't be more attractive.
552
00:35:54,900 --> 00:35:56,800
As far as the site goes,
we found you a local guide.
553
00:35:56,800 --> 00:35:58,900
Plus I've got
to work with someone?
554
00:35:58,900 --> 00:36:01,000
He's a young man
who was born there.
555
00:36:01,100 --> 00:36:02,200
He knows the barrio
like a book.
556
00:36:02,300 --> 00:36:03,500
So he'll save you
a lot of precious time.
557
00:36:03,600 --> 00:36:05,100
And this guy,
did you force him to do it...
558
00:36:05,200 --> 00:36:06,900
- or is he a volunteer?
- He doesn't know yet.
559
00:36:07,000 --> 00:36:08,100
We're counting on you
to convince him.
560
00:36:25,000 --> 00:36:27,800
Le�to. Transfer.
561
00:36:27,900 --> 00:36:29,600
- Where to?
- Shut up.
562
00:36:54,900 --> 00:36:56,100
Let go of me!
563
00:36:56,200 --> 00:36:57,900
Let go of me, for fuck's sake.
564
00:37:05,700 --> 00:37:07,000
Come on, get up.
565
00:37:14,600 --> 00:37:16,900
Prisoner 713 in the van!
566
00:37:18,700 --> 00:37:20,800
He fuckin' bit me,
the asshole.
567
00:37:35,700 --> 00:37:36,900
You OK?
568
00:37:37,000 --> 00:37:38,200
Never better.
569
00:37:38,300 --> 00:37:39,800
The fucker thought I let him
kick the shit out of me...
570
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
without doing anything.
571
00:37:41,700 --> 00:37:43,300
Well, I'm getting out of here.
572
00:37:45,200 --> 00:37:46,300
You think playing around
with the lock...
573
00:37:46,400 --> 00:37:47,600
is really gonna
open the door?
574
00:37:47,700 --> 00:37:49,500
You say that because
you don't know who I am yet.
575
00:37:49,600 --> 00:37:50,700
The name's Phantom Man.
576
00:37:50,800 --> 00:37:52,200
And Phantom Man doesn't plan...
577
00:37:52,300 --> 00:37:53,400
spending eight years locked up.
578
00:37:53,500 --> 00:37:55,100
What did they get you for?
579
00:37:55,200 --> 00:37:57,300
Blew away five guys.
580
00:37:57,400 --> 00:37:58,900
They weren't the right ones.
581
00:37:58,900 --> 00:38:00,700
The guy I wanted got away.
582
00:38:00,700 --> 00:38:02,000
What you want him for?
583
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
He murdered my father
and my two brothers.
584
00:38:06,700 --> 00:38:08,800
And it hurts to know
this guy's still breathing.
585
00:38:08,900 --> 00:38:10,000
So soon as I'm out of here...
586
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
I head for the Barrio 13...
587
00:38:11,100 --> 00:38:13,200
and finish the bastard off
for good.
588
00:38:13,200 --> 00:38:14,300
Does he live there?
589
00:38:14,400 --> 00:38:16,300
Yeah, and he's gonna die there.
590
00:38:18,600 --> 00:38:19,700
What's the guy's name?
591
00:38:19,800 --> 00:38:21,200
Taha. You know him?
592
00:38:22,400 --> 00:38:24,200
You're not missing much.
593
00:38:24,300 --> 00:38:25,500
I made the big mistake
of trying to do...
594
00:38:25,600 --> 00:38:26,900
some business with the guy.
595
00:38:27,000 --> 00:38:28,400
He lives in a kind of hangar...
596
00:38:28,500 --> 00:38:30,000
with an army protecting him.
597
00:38:30,100 --> 00:38:32,000
And he struts
around the place...
598
00:38:32,000 --> 00:38:34,100
him and his human vegetable.
599
00:38:34,100 --> 00:38:35,500
What human vegetable?
600
00:38:35,600 --> 00:38:37,500
A junkie. He keeps her on a leash...
601
00:38:37,500 --> 00:38:38,800
like a dog or something.
602
00:38:38,800 --> 00:38:40,700
I never saw anyone
so doped up.
603
00:38:41,900 --> 00:38:43,100
Lola's her name,
I think.
604
00:38:49,200 --> 00:38:50,900
I'll be back in two minutes flat, OK?
605
00:39:05,600 --> 00:39:06,800
Hey, there's a space
here in front.
606
00:39:12,700 --> 00:39:14,600
Can I drop you somewhere?
607
00:39:14,600 --> 00:39:16,400
Barrio 13 will be fine.
608
00:39:16,400 --> 00:39:17,600
You got it.
609
00:39:17,700 --> 00:39:19,000
Damien.
610
00:39:21,900 --> 00:39:23,200
Le�to.
611
00:39:31,100 --> 00:39:32,400
OK.
612
00:39:32,500 --> 00:39:33,600
They've left the prison.
613
00:39:33,700 --> 00:39:34,800
The plan's going
according to schedule.
614
00:39:34,900 --> 00:39:36,000
Are they still together?
615
00:39:36,100 --> 00:39:37,200
Yes. They're in front of the van.
616
00:39:37,300 --> 00:39:38,600
Shouldn't be hard
to spot them.
617
00:39:38,700 --> 00:39:39,800
Excellent.
618
00:39:39,900 --> 00:39:40,900
Congratulations, Colonel.
619
00:39:41,000 --> 00:39:42,500
I wouldn't claim victory so quickly.
620
00:39:42,600 --> 00:39:43,800
It's much easier
to get out of prison...
621
00:39:43,900 --> 00:39:45,500
than it is to enter Barrio 13.
622
00:39:45,600 --> 00:39:47,000
And that's when we're gonna see
how good a guide...
623
00:39:47,000 --> 00:39:48,700
your Le�to is,
because without him...
624
00:39:48,800 --> 00:39:49,900
Damien's gonna be
out of luck.
625
00:39:50,000 --> 00:39:52,100
Your captain
can take care of himself.
626
00:40:07,100 --> 00:40:08,900
I'm gonna need your help,
'cause I don't know the way.
627
00:40:08,900 --> 00:40:11,000
Any idea how we can sneak in discreetly?
628
00:40:11,000 --> 00:40:12,100
Yeah, go straight.
629
00:40:13,300 --> 00:40:14,600
Hey, cut the shit out.
What are you doing?
630
00:40:14,700 --> 00:40:16,700
I won't lose you this way.
631
00:40:16,800 --> 00:40:19,200
Take those fucking things off me.
632
00:40:19,200 --> 00:40:20,600
You want to get inside?
633
00:40:20,600 --> 00:40:21,700
Yeah.
634
00:40:21,800 --> 00:40:23,200
Then from now on, asshole,
I'm Phantom Man...
635
00:40:23,300 --> 00:40:24,500
and you're gonna do
whatever I want.
636
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
Now floor it, huh?
637
00:40:28,000 --> 00:40:29,300
And what the fuck we do now?
638
00:40:29,300 --> 00:40:30,600
Go on, straight ahead.
639
00:40:53,100 --> 00:40:54,400
OK, turn right now.
640
00:40:57,000 --> 00:40:58,100
Turn right, I said!
641
00:40:58,200 --> 00:41:01,300
Hey, I heard you the first time,
but the wheels won't turn.
642
00:41:01,300 --> 00:41:02,900
OK, stop the car.
643
00:41:02,900 --> 00:41:04,500
The brakes are gone, too!
644
00:41:10,000 --> 00:41:11,500
Then stop it
against another car...
645
00:41:11,600 --> 00:41:12,700
but go easy.
646
00:41:18,400 --> 00:41:19,600
I didn't say
to smash the car.
647
00:41:19,600 --> 00:41:21,600
OK, sorry.
