All language subtitles for Bancroft - 01x01 - Episode 1.-ORGANiC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,780 --> 00:00:53,140 ♪ So you want 2 00:00:54,980 --> 00:00:57,180 ♪ To be free 3 00:00:58,740 --> 00:01:01,220 ♪ To live your life 4 00:01:03,060 --> 00:01:05,170 ♪ The way you wanna be 5 00:01:07,060 --> 00:01:11,050 ♪ Will you give 6 00:01:11,100 --> 00:01:13,780 ♪ If we cry... ♪ 7 00:01:49,180 --> 00:01:52,730 I've been worried sick. I've been knocking and knocking. 8 00:01:52,780 --> 00:01:55,090 You see, I had a parcel for Laura. 9 00:01:55,140 --> 00:01:59,610 They delivered it to me because she didn't answer the door. 10 00:01:59,660 --> 00:02:02,100 OK, thank you. 11 00:03:19,220 --> 00:03:20,860 - Yeah, it's 15. - Guv. 12 00:03:38,100 --> 00:03:40,130 Guv? Guv? 13 00:03:40,180 --> 00:03:43,090 Bancroft has put Andy Bevan on the Kamara Op. 14 00:03:43,140 --> 00:03:45,610 When will I go proactive? I'm always sat at my desk. 15 00:03:45,660 --> 00:03:49,530 Do you know what Stalin said about how he got to the top of the Communist party? 16 00:03:49,580 --> 00:03:54,010 I mean, obviously he was a paranoid, murdering tyrant, but it's good advice. 17 00:03:54,060 --> 00:03:58,060 He said, "I took the minutes." 18 00:03:59,740 --> 00:04:02,610 Never underestimate the power of the desk job, Katherine. 19 00:04:02,660 --> 00:04:04,820 I've got something for you. Cold Cases. 20 00:04:05,820 --> 00:04:07,970 Commissioner wants us to boost clear-up rates. 21 00:04:08,020 --> 00:04:11,090 Solve a few of them, you'll fly past Andy Bevan at the next review. 22 00:04:11,140 --> 00:04:13,820 - They're yours to be getting on with. - Thanks, guv. 23 00:04:15,220 --> 00:04:17,650 - And Katherine? - Yeah? 24 00:04:17,700 --> 00:04:19,890 Calm down. 25 00:04:19,940 --> 00:04:22,220 You see injustice where there isn't any. 26 00:05:20,740 --> 00:05:23,340 What's going on? Athif should be here by now. 27 00:05:45,260 --> 00:05:46,850 Eyes up. We're on, guv. 28 00:05:46,900 --> 00:05:48,700 Suspect in sight. Standby. 29 00:05:59,100 --> 00:06:01,890 Andy, Athif's in the car park. Stay on your toes. 30 00:06:01,940 --> 00:06:04,100 ♪ Everything is changing ♪ 31 00:06:17,220 --> 00:06:18,850 That's not him. That's not Athif. 32 00:06:18,900 --> 00:06:21,810 - Who's that? - It's his brother, Daanish. 33 00:06:21,860 --> 00:06:23,220 So where's Athif? 34 00:06:31,060 --> 00:06:32,760 Guv, they're not going to hang about. 35 00:06:35,540 --> 00:06:37,930 - Go. - Strike, strike, strike! 36 00:06:37,980 --> 00:06:39,370 - Go, go, go! - Armed police! 37 00:06:39,420 --> 00:06:40,420 Stand still! 38 00:06:43,500 --> 00:06:45,500 - Let me see your hands! - Move it! 39 00:06:48,780 --> 00:06:50,650 - Straight ahead! - Let me see your hands! 40 00:06:50,700 --> 00:06:53,210 - Keep moving! - Show me your hands! Show me your hands! 41 00:06:53,260 --> 00:06:55,330 Stand still! Stand fucking still! 42 00:06:55,380 --> 00:06:58,050 - Down, now! - Keep your hands above your head! 43 00:07:01,980 --> 00:07:03,820 See you later, Becky! 44 00:07:04,860 --> 00:07:07,820 - A girl's just gone out the fire exit. - Yeah, well, stop her. 45 00:07:12,700 --> 00:07:13,390 Stop! 46 00:07:13,940 --> 00:07:15,620 Police! Stay where you are! 47 00:07:16,580 --> 00:07:18,250 Keep your hands above your head! 48 00:07:18,300 --> 00:07:22,010 - Get back! Get back now! Get back, I said! - Help me! 49 00:07:22,060 --> 00:07:24,780 - Idiot! - OK, George, you're in charge in here. 50 00:07:25,980 --> 00:07:28,170 - Put the gun down! Put it down! - Stand still! 51 00:07:28,220 --> 00:07:31,890 - Let the girl go! - Get off! Get off me! 52 00:07:31,940 --> 00:07:33,650 Take the shot when you have the chance. 53 00:07:33,700 --> 00:07:37,490 - Move or I'll fucking shoot her! - Put the gun down, Daanish. 54 00:07:37,540 --> 00:07:39,860 Put it down. You don't want to hurt her. 55 00:07:41,220 --> 00:07:43,020 - Come on. - Please get off me! 56 00:07:44,820 --> 00:07:47,380 - Please! - Wasn't even your drop, was it? Eh? 57 00:07:51,220 --> 00:07:53,220 - Please! - It was Athif's. 58 00:07:55,260 --> 00:07:56,340 Where is he? 59 00:07:57,740 --> 00:07:59,740 You've been set up by your own brother. 60 00:08:02,980 --> 00:08:05,250 - Drop the weapon! - Get back! 61 00:08:05,300 --> 00:08:06,940 - I said move back now! - Now! 62 00:08:09,540 --> 00:08:12,810 - DS Stevens? - Yes? 63 00:08:12,860 --> 00:08:15,610 I'm Anya Karim, Forensics. 64 00:08:15,660 --> 00:08:17,940 - Super's got me on the cold cases. - Oh. 65 00:08:19,340 --> 00:08:21,340 - Is this one of them? - Yeah. 66 00:08:22,980 --> 00:08:26,020 - How long has she been dead? - 27 years. 67 00:08:28,020 --> 00:08:31,700 Good. Killers didn't think about what they left behind back then. 68 00:08:34,140 --> 00:08:36,140 Yeah, great. Take it away. 69 00:08:37,980 --> 00:08:41,930 - How are you doing? - What if you hadn't come? 70 00:08:41,980 --> 00:08:45,130 Life's full of ifs. You're all right. That's the main thing. 