Did the best I could.
648
00:41:21,600 --> 00:41:23,900
But no one's stopping you
from getting a new driver.
649
00:41:24,000 --> 00:41:25,200
Now let me go.
650
00:41:25,300 --> 00:41:27,500
What's wrong?
Should feel at home, man.
651
00:41:27,500 --> 00:41:28,600
What are you talking about?
652
00:41:28,700 --> 00:41:29,800
You're a cop.
653
00:41:29,800 --> 00:41:31,500
And a cop who thinks
I'm an idiot doesn't live long.
654
00:41:31,600 --> 00:41:32,900
Come on, Le�to,
let me go.
655
00:41:33,000 --> 00:41:34,600
This is where you wanted me
to take you.
656
00:41:34,600 --> 00:41:36,200
OK, so you're here.
657
00:41:36,300 --> 00:41:37,500
Now take out
your police manual...
658
00:41:37,600 --> 00:41:39,100
and look at the page that says
"I'm up shit creek."
659
00:41:39,200 --> 00:41:41,000
Le�to, I'm not a cop,
for Christ's sake.
660
00:41:41,100 --> 00:41:42,700
It's true. Let me go,
for fuck's sake.
661
00:41:42,800 --> 00:41:43,900
It's thanks to me
you're out of jail.
662
00:41:44,000 --> 00:41:45,500
Yeah, I wonder why
you did that.
663
00:41:45,500 --> 00:41:47,100
Somebody needs me
to be set free.
664
00:41:47,200 --> 00:41:48,700
But whatever the reason,
whatever the deal...
665
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
count me out.
666
00:41:50,100 --> 00:41:52,600
Even if it's
to save your sister?
667
00:41:52,700 --> 00:41:54,800
She doesn't need anyone
except her brother.
668
00:42:00,100 --> 00:42:01,200
Fuck!
669
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
Hey, you know that's my car
you just fucking wrecked.
670
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
Sorry, man. I broke out
of jail an hour ago.
671
00:42:26,500 --> 00:42:27,800
This piece of shit
didn't have any brakes...
672
00:42:27,800 --> 00:42:29,300
so I was coming here
for a little shelter.
673
00:42:29,300 --> 00:42:32,200
For shelter?
Ha ha ha!
674
00:42:32,300 --> 00:42:34,000
You got
some bad directions, man...
675
00:42:34,100 --> 00:42:35,200
'cause this ain't Monaco.
676
00:42:35,200 --> 00:42:36,300
It's Baghdad.
677
00:43:17,700 --> 00:43:19,100
Tell 'em to calm down.
678
00:43:19,100 --> 00:43:20,800
Cool it.
679
00:43:20,800 --> 00:43:22,000
Easy.
680
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
Sorry about your car,
but in exchange, take mine.
681
00:43:24,200 --> 00:43:25,500
How's that for a deal?
682
00:43:47,100 --> 00:43:48,700
Well, did you sell
the bomb or not?
683
00:43:48,800 --> 00:43:50,300
It ain't about that, Taha.
684
00:43:50,400 --> 00:43:52,200
- It's Le�to.
- Le�to?
685
00:43:52,300 --> 00:43:53,700
He broke out an hour ago.
686
00:43:55,500 --> 00:43:56,900
It won't be long
before he starts...
687
00:43:56,900 --> 00:43:58,400
banging the door down.
688
00:44:02,600 --> 00:44:03,900
Hey, wake up.
689
00:44:04,000 --> 00:44:06,600
Your brother's on his way
to rescue you.
690
00:44:10,600 --> 00:44:11,600
Be careful.
691
00:44:11,700 --> 00:44:13,300
OK.
692
00:44:32,700 --> 00:44:33,900
First of all, how did you know
I was a cop?
693
00:44:34,000 --> 00:44:35,100
The way you move.
694
00:44:35,200 --> 00:44:37,000
Nobody around here
moves or fights like that.
695
00:44:37,000 --> 00:44:38,200
It looks too clean.
696
00:44:38,300 --> 00:44:39,700
When you come from the streets,
you got one thing more.
697
00:44:39,700 --> 00:44:41,700
- Oh, yeah? What?
- Hate.
698
00:44:41,700 --> 00:44:42,800
Right. Sorry to disappoint you.
699
00:44:42,900 --> 00:44:44,600
Hate wasn't part
of my education, like you.
700
00:44:44,700 --> 00:44:47,100
They taught me liberty,
equality, fraternity.
701
00:44:47,200 --> 00:44:48,400
Water, gas, electricity.
702
00:44:48,500 --> 00:44:50,300
You don't give a shit
about laws, do you, wiseass?
703
00:44:50,400 --> 00:44:52,800
Sure, I do, but I want them
to be the same for everybody.
704
00:44:52,900 --> 00:44:55,000
But they are, and I'm here
to make sure that they're obeyed.
705
00:44:55,100 --> 00:44:57,200
No, no, you're just a pit bull
who bites for his master.
706
00:44:57,200 --> 00:44:59,000
Yeah, when laws aren't obeyed,
that's what I do.
707
00:45:00,700 --> 00:45:02,000
This is where I was born.
708
00:45:02,100 --> 00:45:04,000
It was already
pretty bad news.
709
00:45:04,100 --> 00:45:06,400
Then they built a wall around this
when I was 18 years old.
710
00:45:06,500 --> 00:45:08,100
Did I do anything
to deserve that punishment?
711
00:45:08,200 --> 00:45:10,800
No. I respected
every fucking law to the letter.
712
00:45:10,900 --> 00:45:13,200
And I didn't quit school
in ninth grade to sell crack.
713
00:45:13,200 --> 00:45:15,400
It's because they closed
the school down.
714
00:45:15,400 --> 00:45:17,700
The only thing I ever did wrong
was getting born here.
715
00:45:17,800 --> 00:45:20,300
And what the hell is burning
people's cars gonna change?
716
00:45:20,400 --> 00:45:22,100
You know any other way
for us to get heard?
717
00:45:22,200 --> 00:45:24,100
Not immediately, no.
718
00:45:25,700 --> 00:45:27,800
Want me to tell you
what's going on...
719
00:45:27,900 --> 00:45:29,100
and why I sprung you?
720
00:45:29,200 --> 00:45:30,800
For a good cause I imagine,
am I right?
721
00:45:30,900 --> 00:45:31,800
Yeah, for a good cause.
722
00:45:31,900 --> 00:45:34,100
There's a bomb here
in this goddamn shithole of a barrio...
723
00:45:34,200 --> 00:45:36,100
and if I don't defuse it
in two hours...
724
00:45:36,100 --> 00:45:38,200
Barrio 13's population
will be zero.
725
00:45:38,300 --> 00:45:40,500
So if I... if I think
the way you do...
726
00:45:40,600 --> 00:45:42,800
I could say to myself,
"What the fuck do I care...
727
00:45:42,900 --> 00:45:43,900
"if two million losers
get snuffed?"
728
00:45:44,000 --> 00:45:45,700
But no, there's always
an asshole who's willing...
729
00:45:45,700 --> 00:45:47,500
to fight for the idea
that laws are made...
730
00:45:47,600 --> 00:45:48,800
for everybody.
731
00:45:48,900 --> 00:45:50,700
And now you help me
to locate that bomb...
732
00:45:50,800 --> 00:45:52,400
or you protect
your own precious ass...
733
00:45:52,300 --> 00:45:55,100
like all the bourgeoisie
you criticize.
734
00:45:55,200 --> 00:45:56,600
There's really
a bomb around here?
735
00:45:57,900 --> 00:45:59,900
I don't even want to know
why it turned up here.
736
00:46:00,000 --> 00:46:02,100
- Who's got it? Taha?
- That's right.