71 00:08:45,180 --> 00:08:47,370 You had to do one thing -- watch the exit. 72 00:08:47,420 --> 00:08:49,580 - Guv, I'm sorry. - Just leave it. 73 00:08:50,940 --> 00:08:53,170 - Does it hurt? - What do you think? 74 00:08:53,220 --> 00:08:56,090 I did you a favour. Kill her, you're finished. Why isn't Athif here? 75 00:08:56,140 --> 00:08:58,700 - Ask him. - Yeah, I might just do that. 76 00:09:01,580 --> 00:09:03,290 Hey. 77 00:09:03,340 --> 00:09:06,050 You had a clear shot, or I wouldn't have asked you to take it. 78 00:09:06,100 --> 00:09:08,010 - Do you understand? - I think so. 79 00:09:08,060 --> 00:09:10,360 That's what happened. Pull yourself together. 80 00:09:11,500 --> 00:09:14,810 - There's no forensic odontologist report. - For the bite? 81 00:09:14,860 --> 00:09:17,940 Yeah. There should be. And there's no DNA report. 82 00:09:18,820 --> 00:09:22,170 - Did they test for DNA back then? - They would have taken a saliva swab, 83 00:09:22,220 --> 00:09:25,810 but it wouldn't have been DNA-rich enough to get a marker in those days. 84 00:09:25,860 --> 00:09:28,570 - So...? - So, when the science improved, 85 00:09:28,620 --> 00:09:30,570 it should have been reviewed. 86 00:09:30,620 --> 00:09:32,620 This file is a mess. 87 00:09:33,540 --> 00:09:36,610 - Let's start with another one. - No, no. No. 88 00:09:36,660 --> 00:09:38,610 We're gonna stick with this one. 89 00:09:38,660 --> 00:09:41,450 Laura Fraser was young and she was pretty. 90 00:09:41,500 --> 00:09:44,690 And she was murdered in her own home by an intruder. 91 00:09:44,740 --> 00:09:46,250 Now, that's a story. 92 00:09:48,700 --> 00:09:51,100 Excuse me. Well? 93 00:09:52,180 --> 00:09:55,290 How did it go? Did you get him? 94 00:09:55,340 --> 00:09:57,340 No, but we got the brother. 95 00:09:58,420 --> 00:10:00,570 Well, that's good. 96 00:10:00,620 --> 00:10:02,620 Excuse me? 97 00:10:04,180 --> 00:10:06,180 You been vetted to be in here? 98 00:10:07,940 --> 00:10:10,540 - I work in the building. - Haven't seen you around. 99 00:10:12,180 --> 00:10:14,180 Er... We'll pick this up tomorrow. 100 00:10:18,020 --> 00:10:21,210 - For God's sake, Andy. - Athif Kamara's got eyes everywhere. 101 00:10:21,260 --> 00:10:23,850 - You can't be too careful. - She's a forensic scientist! 102 00:10:23,900 --> 00:10:26,450 - Doesn't look like one. - All right! 103 00:10:26,500 --> 00:10:28,180 That's enough. 104 00:10:29,740 --> 00:10:31,740 Take these to the store. 105 00:10:36,540 --> 00:10:38,780 - What's up with him? - He nearly blew the whole op. 106 00:11:07,660 --> 00:11:10,850 - Get back or I'll shoot right now! - No! 107 00:11:14,740 --> 00:11:17,890 - Sorry, guv. I didn't realise you were in here. - It's OK. 108 00:11:17,940 --> 00:11:20,260 Sorry. Sorry. I'm OK. 109 00:11:21,540 --> 00:11:24,100 - Sit down. Ma'am, sit down. - Stupid. 110 00:11:29,140 --> 00:11:30,970 Just breathe. Just take deep breaths. 111 00:11:31,020 --> 00:11:33,730 How stupid am I? I'm OK. 112 00:11:33,780 --> 00:11:35,780 Let me clean you up. 113 00:11:39,900 --> 00:11:41,900 - Sorry. - It's OK. 114 00:11:43,500 --> 00:11:44,690 Right. 115 00:11:45,240 --> 00:11:46,740 (Sorry.) 116 00:11:48,820 --> 00:11:52,130 You're actually in the presence of the CID First Aid Rep. 117 00:11:53,300 --> 00:11:56,170 Although I have to warn you, you are my first patient. 118 00:11:59,820 --> 00:12:03,060 - Sounds like today was exciting. - Yeah, thrill a minute. 119 00:12:04,460 --> 00:12:05,730 Sorry, you are...? 120 00:12:05,780 --> 00:12:08,210 Er... Stevens. I'm Katherine Stevens. 121 00:12:08,260 --> 00:12:10,260 Yeah, of course. Sorry. 122 00:12:11,380 --> 00:12:13,930 I came in at the same level as Andy Bevan. 123 00:12:14,480 --> 00:12:15,180 Right. 124 00:12:16,780 --> 00:12:19,620 And you're wondering why he's on this op and you're not? 125 00:12:22,260 --> 00:12:23,860 Yes, guv, I am. 126 00:12:26,860 --> 00:12:29,540 If Bevan messes up, he can fade into a crowd. 127 00:12:31,260 --> 00:12:33,210 But you... 128 00:12:33,260 --> 00:12:34,810 You stick out. 129 00:12:34,860 --> 00:12:36,980 Female CID with a pretty face. 130 00:12:38,020 --> 00:12:40,020 Perfect target practice. 131 00:12:43,260 --> 00:12:46,300 You have to be better than them every time. 132 00:12:48,060 --> 00:12:50,090 When you know you are, 133 00:12:50,140 --> 00:12:52,450 that's when you stick your head above the parapet. 134 00:12:52,500 --> 00:12:54,500 I'll see you waving, I promise. 135 00:12:55,540 --> 00:12:57,140 Thank you. 136 00:13:00,540 --> 00:13:05,020 Anyway, you can't be at that much of a loose end if you're still here at ten o'clock at night. 137 00:13:08,660 --> 00:13:12,740 Well, Superintendent Walker has put me on cold cases. 138 00:13:14,980 --> 00:13:16,580 Cold cases? 139 00:13:17,500 --> 00:13:19,290 Oh, I didn't know about that. 140 00:13:19,340 --> 00:13:22,140 It's about clear-up rates. You know Walker and his stats. 