737
00:46:02,100 --> 00:46:03,200
He's got your sister
and my bomb.
738
00:46:03,300 --> 00:46:04,800
That's two good reasons
to work together.
739
00:46:06,500 --> 00:46:08,600
If you're lying again,
you're a dead man.
740
00:46:10,600 --> 00:46:11,800
Deal.
741
00:46:14,700 --> 00:46:16,100
So what's your plan?
742
00:46:16,200 --> 00:46:18,100
Tell me exactly
what Taha's place is like.
743
00:46:18,100 --> 00:46:19,200
I'll figure out how to sneak in.
744
00:46:19,300 --> 00:46:21,000
I find the bomb,
and once it's defused...
745
00:46:21,000 --> 00:46:22,100
we go after your sister.
746
00:46:22,200 --> 00:46:23,300
Will I drink tea?
747
00:46:23,400 --> 00:46:25,200
No, you got
to create a diversion.
748
00:46:25,300 --> 00:46:27,600
Taha's gonna make you
his priority.
749
00:46:27,700 --> 00:46:29,200
That way I'm sure
not to be disturbed.
750
00:46:29,300 --> 00:46:30,700
You think it'll work?
751
00:46:31,900 --> 00:46:33,900
- You got a telephone?
- Yeah.
752
00:46:33,900 --> 00:46:35,200
Hand it over.
753
00:46:38,100 --> 00:46:39,900
That's not Phantom Man.
It's James Bond.
754
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Oh, very funny.
755
00:46:50,100 --> 00:46:51,500
Yeah.
756
00:46:51,500 --> 00:46:53,700
It's Le�to.
757
00:46:53,700 --> 00:46:55,100
How'd you get my number?
758
00:46:55,100 --> 00:46:56,800
You can buy anything in jail.
759
00:46:56,900 --> 00:46:58,100
Yeah, I heard you were out.
760
00:46:58,200 --> 00:47:00,600
I'm over
at the factory opposite.
761
00:47:00,700 --> 00:47:03,100
Hey, wait.
Who are you talking to?
762
00:47:05,900 --> 00:47:07,300
Well, what do you want?
763
00:47:07,300 --> 00:47:10,100
Listen, I'm with a cop.
He's got a deal for you.
764
00:47:10,200 --> 00:47:12,100
I'll send K2 to get you.
765
00:47:15,200 --> 00:47:16,700
What, are you out
of your fucking mind?
766
00:47:16,800 --> 00:47:18,200
The plan was to sneak in,
for Christ's sake...
767
00:47:18,300 --> 00:47:20,300
not to advertise
that we're coming.
768
00:47:20,300 --> 00:47:22,200
Discreet in through
the back door...
769
00:47:22,300 --> 00:47:24,600
meaning never in their face,
playing it cooler than cool.
770
00:47:24,700 --> 00:47:26,300
Forget your police manual.
771
00:47:26,400 --> 00:47:28,700
You're in Barrio 13.
It's different here...
772
00:47:28,800 --> 00:47:30,400
and I know Taha by heart.
773
00:47:30,500 --> 00:47:31,900
Trust me, it's our only chance.
774
00:47:32,000 --> 00:47:33,900
So what's your plan?
We fight his 200 goons...
775
00:47:33,900 --> 00:47:35,100
and the winner's
whoever's not dead?
776
00:47:35,200 --> 00:47:36,400
No. No one's gonna die.
777
00:47:36,500 --> 00:47:37,800
There's only one thing
that works with Taha...
778
00:47:37,900 --> 00:47:39,300
and if we use it,
it will give us time.
779
00:47:39,400 --> 00:47:41,000
- What's that?
- His curiosity.
780
00:47:42,600 --> 00:47:44,100
Who's this cop
he's talking about?
781
00:47:44,100 --> 00:47:45,500
Mm-mmm.
782
00:47:45,500 --> 00:47:46,800
What is this?
Whenever I ask a question...
783
00:47:46,800 --> 00:47:48,600
I get a "Mm-mmm."
784
00:47:48,600 --> 00:47:49,900
Hell of a vocabulary.
785
00:47:50,000 --> 00:47:51,200
OK, find out everything
about that guy.
786
00:47:51,300 --> 00:47:52,500
I mean everything.
787
00:47:52,600 --> 00:47:54,800
And I want him here,
not at the morgue.
788
00:47:54,900 --> 00:47:56,400
I'll be right back.
789
00:47:58,700 --> 00:48:01,000
Count me out. Too risky.
790
00:48:01,000 --> 00:48:02,300
You're dead
if you do it alone.
791
00:48:02,400 --> 00:48:03,800
I've always worked alone,
and I'm still around...
792
00:48:03,900 --> 00:48:05,900
so fuck off, Jack.
793
00:48:06,000 --> 00:48:07,800
I know Taha's place
like the back of my hand...
794
00:48:07,800 --> 00:48:09,800
all the exits, even the one I dug out myself.
795
00:48:09,900 --> 00:48:12,000
Dude, I'm very happy for you.
I hope your hands didn't hurt.
796
00:48:12,000 --> 00:48:13,700
I know where the bomb is!
797
00:48:13,800 --> 00:48:15,000
You'll never find it
without me.
798
00:48:16,200 --> 00:48:17,200
A couple of minutes ago,
you didn't even know...
799
00:48:17,300 --> 00:48:18,400
there was a bomb.
800
00:48:18,500 --> 00:48:19,900
What is this bullshit?
801
00:48:19,900 --> 00:48:21,700
Taha's got a safety vault
for valuable things...
802
00:48:21,800 --> 00:48:23,000
and I know how to get in.
803
00:48:23,000 --> 00:48:24,300
How do you know
he put it in there?
804
00:48:24,400 --> 00:48:25,900
Where's he gonna put it,
in the kitchen?
805
00:48:27,600 --> 00:48:28,800
OK, here's the deal.
806
00:48:28,900 --> 00:48:31,200
I set you free, and you shut up
and do what I say, OK?
807
00:48:31,200 --> 00:48:32,700
No, I've got another deal.
808
00:48:32,800 --> 00:48:34,200
You shut up,
pray my sister's alive.
809
00:48:34,300 --> 00:48:36,200
If you behave,
I'll get your bomb.
810
00:48:36,300 --> 00:48:38,500
Now uncuff me
before we're in deep shit up to our necks.
811
00:48:42,100 --> 00:48:43,100
Deal.
812
00:48:48,200 --> 00:48:49,300
Is this guy the cop?
813
00:48:49,300 --> 00:48:51,100
Wow, what a sense
of deduction, K2. I'm impressed.
814
00:48:51,200 --> 00:48:52,300
That's very funny.
815
00:48:52,400 --> 00:48:55,200
If Taha doesn't finish you off,
the pleasure will be all mine.
816
00:48:55,300 --> 00:48:56,600
Come on, let's go.
Follow us.
817
00:48:56,600 --> 00:48:59,000
And no bullshit.
We're the nervous kind.
818
00:49:14,300 --> 00:49:15,500
Hey!
819
00:49:15,600 --> 00:49:17,000
Guard duty isn't for sleeping.
820
00:49:17,100 --> 00:49:18,400
Sorry, but I dozed off.
821
00:49:18,500 --> 00:49:20,100
- Where is he?
- In the back.
822
00:49:27,200 --> 00:49:28,900
Did you feed him?
823
00:49:29,000 --> 00:49:30,400
He eats all the time.
824
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
I got some work for you,
so you can stretch your legs a bit.
825
00:49:47,200 --> 00:49:49,500
They could wipe out a city
with all this shit.
826
00:49:54,400 --> 00:49:56,600
That's the van they transported
the bomb in it.
827
00:49:56,700 --> 00:49:58,100
At least we're sure it's here.
828
00:50:06,200 --> 00:50:08,100
Stay here, I'll pick you up on the way out.
829
00:50:08,200 --> 00:50:09,600
Very funny.
830
00:50:26,000 --> 00:50:27,800
Seems you got a new pal,
a fucking cop.
831
00:50:27,900 --> 00:50:29,600
He's no friend of mine.
832
00:50:29,600 --> 00:50:30,800
He's the only one
that can defuse...
833
00:50:30,900 --> 00:50:33,000
- the bomb you stole.
- The only one?
834
00:50:33,000 --> 00:50:35,200
When the countdown ends,
everything goes within 8 kilometers.
835
00:50:35,200 --> 00:50:36,800
And you, of course,
have come here to save us.
836
00:50:36,900 --> 00:50:38,100
There's a code
that will stop the timer.
837
00:50:38,200 --> 00:50:40,300
It will save more than
two million people.
838
00:50:40,500 --> 00:50:41,700
The state sends us
a brave cop...
839
00:50:41,800 --> 00:50:43,300
to save us from a nasty bomb...
840
00:50:43,300 --> 00:50:45,600
that without our pal here
is gonna go boom.
841
00:50:45,700 --> 00:50:47,800
Great story.
Thanks, Superman.
842
00:50:47,900 --> 00:50:49,400
But let me be honest with you.
843
00:50:49,400 --> 00:50:52,400
You see, we weren't planning
on hanging onto your bomb.
844
00:50:52,500 --> 00:50:53,500
So you want it back?
845
00:50:53,600 --> 00:50:55,100
Yeah.
846
00:50:55,200 --> 00:50:56,500
How much?
847
00:50:58,800 --> 00:50:59,900
If I don't punch in the code
within an hour...
848
00:51:00,000 --> 00:51:01,100
the bomb will explode.
849
00:51:01,200 --> 00:51:02,300
I know it will explode.
So what?
850
00:51:02,300 --> 00:51:03,400
It's no concern of mine...
851
00:51:03,500 --> 00:51:04,800
as long as it's not where I live.
852
00:51:04,900 --> 00:51:06,400
But if you don't want it
to blow up where you live...
853
00:51:06,500 --> 00:51:08,100
well, like they say,
you better cough up a little...
854
00:51:08,200 --> 00:51:09,900
It'll kill millions
of innocent lives.
855
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Ah, but they should have
thought of that before...
856
00:51:12,100 --> 00:51:14,500
when they made it,
for example, huh?
857
00:51:14,600 --> 00:51:15,700
So, how much?
858
00:51:19,900 --> 00:51:22,200
A million.
Euros.
859
00:51:22,200 --> 00:51:24,900
I have a million on my right
for openers.
860
00:51:24,900 --> 00:51:26,600
Do I hear a higher offer? K2?
861
00:51:28,700 --> 00:51:30,900
Two million. I have
a two million bid on my left.
862
00:51:31,000 --> 00:51:32,100
So, who will double that?
863
00:51:34,200 --> 00:51:36,500
- Here.
- Nice kid. Four million.
864
00:51:36,600 --> 00:51:37,800
Four million.
Four million on my right.
865
00:51:37,900 --> 00:51:39,000
How far you gonna go?
866
00:51:39,000 --> 00:51:40,900
When you think our lives
aren't worth the price...
867
00:51:41,000 --> 00:51:43,200
tell me,
and I'll stop bidding.
868
00:51:46,400 --> 00:51:48,400
Ten? Ten million on my left.
869
00:51:48,500 --> 00:51:50,600
Good. Now things
are getting a little lively.
870
00:51:52,000 --> 00:51:53,900
Well, Blues Brothers, ten million.
871
00:51:54,000 --> 00:51:56,200
There's only one of its kind.
You want it or not?
872
00:51:58,300 --> 00:52:00,600
Well, since you got
no more to fork up...
873
00:52:00,700 --> 00:52:01,900
ten million's the price.
874
00:52:02,000 --> 00:52:04,400
Ten million going once.
875
00:52:04,500 --> 00:52:05,700
Ten million going twice.
876
00:52:10,200 --> 00:52:12,200
- Twenty.
- Whoa.
877
00:52:12,200 --> 00:52:14,500
Handsome bid...
in the eleventh hour, too.
878
00:52:15,700 --> 00:52:16,900
K2? Hmm?
879
00:52:16,900 --> 00:52:19,400
No, that's good.
He can have it.
880
00:52:19,500 --> 00:52:22,800
Twenty million. Wrap it up.
881
00:52:24,200 --> 00:52:25,500
Twenty million
for two million victims.
882
00:52:25,500 --> 00:52:27,000
That's about ten Euros a head.
883
00:52:27,000 --> 00:52:28,600
Price of a couple of burgers.
884
00:52:30,400 --> 00:52:31,500
Cash or what?
885
00:52:31,600 --> 00:52:33,900
Transfer. Forget cash.
886
00:52:33,900 --> 00:52:35,900
There's not time to go
to the bank and come back.
887
00:52:35,900 --> 00:52:37,600
The bomb will explode before.
888
00:52:37,700 --> 00:52:41,700
Jamel, give him
our account number in the Bahamas.
889
00:52:47,400 --> 00:52:48,500
First let me see the bomb.
890
00:52:48,500 --> 00:52:51,300
Oh, that's funny. I was sure
you were gonna ask me that.
891
00:52:51,400 --> 00:52:52,600
Help yourself.
892
00:52:58,800 --> 00:53:00,300
Your bomb didn't have a launcher.
893
00:53:00,400 --> 00:53:02,700
It's lucky I always keep
some equipment around here.
894
00:53:02,800 --> 00:53:04,700
We found a Russian launcher.
We sort of modified it.
895
00:53:04,800 --> 00:53:06,400
Your baby's ready to go.
896
00:53:06,500 --> 00:53:09,200
As for the direction I decide
to point it, I'll let you guess.
897
00:53:26,200 --> 00:53:28,600
You satisfied?
You've seen your bomb?
898
00:53:28,700 --> 00:53:31,100
Now make the transfer.
899
00:53:37,800 --> 00:53:40,200
You see, Le�to,
I learned something from you.
900
00:53:40,300 --> 00:53:42,100
Now it's me
who's one step ahead.
901
00:53:51,900 --> 00:53:53,900
Get me Kr�ger. It's urgent.
902
00:54:40,100 --> 00:54:43,400
8-4-7-3-5.
903
00:54:43,400 --> 00:54:46,000
Zulu, Zulu, Fox, Delta, Charlie.
904
00:54:46,100 --> 00:54:47,400
How much has to be transferred?
905
00:54:47,500 --> 00:54:49,000
Twenty million Euros.
906
00:54:50,100 --> 00:54:52,600
Are you sure the bomb is there?
907
00:54:52,600 --> 00:54:54,500
It's right in front of me.
908
00:54:54,600 --> 00:54:56,500
I can even read
the 48 minutes left on the screen.
909
00:54:58,200 --> 00:54:59,900
Captain, we don't have
that kind of budget.
910
00:55:00,000 --> 00:55:01,400
You've got to manage otherwise.
911
00:55:01,500 --> 00:55:02,800
I'm sorry.
912
00:55:11,400 --> 00:55:12,400
OK, I'll hold.
913
00:55:12,500 --> 00:55:15,200
They're doing the transfer.
914
00:55:15,300 --> 00:55:16,600
OK, thank you, Colonel.
915
00:55:17,900 --> 00:55:19,000
It's done.
916
00:55:19,100 --> 00:55:20,600
Twenty million Euros
are in your account.
917
00:55:20,600 --> 00:55:23,100
I'll get started on the bomb.
918
00:55:23,200 --> 00:55:24,900
Our deal's not quite finished.