141 00:13:22,680 --> 00:13:24,180 Yes. Yeah, I do. 142 00:13:25,420 --> 00:13:28,890 Erm... Listen, my son Joe is waiting for me out in Reception. 143 00:13:28,940 --> 00:13:31,490 I just need five minutes. Talk to him? I'll be out in a minute. 144 00:13:31,540 --> 00:13:33,140 - Yeah. - Thanks. 145 00:13:46,780 --> 00:13:48,210 Romeo-Golf-One-Five-Six. 146 00:13:48,260 --> 00:13:51,050 Copy, Romeo-One-Five-Six. Go ahead, Bancroft. 147 00:13:51,100 --> 00:13:53,170 I need assistance and an ambulance. 148 00:13:53,220 --> 00:13:55,220 Roger that. They're on their way. 149 00:14:15,740 --> 00:14:18,210 - Joe? - Yeah? 150 00:14:18,260 --> 00:14:20,850 - Your mum, she's on her way down. - Is she...? 151 00:14:20,900 --> 00:14:23,300 Don't worry. She's just got a few cuts and bruises. 152 00:14:24,160 --> 00:14:25,000 (Yeah.) 153 00:14:43,380 --> 00:14:45,620 ... report tonight. I better get started. 154 00:14:52,820 --> 00:14:55,620 Well done, guv. That could have been the biggest balls-up. 155 00:14:57,420 --> 00:15:00,940 Why did Athif send his baby brother? 156 00:15:03,020 --> 00:15:07,060 Maybe it was always gonna be him and your informant's playing us. 157 00:15:08,860 --> 00:15:11,090 I don't think so. 158 00:15:11,140 --> 00:15:12,700 My informant's sound. 159 00:15:13,700 --> 00:15:17,090 I mean, the times I've been sat at home, stressing, 160 00:15:17,140 --> 00:15:19,940 and then she gets in at, like, two in the morning and... 161 00:15:22,300 --> 00:15:23,390 You know, I know... 162 00:15:23,940 --> 00:15:27,260 I know that she's good at her job, but sometimes I wish she didn't do it. 163 00:15:28,100 --> 00:15:31,500 - You never considered it? - Do I look like a police officer? 164 00:15:32,980 --> 00:15:36,130 No, you don't. Thank God. 165 00:15:36,180 --> 00:15:37,410 That was heartfelt. 166 00:15:37,460 --> 00:15:40,940 Oh, no, it's just nice to talk to someone who doesn't work here. 167 00:15:41,820 --> 00:15:44,490 - We're so in each other's pockets. - Yeah, tell me about it. 168 00:15:44,540 --> 00:15:46,610 My dad, he was a police officer, 169 00:15:46,660 --> 00:15:48,650 and when him and Mum split, 170 00:15:48,700 --> 00:15:50,970 he had to move to a different force. 171 00:15:51,020 --> 00:15:53,090 You know, the gossip. 172 00:15:53,140 --> 00:15:55,340 Right. I'm sure that can happen. 173 00:15:59,140 --> 00:16:04,450 So, if erm... If men in uniform aren't your type, what is? 174 00:16:04,500 --> 00:16:05,480 Good question. 175 00:16:07,020 --> 00:16:09,330 I'll have to get back to you on that one. 176 00:16:09,380 --> 00:16:10,980 Joe. 177 00:16:12,580 --> 00:16:13,300 Come here. 178 00:16:16,060 --> 00:16:18,460 - Let's go home. Good night, Stevens. - Night, Ma'am. 179 00:16:32,740 --> 00:16:35,530 I still don't understand why you had to get in the middle of it. 180 00:16:35,580 --> 00:16:39,680 I thought the point of being a senior was so that you didn't end up in the line of fire. 181 00:16:56,420 --> 00:16:58,020 Mum? 182 00:16:59,140 --> 00:17:00,930 Mum? You need to sleep. 183 00:17:00,980 --> 00:17:03,580 - I'm all right. - Come on, let's get you to bed. 184 00:17:25,460 --> 00:17:27,370 It wasn't my fault. 185 00:17:27,420 --> 00:17:29,930 There should have been two of us inside that pub. 186 00:17:29,980 --> 00:17:31,970 But the guv won't listen. 187 00:17:32,020 --> 00:17:33,900 She's frozen me out. She does that. 188 00:17:36,020 --> 00:17:39,340 I'm sorry it didn't work out for you, but it's late and I'm tired. 189 00:17:43,940 --> 00:17:45,730 Ginny doesn't understand. 190 00:17:45,780 --> 00:17:49,940 She listens for two minutes, and then something with the kids and she's gone. 191 00:17:55,940 --> 00:17:57,940 You get it. 192 00:18:04,460 --> 00:18:05,660 No. No. 193 00:18:08,420 --> 00:18:10,050 This isn't me. 194 00:18:10,100 --> 00:18:11,290 OK? 195 00:18:11,340 --> 00:18:14,140 You're a colleague and... you're married. 196 00:18:15,100 --> 00:18:17,490 - It's shit, the whole thing. - Go with how you feel. 197 00:18:17,540 --> 00:18:18,940 No. 198 00:18:21,980 --> 00:18:23,300 Katherine! 199 00:18:25,340 --> 00:18:26,940 Let me in. 200 00:18:27,780 --> 00:18:29,380 Katherine! 201 00:19:20,380 --> 00:19:23,130 Police shot and injured an armed man last night 202 00:19:23,180 --> 00:19:26,170 as they intervened in a potentially deadly hostage situation. 203 00:19:26,220 --> 00:19:29,410 The injured man is currently being treated at a local hospital, 204 00:19:29,460 --> 00:19:32,260 but his injuries are not thought to be life-threatening. 205 00:19:33,900 --> 00:19:35,930 The kitchen window was smashed. 206 00:19:35,980 --> 00:19:39,420 The handbag was rifled through and jewellery was stolen. 207 00:19:40,380 --> 00:19:43,810 - Murder weapon? - Knife, not found at the scene. 208 00:19:43,860 --> 00:19:46,010 She was stabbed 18 times. 209 00:19:46,060 --> 00:19:48,740 She had punctured lungs, kidney, stomach. 210 00:19:49,620 --> 00:19:51,140 Her baby didn't stand a chance. 211 00:19:52,140 --> 00:19:53,420 She was pregnant? 212 00:19:54,660 --> 00:19:56,660 Four months. 213 00:19:57,900 --> 00:20:01,340 - We need to find out who did this to them. - Turn it up, will you? 214 00:20:02,700 --> 00:20:06,330 This operation er... we have known about for a period of time. 215 00:20:06,380 --> 00:20:10,730 To ensure the safety of our officers and our community, 216 00:20:10,780 --> 00:20:13,690 we have apprehended several of the gang members. 217 00:20:13,740 --> 00:20:15,660 They are now in custody. 218 00:20:17,060 --> 00:20:19,530 Ahem. Sorry about last night. 219 00:20:19,580 --> 00:20:21,930 - I was just... - Oh, it's all right. 220 00:20:21,980 --> 00:20:26,460 You were after Athif Kamara and didn't get him. No wonder you were pissed off. 221 00:20:30,820 --> 00:20:34,300 - I didn't catch your name. - I'm Dr Anya Karim. 222 00:20:35,300 --> 00:20:38,530 - What are you two up to? - Just tidying up cases for the Super. 223 00:20:38,580 --> 00:20:40,610 Nothing important. 224 00:20:40,660 --> 00:20:42,660 - Well, enjoy yourselves. - Thanks. 225 00:20:44,100 --> 00:20:47,050 You said this case was going to make us household names. 226 00:20:47,100 --> 00:20:49,780 I did. There's no point telling him that. 227 00:20:54,180 --> 00:20:55,890 - Have a seat. - Thank you. 228 00:20:55,940 --> 00:20:58,240 And thank you for supporting me out there, sir. 229 00:20:59,220 --> 00:21:01,090 You were very good. 230 00:21:01,140 --> 00:21:03,840 I should put you out in front of the cameras more often. 231 00:21:05,300 --> 00:21:09,420 Especially if you're going to apply to be my successor. 232 00:21:11,900 --> 00:21:13,810 You're retiring? 233 00:21:13,860 --> 00:21:16,300 30 years of service. I'm done. 234 00:21:18,900 --> 00:21:20,850 Well, you'll be missed, sir. 235 00:21:20,900 --> 00:21:23,570 It's a different force to the one I joined. 236 00:21:23,620 --> 00:21:25,850 All these regulations. 237 00:21:25,900 --> 00:21:28,900 Chaps like Kamara thinking they can run rings round us. 238 00:21:30,420 --> 00:21:32,740 Needs someone like you to cut through the crap. 239 00:21:33,900 --> 00:21:35,900 Elizabeth, you're quite something. 240 00:21:37,380 --> 00:21:39,770 That girl could have died. 241 00:21:39,820 --> 00:21:41,330 Or you could have. 242 00:21:41,380 --> 00:21:44,700 There was an element of risk, but I had it under control. 243 00:21:47,300 --> 00:21:49,770 Wind this up before I leave. 244 00:21:49,820 --> 00:21:53,850 Get me Athif Kamara, and don't hang about. 245 00:21:53,900 --> 00:21:55,300 Yes, sir. 246 00:22:15,580 --> 00:22:17,170 Ma'am. 247 00:22:17,220 --> 00:22:21,250 Nice-looking kid. Was that him and your wife? You're not seeing them for a while, are you? 248 00:22:21,300 --> 00:22:22,650 I've got nothing to say to you. 249 00:22:22,700 --> 00:22:25,610 Carrying a firearm, possession with intent to supply. 250 00:22:25,660 --> 00:22:28,810 You're looking at, what... 12 years? 251 00:22:28,860 --> 00:22:30,570 I'll do five, then I'm out. 252 00:22:30,620 --> 00:22:33,520 You don't have to do any. I can get you a suspended sentence. 253 00:22:34,000 --> 00:22:37,130 The most you can do is put a word in with the judge. 254 00:22:37,180 --> 00:22:38,730 Hm. 255 00:22:38,780 --> 00:22:40,380 Judges listen to me. 256 00:22:42,580 --> 00:22:44,530 Oh, come on. 257 00:22:44,580 --> 00:22:47,170 Got to be asking yourself, "Did Athif know?" 258 00:22:47,220 --> 00:22:49,620 He puts you on this job and we're sat there, waiting? 259 00:22:51,220 --> 00:22:53,220 What, have you pissed him off, is that it? 260 00:22:54,460 --> 00:22:58,850 I don't know. Maybe he just doesn't like you. I mean, you're the smart one, with the brains? 261 00:22:58,900 --> 00:23:01,770 - You don't know what you're on about. - OK, you tell me this. 262 00:23:01,820 --> 00:23:06,580 Was it you who decided to carry a firearm, or did Athif tell you to? 263 00:23:11,860 --> 00:23:13,060 Well... 264 00:23:13,980 --> 00:23:16,290 .. I admire your loyalty, Daanish. 265 00:23:16,340 --> 00:23:19,370 I really do. But it's misplaced. 266 00:23:19,420 --> 00:23:22,570 This girl..... lives next door to your brother. 267 00:23:22,620 --> 00:23:26,010 She was raped two weeks ago. Athif and two of his mates. 268 00:23:26,060 --> 00:23:29,180 She's too scared to bring charges. This lad... 269 00:23:30,620 --> 00:23:35,220 .. Athif assaulted him to get the week's takings from his dad's shop. He won't talk, either. 270 00:23:38,340 --> 00:23:39,740 Athif. 271 00:23:41,100 --> 00:23:43,530 No good to anyone, really, is he? 272 00:23:43,580 --> 00:23:45,220 But you... 273 00:23:48,300 --> 00:23:50,620 .. you could run Highwater under the radar. 