919
00:55:24,900 --> 00:55:26,900
Jamel, call the Bahamas,
make sure the money's arrived.
920
00:55:27,000 --> 00:55:28,300
That's what I'm doing.
921
00:55:35,900 --> 00:55:37,700
The bank doesn't open
for a half an hour.
922
00:55:37,800 --> 00:55:39,500
Let's hope it opens on time.
923
00:55:39,600 --> 00:55:41,600
If you two don't mind,
go wait in the next room.
924
00:55:43,200 --> 00:55:45,000
Get over there. On your knees.
925
00:55:45,000 --> 00:55:46,700
Face the wall.
Hands behind your head.
926
00:55:50,200 --> 00:55:53,100
Yoyo, watch these two
until you hear from me.
927
00:55:58,900 --> 00:56:00,200
What do we do now?
928
00:56:00,200 --> 00:56:02,100
Hey, don't forget
we did what you wanted.
929
00:56:02,100 --> 00:56:04,400
If we'd have played it cool,
we wouldn't be here.
930
00:56:04,500 --> 00:56:06,300
Yeah, and if your buddies
made the transfer...
931
00:56:06,400 --> 00:56:07,400
we'd already be out of here.
932
00:56:07,500 --> 00:56:09,100
Already dead, you mean.
933
00:56:09,200 --> 00:56:11,700
You don't suppose Taha
would've let us out of here.
934
00:56:11,800 --> 00:56:14,000
We'll never know,
since your pals refused to pay up.
935
00:56:15,600 --> 00:56:18,100
Now at least you know
how much your life is worth.
936
00:56:18,200 --> 00:56:19,500
Huh! Joking.
937
00:56:19,500 --> 00:56:21,400
To them, I'm not worth anything at all.
938
00:56:27,000 --> 00:56:28,800
Damien.
939
00:56:28,800 --> 00:56:30,300
There's something not right
about this whole thing.
940
00:56:30,300 --> 00:56:31,400
What do you mean?
941
00:56:31,500 --> 00:56:33,500
Something, I don't know what.
942
00:56:33,600 --> 00:56:35,800
They lose a bomb
like we lose our keys.
943
00:56:35,900 --> 00:56:37,500
They want to get it back,
but they don't want to pay.
944
00:56:37,600 --> 00:56:38,700
Look, when it comes
to blackmail...
945
00:56:38,700 --> 00:56:39,800
they're very particular.
946
00:56:39,900 --> 00:56:42,200
Hey, Supercop,
why are you defending them?
947
00:56:42,300 --> 00:56:43,700
I'm not, but there are values...
948
00:56:43,800 --> 00:56:45,700
real values.
949
00:56:45,800 --> 00:56:48,000
The same ones I thought
you defended, too.
950
00:57:05,100 --> 00:57:06,600
How much time we got?
951
00:57:11,700 --> 00:57:14,100
37 minutes.
952
00:57:14,100 --> 00:57:15,300
Wouldn't hurt
to have an idea.
953
00:57:15,400 --> 00:57:17,400
Yeah, it wouldn't hurt.
954
00:57:17,400 --> 00:57:20,000
Well, I think I've got one.
955
00:57:20,100 --> 00:57:22,400
Well?
956
00:57:22,400 --> 00:57:24,100
Remember the tunnel
I told you about?
957
00:57:24,200 --> 00:57:25,300
The one that you dug out
with your teeth?
958
00:57:25,400 --> 00:57:26,900
That's right.
959
00:57:27,000 --> 00:57:28,200
It starts in the toilet...
960
00:57:28,300 --> 00:57:29,400
it's a left at the elevator.
961
00:57:32,700 --> 00:57:35,500
And Yoyo, of course,
is going to let us piss together.
962
00:57:35,500 --> 00:57:36,600
No, but if you think
of a good reason...
963
00:57:36,700 --> 00:57:38,000
to go and see Taha...
964
00:57:38,000 --> 00:57:39,500
he'll take us to the elevator.
965
00:57:40,900 --> 00:57:42,300
OK.
966
00:57:42,400 --> 00:57:44,100
And once we're at the elevator?
967
00:57:44,100 --> 00:57:45,200
We improvise.
968
00:57:45,300 --> 00:57:46,700
I've heard better plans, you know.
969
00:57:46,800 --> 00:57:48,100
Got another one?
970
00:57:48,200 --> 00:57:49,300
No.
971
00:57:49,300 --> 00:57:51,100
Then move it.
972
00:57:53,400 --> 00:57:54,400
Get down right now.
973
00:57:54,500 --> 00:57:56,000
We gotta see Taha.
It's mega-urgent.
974
00:57:56,100 --> 00:57:57,200
It is, huh?
975
00:57:57,300 --> 00:57:59,000
Well, for now you're going
to mega-get down...
976
00:57:59,100 --> 00:58:00,600
and mega-keep your mouth shut...
977
00:58:00,700 --> 00:58:01,700
got that?
978
00:58:01,800 --> 00:58:02,900
You must be a mega-dickhead.
979
00:58:03,000 --> 00:58:04,900
- What's your name again?
- What the fuck do you care?
980
00:58:04,900 --> 00:58:06,000
It's for Taha.
981
00:58:06,100 --> 00:58:07,200
When he asks whose fault it was...
982
00:58:07,300 --> 00:58:08,800
that he lost
twenty million Euros...
983
00:58:08,900 --> 00:58:10,300
I don't want to get
the name wrong.
984
00:58:10,400 --> 00:58:12,400
Listen, if you're fucking with me...
985
00:58:12,500 --> 00:58:13,800
we're going to have to snuff you.
986
00:58:13,900 --> 00:58:15,200
Deal.
987
00:58:15,300 --> 00:58:16,400
You three, come with me.
988
00:58:16,400 --> 00:58:17,900
The rest of you, cover us.
989
00:58:20,400 --> 00:58:21,700
I wish I knew what we were doing.
990
00:58:21,800 --> 00:58:23,500
Stay loose
and just let it happen.
991
00:58:34,600 --> 00:58:35,600
Get ready to go.
992
00:58:35,600 --> 00:58:36,700
- Hey?
- Now!
993
00:59:02,700 --> 00:59:03,600
It's down there!
994
00:59:03,700 --> 00:59:05,700
That's the way out?
Through there? Great!
995
00:59:16,700 --> 00:59:18,600
Jesus!
You should have been a cop!
996
00:59:18,600 --> 00:59:19,800
- They'd have loved you!
- Follow me!
997
00:59:23,800 --> 00:59:26,100
What's going on down there?!
What's happening?
998
00:59:26,100 --> 00:59:27,700
Why don't you answer
when I call you?
999
00:59:27,800 --> 00:59:29,500
Uh, we were in a tunnel.
1000
00:59:29,500 --> 00:59:31,300
I would like to know what the fuck
you're talking about!
1001
00:59:31,400 --> 00:59:33,600
Well, it was because
of those two assholes...
1002
00:59:33,700 --> 00:59:34,800
that got away through the tunnel.
1003
00:59:34,900 --> 00:59:36,100
We tried to catch up
with them...
1004
00:59:36,200 --> 00:59:37,700
- but then the walkie-talkies...
- Hold on a second.
1005
00:59:37,700 --> 00:59:38,900
Repeat that once more.
1006
00:59:39,000 --> 00:59:40,900
Le�to and the cop, they...
1007
00:59:51,300 --> 00:59:54,400
Jamel!
What about the transfer?
1008
00:59:59,300 --> 01:00:00,500
We got problems, Taha.
1009
01:00:00,600 --> 01:00:02,300
- He was bluffing.
- Yeah.
1010
01:00:02,400 --> 01:00:03,600
You know,
I should have known!