274 00:23:51,940 --> 00:23:53,540 Without any of this... 275 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 .. psychotic shit. 276 00:23:57,860 --> 00:24:00,260 We wouldn't bother you and you wouldn't bother us. 277 00:24:03,020 --> 00:24:04,900 It's your brother I want. 278 00:24:05,740 --> 00:24:07,500 Help me get him. 279 00:24:14,820 --> 00:24:16,930 Yeah. 280 00:24:16,980 --> 00:24:20,250 Just keep your head down. If you're worried about anything, get out. 281 00:24:20,300 --> 00:24:23,140 Do you understand? Great. Give us a call any time. 282 00:24:25,860 --> 00:24:27,570 That your informant? 283 00:24:27,620 --> 00:24:30,220 I'm not telling you who it is, Andy, so wind your neck in. 284 00:24:31,300 --> 00:24:34,610 - Did Daanish talk to you? - We need to keep the pressure up 285 00:24:34,660 --> 00:24:36,660 and drive Athif out of his hole. 286 00:24:55,980 --> 00:24:57,980 - That's Charlie. - Thank you. 287 00:25:02,060 --> 00:25:04,930 Sir. I'm DS Stevens. 288 00:25:04,980 --> 00:25:07,250 I rang your wife and left a message on your mobile. 289 00:25:07,300 --> 00:25:11,970 Oh, yes, the cold case. Sounds interesting. Sit down. 290 00:25:12,020 --> 00:25:13,620 Thank you. 291 00:25:14,980 --> 00:25:18,340 - I don't want to keep you from your game. - Oh, you're not keeping me. 292 00:25:19,700 --> 00:25:22,410 I'm sorry. I... I didn't realise erm... 293 00:25:22,460 --> 00:25:24,650 Spine's buggered. Arthritis. 294 00:25:24,700 --> 00:25:26,330 But I've had a good run. 295 00:25:26,380 --> 00:25:29,660 35 years on the force. Loved every minute. 296 00:25:31,060 --> 00:25:34,530 - Your case, was I on it? - Yeah, you were, sir. 297 00:25:34,580 --> 00:25:36,860 Call me Charlie. When did it happen? 298 00:25:38,540 --> 00:25:40,060 1990. 299 00:25:41,500 --> 00:25:43,420 Laura Fraser. 300 00:25:44,180 --> 00:25:46,180 Do you remember her? 301 00:25:48,980 --> 00:25:50,980 Yes, I do. 302 00:25:57,620 --> 00:25:59,620 I'm sorry about the op. 303 00:26:00,860 --> 00:26:03,530 If you'd stopped that girl in the pub, there'd be no shooting, 304 00:26:03,580 --> 00:26:06,680 Daanish would be in the nick and I wouldn't be getting near him. 305 00:26:09,060 --> 00:26:12,300 - I thought it all through. - Don't push it, Andy. 306 00:26:16,260 --> 00:26:19,210 Now, talk me through DS Stevens. 307 00:26:19,260 --> 00:26:21,130 She's on fast track, isn't she? 308 00:26:21,180 --> 00:26:24,490 - You're not thinking of putting her on this op? - Well, I might be. 309 00:26:24,540 --> 00:26:26,540 Why? What are her strengths? Is she any good? 310 00:26:28,020 --> 00:26:30,380 She's clever, goes the extra mile. 311 00:26:31,740 --> 00:26:34,650 - I can tell there's a "but". - She's not experienced. 312 00:26:34,700 --> 00:26:37,260 The Super has her doing admin, cold cases. 313 00:26:38,540 --> 00:26:41,410 - Has she got Forensics back-up? - Yeah. 314 00:26:41,460 --> 00:26:43,460 Dr Anya Karim. 315 00:26:46,580 --> 00:26:49,170 What case are they investigating? 316 00:26:49,220 --> 00:26:52,770 Late '80s, early '90s by the looks of the photos. 317 00:26:52,820 --> 00:26:54,930 A young woman. 318 00:26:54,980 --> 00:26:57,170 Is it hard to forget unsolved ones? 319 00:26:57,220 --> 00:27:00,380 Not many of those on my record, fortunately. 320 00:27:01,820 --> 00:27:04,170 Crackhead did for her. 321 00:27:04,220 --> 00:27:06,970 It was hard to catch those bastards. 322 00:27:07,020 --> 00:27:11,250 - They were often one-off offenders. - I didn't realise it was a drug-related assault. 323 00:27:11,300 --> 00:27:15,370 Well, I couldn't prove anything, but people lost their minds to the stuff. 324 00:27:15,420 --> 00:27:18,060 Violent burglary went through the roof. 325 00:27:19,020 --> 00:27:23,050 But that violent? She was stabbed 18 times and she was bitten. 326 00:27:24,260 --> 00:27:27,210 - Did you consider any other line of enquiry? - Burglary stood up. 327 00:27:27,260 --> 00:27:32,860 Sometimes things just are as simple as they seem. You'll learn that. 328 00:27:33,940 --> 00:27:37,180 - Did you have anyone in the frame for it? - I would have arrested them. 329 00:27:41,060 --> 00:27:46,050 - You've been talking to Len Dorman? - Laura's father? No, I haven't. Why? 330 00:27:46,100 --> 00:27:49,820 The man complained about us all the bloody time. He was a pain in the arse. 331 00:27:50,620 --> 00:27:54,850 - His daughter had just been murdered. - Does your governor know you're doing this? 332 00:27:54,900 --> 00:27:58,810 Yes. The whole initiative is Superintendent Walker's. 333 00:27:58,860 --> 00:28:00,330 Not him. 334 00:28:01,580 --> 00:28:02,980 The man's a woodentop. 335 00:28:04,220 --> 00:28:08,050 This case is what it says it is. 336 00:28:08,100 --> 00:28:10,100 Leave it alone. 337 00:28:15,980 --> 00:28:17,380 Thank you. 338 00:28:19,620 --> 00:28:23,410 Make sure you bring your wallet this time. I'm not paying for you to get home. 339 00:28:23,460 --> 00:28:24,860 (Tight git.) 340 00:28:30,860 --> 00:28:33,490 We're going down to the pub. Want to come down? 341 00:28:33,540 --> 00:28:37,460 - No, thanks. I've got to get on with this. - You're overworking yourself. 