1011
01:00:03,700 --> 01:00:05,600
You can't trust a cop never...
1012
01:00:05,700 --> 01:00:07,400
even with a gun to his head.
1013
01:00:07,500 --> 01:00:09,700
But he'll pay for this, the bastard!
1014
01:00:09,800 --> 01:00:11,100
I'm going to detonate the bomb!
1015
01:00:11,200 --> 01:00:13,500
Taha... Taha,
I think you had better sit down.
1016
01:00:17,500 --> 01:00:19,100
They used the Bahamas
account number to move in...
1017
01:00:19,100 --> 01:00:21,100
on all of the numbered
bank accounts, and...
1018
01:00:21,200 --> 01:00:23,000
they cleaned them all out.
1019
01:00:23,100 --> 01:00:24,200
What's our...
1020
01:00:25,500 --> 01:00:27,400
Bahamas, Riyadh, Karachi...
1021
01:00:27,500 --> 01:00:28,600
all of them, even London.
1022
01:00:28,700 --> 01:00:30,600
- Nothing. Zero.
- What?
1023
01:00:32,800 --> 01:00:34,900
But how's that possible?
1024
01:00:35,000 --> 01:00:37,400
If I ever learn that,
I'll be the king of the world.
1025
01:00:39,500 --> 01:00:40,500
In the meantime...
1026
01:00:40,500 --> 01:00:41,700
this dumb little accountant...
1027
01:00:41,800 --> 01:00:43,600
is going back home.
1028
01:00:48,300 --> 01:00:50,100
Excuse me.
1029
01:00:58,100 --> 01:00:59,500
Hey, Taha, if you're broke...
1030
01:00:59,500 --> 01:01:01,100
then how the fuck
are you going to pay us this week?
1031
01:01:14,000 --> 01:01:15,700
I got cash in the safe
downstairs.
1032
01:01:15,800 --> 01:01:17,200
No one's about
to rip that off.
1033
01:01:18,300 --> 01:01:19,800
K2, your piece.
Hand it over.
1034
01:01:24,700 --> 01:01:25,800
K2, give it to me, huh?
1035
01:01:38,900 --> 01:01:42,100
You are a bunch
of fucking shitheads.
1036
01:02:07,500 --> 01:02:09,100
What do we do now, K2?
1037
01:02:16,500 --> 01:02:19,700
First, we better find Le�to
and that cop.
1038
01:02:19,800 --> 01:02:21,800
OK, move out, everyone.
1039
01:03:22,700 --> 01:03:24,400
We better separate!
1040
01:04:57,700 --> 01:04:59,000
Out of the way! Move!
1041
01:05:02,100 --> 01:05:03,300
Police!
1042
01:05:49,200 --> 01:05:51,400
How long
before this bomb goes off?
1043
01:05:51,500 --> 01:05:52,600
Ten minutes.
1044
01:05:52,600 --> 01:05:54,200
And you're sure
you can defuse it.
1045
01:05:54,200 --> 01:05:55,700
Yeah. What's more,
I'm the only one.
1046
01:05:55,700 --> 01:05:59,300
Well, you go and stop it,
and Le�to stays with us.
1047
01:05:59,300 --> 01:06:00,700
No, I need him
to come with me.
1048
01:06:00,800 --> 01:06:01,800
No can do.
1049
01:06:01,900 --> 01:06:04,000
OK. Le�to and me
will stay here...
1050
01:06:04,100 --> 01:06:05,400
and you defuse the bomb.
How's that?
1051
01:06:05,500 --> 01:06:07,200
You better go.
You've only got nine minutes.
1052
01:06:11,100 --> 01:06:12,700
OK, you both go.
1053
01:06:12,800 --> 01:06:14,100
I'll wait for you down below.
1054
01:06:14,100 --> 01:06:15,900
You gotta come down
sooner or later, huh?
1055
01:06:16,100 --> 01:06:17,000
If I do the job,
I bet even you...
1056
01:06:17,100 --> 01:06:18,400
will be glad to see a cop's face.
1057
01:06:18,500 --> 01:06:19,600
Hmm.
1058
01:06:49,300 --> 01:06:51,400
What the hell is that?
1059
01:06:51,500 --> 01:06:52,600
A present from Taha.
1060
01:06:54,300 --> 01:06:55,900
Let me handle this.
I love presents.
1061
01:07:47,200 --> 01:07:48,600
Hey, Mongo! You ready now...
1062
01:07:48,700 --> 01:07:49,900
for me to teach you
a thing or two?
1063
01:08:27,700 --> 01:08:29,300
Hey! He's all yours.
1064
01:08:42,300 --> 01:08:44,800
Nice going!
Where did you learn that?
1065
01:08:44,800 --> 01:08:46,000
In a cookbook or official manual...
1066
01:08:46,100 --> 01:08:47,300
I don't remember.
1067
01:09:14,800 --> 01:09:17,100
It's all over, Lola, It's all over.
1068
01:09:19,800 --> 01:09:21,700
No, sorry,
but it's far from over.
1069
01:09:25,200 --> 01:09:26,600
Fuck it,
I can't get through.
1070
01:09:30,400 --> 01:09:32,300
OK, got it.
1071
01:09:32,300 --> 01:09:33,800
Don't worry.
He's an expert at the cuffs.
1072
01:09:33,900 --> 01:09:35,000
He'll get them off you.
1073
01:09:38,800 --> 01:09:40,300
- Hello?
- Captain Tomaso.
1074
01:09:40,400 --> 01:09:42,100
I've got the bomb in front of me.
I need the code.
1075
01:09:42,200 --> 01:09:43,300
Where are you now?
1076
01:09:43,400 --> 01:09:45,200
The bomb's in front of me
with 31/2 minutes left.
1077
01:09:45,200 --> 01:09:46,600
Give me the code,
and we'll talk later.
1078
01:09:46,600 --> 01:09:47,800
Where are you? The exact spot.
1079
01:09:47,900 --> 01:09:50,500
On the roof of a building
in Barrio 13.
1080
01:09:50,500 --> 01:09:51,700
Do you want
the weather forecast as well?!
1081
01:09:51,700 --> 01:09:54,000
Good work, Tomaso.
We're all very proud of you.
1082
01:09:54,100 --> 01:09:55,300
Thanks, but time's running out.
1083
01:09:55,400 --> 01:09:57,600
9-2-9-3...
1084
01:09:57,700 --> 01:09:59,100
9-2-9-3...
1085
01:09:59,200 --> 01:10:01,500
3-7-0-9-B-13.
1086
01:10:01,600 --> 01:10:02,800
7-0-9-B-13.
1087
01:10:02,900 --> 01:10:04,500
I'll call you back
if I'm still alive.
1088
01:10:12,900 --> 01:10:14,800
B-13? Like Barrio 13?
1089
01:10:14,900 --> 01:10:16,600
- Yeah.
- Doesn't it seem strange...
1090
01:10:16,700 --> 01:10:18,100
that the bomb's code is Barrio 13...
1091
01:10:18,100 --> 01:10:20,300
92, 93, the two zones we're in?
1092
01:10:20,400 --> 01:10:22,700
Just coincidence.
1093
01:10:22,700 --> 01:10:24,200
Damien, wait! Hold on.
1094
01:10:24,200 --> 01:10:25,300
If the bomb wasn't scheduled
to come here...
1095
01:10:25,400 --> 01:10:27,100
why the hell does it have
the same number as this barrio?
1096
01:10:27,100 --> 01:10:29,800
Look, whatever it is,
I've got to stop it, OK?
1097
01:10:29,900 --> 01:10:31,500
Damien, listen.
What if it's the reverse?
1098
01:10:31,600 --> 01:10:32,500
The reverse of what?
1099
01:10:32,600 --> 01:10:34,500
You detonate the bomb
with the code instead.
1100
01:10:34,600 --> 01:10:36,200
Why send me, then,
if they wanted the fucking thing...
1101
01:10:36,300 --> 01:10:38,100
to explode in the first place?
Explain that!
1102
01:10:38,100 --> 01:10:39,600
So it blows up right here
where they want...
1103
01:10:39,700 --> 01:10:41,000
the center of Barrio 13.
1104
01:10:41,000 --> 01:10:42,200
"Give me the exact spot."
1105
01:10:42,300 --> 01:10:44,000
Wasn't that what
your boss asked?
1106
01:10:44,100 --> 01:10:45,800
Yeah, but that's
a security measure!
1107
01:10:45,900 --> 01:10:47,000
It's a trap, Damien,
I'm sure!
1108
01:10:47,100 --> 01:10:48,700
Get off my back
and let me work!
1109
01:10:55,800 --> 01:10:57,400
I've already saved your life once,
so trust me!
1110
01:10:57,400 --> 01:10:59,700
I'm a soldier!
I've got a mission to do!
1111
01:11:44,400 --> 01:11:45,500
Cut this shit out, Le�to!
1112
01:11:45,600 --> 01:11:46,600
In one minute,
we're all going to...
1113
01:11:46,700 --> 01:11:47,800
Open your eyes, Damien!
1114
01:11:47,800 --> 01:11:49,300
Nobody gives a shit
about this barrio.
1115
01:11:49,300 --> 01:11:50,900
Twenty years, and they can't
solve the problem.
1116
01:11:51,000 --> 01:11:52,100
They built a wall around us...
1117
01:11:52,200 --> 01:11:53,900
now they're going
to clean it out for good.
1118
01:11:54,000 --> 01:11:55,500
How come there are
no civil servants here?
1119
01:11:55,500 --> 01:11:57,400
No post office or schools,
and just by chance...
1120
01:11:57,500 --> 01:11:58,800
the police station
was shut down.
1121
01:11:58,900 --> 01:12:00,800
But the bomb was stolen, Le�to.
They didn't make that up.
1122
01:12:00,800 --> 01:12:02,900
Oh, yeah, the bomb was attacked
by some bad guys, right?
1123
01:12:03,000 --> 01:12:04,900
Yeah.
1124
01:12:04,900 --> 01:12:05,900
That's the story
they told you, huh?
1125
01:12:06,000 --> 01:12:07,100
- Yeah.
- Then tell me why...
1126
01:12:07,200 --> 01:12:09,000
just before we saw the van,
it was intact.
1127
01:12:09,100 --> 01:12:10,400
Where were the signs
of an explosion...
1128
01:12:10,500 --> 01:12:12,000
of a smashed-in door?
1129
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Maybe it was a different one.
1130
01:12:13,100 --> 01:12:14,600
It was the same,
and you know damn well.
1131
01:12:14,700 --> 01:12:15,800
And once they were sure...
1132
01:12:15,900 --> 01:12:17,400
the bomb was on
the inside of Barrio 13...
1133
01:12:17,500 --> 01:12:18,900
and that it wasn't
going anywhere...
1134
01:12:18,900 --> 01:12:20,700
they got their best pit bull
to set it in motion.
1135
01:12:20,800 --> 01:12:22,400
And you really accomplished that mission.
1136
01:12:22,500 --> 01:12:23,500
You stopped Taha
from dumping it...
1137
01:12:23,600 --> 01:12:24,700
so it's all for us.
1138
01:12:46,000 --> 01:12:47,100
It can't be possible, Le�to!
1139
01:12:47,200 --> 01:12:48,500
You don't kill
two million people...
1140
01:12:48,500 --> 01:12:49,600
'cause you can't
solve their problems!
1141
01:12:49,700 --> 01:12:50,800
No? They murdered six million...
1142
01:12:50,800 --> 01:12:52,800
because none of them
were blond with blue eyes!
1143
01:13:10,200 --> 01:13:11,800
Sorry, Le�to.
1144
01:13:27,000 --> 01:13:28,400
Sorry.
1145
01:13:28,500 --> 01:13:29,500
Get off me!
1146
01:13:29,600 --> 01:13:31,700
I prefer dying for my brother's dumb ideas
than for yours.
1147
01:14:03,100 --> 01:14:04,400
It's over?
1148
01:14:04,500 --> 01:14:06,200
This time it really is over.
1149
01:14:11,200 --> 01:14:13,000
It's not over.
1150
01:14:29,800 --> 01:14:31,500
I told you that even you...
1151
01:14:31,600 --> 01:14:32,800
would be glad to see my face.
1152
01:14:34,000 --> 01:14:35,500
You got five minutes
to leave here.
1153
01:14:35,600 --> 01:14:37,600
Can I take a souvenir?
1154
01:14:38,900 --> 01:14:40,400
Yeah, be my guest.
1155
01:14:49,400 --> 01:14:51,900
Uh-huh.
1156
01:14:53,400 --> 01:14:55,200
Thank you. Nothing yet.
1157
01:14:55,200 --> 01:14:57,600
Jesus Christ, it's well over an hour
that we've been waiting.
1158
01:14:57,700 --> 01:14:59,000
And if by tonight nothing happens,
then what?
1159
01:14:59,100 --> 01:15:00,500
I've no idea, Corsini.
For Christ's sake...
1160
01:15:00,500 --> 01:15:02,900
it's supposed to explode
and that's that.
1161
01:15:02,900 --> 01:15:04,000
What's going on?
1162
01:15:04,100 --> 01:15:05,300
Sounds like a fight.
1163
01:15:05,400 --> 01:15:06,400
Go and have a look!
1164
01:15:20,400 --> 01:15:21,700
There.
Mission accomplished.
1165
01:15:21,800 --> 01:15:23,800
Well, not quite.
At the last minute...
1166
01:15:23,900 --> 01:15:25,400
we couldn't remember the code.
1167
01:15:25,500 --> 01:15:26,900
- But we both tried, didn't we?
- Mm-hmm.
1168
01:15:26,900 --> 01:15:28,000
But it's my fault, totally.
1169
01:15:28,100 --> 01:15:29,500
It was me
who forgot the numbers.
1170
01:15:29,600 --> 01:15:31,200
- You remember yours, right?
- Oh, yeah.
1171
01:15:31,300 --> 01:15:32,400
Hey, he's incredible.
1172
01:15:32,500 --> 01:15:34,600
We made an absolutely
fantastic team, you know?
1173
01:15:34,700 --> 01:15:36,700
And without Le�to,
I'd be dead now.
1174
01:15:36,800 --> 01:15:38,300
OK, let's have it.
1175
01:15:38,400 --> 01:15:41,400
92, 93.
1176
01:15:41,500 --> 01:15:43,600
- Wow, like the two zone numbers.
- Yeah.
1177
01:15:43,700 --> 01:15:45,300
That's wild, eh?
1178
01:15:45,400 --> 01:15:47,100
A coincidence.
1179
01:15:47,200 --> 01:15:48,400
Now, we got 7-0-9.
1180
01:15:48,500 --> 01:15:50,500
Easy to remember,
that's today's date.
1181
01:15:50,600 --> 01:15:53,900
7-0-9. September 7...
1182
01:15:54,000 --> 01:15:55,400
end of the summer holidays.
1183
01:15:55,400 --> 01:15:57,000
Practical, eh?
A bomb explodes on the day...
1184
01:15:57,100 --> 01:15:58,800
you know everyone's
around for sure...
1185
01:15:58,800 --> 01:16:01,300
and you get rid of
all the scum in one shot.
1186
01:16:01,300 --> 01:16:02,700
If I'm mistaken, please stop me.