342 00:28:38,980 --> 00:28:40,540 You should have a bit of fun. 343 00:28:42,780 --> 00:28:46,780 - Why are you in such a good mood? - I'm back in Bancroft's good books. 344 00:28:49,060 --> 00:28:51,050 Andy? 345 00:28:51,100 --> 00:28:54,000 If a murder victim was bitten, what would that suggest to you? 346 00:28:55,180 --> 00:28:57,850 - Motive's sexual, isn't it? - Yeah, you would think so. 347 00:28:57,900 --> 00:29:01,170 But my victim wasn't sexually assaulted. 348 00:29:01,220 --> 00:29:02,690 Er... I don't know, then. 349 00:29:02,740 --> 00:29:05,620 Anger is a motivation, apparently. Listen to this. 350 00:29:06,740 --> 00:29:09,850 "The cannibalistic biter bites to satisfy ego, 351 00:29:09,900 --> 00:29:12,650 consuming the antagonist's life essence." 352 00:29:14,200 --> 00:29:16,740 Bloody hell. Don't want you getting any ideas. 353 00:29:19,860 --> 00:29:22,010 - What are you playing at? - What? 354 00:29:22,060 --> 00:29:23,970 Katherine Stevens. 355 00:29:24,020 --> 00:29:26,570 - We're just having a bit of fun. - She's on her own up here. 356 00:29:26,620 --> 00:29:28,170 No family, no friends. 357 00:29:28,220 --> 00:29:30,220 Don't screw her about. 358 00:29:34,580 --> 00:29:38,410 Hello, Mr Dorman. My name is DS Katherine Stevens. Erm... 359 00:29:38,460 --> 00:29:43,140 I wanted to talk to you about your daughter Laura's case, which we're reviewing. 360 00:29:52,940 --> 00:29:54,740 Stevens! 361 00:29:57,340 --> 00:30:00,020 You're not working late again, are you? Have you eaten? 362 00:30:00,860 --> 00:30:03,460 - No, I haven't. - Get in. You're coming to supper at mine. 363 00:30:05,020 --> 00:30:06,820 Come on. 364 00:30:20,540 --> 00:30:21,940 Come on in. 365 00:30:22,740 --> 00:30:26,450 - You're early. - Ah. Joe, Katherine. Katherine, Joe. 366 00:30:26,500 --> 00:30:29,700 Oh, no. Of course, you've already met, haven't you? 367 00:30:33,460 --> 00:30:35,980 What do you think you're playing at, Mum? 368 00:30:37,900 --> 00:30:40,530 She's a really nice girl. 369 00:30:40,580 --> 00:30:43,700 - OK. That's for me to decide. - You need to get to know her better. 370 00:30:44,900 --> 00:30:48,530 - I'm not a child. I can do my own dating. - Really? Cos I hadn't noticed. 371 00:30:49,580 --> 00:30:50,250 Well aired? 372 00:30:50,300 --> 00:30:53,330 - Yeah, that's fine. - Are you sure? 373 00:30:57,580 --> 00:30:59,410 - When I was your age... - Here we go. 374 00:30:59,460 --> 00:31:01,090 Hey, you, stop it. 375 00:31:01,140 --> 00:31:05,010 When I was your age, as a woman in the force, you had to have a serious constitution. 376 00:31:05,060 --> 00:31:07,090 Not too much. I'm on the early shift tomorrow. 377 00:31:07,140 --> 00:31:10,370 Come on! You're too nice, that's your problem. 378 00:31:10,420 --> 00:31:13,090 They put him first and last on the rota. He never complains. 379 00:31:13,140 --> 00:31:16,180 I don't mind working late. It seems to bother you more than me. 380 00:31:18,260 --> 00:31:20,250 What do you do, Joe? 381 00:31:20,300 --> 00:31:22,380 I'm a physio, up at the hospital. 382 00:31:23,300 --> 00:31:25,290 But Mum thinks I should go private. 383 00:31:25,340 --> 00:31:27,250 Well, everybody else does. 384 00:31:27,300 --> 00:31:30,860 And then they get you to cover for them. That's what I mean, you're too nice. 385 00:31:33,660 --> 00:31:35,050 - Can I help? - Don't even ask. 386 00:31:35,100 --> 00:31:38,170 My mother likes to be in control of the kitchen. 387 00:31:38,220 --> 00:31:41,010 So, what about you, Katherine? 388 00:31:41,060 --> 00:31:44,050 Are you skivvying for Superintendent Walker because you want to, 389 00:31:44,100 --> 00:31:46,050 or because you feel you have to? 390 00:31:46,100 --> 00:31:48,090 What I'm doing isn't exactly skivvying. 391 00:31:50,140 --> 00:31:53,940 Well, you'll put in all the hard work, he'll take all the glory. I can tell you that. 392 00:31:54,300 --> 00:31:56,130 Come across anything interesting? 393 00:31:56,180 --> 00:31:58,210 I've only just started on my first one. 394 00:31:58,260 --> 00:32:01,810 - Oh, yeah? What is it? - Do we have to talk shop? 395 00:32:01,860 --> 00:32:04,210 It happened years ago, in 1990. 396 00:32:04,260 --> 00:32:06,860 The thing is, there's something odd about it. 397 00:32:08,780 --> 00:32:11,940 - Odd? - Yeah, it just... It doesn't feel right. 398 00:32:13,380 --> 00:32:14,820 Why not? 399 00:32:15,780 --> 00:32:20,300 Well, it was a burglary... and it was vicious. 400 00:32:21,380 --> 00:32:23,690 Hm. Burglars can kill. 401 00:32:23,740 --> 00:32:26,240 If they get disturbed, or if something goes wrong. 402 00:32:26,860 --> 00:32:28,540 She was bitten. 403 00:32:30,060 --> 00:32:34,460 That's what I don't get. There was no sexual assault, but she was bitten. 404 00:32:35,660 --> 00:32:37,060 Why would anyone do that? 405 00:32:48,140 --> 00:32:51,260 Smother it! Joe, get those curtains. 406 00:33:06,940 --> 00:33:08,220 Elizabeth, please! 407 00:33:09,020 --> 00:33:09,720 Elizabeth! 408 00:33:38,980 --> 00:33:41,690 Guv? Guv? 409 00:33:47,420 --> 00:33:49,490 Hello? 410 00:33:49,540 --> 00:33:50,940 Hello? 411 00:34:01,060 --> 00:34:05,370 - OK, so what have we found? - We've got a footprint under the window. 412 00:34:05,420 --> 00:34:07,620 The bastards have chucked in a petrol bomb. 413 00:34:10,060 --> 00:34:12,060 Are you all right, guv? 414 00:34:13,780 --> 00:34:15,180 Guv? 415 00:34:18,300 --> 00:34:21,690 Heard about last night. Must have been the Kamaras. 416 00:34:21,740 --> 00:34:24,740 Bastards think they can get away with anything. I hate that. 417 00:34:25,300 --> 00:34:27,610 How are we doing with the Laura Fraser forensics? 418 00:34:27,660 --> 00:34:31,090 Badly. Everything examined should have been put in the storage facility. 419 00:34:31,140 --> 00:34:35,010 I've rung through and there's nothing under "Fraser, 1990". 420 00:34:35,060 --> 00:34:39,810 - Who was the copper running this? - DI Haverstock. I met him yesterday. 421 00:34:39,860 --> 00:34:42,490 He reckons it was a drug-related burglary. 422 00:34:42,540 --> 00:34:43,650 Makes sense. 423 00:34:43,700 --> 00:34:47,800 Yeah, but he was really defensive about it, and then he tried to get me to drop the case. 424 00:34:48,700 --> 00:34:52,850 OK, it's not worth ruffling feathers. Maybe we should move on, start another one. 425 00:34:52,900 --> 00:34:54,610 No. 426 00:34:54,660 --> 00:34:55,970 Laura Fraser died. 427 00:34:56,020 --> 00:35:00,380 I'm having a go at solving this one, and if you don't want to help me, I'll find someone who can. 428 00:35:05,300 --> 00:35:08,930 George, get Forensics out to this car and send the jacket off to the lab, will you? 429 00:35:08,980 --> 00:35:10,980 Cool. 430 00:35:12,660 --> 00:35:14,570 Sir. 431 00:35:14,620 --> 00:35:18,370 - Bloody hell, Elizabeth. - Morning, Cliff. Sorry to bring you down here. 432 00:35:18,420 --> 00:35:22,410 As I'm living in the middle of a crime scene, I thought I might as well run it. 433 00:35:22,960 --> 00:35:25,210 Look just give me a minute. Coffee's on the side. 434 00:35:25,260 --> 00:35:27,560 Andy, sort Superintendent Walker out, will you? 435 00:35:29,980 --> 00:35:31,810 - Hello? - Liz, it's me. 436 00:35:31,860 --> 00:35:36,580 There's some jumped-up detective snooping around the Fraser case. 437 00:35:38,340 --> 00:35:39,810 Look, now is not a good time. 438 00:35:39,860 --> 00:35:42,220 Come and see me. You'd better. 439 00:35:47,620 --> 00:35:48,980 Everything all right? 440 00:35:49,780 --> 00:35:51,780 Come and have a look at this. 441 00:35:53,380 --> 00:35:54,330 Right. 442 00:35:55,380 --> 00:36:01,130 They followed me from the hospital to the police station, and then back to here. 443 00:36:01,180 --> 00:36:04,890 We found the car. It's burnt out, registered as stolen. 444 00:36:04,940 --> 00:36:08,210 - They're taking it to the lab for examination. - Hm. 445 00:36:08,260 --> 00:36:10,690 Well, if there's anything I can do... 446 00:36:10,740 --> 00:36:14,260 I'd er... I'd like to bring Katherine Stevens onto this team. 447 00:36:15,980 --> 00:36:20,090 - Stevens is working on something for me. - Andy, can you go back down to the station? 448 00:36:20,140 --> 00:36:24,330 Go through all the CCTV again and see if we can ID any faces in that car. 449 00:36:24,380 --> 00:36:26,380 - OK, guv. - Thank you. 450 00:36:29,940 --> 00:36:32,850 Look, Cliff, do me a favour. I really need a woman on this team. 451 00:36:32,900 --> 00:36:36,770 The lads are really stirred up. It would help to have Katherine Stevens in the mix. 452 00:36:36,820 --> 00:36:40,890 I'm sorry. I would if I could, but as I said, she's busy. 453 00:36:41,940 --> 00:36:43,810 Working on cold cases? 454 00:36:43,860 --> 00:36:46,130 Yes, as it happens. 455 00:36:46,180 --> 00:36:48,210 The chief is always on at us to keep things tight. 456 00:36:48,260 --> 00:36:50,810 Cold cases is just money down the drain. You know that. 457 00:36:50,860 --> 00:36:54,370 I talked to him about it yesterday. He thought it was a good idea. 458 00:36:54,420 --> 00:36:56,460 You spoke to Alan yesterday? 459 00:36:58,300 --> 00:37:01,940 I presume he's asked you to apply to be Detective Chief Super, too? 460 00:37:04,140 --> 00:37:06,240 He likes to keep his options open, doesn't he? 461 00:37:09,660 --> 00:37:11,660 Good luck with the clear-up. 462 00:37:50,380 --> 00:37:52,810 Who are you? 463 00:37:52,860 --> 00:37:55,180 Er... I'm... I'm the police. 464 00:37:57,860 --> 00:38:00,450 I've tried to contact you, Mr Dorman. You don't answer. 465 00:38:00,500 --> 00:38:04,090 - What do you want? - We're re-investigating your daughter's case. 466 00:38:07,780 --> 00:38:11,580 I don't hear from you lot for years... and now you appear. 467 00:38:12,820 --> 00:38:15,100 How long have you been in CID? A week? 468 00:38:15,820 --> 00:38:19,010 - Ten months. - Well, then, we're off to the races. 469 00:38:19,060 --> 00:38:22,490 It must have been awful for you that that case didn't get solved. 