1187
01:16:02,800 --> 01:16:05,800
Now then, the code.
1188
01:16:05,900 --> 01:16:08,400
I think that I've got the rest of it.
1189
01:16:08,500 --> 01:16:11,700
B13. Like Barrio 13.
1190
01:16:11,800 --> 01:16:14,700
How could I forget?
1191
01:16:14,800 --> 01:16:16,000
Why don't I give you
the honor of finishing?
1192
01:16:16,100 --> 01:16:18,400
Are you telling me you plan
on blowing up this bomb here in Paris?!
1193
01:16:18,500 --> 01:16:20,900
I'm sorry, but I thought the code was
to defuse the bomb.
1194
01:16:21,000 --> 01:16:22,900
You mean that if I punch it in,
it'll do the opposite...
1195
01:16:22,900 --> 01:16:25,100
Stop playing the fool, Tomaso!
You know perfectly well!
1196
01:16:25,200 --> 01:16:26,900
No, I don't. Explain it to me.
I want to know why...
1197
01:16:27,000 --> 01:16:29,100
Barrio 13 is uncontrollable.
It costs a fortune to the state.
1198
01:16:29,200 --> 01:16:30,200
The taxpayers are worried.
1199
01:16:30,300 --> 01:16:32,900
Worried, frightened, and fed up
with paying for such scum!
1200
01:16:32,900 --> 01:16:34,700
So we clean it out with a bomb?
1201
01:16:34,800 --> 01:16:37,400
Yes. It's not very democratic,
but it solves all the problems.
1202
01:16:37,500 --> 01:16:39,400
Except one. Yours, sir.
1203
01:16:40,700 --> 01:16:41,700
No, I beg of you! Please!
1204
01:16:41,800 --> 01:16:42,900
Look, why don't we clean up everything?
1205
01:16:42,900 --> 01:16:44,000
Do you want us all killed?!
1206
01:16:44,100 --> 01:16:46,600
You should have thought
of that when you built it!
1207
01:16:46,700 --> 01:16:48,400
No!
1208
01:17:01,500 --> 01:17:03,100
You really thought I was going
to go through with it.
1209
01:17:03,200 --> 01:17:04,700
Why? For revenge?
1210
01:17:04,800 --> 01:17:07,900
No, you don't always need
violence to solve problems.
1211
01:17:08,000 --> 01:17:09,700
There are
more democratic ways.
1212
01:17:11,100 --> 01:17:13,000
Look out of the window,
and smile.
1213
01:17:16,000 --> 01:17:17,500
Was the sound OK?
1214
01:17:19,600 --> 01:17:21,000
What are you plotting, Tomaso?
1215
01:17:21,000 --> 01:17:23,600
I'm doing my job, sir.
You know what my job is?
1216
01:17:23,700 --> 01:17:26,400
I see that laws are obeyed.
Obeyed by everyone.
1217
01:17:26,500 --> 01:17:27,900
I make sure
that no one forgets that.
1218
01:17:28,000 --> 01:17:29,800
That's my job...
no more, no less.
1219
01:17:29,900 --> 01:17:33,200
Now, if you still
don't understand...
1220
01:17:33,300 --> 01:17:35,100
you can see it all on network TV.
1221
01:17:35,200 --> 01:17:37,100
As well as internet reservations.
1222
01:17:37,200 --> 01:17:38,300
You can also purchase
your ticket...
1223
01:17:38,400 --> 01:17:41,100
on the train from a conductor.
1224
01:17:41,200 --> 01:17:43,800
No tickets are as yet available
at ticket windows
1225
01:17:43,800 --> 01:17:45,900
and this may continue for some time.
1226
01:17:46,000 --> 01:17:48,400
For rail companies,
it's impossible to estimate...
1227
01:17:48,500 --> 01:17:50,800
when the computer breakdown
will be repaired.
1228
01:17:50,900 --> 01:17:53,700
As you know,
it has now been twenty-four hours...
1229
01:17:53,800 --> 01:17:56,100
Barrio 13 is uncontrollable.
It costs a fortune to the state.
1230
01:17:56,200 --> 01:17:58,200
The taxpayers are worried.
Worried, frightened...
1231
01:17:58,300 --> 01:17:59,800
and fed up with paying
for such scum!
1232
01:17:59,900 --> 01:18:02,400
So we clean it out
with a bomb?
1233
01:18:02,500 --> 01:18:05,000
Yes. It's not very democratic,
but it solves all the problems.
1234
01:18:05,100 --> 01:18:07,800
Barrio 13 is uncontrollable.
It costs a fortune to the state.
1235
01:18:07,800 --> 01:18:09,900
The taxpayers are worried.
Worried, frightened...
1236
01:18:10,000 --> 01:18:12,100
and fed up with paying
for such scum!
1237
01:18:12,200 --> 01:18:14,200
So we clean it out
with a bomb?
1238
01:18:14,200 --> 01:18:17,100
Yes. It's not very democratic,
but it solves all the problems.
1239
01:18:17,200 --> 01:18:19,300
Except one. Yours, sir.
1240
01:18:42,800 --> 01:18:44,700
You sure you don't want
to stay on this side?
1241
01:18:44,800 --> 01:18:46,200
With the reward
you're going to get...
1242
01:18:46,300 --> 01:18:47,800
you could buy a real nice place.
1243
01:18:47,900 --> 01:18:49,400
I got a nice place.
1244
01:18:49,400 --> 01:18:50,900
Besides, this is where I live.
1245
01:18:51,000 --> 01:18:52,500
I was born here.
1246
01:18:52,600 --> 01:18:54,500
Now all I want to do
is live here in peace.
1247
01:18:54,600 --> 01:18:56,300
But you will, Le�to.
They're going to be...
1248
01:18:56,400 --> 01:18:58,500
demolishing the wall
next week.
1249
01:18:58,500 --> 01:18:59,600
The police, the post office...
1250
01:18:59,700 --> 01:19:02,300
and the school
all open next month.
1251
01:19:02,400 --> 01:19:05,100
You know
it's down to you, all of that.
1252
01:19:05,200 --> 01:19:07,100
Older brother,
you're the greatest!
1253
01:19:07,200 --> 01:19:08,500
I've been saying that for years!
1254
01:19:08,600 --> 01:19:12,200
Come on, smile.
Lighten up.
1255
01:19:12,300 --> 01:19:13,900
I hope things don't get
messed up on the way...
1256
01:19:14,000 --> 01:19:15,200
and that they keep their promises.
1257
01:19:15,300 --> 01:19:16,400
Hey, these things aren't words.
1258
01:19:16,400 --> 01:19:18,100
They were voted on.
1259
01:19:18,100 --> 01:19:19,500
And government decrees
have to be applied.
1260
01:19:19,500 --> 01:19:20,600
It's the law.
1261
01:19:20,700 --> 01:19:22,100
And there's always
an asshole like me around...
1262
01:19:22,100 --> 01:19:23,600
to see that laws are obeyed.
1263
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Take care of yourself.
1264
01:19:28,000 --> 01:19:30,300
You make it sound as if
I live in the barrio like you.
1265
01:19:30,400 --> 01:19:32,900
Your neighborhood's
more dangerous than mine.
1266
01:19:32,900 --> 01:19:34,500
I'm not so sure.
1267
01:19:37,700 --> 01:19:38,800
Come and see us.
1268
01:19:38,900 --> 01:19:42,000
I can't promise.
1269
01:19:49,200 --> 01:19:50,400
He'll come, yeah.
1270
01:19:55,200 --> 01:19:56,500
Hello.
1271
01:19:57,800 --> 01:19:59,100
Thank you.
1272
01:20:02,600 --> 01:20:03,800
Go on.
91180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.