470 00:38:22,540 --> 00:38:24,440 I don't know how I would live with that. 471 00:38:26,020 --> 00:38:28,020 I am so sorry. 472 00:38:31,340 --> 00:38:34,460 27 years and nobody... 473 00:38:35,660 --> 00:38:38,860 .. not one of you has ever said sorry. 474 00:38:59,300 --> 00:39:04,730 It's just me here now. The wife died last autumn. Rest of the place is closed off. 475 00:39:04,780 --> 00:39:07,540 I don't need the rooms. Just this one. 476 00:39:09,660 --> 00:39:11,660 Is this Laura? 477 00:39:12,460 --> 00:39:14,220 She's our only child. 478 00:39:16,220 --> 00:39:19,740 Maybe that made it worse. I don't know. 479 00:39:20,540 --> 00:39:21,620 Please. 480 00:39:22,500 --> 00:39:24,370 Thank you. 481 00:39:38,460 --> 00:39:41,580 It's like... she's holding me. 482 00:39:42,980 --> 00:39:44,980 She won't let me go. 483 00:39:46,620 --> 00:39:48,620 Not till we find out who killed her. 484 00:39:59,140 --> 00:40:01,140 - Can I? - Yeah. 485 00:40:06,740 --> 00:40:09,570 I was never sure if it was a break-in. 486 00:40:09,620 --> 00:40:11,290 I brought Laura up to be smart. 487 00:40:11,340 --> 00:40:12,850 If she'd have walked in that house 488 00:40:12,900 --> 00:40:15,940 and seen that window broken, she'd have got the hell out. 489 00:40:16,940 --> 00:40:18,540 And if it was a burglar... 490 00:40:19,540 --> 00:40:21,770 .. why would he kill her? 491 00:40:21,820 --> 00:40:25,180 Bite her? I mean, why would anyone do that to her? 492 00:40:26,140 --> 00:40:28,340 Did you tell DI Haverstock what you thought? 493 00:40:29,180 --> 00:40:30,610 He chose not to hear. 494 00:40:30,660 --> 00:40:31,810 What do you mean? 495 00:40:31,860 --> 00:40:35,330 He was all right at first. He couldn't have been more helpful. 496 00:40:35,380 --> 00:40:39,130 Then he found out I was a miner and he changed. 497 00:40:39,180 --> 00:40:40,660 I was the enemy. 498 00:40:42,780 --> 00:40:44,730 He didn't investigate the case properly? 499 00:40:44,780 --> 00:40:47,940 He stopped caring! They all did. 500 00:40:49,380 --> 00:40:51,890 Apart from one. 501 00:40:51,940 --> 00:40:53,460 A policewoman. 502 00:40:54,660 --> 00:40:57,090 - She tried. - What was her name? 503 00:40:57,140 --> 00:41:02,180 She was on the news. Some drug thing in town, a couple of days back. 504 00:41:04,020 --> 00:41:07,620 - Bancroft? - Yes, Bancroft. 505 00:41:27,940 --> 00:41:29,410 Oi! 506 00:41:33,940 --> 00:41:36,290 I thought you were Julie. 507 00:41:36,340 --> 00:41:38,340 She's on at me about these. 508 00:41:45,180 --> 00:41:47,170 How are you doing, Charlie? 509 00:41:47,220 --> 00:41:49,330 I'm proud of my record, Elizabeth, 510 00:41:49,380 --> 00:41:52,130 but that case, the Fraser case, 511 00:41:52,180 --> 00:41:54,650 I shut it down too soon. 512 00:41:54,700 --> 00:41:57,450 You didn't say that to Stevens when she came talking to you? 513 00:41:57,500 --> 00:42:00,090 - Of course not. - Then what did you say? 514 00:42:00,140 --> 00:42:04,140 - I told her it was burglary went wrong. - Which is what it was, so just leave it at that. 515 00:42:05,140 --> 00:42:06,890 Bloody Len Dorman, 516 00:42:06,940 --> 00:42:10,410 expecting us to work around the clock, bitching us up at the same time. 517 00:42:10,460 --> 00:42:14,770 - Oh, well, he was trouble, wasn't he? - His girl wasn't much better. 518 00:42:14,820 --> 00:42:18,060 You said she was a piece of work, and you knew her. 519 00:42:19,660 --> 00:42:21,660 Well, you did everything you could. 520 00:42:24,820 --> 00:42:27,780 When you told me they were mining trash... 521 00:42:29,420 --> 00:42:31,810 .. clouded my judgment. 522 00:42:31,860 --> 00:42:33,660 Well, that's what they were. 523 00:42:35,500 --> 00:42:39,370 But you still did a thorough investigation. We... We both did. 524 00:42:39,420 --> 00:42:42,770 18 stab wounds, bitten. 525 00:42:42,820 --> 00:42:45,770 Your DS is right. Why would a burglar do that? 526 00:42:45,820 --> 00:42:48,340 Look, there's no point in raking over this. 527 00:42:52,780 --> 00:42:53,900 Please, just... 528 00:42:54,900 --> 00:42:58,370 Just leave it and I'll get it closed down. 529 00:42:58,420 --> 00:43:00,020 Trust me. 530 00:43:02,620 --> 00:43:04,620 My back isn't arthritic. 531 00:43:05,420 --> 00:43:07,420 It's spine cancer. 532 00:43:11,020 --> 00:43:12,820 Oh, Charlie. 533 00:43:13,820 --> 00:43:16,050 I'm so sorry. 534 00:43:16,100 --> 00:43:20,970 When you know your days are numbered, you start to think about the things you did wrong. 535 00:43:21,020 --> 00:43:23,820 I didn't give Laura Fraser a fair shot. 536 00:43:25,300 --> 00:43:27,730 I'm gonna help DS Stevens. 537 00:43:27,780 --> 00:43:31,010 Put the work in now I never did back then. 538 00:43:31,060 --> 00:43:33,850 Miner's daughter or not, someone killed that girl. 539 00:43:33,900 --> 00:43:35,900 I'm gonna find out who. 540 00:43:44,100 --> 00:43:45,300 OK. 42593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.